All language subtitles for The 33 (2015) Full Movie M4uHD-Video 4676-T3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:42,663 --> 00:02:44,999
âȘ (ROCKABILLY MUSIC PLAYING) âȘ
3
00:02:51,255 --> 00:02:52,590
WOMAN:
Mario!
4
00:02:53,257 --> 00:02:54,758
Hey, Mario! Hey, hey!
5
00:02:54,967 --> 00:02:56,677
(INDISTINCT CHATTERING)
6
00:02:59,430 --> 00:03:01,307
- Great party, Mario.
- (MARIO CHUCKLING)
7
00:03:05,603 --> 00:03:07,146
âȘ (SINGING) âȘ
8
00:03:10,816 --> 00:03:12,484
ESCARLETTE:
Lobos! Pass me the ball!
9
00:03:12,943 --> 00:03:14,653
MARIO:
Okay, Escarlette, Escarlette!
10
00:03:14,945 --> 00:03:16,265
Right here, on the left! Come on!
11
00:03:16,447 --> 00:03:17,607
ESCARLETTE:
Lobos, over here!
12
00:03:17,781 --> 00:03:19,116
Over here, over here!
13
00:03:19,950 --> 00:03:20,951
- Yeah!
- (ALL CHEERING)
14
00:03:21,160 --> 00:03:22,320
MARIO:
Well done, Escarlette!
15
00:03:23,621 --> 00:03:26,415
That's my baby, that's my baby.
16
00:03:32,713 --> 00:03:33,913
- (GASPS)
- (DISHES CLATTERING)
17
00:03:33,964 --> 00:03:35,049
Mario!
18
00:03:35,591 --> 00:03:38,219
I love your bottom, Katty.
19
00:03:38,469 --> 00:03:39,637
Did I ever tell you that?
20
00:03:39,803 --> 00:03:42,306
You have the best bottom in CopiapĂł.
21
00:03:42,473 --> 00:03:43,807
You're crazy!
22
00:03:43,974 --> 00:03:45,643
- Hey, Mario.
- Hey, Manuel.
23
00:03:48,979 --> 00:03:51,106
âȘ (MUSIC CONTINUES) âȘ
24
00:03:52,233 --> 00:03:53,651
Come on, CopiapĂł!
25
00:03:58,155 --> 00:03:59,323
Lucho.
26
00:04:00,950 --> 00:04:03,744
Tomorrow is my free day, but...
27
00:04:04,954 --> 00:04:06,330
I would like to work.
28
00:04:06,497 --> 00:04:09,667
- I'm kind of short of money.
- Tomorrow?
29
00:04:09,917 --> 00:04:12,836
I know there is a lot of people
asking you for the same thing, but...
30
00:04:14,922 --> 00:04:15,965
You got it.
31
00:04:16,674 --> 00:04:18,842
That's it? You're not going
to fight me or anything?
32
00:04:19,009 --> 00:04:20,844
I'm not going to fight you.
33
00:04:25,599 --> 00:04:27,476
Thank you very much, CopiapĂł!
34
00:04:28,143 --> 00:04:29,436
DON JOSĂ: Hola,
Jessi.
35
00:04:29,645 --> 00:04:30,854
Hello, Don Jose.
36
00:04:32,273 --> 00:04:34,692
Ălex, I found a job for you.
37
00:04:34,942 --> 00:04:37,611
Rodrigo's going to be looking
for some help in the body shop.
38
00:04:37,820 --> 00:04:40,948
We talked about this last time.
What's he going to pay, Dad?
39
00:04:41,532 --> 00:04:42,533
50 a week?
40
00:04:42,783 --> 00:04:44,535
You love birds get the sonogram yet?
41
00:04:44,785 --> 00:04:46,328
ĂLEX: It's a boy.
JESSICA:
It's a girl.
42
00:04:46,704 --> 00:04:48,706
- It's a boy.
- It's a girl.
43
00:04:49,331 --> 00:04:51,041
- It's a boy.
- It's a girl.
44
00:04:51,292 --> 00:04:52,876
It's a boy. It's a boy.
45
00:04:53,294 --> 00:04:54,628
JESSICA:
Ălex, talk to him.
46
00:04:54,837 --> 00:04:55,879
Okay.
47
00:04:57,631 --> 00:04:59,508
Rodrigo, how are you, man?
48
00:05:00,467 --> 00:05:02,011
- You talked to your old man?
- Yeah.
49
00:05:02,219 --> 00:05:04,054
- How much you going to pay?
- 50 a week.
50
00:05:04,346 --> 00:05:06,307
- 50 a week.
- You're going to have a baby.
51
00:05:06,515 --> 00:05:08,225
Get your ass out of that mine.
52
00:05:13,897 --> 00:05:15,657
DON LUCHO:
Someone fill this old man's glass.
53
00:05:16,150 --> 00:05:17,401
Mario GĂłmez!
54
00:05:17,735 --> 00:05:21,739
Congratulations on your retirement.
45 years a miner.
55
00:05:22,239 --> 00:05:24,241
- The bravest man I ever met.
- WOMAN:
GĂłmez!
56
00:05:24,533 --> 00:05:26,744
- 46!
- DON LUCHO:
46.
57
00:05:27,703 --> 00:05:29,538
(BELL TOLLING)
58
00:05:31,707 --> 00:05:33,083
MARĂA:
Empanadas!
59
00:05:34,710 --> 00:05:36,754
Cheese, chicken, pino meat!
60
00:05:38,088 --> 00:05:39,590
Empanadas!
61
00:05:40,424 --> 00:05:42,259
Cheese, chicken, pino meat!
62
00:05:42,426 --> 00:05:45,220
- MAN:
Good morning, MarĂa.
- Empanadas!
63
00:06:15,584 --> 00:06:16,794
Dario.
64
00:06:19,797 --> 00:06:22,299
I know you're not sleeping,
little brother.
65
00:06:26,804 --> 00:06:30,724
I don't care if you don't eat them.
I'll always be here.
66
00:06:33,727 --> 00:06:35,104
They're still warm.
67
00:06:37,314 --> 00:06:39,650
Cheese, chicken, pino meat!
68
00:06:40,275 --> 00:06:41,777
Empanadas!
69
00:07:06,510 --> 00:07:07,845
(HORN HONKING)
70
00:07:11,306 --> 00:07:12,975
Yonni, the bus is here!
71
00:07:13,350 --> 00:07:14,830
SUSANA:
What's she doing here, Yonni?
72
00:07:14,935 --> 00:07:16,186
You live with me now.
73
00:07:16,437 --> 00:07:18,188
I'm his wife, you bitch.
74
00:07:18,355 --> 00:07:19,595
Why do you do this to yourself?
75
00:07:19,690 --> 00:07:21,024
I made your breakfast.
76
00:07:21,191 --> 00:07:22,359
- I know.
- You made him breakfast?
77
00:07:22,526 --> 00:07:24,528
She made breakfast, that's what she does.
78
00:07:27,281 --> 00:07:28,532
Marta, I didn't say I didn't want it.
79
00:07:28,782 --> 00:07:30,200
Guys, guys!
80
00:07:30,367 --> 00:07:33,829
Here comes Don Giovanni.
Check this out. All right.
81
00:07:34,538 --> 00:07:36,373
We have to find a solution to this.
82
00:07:36,540 --> 00:07:38,041
MARIO:
Oh! (LAUGHING)
83
00:07:38,292 --> 00:07:40,878
- Okay, okay!
- (ALL LAUGHING)
84
00:07:42,171 --> 00:07:43,547
- Ăndale.
- Okay!
85
00:07:47,050 --> 00:07:48,385
YONNI:
Hey, Mario.
86
00:07:49,136 --> 00:07:52,181
You couldn't find a mistress
who lives on the other side of town?
87
00:07:52,389 --> 00:07:54,141
Admit it, you're jealous.
88
00:07:54,349 --> 00:07:56,560
Uh... Believe me, I am not.
89
00:07:57,394 --> 00:07:58,520
Nah.
90
00:07:59,688 --> 00:08:01,148
I love you!
91
00:08:08,655 --> 00:08:10,824
âȘ (UPBEAT LATIN FOLK MUSIC PLAYING) âȘ
92
00:08:38,769 --> 00:08:40,854
Not dead yet, Segovia?
93
00:08:41,063 --> 00:08:42,606
Not yet, Pastor.
94
00:08:42,856 --> 00:08:44,107
Getting there.
95
00:08:49,196 --> 00:08:50,531
Bolivian!
96
00:08:50,739 --> 00:08:51,907
(BLOWS AIR)
97
00:08:52,574 --> 00:08:55,285
- Loser!
- (COUGHING)
98
00:09:19,893 --> 00:09:21,728
(ACTORS SPEAKING SPANISH ON TV)
99
00:09:29,736 --> 00:09:31,405
I found this on level three.
100
00:09:31,738 --> 00:09:32,823
So?
101
00:09:34,491 --> 00:09:37,327
We put these mirrors in the cracks
so we know when the mountain shifts.
102
00:09:37,578 --> 00:09:39,329
She's an old mine.
103
00:09:40,622 --> 00:09:42,833
The mountain is going to shift.
104
00:09:43,500 --> 00:09:45,669
The mirrors are going to break.
105
00:09:45,919 --> 00:09:48,130
I think we should get
a health check on the ramp.
106
00:09:48,338 --> 00:09:50,378
- We may be looking at...
- The ramp is a good rock.
107
00:09:50,424 --> 00:09:52,467
The mine's got another
20 years left in her.
108
00:09:52,676 --> 00:09:53,802
We may be looking at
109
00:09:54,011 --> 00:09:56,430
a weakness in the mountain's
internal structure.
110
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
Marco.
111
00:09:58,640 --> 00:10:01,435
It's my job to keep these men safe.
112
00:10:03,020 --> 00:10:04,146
Correction.
113
00:10:04,479 --> 00:10:05,772
Your job, Lucho,
114
00:10:05,981 --> 00:10:10,027
is to keep these men
pulling out 250 tons a day.
115
00:10:10,277 --> 00:10:11,361
250?
116
00:10:11,612 --> 00:10:13,697
Your quota has gone up.
117
00:10:17,784 --> 00:10:20,954
There's only so much gold in the mountain.
118
00:10:25,334 --> 00:10:26,376
Dario.
119
00:10:32,674 --> 00:10:35,510
DON LUCHO:
All right, guys,
we're working rock bottom today.
120
00:10:36,345 --> 00:10:38,305
Where is Carlos Mamani?
121
00:10:39,514 --> 00:10:41,058
- Here.
- Everyone!
122
00:10:41,808 --> 00:10:44,227
Say hello to Mamani,
our new boy from Bolivia.
123
00:10:44,645 --> 00:10:46,229
He's a tin digger.
124
00:10:46,647 --> 00:10:50,901
What does a tin digger from Bolivia
know about mining for gold?
125
00:10:51,568 --> 00:10:53,153
Elvis, not today, huh?
126
00:10:53,362 --> 00:10:54,905
I got him.
127
00:10:56,698 --> 00:10:58,408
Retirement papers, GĂłmez!
128
00:10:58,575 --> 00:11:00,410
Two weeks, and you're a free man!
129
00:11:00,577 --> 00:11:01,937
Sign them and get them back to me.
130
00:11:02,162 --> 00:11:03,580
Bravo, GĂłmez!
131
00:11:03,830 --> 00:11:04,915
DON LUCHO:
Lobos, let's go!
132
00:11:46,039 --> 00:11:47,749
Is that the only way in?
133
00:11:48,750 --> 00:11:51,002
The only way in, the only way out.
134
00:12:19,239 --> 00:12:20,699
(MAN SHOUTING)
135
00:12:35,881 --> 00:12:37,340
(MINERS CHUCKLING)
136
00:12:37,549 --> 00:12:40,927
YONNI:
You know Elvis didn't
write his own lyrics, right?
137
00:12:41,136 --> 00:12:42,846
That's blasphemy.
138
00:12:43,805 --> 00:12:45,849
Next you're going to tell me
he didn't do his own dancing.
139
00:12:46,057 --> 00:12:47,893
(GASPING AND GULPING)
140
00:12:57,736 --> 00:12:59,070
MAMANI: How much longer?
141
00:12:59,279 --> 00:13:00,739
About an hour.
142
00:13:30,185 --> 00:13:32,771
ALL: Whoa.
YONNI: Easy, Lobos.
143
00:13:33,188 --> 00:13:35,524
Okay,
huevĂłnes. You know what to do.
144
00:13:41,988 --> 00:13:43,824
DON LUCHO:
You should get it together. DarĂo.
145
00:13:44,032 --> 00:13:45,367
Yonni, what's that?
146
00:13:46,660 --> 00:13:48,745
Bolivia! Hey, Bolivia!
147
00:13:48,954 --> 00:13:51,915
- Kananni, Kachani... What's your name?
- Mamani.
148
00:13:52,123 --> 00:13:53,834
Whatever, come over here.
149
00:13:56,002 --> 00:13:58,547
I know, I know. That's crazy Elvis.
150
00:13:58,713 --> 00:14:00,590
He's just always looking for trouble.
151
00:14:01,550 --> 00:14:03,343
He actually thinks he's Elvis.
152
00:14:23,488 --> 00:14:24,656
(SHATTERING)
153
00:14:58,189 --> 00:15:01,026
ĂLEX:
Rodrigo has offered me
a job in his body shop.
154
00:15:02,360 --> 00:15:05,196
50 a week. What do you think about that?
155
00:15:05,530 --> 00:15:07,908
50 a week? That's a joke, right?
156
00:15:08,116 --> 00:15:10,035
And you're going to be a father?
157
00:15:10,577 --> 00:15:11,953
That's the problem.
158
00:15:12,621 --> 00:15:13,872
You know what?
159
00:15:14,456 --> 00:15:16,166
You're asking the wrong man.
160
00:15:16,374 --> 00:15:18,543
And I have a terrible hangover.
161
00:15:19,377 --> 00:15:20,837
I don't know, it's the same thing
162
00:15:21,046 --> 00:15:23,298
- over and over with my dad.
- (RUMBLING)
163
00:15:25,050 --> 00:15:26,384
What was that?
164
00:15:34,142 --> 00:15:35,393
This is why we're here.
165
00:15:36,144 --> 00:15:38,021
Yeah, I can taste it.
166
00:15:38,396 --> 00:15:40,607
Copper and gold. 1,200 an ounce.
167
00:15:40,815 --> 00:15:43,234
Take it. Take it. Yeah.
168
00:15:43,985 --> 00:15:46,363
Cholo, you going to stick that
in your pocket for your
mamĂĄ?
169
00:15:46,571 --> 00:15:47,614
What did you say?
170
00:15:48,239 --> 00:15:51,117
Everyone knows that Bolivians
are a bunch of thieves.
171
00:15:51,409 --> 00:15:52,911
He's stupid, you know that?
172
00:15:54,079 --> 00:15:55,705
Chile stole this land.
173
00:15:55,914 --> 00:15:58,291
After the War of 1881.
174
00:15:58,917 --> 00:16:00,460
Who are the thieves?
175
00:16:00,669 --> 00:16:03,380
That was... 1881, you know?
176
00:16:03,588 --> 00:16:04,631
(CRACKING)
177
00:16:06,508 --> 00:16:09,135
Run now! Run!
178
00:16:21,815 --> 00:16:22,941
What the hell?
179
00:16:39,833 --> 00:16:41,626
Oh! (SCREAMING)
180
00:16:43,294 --> 00:16:44,462
(GRUNTING AND COUGHING)
181
00:16:44,671 --> 00:16:46,089
(SCREAMING)
182
00:16:46,339 --> 00:16:47,382
Dario!
183
00:16:50,051 --> 00:16:51,469
DARĂO: Ălex, pull me up!
184
00:16:51,678 --> 00:16:54,723
Pull me up! Ălex, don't let me fall!
185
00:16:55,724 --> 00:16:58,768
- Ălex, don't let me fall! Pull me up!
- Hang on, Dario.
186
00:16:58,977 --> 00:17:01,229
Collapse! Collapse!
187
00:17:01,479 --> 00:17:02,814
Lobos! The carrier!
