All language subtitles for Spy.City.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:06,000 Fielding Scott? -Yes. 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,000 We'd like you to come with us, sir. 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,840 Go back to Berlin. 4 00:00:09,920 --> 00:00:12,440 You killed a British agent. -Haldane tried to kill me. 5 00:00:12,880 --> 00:00:14,120 So that's Beethoven, huh? 6 00:00:14,520 --> 00:00:17,680 He's working with the Russians on their space program. 7 00:00:17,760 --> 00:00:22,240 He's developed this new guidance system for an intercontinental ballistic missile. 8 00:00:22,320 --> 00:00:24,120 Fielding, thank god, you're here. 9 00:00:24,200 --> 00:00:26,760 One city, four armies. -Well, that's its appeal. 10 00:00:26,840 --> 00:00:30,080 We'll go straight to the American zone, the shortest distance. 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,000 Severine, I'm so sorry-- 12 00:00:32,080 --> 00:00:34,480 I've been waiting 14 months to do that. 13 00:00:35,000 --> 00:00:36,720 There's Stasi out there every day now. 14 00:00:40,280 --> 00:00:42,120 ...the Beethoven move today. No team. 15 00:00:42,200 --> 00:00:44,000 Just you and me. Everything's organized. 16 00:01:02,000 --> 00:01:06,680 WEST BERLIN, BRITISH SECURITY HEADQUARTERS MAY 26, 1961 17 00:01:07,200 --> 00:01:09,600 Are you fucking insane? 18 00:01:10,280 --> 00:01:11,520 What were you thinking of? 19 00:01:11,600 --> 00:01:13,040 Good morning. 20 00:01:13,800 --> 00:01:16,000 What were you playing at, you and Severine Bloch? 21 00:01:17,920 --> 00:01:20,280 You can't just go exfiltrate an asset like that. 22 00:01:20,360 --> 00:01:21,600 What about the Americans? 23 00:01:22,440 --> 00:01:23,760 One hour earlier... 24 00:01:23,840 --> 00:01:26,360 You need a whole team! 25 00:01:28,280 --> 00:01:29,600 Not just a couple of idiots. 26 00:01:30,240 --> 00:01:33,080 Madame Bloch and I were capable of running the project. 27 00:01:33,160 --> 00:01:34,800 You'll answer for this in London. 28 00:01:34,880 --> 00:01:37,640 I'm washing my hands of it. I blame you, Scott... 29 00:01:37,720 --> 00:01:38,840 not Severine Bloch. 30 00:01:38,920 --> 00:01:40,560 Yes, I blame myself. 31 00:01:42,600 --> 00:01:44,040 What about the gyroscope? 32 00:01:44,920 --> 00:01:45,960 Gone. 33 00:01:47,920 --> 00:01:49,040 Of course. 34 00:01:51,600 --> 00:01:53,120 I'll answer to London. 35 00:01:54,360 --> 00:01:56,400 I'll take full responsibility for this. 36 00:01:58,480 --> 00:02:01,640 Madame Bloch had no part in this decision. It was all me. 37 00:02:01,720 --> 00:02:03,160 Still just for the record... 38 00:02:04,320 --> 00:02:06,400 She was the only one who knew about it. 39 00:02:08,760 --> 00:02:10,520 Apart from yourself, of course. 40 00:02:58,880 --> 00:03:02,720 SPY CITY* 41 00:03:04,360 --> 00:03:06,680 LONDON 42 00:03:06,760 --> 00:03:08,760 Look how they're broadcasting this. 43 00:03:08,840 --> 00:03:10,160 RENOWNED SCIENTIST COMMITS SUICIDE 44 00:03:10,240 --> 00:03:13,440 "Full celebration, every stop pulled out. What a triumph." 45 00:03:14,080 --> 00:03:17,960 They get to keep his invention and we don't know what it's going to do to us. 46 00:03:18,040 --> 00:03:19,120 Was it the Soviets? 47 00:03:19,200 --> 00:03:21,280 The Soviets, with Stasi help, no doubt. 48 00:03:21,760 --> 00:03:23,360 But they wanted us to see everything. 49 00:03:23,800 --> 00:03:26,680 They let us in. They let us leave. It was a warning. 50 00:03:27,240 --> 00:03:29,480 A warning to every other German scientist. 51 00:03:29,