188
00:17:03,023 --> 00:17:04,149
GĂłmez, come on!
189
00:17:04,816 --> 00:17:06,359
Get on, get on!
190
00:17:06,568 --> 00:17:08,069
Hurry up! Let's go!
191
00:17:09,779 --> 00:17:11,322
(DARĂO SCREAMING)
192
00:17:12,991 --> 00:17:14,826
Come on, man!
193
00:17:15,702 --> 00:17:17,328
Dario! Climb, Dario!
194
00:17:18,329 --> 00:17:19,664
(YELLING)
195
00:17:19,998 --> 00:17:21,332
(BOTH GRUNTING)
196
00:17:22,500 --> 00:17:23,543
DARĂO: Run!
197
00:17:24,210 --> 00:17:25,253
Go!
198
00:17:25,837 --> 00:17:27,088
Move it, move it!
199
00:17:28,089 --> 00:17:30,467
Out! Out! Let's go, everyone!
200
00:17:30,675 --> 00:17:32,135
Come on, Henriquez, let's go!
201
00:17:34,345 --> 00:17:36,598
- Come on!
- Get on! Get on!
202
00:17:39,184 --> 00:17:40,685
Come on, get up!
203
00:17:42,228 --> 00:17:43,563
Everyone hold on!
204
00:17:46,107 --> 00:17:47,859
Lobos! Come on, let's go!
205
00:17:48,526 --> 00:17:49,569
Come on, come on!
206
00:17:49,778 --> 00:17:51,696
- Go up!
- No, don't go up!
207
00:17:51,905 --> 00:17:54,324
No, it's coming from above!
Head down to the refuge!
208
00:17:54,532 --> 00:17:55,575
Head down!
209
00:18:08,880 --> 00:18:10,673
HENRĂQUEZ: Head to the pick-up!
210
00:18:12,884 --> 00:18:15,720
DARĂO: Hey! Wait for us! Yonni!
211
00:18:15,929 --> 00:18:17,889
- Come on!
- HENRĂQUEZ:
Hurry! Let's go!
212
00:18:18,098 --> 00:18:20,016
- Everyone in?
- MAN:
Start it!
213
00:18:20,225 --> 00:18:21,476
ĂLEX: Up, up, let's go up!
214
00:18:22,936 --> 00:18:25,063
YONNI:
Drive! Out, out, out!
215
00:18:35,990 --> 00:18:37,784
Run, come on!
216
00:18:37,992 --> 00:18:39,077
Go!
217
00:18:39,619 --> 00:18:41,371
- Wait! Lucho!
- Hold on!
218
00:18:41,579 --> 00:18:42,622
Hey!
219
00:18:42,831 --> 00:18:45,333
Lobos! Slow down, slow down!
220
00:18:45,542 --> 00:18:46,584
- Mario!
- Lucho!
221
00:18:46,793 --> 00:18:48,378
DON LUCHO: Mario, get on!
222
00:18:48,586 --> 00:18:50,255
- Help him up!
- Mario, go!
223
00:18:50,630 --> 00:18:52,507
Get on, Elvis!
224
00:18:54,008 --> 00:18:55,552
Bolivian!
225
00:18:55,760 --> 00:18:57,137
They're in! Go, go!
226
00:18:57,345 --> 00:18:58,513
ELVIS: Come on, man!
227
00:18:59,597 --> 00:19:00,723
The Bolivian fell down!
228
00:19:00,932 --> 00:19:02,475
- Stop!
- MINERS: Lobos, stop!
229
00:19:02,684 --> 00:19:04,853
Lucho! Stop! Stop!
230
00:19:05,478 --> 00:19:06,688
What is that?
231
00:19:08,439 --> 00:19:09,774
Bolivian, come on!
232
00:19:12,527 --> 00:19:14,445
- Come on!
- Mario!
233
00:19:15,321 --> 00:19:17,448
Come on! Run, run, run!
234
00:19:20,285 --> 00:19:21,661
Come on! Run, damn it!
235
00:19:23,788 --> 00:19:24,873
I got you!
236
00:19:27,709 --> 00:19:29,210
(BOOMING)
237
00:19:30,336 --> 00:19:31,379
Oh, shit.
238
00:19:36,134 --> 00:19:37,385
Go!
239
00:19:38,136 --> 00:19:39,470
Go!
240
00:19:51,399 --> 00:19:52,942
Are we past it?
241
00:19:53,359 --> 00:19:54,402
I hope so.
242
00:19:55,653 --> 00:19:57,822
YONNI:
It's okay. It's okay.
243
00:19:58,364 --> 00:20:00,241
We're going to be okay, guys.
244
00:20:09,000 --> 00:20:10,418
(HORN HONKING)
245
00:20:11,836 --> 00:20:13,296
Go back! It's coming from above!
246
00:20:13,504 --> 00:20:15,840
- ELVIS:
The wrong way!
- Go to the refuge! Head down!
247
00:20:16,049 --> 00:20:17,675
Yonni! Turn around!
248
00:20:20,345 --> 00:20:21,512
DON LUCHO:
Look out!
249
00:20:30,396 --> 00:20:32,649
Stop! Stop!
250
00:20:33,733 --> 00:20:34,859
No, no!
251
00:20:36,027 --> 00:20:37,237
Go, go, go!
252
00:20:50,875 --> 00:20:51,918
Oh, God!
253
00:21:17,944 --> 00:21:19,529
(MARIO GROANING QUIETLY)
254
00:21:27,745 --> 00:21:29,038
(COUGHING)
255
00:21:36,129 --> 00:21:37,839
(MAN COUGHING IN DISTANCE)
256
00:22:04,699 --> 00:22:05,742
GĂłmez.
257
00:22:05,950 --> 00:22:08,244
(GĂMEZ WHEEZING AND COUGHING)
258
00:22:08,453 --> 00:22:10,955
- GĂłmez!
- (COUGHING IN DISTANCE)
259
00:22:12,498 --> 00:22:13,541
Ălex!
260
00:22:16,085 --> 00:22:17,211
MARIO:
Ălex!
261
00:22:17,628 --> 00:22:18,963
You all right?
262
00:22:19,464 --> 00:22:21,924
Come here. Help me out. Quick.
263
00:22:23,301 --> 00:22:24,635
Stay with him.
264
00:22:30,308 --> 00:22:32,226
- ĂLEX:
You okay, GĂłmez?
- Yeah.
265
00:22:34,020 --> 00:22:35,580
- Let's get you up.
- DON LUCHO:
Pastor?
266
00:22:35,688 --> 00:22:37,565
Where's the pastor?
267
00:22:38,441 --> 00:22:39,567
Henriquez.
268
00:22:40,818 --> 00:22:41,861
Okay.
269
00:22:42,445 --> 00:22:43,821
Pull!
270
00:22:47,992 --> 00:22:49,369
(ELVIS GROANING)
271
00:22:53,414 --> 00:22:54,791
Elvis.
272
00:22:54,999 --> 00:22:56,626
You okay, man?
273
00:23:05,968 --> 00:23:07,428
Guys.
274
00:23:08,763 --> 00:23:10,264
You have to see this.
275
00:23:58,104 --> 00:23:59,439
Oh, my God.
276
00:24:08,948 --> 00:24:10,658
That's a big rock.
277
00:24:12,201 --> 00:24:14,120
That's not a rock.
278
00:24:15,621 --> 00:24:18,040
That's the heart of the mountain.
279
00:24:18,583 --> 00:24:20,334
She finally broke.
280
00:24:24,589 --> 00:24:25,798
CASTILLO:
Yes, sir.
281
00:24:26,340 --> 00:24:27,383
Yes.
282
00:24:28,259 --> 00:24:31,137
I got my people checking it out now, yes.
283
00:24:31,679 --> 00:24:33,055
We'll keep it contained.
284
00:24:33,264 --> 00:24:35,016
I'll make sure no one leaves.
285
00:24:39,187 --> 00:24:41,397
Come on! Let's go!
286
00:24:44,192 --> 00:24:46,861
Hey, José, there's been
a collapse in the mine.
287
00:24:47,612 --> 00:24:48,905
They're locking us down.
288
00:24:49,113 --> 00:24:50,656
I'm calling the news.
289
00:24:53,117 --> 00:24:54,160
MAN:
Nobody out!
290
00:24:54,577 --> 00:24:56,078
Wait, Don José!
291
00:24:56,287 --> 00:24:58,122
Stay here. I'll call you later.
292
00:24:58,331 --> 00:25:00,249
No! I'm coming with you! No!
293
00:25:06,464 --> 00:25:07,632
KATTY:
Hello?
294
00:25:12,553 --> 00:25:13,721
What?
295
00:25:14,639 --> 00:25:17,600
A serious accident just occurred
at the San Jose Mine
296
00:25:17,850 --> 00:25:19,852
40 minutes outside CopiapĂł.
297
00:25:20,144 --> 00:25:23,439
The number of miners trapped inside
has yet to be determined,
298
00:25:23,648 --> 00:25:27,693
but the company estimates that
30 men were working below.
299
00:25:28,653 --> 00:25:30,196
DON LUCHO: 29...
300
00:25:31,322 --> 00:25:32,490
30...
301
00:25:33,366 --> 00:25:36,285
31, 32...
302
00:25:37,620 --> 00:25:38,788
33.
303
00:25:42,250 --> 00:25:44,168
We're all here.
304
00:25:45,836 --> 00:25:47,838
I thank God for that.
305
00:25:51,801 --> 00:25:54,220
The refuge is built for 30.
306
00:25:56,764 --> 00:25:58,182
So... We're okay.
307
00:26:01,102 --> 00:26:02,144
What do you mean?
308
00:26:03,020 --> 00:26:04,814
What do you mean "we're okay"?
309
00:26:05,231 --> 00:26:07,733
The ramp is blocked, Mario.
310
00:26:08,359 --> 00:26:10,736
There's no road. We have no way out.
311
00:26:11,112 --> 00:26:12,905
What about the chimneys?
312
00:26:13,239 --> 00:26:15,783
- There's ladders there.
- Too dangerous.
313
00:26:18,619 --> 00:26:21,289
I am not ready to sit
down there in the refuge
314
00:26:21,497 --> 00:26:22,623
and wait for help.
315
00:26:22,832 --> 00:26:23,874
Mario.
316
00:26:24,458 --> 00:26:26,586
My job is simple.
317
00:26:27,545 --> 00:26:30,965
I have a duty to the safety of these men.
318
00:26:31,799 --> 00:26:36,470
At this moment,
the refuge is the safest place.
319
00:26:38,055 --> 00:26:39,765
There's a radio.
320
00:26:40,558 --> 00:26:42,059
There's food.
321
00:26:42,643 --> 00:26:45,438
Some of these guys need patching up.
322
00:26:51,027 --> 00:26:52,737
You know me, Lucho.
323
00:26:53,988 --> 00:26:56,866
There is no way out
until there is no way out.
324
00:26:59,035 --> 00:27:01,495
I'm going to check out those ladders.
325
00:27:02,455 --> 00:27:04,790
Don Luis. Excuse me.
326
00:27:09,003 --> 00:27:10,212
I'm coming with you.
327
00:27:10,546 --> 00:27:12,340
All right, come on. Bolivian!
328
00:27:13,257 --> 00:27:15,301
We should make a lot of noise.
329
00:27:15,676 --> 00:27:17,553
Burn tires, bang on pipes.
330
00:27:18,471 --> 00:27:20,931
Make a big racket. You never know.
331
00:27:22,808 --> 00:27:24,644
(PEOPLE CHATTERING QUIETLY)
332
00:27:31,942 --> 00:27:33,903
WOMAN 1:
What are they doing?
333
00:27:34,070 --> 00:27:35,738
WOMAN 2:
We have to wait.
334
00:27:36,656 --> 00:27:37,907
WOMAN 3:
It's okay.
335
00:27:43,788 --> 00:27:45,247
Hey, talk to us!
336
00:27:45,414 --> 00:27:46,999
Five hours we've been here!
337
00:27:47,249 --> 00:27:48,417
GUARD:
We told you already.
338
00:27:48,584 --> 00:27:51,253
The company has the situation
under control.
339
00:27:51,504 --> 00:27:52,755
KATTY: Get Castillo here!
340
00:27:52,963 --> 00:27:54,090
Get off your bony ass...
341
00:27:54,256 --> 00:27:56,509
Okay! Everybody, shut up!
342
00:27:56,842 --> 00:27:58,344
Or I'll have you removed!
343
00:27:59,845 --> 00:28:03,265
Now, go home and wait to be contacted!
344
00:28:03,516 --> 00:28:05,101
(CROWD SHOUTING ANGRILY)
345
00:28:09,105 --> 00:28:10,314
Who threw that?
346
00:28:10,523 --> 00:28:11,774
I did.
347
00:28:11,982 --> 00:28:14,318
What are you going to do? Shoot me?
348
00:28:14,610 --> 00:28:15,810
GUARD 2:
Get off the property!
349
00:28:15,945 --> 00:28:18,698
And you, too! All of you! Go!
350
00:28:20,324 --> 00:28:21,450
Get out of here!
351
00:28:22,284 --> 00:28:23,536
Go home!
352
00:28:24,829 --> 00:28:25,955
Come on!
353
00:28:26,664 --> 00:28:29,375
MAN:
Let's go. Let's go. Come on.
354
00:28:30,459 --> 00:28:33,170
Hey, where are you all going? Come back.
355
00:28:33,462 --> 00:28:34,672
No, please.
356
00:28:34,880 --> 00:28:36,966
We have to stand our ground.
We have to stay put.
357
00:28:37,133 --> 00:28:39,135
What do you want us to do, Maria?
358
00:28:39,301 --> 00:28:41,637
They have not told us anything!
359
00:28:41,804 --> 00:28:43,889
That's because they're hiding something.
360
00:28:44,306 --> 00:28:45,683
And there's a reason for that!
361
00:28:45,891 --> 00:28:48,978
We have to stand our ground.
We have to stay put.
362
00:28:49,186 --> 00:28:50,980
Where are the rescue teams?
363
00:28:51,647 --> 00:28:52,690
Huh?
364
00:28:54,024 --> 00:28:56,193
Where are the rescue teams?
365
00:28:56,402 --> 00:28:58,320
Where are the drills?
366
00:28:58,654 --> 00:29:01,490
Why isn't anybody doing anything?
367
00:29:01,907 --> 00:29:04,076
My brother is down there!
368
00:29:04,326 --> 00:29:06,036
We're not going anywhere.
369
00:29:06,245 --> 00:29:07,580
We have to stay here.
370
00:29:07,830 --> 00:29:09,248
- ESCARLETTE: She's right!
- We want to stay!
371
00:29:09,498 --> 00:29:11,667
Hey! Put that down! Put that down!
372
00:29:12,001 --> 00:29:14,086
- Get used to it!
- GUARD 2:
Stop that!
373
00:29:17,673 --> 00:29:19,675
MARĂA: We're not going anywhere!
374
00:29:26,015 --> 00:29:27,255
PIĂERA:
This is a private mine?
375
00:29:27,349 --> 00:29:28,392
GOLBORNE:
Yes, sir.
376
00:29:28,601 --> 00:29:31,270
Bohn and Kemeny. Chilean nationals.
377
00:29:31,771 --> 00:29:34,523
Thirty-three men trapped underground.
378
00:29:35,024 --> 00:29:37,526
And we don't even know if they're alive?
379
00:29:37,777 --> 00:29:40,362
PEREIRA:
The responsibility
rests with Bohn and Kemeny.
380
00:29:40,613 --> 00:29:42,907
The government has no obligation
to take a position.
381
00:29:43,199 --> 00:29:45,868
We should have no position on this.
382
00:29:46,118 --> 00:29:48,370
- What are they doing about it?
- Nothing.
383
00:29:48,537 --> 00:29:50,748
They don't have the capability.
384
00:29:51,373 --> 00:29:53,093
I think the government
should show its face.
385
00:29:54,126 --> 00:29:56,126
I'd like to go up there
and take a look at it, sir.
386
00:29:56,212 --> 00:29:58,214
You've never set foot in a mine, Laurence.
387
00:29:58,380 --> 00:30:00,716
What makes you think
you can make any difference?
388
00:30:00,883 --> 00:30:03,135
You've been in the job for what?
Four months.
389
00:30:03,385 --> 00:30:06,597
If we don't react, if we bury our heads,
we look like we don't care.
390
00:30:06,806 --> 00:30:09,642
That's bad for the industry
and that's bad for Chile.
391
00:30:11,602 --> 00:30:13,362
With all due respect, sir,
it's not about us.
392
00:30:13,395 --> 00:30:15,731
I believe we have a moral responsibility.
393
00:30:17,066 --> 00:30:19,401
Thirty-three lives is
a lot of dead people.
394
00:30:27,076 --> 00:30:28,160
MARIO:
Keep going.
395
00:30:31,747 --> 00:30:32,748
Stop!
396
00:30:36,585 --> 00:30:37,753
Come on, Ălex.
397
00:30:45,094 --> 00:30:47,096
MAN:
Someone has to hear.
398
00:30:47,263 --> 00:30:50,266
Lobos. You're wasting your time.
399
00:30:55,271 --> 00:30:57,273
No one is going to hear us.
400
00:30:57,940 --> 00:31:00,276
No one is going to help us.
401
00:31:06,115 --> 00:31:08,284
Hello, this is Luis UrzĂșa.
402
00:31:11,453 --> 00:31:12,955
HENRĂQUEZ: I'll check first aid.
403
00:31:13,122 --> 00:31:16,000
Hello, this is Luis UrzĂșa.
Can you hear me?
404
00:31:16,208 --> 00:31:18,794
Hello, this is Luis UrzĂșa.
Can you hear me?
405
00:31:27,386 --> 00:31:28,637
- (YELLS)
- (THUDDING)
406
00:31:42,651 --> 00:31:44,153
(BREATHING HEAVILY)
407
00:32:09,178 --> 00:32:10,512
Oh, shit.
408
00:32:12,014 --> 00:32:13,349
ĂLEX:
What?
409
00:32:13,849 --> 00:32:15,935
MARIO:
There's no more ladder.
410
00:32:19,104 --> 00:32:21,273
What do you mean "there's no more ladder"?
411
00:32:21,523 --> 00:32:23,525
I'm telling you, it's not here.
412
00:32:37,206 --> 00:32:38,374
ĂLEX:
No, no.
413
00:32:39,041 --> 00:32:40,876
No. No.
414
00:32:46,715 --> 00:32:47,800
Moving on.
415
00:32:48,884 --> 00:32:50,052
Ălex.
416
00:32:51,887 --> 00:32:53,055
Let's go back.
417
00:32:53,764 --> 00:32:54,807
Okay.
418
00:32:55,557 --> 00:32:56,558
Okay.
419
00:33:00,938 --> 00:33:02,106
Damn it.
420
00:33:05,943 --> 00:33:07,736
(BREATHING HEAVILY)
421
00:33:13,242 --> 00:33:14,994
MARIO:
No! Ălex!
422
00:33:15,244 --> 00:33:16,745
(ĂLEX SCREAMING)
423
00:33:17,579 --> 00:33:18,622
Hold on!
424
00:33:19,456 --> 00:33:20,666
ĂLEX: I can't hold on!
425
00:33:20,916 --> 00:33:22,001
- Mario!
- Hold on!
426
00:33:22,626 --> 00:33:25,004
HENRĂQUEZ:
Our Father, who art in Heaven...
427
00:33:26,338 --> 00:33:28,257
Lord Jesus Christ...
428
00:33:29,299 --> 00:33:30,926
You, who are the son of our Creator...
429
00:33:32,845 --> 00:33:37,141
We ask you to grant us
strength and fortitude
430
00:33:38,100 --> 00:33:39,184
in our tribulation.
431
00:33:41,937 --> 00:33:43,605
We ask you today
432
00:33:45,190 --> 00:33:47,276
to protect our families.
433
00:33:53,949 --> 00:33:55,659
It's the government. Hurry up.
434
00:34:09,840 --> 00:34:11,091
Can you please let me through?
435
00:34:11,258 --> 00:34:12,301
We want answers.
436
00:34:12,468 --> 00:34:13,908
GOLBORNE:
That's why I'm here, madam.
437
00:34:13,969 --> 00:34:16,430
But I can't give you answers
unless you let me in.
438
00:34:16,638 --> 00:34:17,838
Or I can have them remove you.
439
00:34:17,973 --> 00:34:19,475
Go ahead and try it.
440
00:34:20,142 --> 00:34:22,770
If you want a little riot on TV tonight.
441
00:34:22,978 --> 00:34:24,338
You're from the government, right?
442
00:34:24,521 --> 00:34:26,106
Laurence Golborne. Minister of Mining.
443
00:34:26,315 --> 00:34:28,395
There are a lot of unhappy
people out here, Laurence.
444
00:34:28,817 --> 00:34:31,195
It's been two days,
and no one has told us anything!
445
00:34:31,445 --> 00:34:33,113
We all know how this goes.
446
00:34:33,322 --> 00:34:34,948
The government shows up,
447
00:34:35,157 --> 00:34:38,202
some good-looking guy in a suit
tells us how much they care.
448
00:34:38,535 --> 00:34:40,695
How much they're going to stop
at nothing to save them,
449
00:34:40,871 --> 00:34:41,997
and they do nothing!
450
00:34:42,164 --> 00:34:44,458
We're not going to stand for it, Laurence.
451
00:34:44,666 --> 00:34:47,669
I want you to promise me
you'll do something.
452
00:34:48,337 --> 00:34:51,465
I can promise you we're going
to do everything we can.
453
00:34:53,842 --> 00:34:54,885
Okay?
454
00:34:56,678 --> 00:34:57,971
Okay, go ahead.
455
00:34:58,180 --> 00:35:00,516
- Move, let them through.
- GOLBORNE:
Thank you.
456
00:35:00,724 --> 00:35:02,142
ALL: We want answers!
457
00:35:02,351 --> 00:35:04,019
We want answers!
458
00:35:04,228 --> 00:35:05,479
We want answers!
459
00:35:05,687 --> 00:35:07,648
Let's say they are alive.
460
00:35:07,856 --> 00:35:09,149
How long do they have?
461
00:35:09,358 --> 00:35:10,484
CASTILLO: Assuming
462
00:35:10,692 --> 00:35:13,028
they're alive
and they make it to the refuge,
463
00:35:13,237 --> 00:35:17,074
there's enough food and water
for three days.
464
00:35:17,658 --> 00:35:19,535
And what attempts have been
made to reach them?
465
00:35:20,869 --> 00:35:23,038
I sent a crew of my men down.
466
00:35:24,748 --> 00:35:26,875
A couple of them were almost killed.
467
00:35:27,709 --> 00:35:28,752
(SIGHS)
468
00:35:29,002 --> 00:35:31,713
So what can we do next, Mr. Castillo?
469
00:35:31,922 --> 00:35:33,215
Nothing.
470
00:35:35,342 --> 00:35:37,886
Well, what's protocol, then?
471
00:35:38,095 --> 00:35:39,429
Protocol?
472
00:35:42,683 --> 00:35:44,685
This mountain is still moving.
473
00:35:45,227 --> 00:35:47,062
I've been a miner for 25 years!
474
00:35:47,396 --> 00:35:49,273
I've seen 5 collapses!
475
00:35:50,899 --> 00:35:53,402
You know how many men we saved?
476
00:35:54,528 --> 00:35:56,071
No one!
477
00:36:07,207 --> 00:36:09,126
JESSICA: Minister,
can you tell us anything?
478
00:36:09,376 --> 00:36:10,460
Yes.
479
00:36:12,212 --> 00:36:14,089
The government is assessing the situation.
480
00:36:14,423 --> 00:36:15,823
KATTY: Are they alive? Do you know?
481
00:36:15,966 --> 00:36:17,634
MAN:
What did they tell you?
482
00:36:18,302 --> 00:36:20,470
The mine is extremely unstable.
483
00:36:20,721 --> 00:36:22,890
And dangerous for rescuers.
484
00:36:23,307 --> 00:36:24,391
Therefore,
485
00:36:28,604 --> 00:36:31,607
we have to suspend any further
rescue attempts for the moment.
486
00:36:31,815 --> 00:36:33,066
You promised!
487
00:36:33,567 --> 00:36:34,735
GUARD:
Grab the Minister!
488
00:36:35,068 --> 00:36:36,278
You liar!
489
00:36:37,154 --> 00:36:38,572
Close the gates!
490
00:36:40,490 --> 00:36:41,658
WOMAN:
It's not right!
491
00:36:41,825 --> 00:36:42,945
MARĂA:
You're abandoning us!
492
00:36:43,118 --> 00:36:44,953
Stand over here, sir.
493
00:36:46,997 --> 00:36:48,582
You promised!
494
00:36:49,082 --> 00:36:51,335
- Please! He's my dad!
- My husband's down there!
495
00:36:51,585 --> 00:36:52,836
(SOBBING)
496
00:36:54,963 --> 00:36:57,174
GUARD:
Please step back.
497
00:36:57,424 --> 00:36:59,092
Help us!
498
00:37:01,178 --> 00:37:02,846
Lunchtime.
499
00:37:08,268 --> 00:37:10,771
I think we should wait for everyone.
500
00:37:11,647 --> 00:37:12,773
Why?
501
00:37:13,649 --> 00:37:14,858
- I'm hungry.
- YONNI:
DarĂo.
502
00:37:15,108 --> 00:37:17,611
This food is for an emergency.
503
00:37:18,028 --> 00:37:22,199
- So, what is this, Yonni? A picnic?
- Take it easy.
504
00:37:22,449 --> 00:37:23,825
I'm going to eat, Yonni. Come on.
505
00:37:23,992 --> 00:37:26,161
- Dario... Use your head.
- I want you to move.
506
00:37:26,370 --> 00:37:28,288
- Dario! Hey!
- Move!
507
00:37:30,207 --> 00:37:31,291
Come on!
508
00:37:32,876 --> 00:37:34,461
Look at this crap.
509
00:37:35,128 --> 00:37:36,964
Works for me.
510
00:37:41,969 --> 00:37:43,887
You knew, didn't you?
511
00:37:45,681 --> 00:37:47,321
You knew they never finished the ladders.
512
00:37:47,474 --> 00:37:49,226
You knew this place was a deathtrap
513
00:37:49,476 --> 00:37:51,520
but you let us come down anyway, Lucho.
514
00:37:54,314 --> 00:37:55,816
Listen.
515
00:37:56,984 --> 00:37:59,653
I asked Castillo about the ladders.
516
00:37:59,861 --> 00:38:02,531
I asked him again and again.
517
00:38:02,739 --> 00:38:04,491
He had the certification!
518
00:38:04,700 --> 00:38:05,826
YONNI:
Don Lucho!
519
00:38:06,243 --> 00:38:07,995
What is going on there?
520
00:38:09,162 --> 00:38:10,539
Don Lucho!
521
00:38:11,707 --> 00:38:12,874
(MINERS CLAMORING)
522
00:38:13,083 --> 00:38:14,418
MAN:
Give it back!
523
00:38:16,670 --> 00:38:19,006
Don Lucho! Look at this!
524
00:38:19,506 --> 00:38:21,091
Give me the key.
525
00:38:21,550 --> 00:38:23,051
Give me the key!
526
00:38:24,845 --> 00:38:26,096
You took the food!
527
00:38:30,100 --> 00:38:31,518
What are you doing, Dario?
528
00:38:31,727 --> 00:38:33,103
- Having lunch.
- Oh, having lunch?
529
00:38:34,229 --> 00:38:35,605
You're having lunch?
530
00:38:36,189 --> 00:38:38,358
- This is my food.
- Relax! Stop it!
531
00:38:38,567 --> 00:38:39,568
Back off!
532
00:38:39,776 --> 00:38:41,611
Stop it! Stop it!
533
00:38:42,279 --> 00:38:44,114
Calm down!
534
00:38:44,531 --> 00:38:47,284
It's just some cookies.
What's the big deal?
535
00:38:49,619 --> 00:38:50,912
"What's the big deal?"
536
00:38:51,788 --> 00:38:53,373
Let me tell you.
537
00:38:53,582 --> 00:38:55,709
- There is no ladders to climb.
- Yeah.
538
00:38:55,959 --> 00:38:57,252
ĂLEX:
And the chimneys just caved in.
539
00:38:57,419 --> 00:38:58,462
MAN:
What?
540
00:38:58,712 --> 00:39:02,924
And there is a huge rock
blocking our only way out of here.
541
00:39:05,594 --> 00:39:06,720
Guys.
542
00:39:09,264 --> 00:39:10,932
We are buried alive.
543
00:39:11,391 --> 00:39:12,809
That is the big deal.
544
00:39:13,393 --> 00:39:16,980
This is all the food we have left
to keep us alive.
545
00:39:17,230 --> 00:39:19,483
We have to ration it carefully!
546
00:39:19,733 --> 00:39:22,319
If we plan on surviving down here
until we are rescued!
547
00:39:22,569 --> 00:39:23,820
Rescued?
548
00:39:27,449 --> 00:39:29,451
Do you hear any drills?
549
00:39:30,911 --> 00:39:33,747
That's because
they're not drilling for us.
550
00:39:36,583 --> 00:39:38,293
We're too far down.
551
00:39:40,170 --> 00:39:44,091
It took 100 years for them
to dig this deep.
552
00:39:44,341 --> 00:39:46,301
How long do you think
that's going to take?
553
00:39:46,510 --> 00:39:50,472
Do you think the owners are going to
spend that kind of money?
554
00:39:50,680 --> 00:39:53,642
They didn't even finish the ladders!
555
00:40:03,777 --> 00:40:05,821
They'll wait three days,
556
00:40:07,948 --> 00:40:10,659
then close the mine
and put up the gravestones.
557
00:40:10,867 --> 00:40:11,952
MARIO:
No.
558
00:40:12,202 --> 00:40:15,247
No, no, no, no!
559
00:40:15,455 --> 00:40:17,749
I don't believe that!
560
00:40:18,458 --> 00:40:19,835
They'll dig us out!
561
00:40:20,919 --> 00:40:23,588
And if they don't, our families will!
562
00:40:23,797 --> 00:40:25,924
With their bare hands, if it's necessary!
563
00:40:29,970 --> 00:40:33,640
I believe we'll make it out of here
because I choose to believe it!
564
00:40:34,808 --> 00:40:36,351
All 33 of us.
565
00:40:36,601 --> 00:40:39,187
You, Lucho, you believe whatever you want.
566
00:40:39,438 --> 00:40:41,189
It's your problem.
567
00:41:01,042 --> 00:41:02,169
Yep.
568
00:41:05,046 --> 00:41:06,715
Yeah. That's the way.
569
00:41:06,965 --> 00:41:08,967
That rescue better get here pretty quick.
570
00:41:09,176 --> 00:41:10,677
Yep. Give me.
571
00:41:11,553 --> 00:41:13,638
There's 18 cans of tuna.
572
00:41:13,847 --> 00:41:15,974
165 grams a can.
573
00:41:16,391 --> 00:41:17,392
Thirty-three men,
574
00:41:17,893 --> 00:41:20,145
that's 90 grams a man.
575
00:41:20,353 --> 00:41:22,230
That's half a can.
576
00:41:22,689 --> 00:41:25,692
A little more for the rest of your lives.
577
00:41:27,903 --> 00:41:29,404
Anybody else?
578
00:41:30,155 --> 00:41:31,907
Thank you. Come on.
579
00:41:32,157 --> 00:41:33,200
Hey.
580
00:41:34,701 --> 00:41:35,827
Thank you.
581
00:41:36,036 --> 00:41:38,038
- Mario.
- Give me.
582
00:41:54,888 --> 00:41:57,098
GOLBORNE:
Early today,
the mining company's rescue team
583
00:41:57,349 --> 00:41:58,850
made an attempt to enter the mine.
584
00:41:59,059 --> 00:42:01,269
Through the ventilation chimneys.
585
00:42:01,520 --> 00:42:05,106
But, a secondary collapse
blocked off any possible access to it.
586
00:42:05,398 --> 00:42:07,609
The mining company has now
relinquished control.
587
00:42:07,859 --> 00:42:08,902
Are you watching this?
588
00:42:09,110 --> 00:42:11,279
The Chilean government is
taking over this operation.
589
00:42:11,446 --> 00:42:12,531
SOUGARRET:
Of course.
590
00:42:12,739 --> 00:42:14,199
I need you up there, Sougarret.
591
00:42:14,407 --> 00:42:15,534
As soon as possible.
592
00:42:15,742 --> 00:42:17,285
Golborne is going to need help.
593
00:42:17,536 --> 00:42:20,038
Everyone I speak to says
you're the best in the business.
594
00:42:20,247 --> 00:42:22,374
Thank you, Mr. President.
I appreciate that.
595
00:42:22,582 --> 00:42:23,708
And you appreciate
596
00:42:23,917 --> 00:42:27,629
that we can't afford to fall on our asses
in front of the whole country.
597
00:42:30,966 --> 00:42:33,718
Which one of you is Laurence Golborne?
598
00:42:34,928 --> 00:42:35,971
Can I help you?
599
00:42:38,473 --> 00:42:40,976
Sougarret. Andre Sougarret.
600
00:42:43,478 --> 00:42:45,105
I'm your new chief engineer.
601
00:42:46,731 --> 00:42:47,983
Says who?
602
00:42:48,316 --> 00:42:49,401
The President.
603
00:42:49,776 --> 00:42:53,613
Now, assuming they're alive,
we got 33 men down there.
604
00:42:53,822 --> 00:42:55,907
They are running out of food and water.
605
00:42:56,157 --> 00:42:58,118
But there is adequate air.
606
00:42:58,326 --> 00:42:59,486
We know that they can survive
607
00:42:59,661 --> 00:43:01,701
for a period of time if
they are relatively healthy,
608
00:43:01,913 --> 00:43:03,415
but we don't know that.
609
00:43:03,623 --> 00:43:05,333
Some of them could be injured.
610
00:43:05,584 --> 00:43:08,420
Some of them are in the early
or later stages of silicosis.
611
00:43:09,170 --> 00:43:10,922
Miner's lung disease.
612
00:43:11,298 --> 00:43:15,176
What I do know, is that
if we don't get them up fast,
613
00:43:15,635 --> 00:43:18,138
we're going to be bringing up 33 corpses.
614
00:43:19,764 --> 00:43:20,932
Here's what we know.
615
00:43:22,809 --> 00:43:24,769
The men were working
in the lower half of the mine
616
00:43:24,936 --> 00:43:26,521
when it collapsed.
617
00:43:26,771 --> 00:43:29,441
That puts them here, at the refuge.
618
00:43:30,150 --> 00:43:31,860
A 5 meter-wide space
619
00:43:32,152 --> 00:43:34,029
200 stories down.
620
00:43:34,654 --> 00:43:39,034
My readings indicate
that a massive rock displaced itself here.
621
00:43:39,826 --> 00:43:43,038
We're talking about
700,000 tons of diorite.
622
00:43:43,455 --> 00:43:47,709
Or twice the mass
of the Empire State Building.
623
00:43:49,127 --> 00:43:50,629
Obviously,
624
00:43:50,837 --> 00:43:55,008
we can't go in through the front door,
so to speak.
625
00:43:56,009 --> 00:43:57,677
So we're going to have to drill.
626
00:43:57,969 --> 00:43:59,554
Best case scenario,
627
00:43:59,804 --> 00:44:02,974
we reach them in eight days.
628
00:44:05,477 --> 00:44:06,811
Eight days?
629
00:44:07,020 --> 00:44:08,855
They're too far down, too deep.
630
00:44:09,064 --> 00:44:10,357
Eight days?
631
00:44:10,565 --> 00:44:11,965
But that's not the biggest problem.
632
00:44:12,150 --> 00:44:13,360
It's the deviation factor.
633
00:44:13,860 --> 00:44:16,071
Look. Here's the refuge.
634
00:44:16,821 --> 00:44:21,826
If you run these drills 24 hours a day
at full speed,
635
00:44:22,035 --> 00:44:25,580
the drill is going to deviate, like this.
636
00:44:26,706 --> 00:44:28,083
Or like this.
637
00:44:28,333 --> 00:44:31,169
In fact, it can bend 20 different ways.
638
00:44:33,171 --> 00:44:36,091
And even if everything goes
according to plan,
639
00:44:36,341 --> 00:44:38,051
the odds are still going to be against us.
640
00:44:43,181 --> 00:44:44,891
What exactly are you saying?
641
00:44:46,393 --> 00:44:48,395
What I'm saying, Minister,
642
00:44:48,603 --> 00:44:51,690
is that there's a less than
1% chance of finding them.
643
00:44:51,898 --> 00:44:55,276
I need every drill that you
can get your hands on.
644
00:44:55,527 --> 00:44:58,446
And I want them here as soon as possible.
645
00:45:09,624 --> 00:45:10,917
- Mario.
- Yeah.
646
00:45:11,126 --> 00:45:12,293
This one has less.
647
00:45:12,794 --> 00:45:14,713
- Which one?
- This one.
648
00:45:29,644 --> 00:45:31,646
- Is everybody happy?
- MINERS:
Yeah.
649
00:45:52,083 --> 00:45:54,169
All right, ladies.
650
00:45:56,421 --> 00:45:58,423
Next meal in 24 hours.
651
00:45:59,466 --> 00:46:01,843
How are we supposed to survive on this?
652
00:46:02,260 --> 00:46:04,304
If we get hungry,
we can always eat the Bolivian.
653
00:46:04,512 --> 00:46:05,597
(MINERS CHUCKLING)
654
00:46:09,017 --> 00:46:11,519
I heard Bolivians taste like chicken.
655
00:46:15,273 --> 00:46:16,316
WOMAN:
Look! Look!
656
00:46:16,608 --> 00:46:18,318
- MAN:
They're bringing drills!
- (CROWD APPLAUDING)
657
00:46:18,526 --> 00:46:20,820
WOMAN:
The drills are here!
658
00:46:28,286 --> 00:46:30,205
MARĂA: We did it.
659
00:46:38,421 --> 00:46:39,464
(INDISTINCT)
660
00:46:46,054 --> 00:46:48,181
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
661
00:47:08,576 --> 00:47:09,619
ELVIS: Okay.
662
00:47:15,667 --> 00:47:17,752
Twist it. Twist all those wires together.
663
00:47:18,336 --> 00:47:19,838
There will be light.
664
00:47:20,046 --> 00:47:22,298
You cannot live without light.
665
00:47:22,465 --> 00:47:23,508
MARIO:
Tell me, Ălex...
666
00:47:23,716 --> 00:47:28,555
Why do you think having a boy
is so much better than having a girl?
667
00:47:28,763 --> 00:47:30,974
Yonni, what is it about a guy like you?
668
00:47:31,182 --> 00:47:32,725
Face like a horse's ass,
669
00:47:32,934 --> 00:47:35,228
nappy hair, bad breath,
670
00:47:35,436 --> 00:47:37,146
you fart in your sleep.
671
00:47:37,355 --> 00:47:39,649
How come the ladies love you so much?
672
00:47:39,858 --> 00:47:42,151
There's 33 guys down here
and I'm the only one
673
00:47:42,360 --> 00:47:44,571
who has a little something going on,
on the side?
674
00:47:44,779 --> 00:47:47,740
No, not in the house
across the street, man!
675
00:47:47,949 --> 00:47:49,492
At least close the curtains!
676
00:47:49,701 --> 00:47:50,827
(ALL LAUGHING)
677
00:47:51,035 --> 00:47:52,537
She doesn't have curtains!
678
00:47:54,873 --> 00:47:56,207
(ALL CHEERING)
679
00:47:57,959 --> 00:47:59,878
Elvis is in the building.
680
00:48:00,795 --> 00:48:01,838
Shh!
681
00:48:02,380 --> 00:48:03,506
(SHUSHING)
682
00:48:04,048 --> 00:48:05,884
LOBOS:
You hear that?
683
00:48:06,634 --> 00:48:08,011
(FAINT HUMMING)
684
00:48:09,053 --> 00:48:10,722
It's a drill.
685
00:48:13,558 --> 00:48:14,976
YONNI:
They're looking for us.
686
00:48:17,729 --> 00:48:20,273
Is that not the sweetest sound
you've ever heard?
687
00:48:33,828 --> 00:48:37,040
SOUGARRET: The job is so much more
complicated than I thought.
688
00:48:37,248 --> 00:48:40,627
I really want to be there
for Ivy's birthday.
689
00:48:41,002 --> 00:48:43,630
Tell the girls I miss them so much.
690
00:48:45,173 --> 00:48:46,299
HURTADO:
Stop, stop!
691
00:48:46,507 --> 00:48:48,426
Look, I've got to call you back.
692
00:48:55,183 --> 00:48:56,601
What happened?
693
00:48:59,312 --> 00:49:01,314
Sougarret! What happened?
694
00:49:01,522 --> 00:49:04,233
You see this diorite?
Twice as hard as granite.
695
00:49:04,442 --> 00:49:06,069
This is the problem.
696
00:49:06,277 --> 00:49:07,654
We're going to need new drills.
697
00:49:07,862 --> 00:49:09,113
Okay, I can get you more drills, but
698
00:49:09,322 --> 00:49:11,240
- we're running out of time.
- I know.
699
00:49:11,449 --> 00:49:13,368
Why are you burning
through them so quickly?
700
00:49:13,576 --> 00:49:16,037
Listen, I don't have six months
to explain to you
701
00:49:16,287 --> 00:49:18,289
the complex geology
of the Atacama Desert...
702
00:49:18,498 --> 00:49:20,618
- That's not what I asked...
- You want to be a miner?
703
00:49:20,667 --> 00:49:22,251
Get a book, read the basics.
704
00:49:22,460 --> 00:49:23,753
Start with orogenesis.
705
00:49:23,962 --> 00:49:26,464
I got 33 men down there
I've got to worry about.
706
00:49:26,673 --> 00:49:28,049
You do what you need to do.
707
00:49:28,299 --> 00:49:31,302
Be a suit, go talk to the media.
Let me do my job.
708
00:49:33,513 --> 00:49:35,056
Why is it taking so much time?
709
00:49:36,975 --> 00:49:38,810
I know you're all growing restless.
710
00:49:39,560 --> 00:49:41,479
I know you want answers.
711
00:49:42,522 --> 00:49:44,148
But I'm here to assure you
712
00:49:44,357 --> 00:49:46,943
that we are doing everything
we possibly can
713
00:49:47,151 --> 00:49:48,987
to make contact with your loved ones.
714
00:49:49,153 --> 00:49:51,406
We need to know if they're alive.
715
00:49:51,990 --> 00:49:53,992
I don't have a definitive
answer right now.
716
00:49:54,701 --> 00:49:56,285
That's the truth.
717
00:49:56,577 --> 00:49:59,205
We have 10 drills working 24 hours a day.
718
00:50:00,206 --> 00:50:02,166
Look, I know how you must feel.
719
00:50:06,212 --> 00:50:08,292
I'm going to expand accommodations
for your families.
720
00:50:10,174 --> 00:50:12,885
I'm setting up a commissary,
721
00:50:13,094 --> 00:50:15,096
a medical facility,
722
00:50:17,098 --> 00:50:19,350
and a temporary school
for your children.
723
00:50:20,101 --> 00:50:21,978
- That's all for now.
- (CROWD CLAMORING)
724
00:50:22,353 --> 00:50:23,396
REPORTER:
Minister!
725
00:50:23,688 --> 00:50:25,815
We know the mine is very dangerous.
726
00:50:26,024 --> 00:50:28,943
It can collapse in any moment. Minister!
727
00:50:29,277 --> 00:50:31,529
MARĂA:
Hey, Minister of Mining.
728
00:50:31,738 --> 00:50:33,573
Don't look at me like that.
729
00:50:33,781 --> 00:50:35,783
I'm not going to slap you.
730
00:50:38,036 --> 00:50:41,080
I'm not saying
I'm never going to slap you.
731
00:50:44,417 --> 00:50:45,960
You kept your word.
732
00:50:47,128 --> 00:50:48,171
What's your name?
733
00:50:48,921 --> 00:50:50,673
Maria Segovia.
734
00:50:51,174 --> 00:50:52,216
Dario's wife.
735
00:50:52,425 --> 00:50:53,843
Sister.
736
00:50:54,052 --> 00:50:55,344
He's my kid brother.
737
00:50:58,139 --> 00:51:00,850
I'm not leaving without him.
738
00:51:02,769 --> 00:51:04,270
(GASPING)
739
00:51:11,903 --> 00:51:14,238
They're everywhere!
Please get them off me!
740
00:51:14,447 --> 00:51:16,824
Get them off me! They're everywhere!
741
00:51:18,076 --> 00:51:20,119
I need a drink! Oh, God!
742
00:51:20,745 --> 00:51:21,788
HENRĂQUEZ:
DarĂo.
743
00:51:24,749 --> 00:51:26,542
I'm dying. I'm dying.
744
00:51:26,751 --> 00:51:29,253
We're all dying. We're all going to die.
745
00:51:30,046 --> 00:51:31,172
It's okay.
746
00:51:32,715 --> 00:51:35,176
There's a lot worse things
in life than death.
747
00:51:35,468 --> 00:51:39,472
How come you have time for me? Huh?
748
00:51:40,014 --> 00:51:42,350
Why don't you hate me like everybody else?
749
00:51:42,600 --> 00:51:44,268
Why? Why?
750
00:51:45,603 --> 00:51:46,979
Hate
751
00:51:48,439 --> 00:51:49,774
is for children.
752
00:51:52,151 --> 00:51:55,363
If we can just be good to each other,
753
00:51:56,739 --> 00:51:57,782
we might find
754
00:51:58,699 --> 00:52:00,701
a way out of here.
755
00:52:05,873 --> 00:52:08,835
We can say a prayer together, if you like.
756
00:52:09,043 --> 00:52:10,878
I don't know the words.
757
00:52:12,463 --> 00:52:14,215
God doesn't care.
758
00:52:23,224 --> 00:52:24,851
HENRĂQUEZ: Merciful Father.
759
00:52:25,810 --> 00:52:27,145
DARĂO: Merciful Father.
760
00:52:27,353 --> 00:52:28,437
Take
761
00:52:29,522 --> 00:52:30,731
this boy.
762
00:52:30,940 --> 00:52:32,483
Open his eyes.
763
00:52:33,526 --> 00:52:35,278
So he can see.
764
00:52:38,364 --> 00:52:39,782
I'm sorry.
765
00:52:40,575 --> 00:52:41,826
I'm sorry. (SOBBING)
766
00:52:42,034 --> 00:52:43,327
It's okay.
767
00:52:45,371 --> 00:52:48,082
- It's okay.
- I'm so sorry.
768
00:52:59,051 --> 00:53:00,595
(MAN YELLING INDISTINCTLY)
769
00:53:00,928 --> 00:53:02,096
DRIVER:
MarĂa, where to?
770
00:53:02,722 --> 00:53:03,931
This way, please.
771
00:53:04,140 --> 00:53:05,683
- Yes, Mayor.
- Good, good, good.
772
00:53:06,392 --> 00:53:10,813
Okay, we're going to school.
Single-file, please.
773
00:53:13,858 --> 00:53:16,527
File in behind me, please.
774
00:53:16,736 --> 00:53:18,571
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
775
00:53:20,948 --> 00:53:22,200
That one.
776
00:53:23,868 --> 00:53:25,661
- Thank you, Susi.
- Enjoy. Nice to see you.
777
00:53:25,870 --> 00:53:27,163
OFFICER:
Excuse me.
778
00:53:27,413 --> 00:53:28,789
What's your name?
779
00:53:28,998 --> 00:53:30,041
What's she been saying?
780
00:53:30,249 --> 00:53:32,460
- What are you doing, Marta?
- Her name is Susana Valenzuela.
781
00:53:32,668 --> 00:53:34,788
- Don't do this. Marta!
- She's my husband's mistress.
782
00:53:36,964 --> 00:53:40,301
Sorry, Susana, but only family members
are permitted inside the fence.
783
00:53:40,509 --> 00:53:42,011
No
putas allowed, sorry.
784
00:53:42,303 --> 00:53:43,346
But I am his family.
785
00:53:43,554 --> 00:53:45,473
I love him, and he loves me too!
786
00:53:45,848 --> 00:53:46,891
He loves you?
787
00:53:47,934 --> 00:53:49,101
(WOMEN SHOUTING)
788
00:53:54,148 --> 00:53:56,651
- Take her stuff.
- You can throw me out, but I'll be back.
789
00:53:56,859 --> 00:53:58,903
And when Yonni comes up,
and he will come up,
790
00:53:59,070 --> 00:54:00,488
we'll see who he loves best!
791
00:55:05,303 --> 00:55:07,221
What is this?
792
00:55:07,430 --> 00:55:09,223
Food and water is low.
793
00:55:10,308 --> 00:55:12,059
We have to make it last.
794
00:55:12,893 --> 00:55:15,563
One tablespoon of tuna every other day,
795
00:55:15,813 --> 00:55:18,316
and a shot of water once a day.
796
00:55:18,733 --> 00:55:19,775
That's it.
797
00:55:20,484 --> 00:55:22,528
ĂLEX:
I ran it through a filter I made.
798
00:55:23,404 --> 00:55:26,490
It sucks, but it's just
about drinkable, okay?
799
00:55:27,074 --> 00:55:28,409
Ălex.
800
00:55:28,617 --> 00:55:29,785
Do yourself a favor.
801
00:55:29,994 --> 00:55:31,037
Yeah?
802
00:55:31,579 --> 00:55:33,039
If we get out of here,
803
00:55:34,123 --> 00:55:37,001
find yourself a new line of work.
804
00:55:38,002 --> 00:55:39,253
ĂLEX:
Shut up, GĂłmez.
805
00:55:39,503 --> 00:55:40,838
Shut up!
806
00:55:43,049 --> 00:55:44,175
We're getting close.
807
00:55:49,096 --> 00:55:50,598
Adding the last pipe section.
808
00:55:56,395 --> 00:55:57,980
How many sections?
809
00:55:58,189 --> 00:55:59,231
MAN:
We got five left.
810
00:55:59,440 --> 00:56:00,960
- SOUGARRET:
Okay.
- We need to set it.
811
00:56:02,693 --> 00:56:03,736
It's a little tight.
812
00:56:05,363 --> 00:56:07,281
We're getting extremely close, sir.
813
00:56:07,615 --> 00:56:08,866
Six!
814
00:56:12,411 --> 00:56:14,580
We're down to the last 6 meters.
815
00:56:15,456 --> 00:56:17,541
HURTADO:
Five meters!
816
00:56:18,376 --> 00:56:19,835
Four!
817
00:56:20,044 --> 00:56:21,504
- (RUMBLING)
- Yeah!
818
00:56:21,712 --> 00:56:23,005
(MINERS CHEERING)
819
00:56:32,890 --> 00:56:34,683
(STAMMERS) We need to mark it!
820
00:56:34,892 --> 00:56:36,560
Yonni! Get some paint!
821
00:56:37,728 --> 00:56:39,438
When the drill comes through,
822
00:56:39,730 --> 00:56:41,774
we all have to make a lot of noise!
823
00:56:44,068 --> 00:56:45,444
- Write a note!
- I've got it!
824
00:57:12,763 --> 00:57:16,183
What? What happened? Mario?
825
00:57:19,854 --> 00:57:21,647
It's below us.
826
00:57:22,440 --> 00:57:24,108
The thing's below us.
827
00:57:24,817 --> 00:57:28,404
At least they are looking
in the right place.
828
00:57:28,612 --> 00:57:30,531
You still don't get it yet, do you?
829
00:57:30,739 --> 00:57:33,617
It took them this long to get that close!
830
00:57:33,826 --> 00:57:35,744
YONNI:
They're not going to look
for us forever, Mario.
831
00:57:35,953 --> 00:57:37,788
We're starving, Mario!
832
00:57:38,581 --> 00:57:41,375
When they get back, we will be dead!
833
00:57:49,175 --> 00:57:51,260
- Ălex.
- (GRUNTING)
834
00:57:52,094 --> 00:57:53,137
Ălex!
835
00:57:53,345 --> 00:57:54,472
Hey!
836
00:57:57,016 --> 00:57:58,058
Hey!
837
00:57:59,310 --> 00:58:00,853
(ĂLEX SOBBING)
838
00:58:12,281 --> 00:58:14,992
I've been a miner all my life.
839
00:58:15,868 --> 00:58:17,745
I let you down!
840
00:58:19,246 --> 00:58:21,081
I let myself down.
841
00:58:22,500 --> 00:58:24,919
I knew this place was dangerous!
842
00:58:25,669 --> 00:58:27,838
We all knew about this place!
843
00:58:28,005 --> 00:58:29,298
Nobody's blaming you!
844
00:58:29,465 --> 00:58:30,545
You want to blame somebody?
845
00:58:30,716 --> 00:58:33,260
Blame Castillo, blame the owners!
846
00:58:42,061 --> 00:58:43,103
Where is Ălex?
847
00:58:46,190 --> 00:58:47,483
Nothing.
848
00:59:03,082 --> 00:59:05,376
SOUGARRET:
It's the deviation, Laurence.
849
00:59:05,584 --> 00:59:07,169
We can't figure it out.
850
00:59:12,424 --> 00:59:14,593
We missed by 10 meters.
851
00:59:16,971 --> 00:59:18,722
(CROWD CHATTERING)
852
00:59:41,078 --> 00:59:42,580
(CLAMORING)
853
00:59:58,345 --> 01:00:02,182
MARIO:
That's 100 years of piss and shit
854
01:00:02,433 --> 01:00:03,601
down there.
855
01:00:03,809 --> 01:00:04,852
Ălex!
856
01:00:05,019 --> 01:00:06,604
If you really want to do this,
don't do it alone.
857
01:00:06,812 --> 01:00:09,189
- Are you crazy?
- No, let's do it together.
858
01:00:09,440 --> 01:00:11,942
Yes, I am crazy! I am crazy!
859
01:00:12,151 --> 01:00:14,653
I am completely out of my mind.
860
01:00:16,530 --> 01:00:18,407
But you know what?
861
01:00:23,245 --> 01:00:24,997
I have a daughter.
862
01:00:29,668 --> 01:00:31,629
And a wife.
863
01:00:33,339 --> 01:00:35,341
And you have a wife
864
01:00:36,800 --> 01:00:39,011
with a baby on the way,
865
01:00:43,223 --> 01:00:46,018
and they're counting on you, Ălex.
866
01:00:52,316 --> 01:00:53,901
My baby.
867
01:00:55,319 --> 01:00:57,237
We need you, man.
868
01:00:57,863 --> 01:00:59,698
I need you.
869
01:01:03,702 --> 01:01:06,288
SOUGARRET:
We've already
burnt through nine drills.
870
01:01:07,331 --> 01:01:08,374
This...
871
01:01:08,874 --> 01:01:11,418
This is becoming an impossible situation.
872
01:01:11,669 --> 01:01:14,546
Sometimes impossible situations
can take a little longer.
873
01:01:16,256 --> 01:01:19,677
Laurence, our guys are already
in acute starvation.
874
01:01:19,885 --> 01:01:21,929
If they are even alive.
875
01:01:22,805 --> 01:01:24,014
I think we've got to start
asking ourselves
876
01:01:24,223 --> 01:01:26,558
the really tough questions.
877
01:01:27,726 --> 01:01:30,479
How long do you think we can keep this up?
878
01:01:30,688 --> 01:01:31,730
Hmm?
879
01:01:43,784 --> 01:01:45,035
SOUGARRET:
What's going on here?
880
01:01:45,244 --> 01:01:46,844
They know the rule. No families allowed.
881
01:01:49,581 --> 01:01:51,208
It's Don Francisco.
882
01:01:51,458 --> 01:01:52,501
(SPEAKING SPANISH)
883
01:02:32,624 --> 01:02:33,751
(SCREAMS) Shit!
884
01:02:34,001 --> 01:02:35,627
God damn it, Mamani!
885
01:02:35,836 --> 01:02:38,505
You scared the shit out of me.
What are you doing here?
886
01:02:39,965 --> 01:02:41,049
The same as you.
887
01:02:41,300 --> 01:02:42,801
What's with the knife?
888
01:02:43,343 --> 01:02:45,763
Are you going to cut me up and eat me?
889
01:02:45,971 --> 01:02:48,766
They say Chileans taste like chicken.
890
01:02:49,183 --> 01:02:50,517
(CHUCKLING)
891
01:02:51,727 --> 01:02:53,854
Maybe you've noticed...
892
01:02:54,062 --> 01:02:56,315
I don't have a lot of friends down here.
893
01:03:00,235 --> 01:03:01,403
Where's your head lamp?
894
01:03:03,530 --> 01:03:05,199
I never got one.
895
01:03:14,041 --> 01:03:15,375
Here.
896
01:03:23,717 --> 01:03:25,177
Listen, Mamani, uh...
897
01:03:26,386 --> 01:03:30,057
Nobody is eating anybody while I am here.
898
01:03:32,851 --> 01:03:34,520
Did you get that?
899
01:03:39,900 --> 01:03:41,652
I'm so scared.
900
01:03:41,860 --> 01:03:44,863
I don't want her growing up
without a father.
901
01:03:49,952 --> 01:03:51,245
Tell me it's going to be okay.
902
01:03:51,453 --> 01:03:53,247
- Just say it...
- I can't.
903
01:03:55,707 --> 01:03:57,876
Just tell me that it's going to be okay.
904
01:03:58,168 --> 01:04:00,587
Jessi, stop it.
905
01:04:01,213 --> 01:04:03,715
You know it as well as I do
906
01:04:03,924 --> 01:04:06,093
that it's not gonna be okay.
907
01:04:59,688 --> 01:05:02,524
I have been wanting to say something.
908
01:05:03,692 --> 01:05:05,444
I'm sorry.
909
01:05:07,946 --> 01:05:10,991
I'm very sorry that I have
stolen from you guys.
910
01:05:12,200 --> 01:05:15,037
I just hope that one day
you can forgive me.
911
01:05:16,663 --> 01:05:19,291
I have been saving these for you.
912
01:05:28,133 --> 01:05:31,470
I just wish I had a box
of them to give you.
913
01:05:31,803 --> 01:05:33,347
Thank you, Dario.
914
01:05:34,389 --> 01:05:36,516
Thank you from all of us.
915
01:05:38,810 --> 01:05:40,854
What I wouldn't do for
916
01:05:42,022 --> 01:05:45,692
one of your sister's empanadas right now.
917
01:06:00,707 --> 01:06:02,459
âȘ (HYMN PLAYING) âȘ
918
01:06:19,768 --> 01:06:21,770
Bless this food. Amen.
919
01:06:26,566 --> 01:06:27,734
Mmm.
920
01:06:46,044 --> 01:06:47,254
(CHUCKLES)
921
01:06:51,383 --> 01:06:52,426
Jessi.
922
01:06:54,219 --> 01:06:55,429
Oh, my God.
923
01:06:55,762 --> 01:06:57,097
(BOTH LAUGHING)
924
01:07:00,142 --> 01:07:01,184
Baby.
925
01:07:12,320 --> 01:07:13,905
MARIO:
Katty.
926
01:07:28,795 --> 01:07:30,005
(SNIFFLING)
927
01:07:34,926 --> 01:07:37,054
KATTY: It's gonna be okay.
928
01:07:41,600 --> 01:07:43,268
Mom, what are you doing here?
929
01:07:43,518 --> 01:07:45,604
Look how skinny you are.
930
01:07:45,854 --> 01:07:48,065
Yonni, eat.
931
01:07:48,857 --> 01:07:50,025
CharquicĂĄn.
932
01:07:50,233 --> 01:07:52,819
Your favorite. Excuse me.
933
01:07:54,529 --> 01:07:55,572
(COWBELL RINGING)
934
01:07:57,491 --> 01:07:58,700
Fresh milk.
935
01:07:58,950 --> 01:07:59,993
Anyone?
936
01:08:00,202 --> 01:08:01,787
(ALL LAUGHING AND CHEERING)
937
01:08:50,919 --> 01:08:52,462
I just...
938
01:08:54,548 --> 01:08:57,592
I just want you to know
939
01:08:59,928 --> 01:09:01,972
that...
940
01:09:03,807 --> 01:09:05,934
I couldn't be prouder than I am
941
01:09:06,309 --> 01:09:11,189
to share with you this last meal.
942
01:09:11,731 --> 01:09:13,483
With all of you.
943
01:09:24,119 --> 01:09:26,246
If that is the case,
944
01:09:27,914 --> 01:09:30,625
if this is our last supper,
945
01:09:30,834 --> 01:09:36,089
I am officially handing in
my retirement papers.
946
01:09:36,464 --> 01:09:37,757
I quit!
947
01:09:40,051 --> 01:09:41,845
(LAUGHING)
948
01:09:44,139 --> 01:09:45,682
(ALL LAUGHING)
949
01:10:15,712 --> 01:10:16,755
You called it off.
950
01:10:19,341 --> 01:10:20,550
It wasn't my decision.
951
01:10:20,759 --> 01:10:22,385
And this?
952
01:10:22,552 --> 01:10:23,720
A memorial?
953
01:10:25,263 --> 01:10:28,099
A poem for the gravestones,
a few words by Pablo Neruda.
954
01:10:28,308 --> 01:10:29,548
That has nothing to do with me.
955
01:10:29,684 --> 01:10:31,770
This is bullshit. Look.
956
01:10:32,646 --> 01:10:34,564
Those people out there are counting on us.
957
01:10:34,773 --> 01:10:36,483
On you and me.
958
01:10:36,691 --> 01:10:38,485
Thirty-three men underground.
959
01:10:38,693 --> 01:10:41,988
Three hundred mothers, fathers,
brothers, sisters,
960
01:10:42,197 --> 01:10:43,615
and we are their only hope.
961
01:10:43,823 --> 01:10:46,618
Snap out of it, Laurence.
It's a false hope.
962
01:10:46,826 --> 01:10:49,079
- And you're giving up!
- Three days' food?
963
01:10:49,537 --> 01:10:50,789
That's all they had.
964
01:10:50,997 --> 01:10:53,333
They are down there for 16 days.
965
01:10:53,541 --> 01:10:56,002
You are giving these families false hope.
966
01:10:56,211 --> 01:10:57,337
They can survive 40 days without food.
967
01:10:57,545 --> 01:10:58,755
Not under those conditions, Laurence.
968
01:10:58,964 --> 01:11:01,675
It's 100 degrees down there.
Do you know what that's like?
969
01:11:01,883 --> 01:11:03,009
It's a tomb!
970
01:11:04,386 --> 01:11:06,346
I understand how you feel.
I feel the same.
971
01:11:06,554 --> 01:11:08,974
I know that your heart is
in the right place.
972
01:11:09,182 --> 01:11:12,018
- And where's yours?
- It's not about you!
973
01:11:12,227 --> 01:11:13,603
It's over!
974
01:11:16,898 --> 01:11:18,817
It's over, Laurence.
975
01:11:19,150 --> 01:11:20,902
(INDISTINCT CHATTER)
976
01:11:32,706 --> 01:11:34,749
âȘ (ACOUSTIC GUITAR PLAYING) âȘ
977
01:11:46,219 --> 01:11:47,554
âȘ (JESSICA SINGING IN SPANISH) âȘ
978
01:12:06,114 --> 01:12:07,782
(CROWD CHANTING)
979
01:12:38,563 --> 01:12:40,106
âȘ (SINGING CONTINUES) âȘ
980
01:13:24,275 --> 01:13:25,944
(INDISTINCT TALKING CONTINUES)
981
01:13:34,035 --> 01:13:35,703
I have something for you.
982
01:13:35,995 --> 01:13:37,038
Hi.
983
01:13:37,705 --> 01:13:40,667
MARĂA: It's the best empanada in town.
984
01:13:47,882 --> 01:13:48,925
Mmm.
985
01:13:53,304 --> 01:13:54,806
I mean well.
986
01:13:55,974 --> 01:13:57,142
I do.
987
01:13:58,726 --> 01:14:00,478
I say everything I think.
988
01:14:01,855 --> 01:14:03,565
That's my trouble.
989
01:14:07,944 --> 01:14:09,863
I aim to please.
990
01:14:12,407 --> 01:14:14,075
Somehow I...
991
01:14:16,119 --> 01:14:18,246
I always find a way to miss.
992
01:14:18,455 --> 01:14:20,457
Not by miles,
993
01:14:22,041 --> 01:14:25,128
but I can't seem to learn
from my mistakes.
994
01:14:31,009 --> 01:14:33,344
You have to sleep.
995
01:14:38,516 --> 01:14:39,893
Thank you.
996
01:15:01,623 --> 01:15:03,124
(SOBBING)
997
01:15:04,042 --> 01:15:06,336
We heard the news, Minister. I'm sorry.
998
01:15:06,544 --> 01:15:08,630
Don't be. No one is dead yet.
999
01:15:08,880 --> 01:15:09,923
Restart the drill.
1000
01:15:10,131 --> 01:15:11,925
You got it. You have the azimuth?
1001
01:15:12,967 --> 01:15:14,010
Who?
1002
01:15:14,219 --> 01:15:17,388
The azimuth. The angle, Minister.
1003
01:15:18,306 --> 01:15:19,974
SOUGARRET: Hey, Laurence.
1004
01:15:22,810 --> 01:15:23,937
You need some help?
1005
01:15:25,313 --> 01:15:27,482
What's on your mind?
1006
01:15:29,317 --> 01:15:30,485
GOLBORNE: Ground.
1007
01:15:32,946 --> 01:15:34,322
Refuge.
1008
01:15:38,451 --> 01:15:39,661
Drill.
1009
01:15:42,288 --> 01:15:43,957
Look at the direction.
1010
01:15:45,750 --> 01:15:46,960
Look how I drew it.
1011
01:15:47,168 --> 01:15:48,795
Yes, but I don't get your point.
1012
01:15:49,003 --> 01:15:50,922
We learn from our mistakes.
1013
01:15:51,130 --> 01:15:53,591
Let the toughness
of the rock be the guide.
1014
01:15:54,175 --> 01:15:57,053
Your drill is facing
in the wrong direction.
1015
01:15:57,262 --> 01:16:00,139
- Exactly.
- This doesn't make any sense.
1016
01:16:00,348 --> 01:16:01,891
Only if you aim to...
1017
01:16:02,100 --> 01:16:03,685
Miss.
1018
01:16:04,060 --> 01:16:05,311
Are you crazy?
1019
01:16:05,520 --> 01:16:08,356
You'll bring the mountain down
on top of these men.
1020
01:16:09,607 --> 01:16:12,485
Stop trying to think
like you're some kind of...
1021
01:16:27,917 --> 01:16:29,210
Why, yes.
1022
01:16:30,461 --> 01:16:33,673
We use the deviational measurement
from our last miss.
1023
01:16:33,881 --> 01:16:36,509
And we already know where
the rock is at its most dense.
1024
01:16:37,719 --> 01:16:39,804
It's so simple.
1025
01:16:40,138 --> 01:16:41,347
Learn from your mistakes.
1026
01:16:41,598 --> 01:16:43,141
Aim to miss.
1027
01:16:44,892 --> 01:16:46,269
(CHUCKLES)
1028
01:16:50,398 --> 01:16:52,066
Now you're thinking like a miner.
1029
01:16:57,530 --> 01:16:59,032
HURTADO:
Keep it going!
1030
01:17:00,867 --> 01:17:02,452
20-degree inclination.
1031
01:17:03,369 --> 01:17:04,954
- HURTADO:
Keep going!
- More.
1032
01:17:05,622 --> 01:17:06,748
That's it!
1033
01:17:09,542 --> 01:17:10,877
MAN:
35!
1034
01:17:24,641 --> 01:17:25,725
Perfect!
1035
01:17:35,818 --> 01:17:37,654
ĂLEX:
If I have a girl,
1036
01:17:39,197 --> 01:17:41,407
I'm gonna call her Esperanza.
1037
01:17:42,533 --> 01:17:43,951
Jessi would like that.
1038
01:17:44,202 --> 01:17:45,578
DARĂO:
Come on, Pastor.
1039
01:17:46,204 --> 01:17:47,455
Drink.
1040
01:17:50,208 --> 01:17:51,834
Stay with me, Pastor.
1041
01:17:53,419 --> 01:17:55,463
Our Father, who art in Heaven,
1042
01:17:57,757 --> 01:18:01,010
hallowed be thy name.
Thy kingdom come...
1043
01:18:01,219 --> 01:18:03,054
LOBOS:
Forgive me, my Lord.
1044
01:18:07,725 --> 01:18:10,103
DARĂO:
Give us this day our daily bread,
1045
01:18:11,979 --> 01:18:14,482
and forgive us our trespasses,
1046
01:18:16,484 --> 01:18:18,152
as we forgive
1047
01:18:19,987 --> 01:18:23,116
those who trespass against us.
1048
01:18:25,243 --> 01:18:28,955
And lead us not into temptation
1049
01:18:30,498 --> 01:18:33,251
but deliver us from evil.
1050
01:18:34,419 --> 01:18:35,461
Amen.
1051
01:19:29,891 --> 01:19:31,392
(RUMBLING)
1052
01:19:50,828 --> 01:19:52,497
Drill.
1053
01:19:54,707 --> 01:19:57,376
Drill!
1054
01:19:57,585 --> 01:19:59,003
Drill!
1055
01:19:59,212 --> 01:20:00,338
Hey!
1056
01:20:00,588 --> 01:20:02,089
Come here! Hey!
1057
01:20:02,757 --> 01:20:04,884
Hey! Hey!
1058
01:20:05,551 --> 01:20:06,594
Hey!
1059
01:20:09,680 --> 01:20:10,723
Drill!
1060
01:20:12,517 --> 01:20:13,601
It's here!
1061
01:20:14,185 --> 01:20:15,228
It's here!
1062
01:20:15,436 --> 01:20:16,771
(BOTH SHOUTING)
1063
01:20:17,772 --> 01:20:19,690
Look, look! Look.
1064
01:20:19,941 --> 01:20:22,401
Look. Hey! Hey, guys!
1065
01:20:24,403 --> 01:20:26,280
ALL: Hey!
1066
01:20:34,372 --> 01:20:35,623
(ALL CLAMORING)
1067
01:20:42,755 --> 01:20:45,132
We're here! We're here!
1068
01:20:46,968 --> 01:20:49,053
(WORKERS CONVERSING)
1069
01:20:51,556 --> 01:20:53,099
(FAINT CLATTERING)
1070
01:20:56,143 --> 01:20:58,604
Shh! I hear something.
1071
01:21:05,152 --> 01:21:06,612
Someone's alive.
1072
01:21:07,822 --> 01:21:09,490
Shut down the generators.
1073
01:21:11,784 --> 01:21:12,994
Could be rock fall.
1074
01:21:13,202 --> 01:21:14,245
Stethoscope.
1075
01:21:16,330 --> 01:21:17,582
Here.
1076
01:21:21,335 --> 01:21:23,421
(CLANGING THROUGH STETHOSCOPE)
1077
01:21:28,509 --> 01:21:30,052
(ALL SHOUTING)
1078
01:21:34,181 --> 01:21:35,224
I have the note.
1079
01:21:35,516 --> 01:21:37,018
I have the note!
1080
01:21:50,031 --> 01:21:51,616
(ALL CHEERING)
1081
01:22:02,168 --> 01:22:03,336
HURTADO:
Okay, stop!
1082
01:22:07,715 --> 01:22:09,175
It's been painted.
1083
01:22:12,845 --> 01:22:13,888
You sure it wasn't there before?
1084
01:22:14,138 --> 01:22:15,848
- HURTADO:
Definitely not, sir.
- There's something there.
1085
01:22:16,057 --> 01:22:17,183
Where?
1086
01:22:26,233 --> 01:22:28,319
- HURTADO: Oh, my God.
- (LAUGHING)
1087
01:22:33,366 --> 01:22:34,659
HURTADO: Oh, my God!
1088
01:22:37,161 --> 01:22:41,165
This message comes to us
from the depths of the earth.
1089
01:22:41,540 --> 01:22:44,210
From the very hands of our miners.
1090
01:22:46,379 --> 01:22:49,507
"We are all well in the refuge.
1091
01:22:49,715 --> 01:22:51,133
- "The 33."
- (GASPING)
1092
01:22:51,342 --> 01:22:52,885
(ALL CHEERING)
1093
01:22:54,095 --> 01:22:56,013
Viva Chile, mierda!
1094
01:22:56,430 --> 01:22:58,516
(ALL CHEERING)
1095
01:23:03,980 --> 01:23:05,898
- Gracias.
- De nada.
1096
01:23:06,732 --> 01:23:08,192
Gracias.
1097
01:23:08,985 --> 01:23:10,027
Susi!
1098
01:23:10,236 --> 01:23:11,529
Marta!
1099
01:23:16,450 --> 01:23:17,535
He's alive!
1100
01:23:19,203 --> 01:23:21,914
PIĂERA: They're safe! They're all safe!
1101
01:23:26,252 --> 01:23:28,254
I knew you could do it.
1102
01:23:29,422 --> 01:23:32,216
We found them.
Now we got to get them out.
1103
01:23:32,591 --> 01:23:35,594
Nobody has ever done
anything like this before.
1104
01:23:38,222 --> 01:23:39,807
(ALL CHEERING)
1105
01:23:53,279 --> 01:23:54,822
PIĂERA:
God bless our miners!
1106
01:23:55,072 --> 01:23:56,490
God bless them!
1107
01:23:59,618 --> 01:24:02,246
GOLBORNE:
It's Luis UrzĂșa, the supervisor.
1108
01:24:08,335 --> 01:24:09,587
Can you hear me?
1109
01:24:09,795 --> 01:24:10,838
Yes.
1110
01:24:11,297 --> 01:24:12,923
I can hear you.
1111
01:24:14,008 --> 01:24:17,344
This is Laurence Golborne,
the Minister of Mining.
1112
01:24:17,845 --> 01:24:18,971
How are you?
1113
01:24:22,683 --> 01:24:24,602
Seventeen days is a long time,
1114
01:24:24,810 --> 01:24:26,145
and after 1 7
days,
1115
01:24:26,353 --> 01:24:28,773
you wouldn't have blamed
rescuers for losing hope.
1116
01:24:28,981 --> 01:24:31,275
Until they got the sign, that is,
1117
01:24:31,484 --> 01:24:33,277
that 33 miners, all of them,
1118
01:24:33,486 --> 01:24:34,779
2,000 feet down,
1119
01:24:34,987 --> 01:24:36,030
were okay.
1120
01:24:36,197 --> 01:24:37,239
(SPEAKING SPANISH)
1121
01:24:52,838 --> 01:24:55,800
The families today get a chance
to do what they do once a week.
1122
01:24:56,008 --> 01:24:57,843
They get to meet via video conference
1123
01:24:58,052 --> 01:25:00,513
with their loved ones down below
for about 8 minutes.
1124
01:25:00,721 --> 01:25:03,682
Three platforms are now in place,
specialized in deep drilling.
1125
01:25:03,891 --> 01:25:05,476
The Australian drill, Plan A,
1126
01:25:05,684 --> 01:25:08,479
is going directly into
the miners' emergency shelter
1127
01:25:08,687 --> 01:25:10,856
which is 2,300 feet below the surface.
1128
01:25:11,065 --> 01:25:12,108
(SPEAKING FRENCH)
1129
01:25:18,823 --> 01:25:21,325
Down here is Plan B.
1130
01:25:21,534 --> 01:25:23,410
Now, this is a T-130 drill.
1131
01:25:23,661 --> 01:25:27,331
That is going to be manned
by the U.S. engineer Jeff Hart.
1132
01:25:27,540 --> 01:25:30,876
It's a pretty blunt instrument.
It's like a huge jackhammer.
1133
01:25:31,085 --> 01:25:33,671
But it could get through
the ground very quickly.
1134
01:25:33,879 --> 01:25:34,964
One guy has a drug problem,
1135
01:25:35,172 --> 01:25:37,675
another suffers from depression,
another guy is bipolar.
1136
01:25:38,676 --> 01:25:41,554
These men are going to start
killing each other
1137
01:25:41,762 --> 01:25:43,305
if they're down there for much longer.
1138
01:25:43,514 --> 01:25:46,684
And this is going to go on
for three months at least.
1139
01:25:46,892 --> 01:25:47,935
Three months?
1140
01:25:49,186 --> 01:25:50,855
- Are you recording?
- ĂLEX:
Yeah.
1141
01:25:51,397 --> 01:25:53,149
Uh...
1142
01:25:53,315 --> 01:25:56,569
My name is Mario SepĂșlveda.
1143
01:25:56,735 --> 01:25:59,029
Welcome to the
1144
01:25:59,238 --> 01:26:02,533
San Jose Mine Resort Hilton.
1145
01:26:02,741 --> 01:26:04,243
We'll take a look around.
1146
01:26:05,035 --> 01:26:07,413
YONNI: Guys, more
palomas coming in!
1147
01:26:08,080 --> 01:26:09,415
Nikes.
1148
01:26:11,417 --> 01:26:13,460
And iPods for everyone!
1149
01:26:14,920 --> 01:26:17,256
YONNI:
Hey, GĂłmez!
Here are your dirty magazines.
1150
01:26:17,464 --> 01:26:20,134
(INDISTINCT CHATTER)
1151
01:26:28,642 --> 01:26:30,436
KATTY:
Mario?
ESCARLETTE:
Hi, Dad.
1152
01:26:30,644 --> 01:26:32,563
- Can you hear us?
- Can you hear, Dad?
1153
01:26:32,771 --> 01:26:34,565
Yeah. Yeah.
1154
01:26:34,773 --> 01:26:36,901
How are you? Other than skinny.
1155
01:26:37,109 --> 01:26:38,944
- Katty.
- You're so skinny.
1156
01:26:39,153 --> 01:26:40,738
Escarlette.
1157
01:26:44,116 --> 01:26:45,284
It's okay, Dad.
1158
01:26:45,492 --> 01:26:46,535
(SPEAKING ARABIC)
1159
01:27:03,010 --> 01:27:04,220
(JESSICA CHUCKLING)
1160
01:27:04,470 --> 01:27:05,512
Here it is.
1161
01:27:06,847 --> 01:27:09,642
Couldn't see if it was a boy or a girl.
1162
01:27:10,643 --> 01:27:12,353
Let it be a surprise, Ălex.
1163
01:27:13,020 --> 01:27:14,772
I don't want to know.
1164
01:27:15,981 --> 01:27:17,942
As long as you two are good.
1165
01:27:18,150 --> 01:27:19,944
That's all that matters.
1166
01:27:20,152 --> 01:27:21,195
Dad...
1167
01:27:21,987 --> 01:27:23,197
Ălex.
1168
01:27:24,114 --> 01:27:25,616
I've missed you.
1169
01:27:29,662 --> 01:27:32,122
MARIO:
Another one of us.
1170
01:27:32,331 --> 01:27:34,083
No, don't, don't...
1171
01:27:34,833 --> 01:27:36,502
People don't need to see that.
1172
01:27:36,710 --> 01:27:38,170
People don't need to see that.
1173
01:27:38,379 --> 01:27:41,799
And the fact that I was
in the military for a while
1174
01:27:42,007 --> 01:27:45,344
allowed me just to know
how to organize people.
1175
01:27:48,973 --> 01:27:50,808
(PEOPLE CHATTERING)
1176
01:27:53,102 --> 01:27:55,688
You are famous, Mario.
1177
01:27:56,397 --> 01:27:58,315
Don Francisco was here.
1178
01:27:59,024 --> 01:28:00,526
He said last night
1179
01:28:00,734 --> 01:28:03,445
that you were the most
famous man in Chile.
1180
01:28:04,405 --> 01:28:06,240
Don Francisco said that?
1181
01:28:06,573 --> 01:28:08,659
We will get you out.
1182
01:28:08,867 --> 01:28:10,869
And to see your families
1183
01:28:11,078 --> 01:28:12,162
by Christmas.
1184
01:28:15,291 --> 01:28:18,335
We'll be waiting for you.
Goodbye, and God bless.
1185
01:28:18,544 --> 01:28:20,045
- All right, he's gone.
- Christmas?
1186
01:28:20,254 --> 01:28:22,006
- Listen, listen.
- That's three months!
1187
01:28:22,214 --> 01:28:23,257
(ALL SHOUTING)
1188
01:28:23,465 --> 01:28:24,925
No, listen! Listen to me!
1189
01:28:25,175 --> 01:28:27,636
Disappointing news from Chile.
The Canadian drill, Plan C,
1190
01:28:28,012 --> 01:28:32,349
has been shut down indefinitely
due to unexpected technical difficulties.
1191
01:28:32,558 --> 01:28:35,227
The drill and its team,
which the families had high hopes for,
1192
01:28:35,436 --> 01:28:36,729
are now headed home.
1193
01:28:50,367 --> 01:28:52,077
(DARĂO BREATHING SHAKILY)
1194
01:29:04,256 --> 01:29:06,050
Have your husband sign them.
1195
01:29:07,426 --> 01:29:08,469
And please,
1196
01:29:08,719 --> 01:29:11,430
if you have any questions, call me, okay?
1197
01:29:11,638 --> 01:29:13,974
I'm going to read them and talk to Mario.
1198
01:29:14,391 --> 01:29:16,143
We're talking about
1199
01:29:17,978 --> 01:29:20,230
a lot of money.
1200
01:29:20,439 --> 01:29:21,648
Katty,
1201
01:29:22,649 --> 01:29:24,234
keep it to yourself.
1202
01:29:24,443 --> 01:29:26,111
WOMAN:
Farkas!
MAN:
Look, it's Farkas!
1203
01:29:26,904 --> 01:29:28,322
How are you, how are you?
1204
01:29:28,572 --> 01:29:29,615
I'm going to give you enough money
1205
01:29:29,823 --> 01:29:31,992
so your husbands don't have
to work for a year.
1206
01:29:33,911 --> 01:29:36,747
I'm going to give you each $10,000.
1207
01:29:41,502 --> 01:29:43,003
(SOBBING QUIETLY)
1208
01:29:59,812 --> 01:30:01,480
DarĂo.
1209
01:30:01,855 --> 01:30:03,148
DarĂo.
1210
01:30:10,823 --> 01:30:13,784
The huge slab of rock,
the so-called "megastone,"
1211
01:30:13,992 --> 01:30:16,453
twice the size of the
Empire State Building,
1212
01:30:16,662 --> 01:30:19,289
is believed to have shifted
in the last few hours.
1213
01:30:19,832 --> 01:30:21,708
It has added yet more urgency
1214
01:30:21,959 --> 01:30:24,211
to the rescue effort here, on the surface.
1215
01:30:31,218 --> 01:30:33,137
We hit steel.
1216
01:30:33,387 --> 01:30:35,556
Most likely a horizontal support.
1217
01:30:35,806 --> 01:30:36,932
A beam or something.
1218
01:30:37,141 --> 01:30:38,600
Anyway, we busted the bit.
1219
01:30:38,809 --> 01:30:41,728
Bitch is stuck down in that
borehole like a dummy.
1220
01:30:42,229 --> 01:30:43,355
Let's replace the bit.
1221
01:30:43,564 --> 01:30:47,151
No, the piece of bit
is 1,420 feet down there.
1222
01:30:47,359 --> 01:30:49,653
We're not drilling until we
get that piece out of there.
1223
01:30:49,862 --> 01:30:51,196
However that is.
1224
01:30:51,488 --> 01:30:53,407
I'm calling my contacts in Brazil,
1225
01:30:53,657 --> 01:30:55,701
get us some big old magnets.
1226
01:30:59,246 --> 01:31:00,330
Oh.
1227
01:31:02,583 --> 01:31:05,085
Mario, there's no drills.
They're not drilling.
1228
01:31:07,087 --> 01:31:08,505
Are you listening to me?
1229
01:31:08,839 --> 01:31:11,383
- Okay, that's good.
- ELVIS:
Hey, Yonni, listen to this.
1230
01:31:11,633 --> 01:31:14,887
"Marta, the wife of miner Yonni Barrios,
1231
01:31:15,095 --> 01:31:17,890
"had Yonni's mistress
removed from Camp Hope
1232
01:31:18,098 --> 01:31:19,766
"for the third time."
1233
01:31:19,975 --> 01:31:21,268
(ALL LAUGHING)
1234
01:31:22,895 --> 01:31:27,274
"Susi, Yonni's mistress,
is happy being a home wrecker."
1235
01:31:28,942 --> 01:31:31,111
Now the whole world thinks
that Susi is a whore
1236
01:31:31,361 --> 01:31:34,072
and that I'm a two-timing scumbag.
1237
01:31:34,281 --> 01:31:35,616
Well... (CHUCKLES)
1238
01:31:35,949 --> 01:31:37,618
That's not right.
1239
01:31:38,702 --> 01:31:40,078
YONNI:
I don't believe this.
1240
01:31:40,287 --> 01:31:42,748
Our fearless leader, Super Mario,
1241
01:31:42,956 --> 01:31:44,791
who will tell anyone
who is willing to listen
1242
01:31:45,042 --> 01:31:48,420
that he is the one solely
responsible for our survival,
1243
01:31:48,754 --> 01:31:51,131
has been offered a book deal for
1244
01:31:51,381 --> 01:31:53,926
"an undisclosed sum."
1245
01:31:58,555 --> 01:31:59,890
Undisclosed sum, huh?
1246
01:32:01,558 --> 01:32:02,726
What's the sum, Mario?
1247
01:32:05,270 --> 01:32:09,650
Were you planning on
having any of us in this book deal?
1248
01:32:10,984 --> 01:32:12,444
- Did you do it?
- YONNI:
Of course he did it.
1249
01:32:12,653 --> 01:32:14,154
You know what, "Fearless Leader"?
1250
01:32:14,404 --> 01:32:16,448
We're going to get along
just fine without you.
1251
01:32:16,657 --> 01:32:18,158
You really think I need you?
1252
01:32:18,742 --> 01:32:19,785
Any of you?
1253
01:32:25,249 --> 01:32:27,334
You know, the leader
1254
01:32:28,252 --> 01:32:31,505
makes sure you don't starve.
1255
01:32:32,297 --> 01:32:34,132
The leader keeps the lights on.
1256
01:32:34,341 --> 01:32:36,677
No, you had some help with the lights on.
1257
01:32:36,927 --> 01:32:38,011
Yes, me.
1258
01:32:38,262 --> 01:32:39,304
What are you doing?
1259
01:32:40,180 --> 01:32:41,890
- We don't need you!
- You did this, Mario!
1260
01:32:42,349 --> 01:32:45,811
LOBOS: We've had enough.
Get out. Get out of here!
1261
01:32:47,646 --> 01:32:49,147
The leader never gives up.
1262
01:32:51,984 --> 01:32:53,860
You know,
1263
01:32:54,111 --> 01:32:57,364
you wouldn't be here if it wasn't for me.
1264
01:32:58,282 --> 01:33:00,367
I never asked for this.
1265
01:33:01,618 --> 01:33:03,662
You gave it to me.
1266
01:33:10,961 --> 01:33:12,129
You listen to me, Golborne.
1267
01:33:12,379 --> 01:33:14,506
None of your drills are working.
1268
01:33:14,715 --> 01:33:16,717
That is unacceptable!
1269
01:33:16,967 --> 01:33:19,177
We spent millions of dollars
bringing them down here.
1270
01:33:19,386 --> 01:33:20,721
We made no secret of that.
1271
01:33:20,971 --> 01:33:23,807
Now you tell me
the American drill is down?
1272
01:33:24,016 --> 01:33:27,352
The drill bit fractured in the borehole,
but we have magnets coming in from Brazil.
1273
01:33:27,603 --> 01:33:28,645
Heavy-duty magnets...
1274
01:33:28,854 --> 01:33:30,454
I don't want to hear about your magnets!
1275
01:33:30,480 --> 01:33:32,065
The mine is crumbling!
1276
01:33:32,316 --> 01:33:34,192
We're running out of time, Golborne.
1277
01:33:38,488 --> 01:33:45,203
There's talk of lawsuits
and criminal charges from the families.
1278
01:33:45,412 --> 01:33:47,706
I don't have to tell you
1279
01:33:47,914 --> 01:33:49,583
the miners occupy
1280
01:33:49,833 --> 01:33:51,668
a privileged position
1281
01:33:51,877 --> 01:33:53,670
in the affections of the Chilean people.
1282
01:33:53,879 --> 01:33:57,883
The last thing we need is these men dying
1283
01:33:58,091 --> 01:34:00,052
with the whole world watching!
1284
01:34:00,260 --> 01:34:02,596
I don't think it's going too far to say
1285
01:34:02,846 --> 01:34:06,183
that the future of this administration
depends on the outcome.
1286
01:34:06,391 --> 01:34:07,851
Mr. President, I can...
1287
01:34:10,771 --> 01:34:12,189
(PHONE BEEPS)
1288
01:34:30,916 --> 01:34:32,292
MARIO: Dario.
1289
01:34:54,856 --> 01:34:56,400
You want to say something to me?
1290
01:34:57,984 --> 01:35:00,821
You know Maria, my sister, right?
1291
01:35:01,613 --> 01:35:02,989
Yeah.
1292
01:35:05,158 --> 01:35:08,704
I have been mad at her all of my life.
1293
01:35:10,414 --> 01:35:12,791
She abandoned me when I was just a kid.
1294
01:35:12,999 --> 01:35:14,668
I mean, she was a kid also,
1295
01:35:14,876 --> 01:35:17,546
and had already raised
my other five siblings.
1296
01:35:18,213 --> 01:35:21,550
She just needed her own life.
1297
01:35:22,300 --> 01:35:24,970
I couldn't see that before.
1298
01:35:28,348 --> 01:35:31,226
I know she's up there,
I know she's waiting for me,
1299
01:35:32,018 --> 01:35:33,645
but what am I supposed to say?
1300
01:35:33,854 --> 01:35:36,064
What am I supposed to do when we get out?
1301
01:35:36,314 --> 01:35:37,691
If we get out.
1302
01:35:39,443 --> 01:35:41,445
You hug her
1303
01:35:41,695 --> 01:35:43,697
and you cry like a baby.
1304
01:35:45,198 --> 01:35:48,535
Forgive her for everything
that she has ever done.
1305
01:35:49,578 --> 01:35:52,080
You pray to God that she forgives you.
1306
01:35:56,543 --> 01:35:58,378
She's your family.
1307
01:35:59,755 --> 01:36:02,758
Maria is all the family you've got.
1308
01:36:07,345 --> 01:36:08,889
Family...
1309
01:36:11,933 --> 01:36:14,269
Family is all we have.
1310
01:36:26,740 --> 01:36:28,617
âȘ (ROCK MUSIC PLAYING QUIETLY) âȘ
1311
01:36:52,641 --> 01:36:54,184
That's my iPod.
1312
01:36:54,768 --> 01:36:56,853
You're a thieving Bolivian Indian.
1313
01:36:57,062 --> 01:36:59,231
- We all got iPods.
- It's my iPod.
1314
01:36:59,439 --> 01:37:01,399
- It's not yours.
- Give me my iPod.
1315
01:37:01,608 --> 01:37:03,109
- It's not yours!
- Give me my iPod!
1316
01:37:04,694 --> 01:37:06,571
It's not yours, Elvis!
1317
01:37:09,366 --> 01:37:10,742
MARIO: Mamani.
1318
01:37:10,951 --> 01:37:11,993
Stop!
1319
01:37:12,202 --> 01:37:15,413
Kid, look at me! Look at me!
1320
01:37:15,789 --> 01:37:18,792
That's the Devil guiding your hand.
1321
01:37:20,836 --> 01:37:22,337
Give me that.
1322
01:37:28,426 --> 01:37:32,138
You were going to kill a man
over this piece of shit?
1323
01:37:34,266 --> 01:37:35,475
For what?
1324
01:37:38,478 --> 01:37:40,678
Because some fat cat says
he's gonna give us some money?
1325
01:37:41,147 --> 01:37:43,108
Because some whore writes some gossip
1326
01:37:43,316 --> 01:37:44,651
about your family life?
1327
01:37:45,026 --> 01:37:47,404
Come over here. Come over here.
1328
01:37:47,612 --> 01:37:48,780
So what?
1329
01:37:48,989 --> 01:37:50,282
So some people wanna break your balls
1330
01:37:50,490 --> 01:37:52,330
because you are a Bolivian?
You are a Bolivian.
1331
01:37:52,367 --> 01:37:54,411
So, what is that, what is that?
1332
01:37:54,661 --> 01:37:55,704
Come on.
1333
01:37:56,037 --> 01:37:57,831
What about me?
1334
01:37:58,081 --> 01:38:01,209
Calling myself the leader down here.
1335
01:38:01,501 --> 01:38:04,796
Throwing my weight around,
thinking, you know,
1336
01:38:05,005 --> 01:38:06,798
that I did everything on my own.
1337
01:38:07,007 --> 01:38:08,049
No.
1338
01:38:08,425 --> 01:38:10,302
No, this is not me.
1339
01:38:10,719 --> 01:38:12,888
This is not us.
1340
01:38:13,138 --> 01:38:15,765
We all know what is up there.
1341
01:38:15,974 --> 01:38:17,017
It's a circus.
1342
01:38:17,225 --> 01:38:20,145
So let's not get too far ahead
of ourselves.
1343
01:38:20,395 --> 01:38:21,688
No, let's don't do that,
1344
01:38:21,897 --> 01:38:24,065
because we are not going
to get anything out of this.
1345
01:38:24,274 --> 01:38:25,317
Anything.
1346
01:38:25,525 --> 01:38:29,195
We walked in miners and we will walk out
1347
01:38:30,864 --> 01:38:32,324
miners.
1348
01:38:36,494 --> 01:38:38,580
I didn't sign the book deal.
1349
01:38:40,123 --> 01:38:41,166
Was I going to?
1350
01:38:41,374 --> 01:38:42,500
Yes.
1351
01:38:42,709 --> 01:38:45,837
Did I want to provide for
my family and for my kid?
1352
01:38:46,046 --> 01:38:48,089
Yeah. But I didn't.
1353
01:38:48,506 --> 01:38:49,841
I didn't. Why?
1354
01:38:54,220 --> 01:38:55,513
Because of you.
1355
01:38:55,722 --> 01:38:57,349
Because you're my brothers,
1356
01:38:57,557 --> 01:39:00,477
and if we want to stay brothers,
we got to pull together
1357
01:39:01,436 --> 01:39:03,229
to get out of here.
1358
01:39:05,899 --> 01:39:06,983
Yeah.
1359
01:39:12,906 --> 01:39:14,074
I'm sorry.
1360
01:39:16,910 --> 01:39:18,453
I'm very sorry.
1361
01:39:35,387 --> 01:39:37,138
ĂLEX: Welcome back, Mario.
1362
01:39:38,306 --> 01:39:39,599
Welcome back.
1363
01:39:44,980 --> 01:39:47,065
JEFF:
Here it comes!
1364
01:39:56,032 --> 01:39:57,075
I knew it!
1365
01:39:57,283 --> 01:39:58,326
Yes!
1366
01:39:58,535 --> 01:39:59,953
JEFF:
Back to work!
1367
01:40:00,161 --> 01:40:01,788
Vicente! Hey!
1368
01:40:01,997 --> 01:40:03,206
Come on, get up.
1369
01:40:03,415 --> 01:40:05,000
Let's get ourselves some miners.
1370
01:40:05,208 --> 01:40:07,008
SOUGARRET:
We got it out. We're gonna restart.
1371
01:40:07,877 --> 01:40:10,588
JEFF:
I figure about 20-40
we're gonna hit 'em.
1372
01:40:10,797 --> 01:40:13,425
Hey, Vicente! Hey. Okay, guys.
1373
01:40:13,633 --> 01:40:15,427
- Come on, let's go.
- Arriba.
1374
01:40:16,261 --> 01:40:18,138
Get some coffee over here.
1375
01:40:18,596 --> 01:40:19,639
Come on, son!
1376
01:40:28,523 --> 01:40:30,025
Lieutenant.
1377
01:40:31,109 --> 01:40:32,986
Take down the fence.
1378
01:40:33,194 --> 01:40:34,237
All of it.
1379
01:40:34,446 --> 01:40:35,488
Yes, sir.
1380
01:40:39,993 --> 01:40:41,661
(CROWD CHEERING)
1381
01:40:46,750 --> 01:40:48,960
GOLBORNE: Come in. Everyone.
1382
01:40:49,169 --> 01:40:50,253
Please.
1383
01:41:08,188 --> 01:41:11,816
You're coming in too close
to some iron support beams.
1384
01:41:12,025 --> 01:41:15,612
If she hits those beams,
that drill is a goner.
1385
01:41:15,820 --> 01:41:18,060
We're going to have to clear
it ourselves from down here.
1386
01:41:18,198 --> 01:41:19,574
How?
1387
01:41:21,701 --> 01:41:23,036
A controlled explosion.
1388
01:41:23,244 --> 01:41:25,997
No, no, no, Don Lucho. That's a negative.
1389
01:41:26,206 --> 01:41:29,667
The mountain is completely unstable.
You need another option.
1390
01:41:29,876 --> 01:41:31,169
We know.
1391
01:41:32,712 --> 01:41:35,006
We know it's unstable,
1392
01:41:35,215 --> 01:41:36,382
but it's the only way.
1393
01:41:38,093 --> 01:41:41,012
We're all ready to get out of here.
1394
01:41:41,221 --> 01:41:42,847
Or die trying.
1395
01:41:44,349 --> 01:41:46,392
DON LUCHO: Ălex! Mario!
1396
01:41:46,601 --> 01:41:49,604
We're going to bolster the beam
with these timbers, here.
1397
01:41:49,813 --> 01:41:52,857
The charges will be placed here,
correlating to this.
1398
01:41:57,612 --> 01:41:58,738
(GROANING)
1399
01:42:00,532 --> 01:42:01,699
Jessi.
1400
01:42:03,618 --> 01:42:04,869
I'll take you to the hospital.
1401
01:42:05,078 --> 01:42:06,704
No, I'm staying right here, Don José.
1402
01:42:06,913 --> 01:42:07,956
I'm not leaving Ălex.
1403
01:42:19,676 --> 01:42:21,386
(BOTH LAUGHING)
1404
01:42:23,680 --> 01:42:24,889
Susi.
1405
01:42:25,974 --> 01:42:27,225
From Yonni.
1406
01:42:29,018 --> 01:42:30,436
He wrote me.
1407
01:42:31,020 --> 01:42:33,064
- Oh, my God.
- He spoke to the Minister.
1408
01:42:33,314 --> 01:42:35,233
You belong at Camp Hope with us.
1409
01:42:35,441 --> 01:42:36,651
- I get to come in?
- Yes.
1410
01:42:37,110 --> 01:42:39,279
Marta, why are you leaving us?
1411
01:42:39,487 --> 01:42:40,989
I decided to leave him.
1412
01:42:41,239 --> 01:42:42,991
He doesn't deserve a woman like me.
1413
01:42:43,449 --> 01:42:45,368
Besides, he farts in his sleep.
1414
01:42:45,618 --> 01:42:46,661
Excuse me.
1415
01:42:48,288 --> 01:42:49,330
Okay, okay.
1416
01:42:49,539 --> 01:42:50,582
(SPEAKING SPANISH)
1417
01:42:58,673 --> 01:42:59,799
Okay.
1418
01:43:02,552 --> 01:43:03,595
Carlos Mamani.
1419
01:43:03,928 --> 01:43:04,971
Okay?
1420
01:43:08,808 --> 01:43:10,518
YONNI:
Are you ladies ready?
1421
01:43:10,935 --> 01:43:12,562
Hell of a first day, eh, Bolivian?
1422
01:43:13,313 --> 01:43:15,773
Make sure you put in for some overtime.
Come on, baby.
1423
01:43:15,982 --> 01:43:18,526
3... 2... 1!
1424
01:43:46,512 --> 01:43:47,555
Look!
1425
01:43:48,890 --> 01:43:50,225
Here she comes!
1426
01:43:50,433 --> 01:43:51,935
(ALL LAUGHING AND CHEERING)
1427
01:43:58,900 --> 01:43:59,984
JEFF: All right, we're in.
1428
01:44:00,193 --> 01:44:01,527
(CHEERING)
1429
01:44:03,655 --> 01:44:05,949
You did it! Thank you, Jeff.
1430
01:44:07,450 --> 01:44:09,244
You're Chile's new national hero.
1431
01:44:09,535 --> 01:44:11,829
WILLCOX:
Decked out in the
colors of the national flag,
1432
01:44:12,038 --> 01:44:13,831
this is Fenix 1,
1433
01:44:14,040 --> 01:44:16,376
the rescue capsule that
Chilean authorities,
1434
01:44:16,584 --> 01:44:19,712
along with most of the world,
are now pinning their hopes on.
1435
01:44:19,921 --> 01:44:24,050
The metal cage is designed to haul
the 33 miners, one by one,
1436
01:44:24,259 --> 01:44:26,052
from 7
00 meters below ground
1437
01:44:26,469 --> 01:44:29,764
to the sunlight they haven't
seen now for 62 days.
1438
01:44:32,892 --> 01:44:34,352
GUARD:
Open it up.
1439
01:44:40,692 --> 01:44:41,734
Okay.
1440
01:44:50,952 --> 01:44:52,495
It's sinking.
1441
01:44:53,496 --> 01:44:54,914
How fast?
1442
01:44:55,123 --> 01:44:56,374
Too fast.
1443
01:44:57,083 --> 01:44:58,668
You see this green line?
1444
01:44:58,918 --> 01:45:01,254
We marked this stone yesterday.
1445
01:45:01,754 --> 01:45:03,548
You see how far it has come down?
1446
01:45:03,756 --> 01:45:06,592
I guess the explosion has done its job.
1447
01:45:07,427 --> 01:45:09,887
700,000 tons of rock
1448
01:45:10,305 --> 01:45:14,142
sitting just directly over their heads.
1449
01:45:15,143 --> 01:45:17,395
It's not a question of if it falls,
but when.
1450
01:45:18,813 --> 01:45:21,065
Okay, guys, here's the situation.
1451
01:45:21,691 --> 01:45:24,485
We just don't have time
to reinforce the shaft.
1452
01:45:25,278 --> 01:45:27,697
If anything happens to the Fenix
capsule,
1453
01:45:27,905 --> 01:45:31,951
if its mechanism fails
or the walls of the shaft collapse,
1454
01:45:32,827 --> 01:45:34,787
I have to tell you
1455
01:45:34,996 --> 01:45:38,041
that there is a real possibility
we can't get you guys out.
1456
01:45:39,500 --> 01:45:42,003
The guy who goes first
1457
01:45:42,211 --> 01:45:44,213
will be in the greatest danger.
1458
01:45:44,422 --> 01:45:48,259
But could also be the only one
to make it out.
1459
01:45:48,468 --> 01:45:50,678
You decide who that man will be.
1460
01:46:47,402 --> 01:46:48,444
Fenix.
1461
01:46:59,205 --> 01:47:00,248
Sir?
1462
01:47:00,748 --> 01:47:02,667
We're ready for initiation.
1463
01:47:27,442 --> 01:47:28,985
- Yeah.
- Go, Ălex!
1464
01:47:37,160 --> 01:47:39,162
See you old men
1465
01:47:41,456 --> 01:47:42,623
up there.
1466
01:47:43,040 --> 01:47:44,584
Okay?
1467
01:47:46,544 --> 01:47:47,837
Okay.
1468
01:47:49,881 --> 01:47:51,424
Get in there.
1469
01:48:09,817 --> 01:48:10,943
We are ready.
1470
01:48:11,152 --> 01:48:13,821
Sir, they're good to go.
1471
01:48:14,614 --> 01:48:15,698
All right.
1472
01:48:16,532 --> 01:48:20,161
On the count of 3, begin the ascent.
1473
01:48:20,369 --> 01:48:22,663
Beginning ascent in 3, 2...
1474
01:48:25,291 --> 01:48:26,375
Come on!
1475
01:48:26,584 --> 01:48:27,835
(ALL CHEERING)
1476
01:48:49,774 --> 01:48:51,859
700 meters.
1477
01:48:52,652 --> 01:48:54,487
Mr. Vega is looking good.
1478
01:49:08,876 --> 01:49:10,169
(EXHALES DEEPLY)
1479
01:49:10,336 --> 01:49:13,506
The capsule is holding steady, 500 meters.
1480
01:49:13,714 --> 01:49:14,882
500-meter mark.
1481
01:49:17,593 --> 01:49:20,221
Look, his heart rate
is all over the place.
1482
01:49:20,471 --> 01:49:22,515
He's nervous. Who wouldn't be?
1483
01:49:22,723 --> 01:49:24,767
The mountain is stable.
1484
01:49:25,309 --> 01:49:26,978
Everything looks good.
1485
01:49:27,186 --> 01:49:29,438
Rate of ascent is within
normal parameters.
1486
01:49:29,689 --> 01:49:30,940
400 meters.
1487
01:49:32,233 --> 01:49:33,776
300 meters.
1488
01:49:39,156 --> 01:49:40,476
GOLBORNE: Ignacio, what happened?
1489
01:49:40,533 --> 01:49:43,035
The capsule is trapped in the borehole
and we lost biometrics.
1490
01:49:43,244 --> 01:49:44,287
There's a problem.
1491
01:49:45,329 --> 01:49:46,706
ĂLEX:
Hey!
1492
01:49:47,415 --> 01:49:48,666
Hey!
1493
01:49:48,874 --> 01:49:50,293
- Stand by.
- It's not moving.
1494
01:49:51,627 --> 01:49:53,796
We don't have a visual down here.
1495
01:49:58,175 --> 01:49:59,468
I'm gonna try and reverse it.
1496
01:49:59,677 --> 01:50:00,761
Don Lucho.
1497
01:50:01,304 --> 01:50:02,680
The capsule is stuck.
1498
01:50:03,097 --> 01:50:04,932
They're reversing the Fenix.
1499
01:50:06,309 --> 01:50:07,727
What happened?
1500
01:50:11,897 --> 01:50:13,190
IGNACIO:
Here we go.
1501
01:50:16,193 --> 01:50:18,154
Okay, beginning descent.
1502
01:50:20,197 --> 01:50:21,365
Is he breathing?
1503
01:50:21,574 --> 01:50:24,327
We have no way of knowing
what his oxygen supply is.
1504
01:50:24,577 --> 01:50:25,911
(GASPING)
1505
01:50:30,333 --> 01:50:31,417
Oh, man.
1506
01:50:33,461 --> 01:50:34,545
Hey!
1507
01:50:36,881 --> 01:50:38,466
- Shine it down there.
- Anything?
1508
01:50:42,762 --> 01:50:44,555
IGNACIO:
I'm gonna try again.
1509
01:50:46,891 --> 01:50:48,434
The wheel has stopped.
1510
01:50:54,649 --> 01:50:56,317
Okay, it's moving.
1511
01:50:56,651 --> 01:50:57,818
The capsule is moving.
1512
01:51:01,489 --> 01:51:04,075
GOLBORNE:
What happened?
IGNACIO:
We lost the feed, we lost Ălex.
1513
01:51:04,283 --> 01:51:05,868
They've lost contact.
1514
01:51:19,298 --> 01:51:21,050
(CROWD CHEERING)
1515
01:51:39,694 --> 01:51:41,070
He made it?
1516
01:51:41,320 --> 01:51:42,905
- He made it!
- (ALL CHEERING)
1517
01:51:43,197 --> 01:51:44,532
Dad.
1518
01:51:44,865 --> 01:51:46,117
DON JOSĂ:
Mijo.
1519
01:52:04,427 --> 01:52:06,512
This is your baby girl.
1520
01:52:07,138 --> 01:52:08,639
Esperanza.
1521
01:52:08,889 --> 01:52:10,182
Oh, my God.
1522
01:52:22,403 --> 01:52:23,446
YONNI:
Mario.
1523
01:52:23,696 --> 01:52:24,989
MAN: Good luck, Mario.
1524
01:52:26,365 --> 01:52:27,575
See you soon.
1525
01:52:28,117 --> 01:52:30,536
(LAUGHS) Goodbye,
huevĂłnes!
1526
01:52:31,036 --> 01:52:32,830
I love you!
1527
01:52:33,456 --> 01:52:35,499
I love you!
1528
01:52:37,585 --> 01:52:39,754
Yeah, baby! Come on!
1529
01:52:42,298 --> 01:52:43,632
I'm coming, Katty!
1530
01:52:48,137 --> 01:52:50,139
Minister. Finally I meet you.
1531
01:52:50,347 --> 01:52:52,391
- Call me Laurence, Mario.
- Laurence.
1532
01:53:04,195 --> 01:53:05,738
REPORTER: Mario! Over here!
1533
01:53:05,946 --> 01:53:07,239
CROWD: Mario! Mario!
1534
01:53:07,448 --> 01:53:09,074
Hey, my brothers, thank you!
1535
01:53:09,283 --> 01:53:11,285
Thank you for everything!
1536
01:53:15,039 --> 01:53:16,582
- Let's go for a "Chi!"
- CROWD: Chi!
1537
01:53:16,791 --> 01:53:18,292
- Let's go for a "le!"
- CROWD: Le!
1538
01:53:18,501 --> 01:53:20,503
CROWD: Chi, Chi, Chi! Le, Le, Le!
1539
01:53:20,711 --> 01:53:22,129
(CHEERING)
1540
01:53:22,338 --> 01:53:23,464
(SPEAKING SPANISH)
1541
01:53:31,680 --> 01:53:33,015
- (HORN HONKING)
- (GIRL SHOUTING)
1542
01:53:40,815 --> 01:53:42,483
Viva Chile!
1543
01:53:43,192 --> 01:53:44,819
(SHOUTING IN SPANISH)
1544
01:53:53,202 --> 01:53:54,829
Thank you for never giving up on us!
1545
01:53:55,079 --> 01:53:56,831
Thank you for never giving up!
1546
01:53:57,081 --> 01:53:59,250
I love you, CopiapĂł!
1547
01:53:59,458 --> 01:54:01,001
CROWD:
Elvis, Elvis!
1548
01:54:08,008 --> 01:54:10,177
Yonni! Yonni!
1549
01:54:12,388 --> 01:54:13,931
- Susi.
- I love you!
1550
01:54:23,440 --> 01:54:24,984
MARĂA: Dario, Dario.
1551
01:54:42,084 --> 01:54:43,502
My sister, Maria Segovia. Do you know her?
1552
01:54:43,711 --> 01:54:45,796
Right there. Right there. Come.
1553
01:54:50,718 --> 01:54:52,887
PHOTOGRAPHER:
DarĂo, DarĂo.
1554
01:54:53,262 --> 01:54:54,305
Where?
1555
01:54:56,682 --> 01:54:57,975
MarĂa?
1556
01:54:59,143 --> 01:55:00,811
MarĂa?
1557
01:55:59,244 --> 01:56:00,371
Maria?
1558
01:56:43,247 --> 01:56:44,581
DARĂO: Thank you.
1559
01:56:46,458 --> 01:56:48,293
Thank you.
1560
01:57:21,869 --> 01:57:23,287
(SNIFFLING)
1561
01:57:33,547 --> 01:57:34,840
(LAUGHING)
1562
01:58:05,746 --> 01:58:07,247
(PULLEY WHIRRING)
1563
01:58:12,336 --> 01:58:14,463
âȘ (UPBEAT LATIN FOLK MUSIC PLAYING) âȘ
1563
01:58:15,305 --> 01:59:15,260
Please rate this subtitle at www.osdb.link/kpwr
Help other users to choose the best subtitles107428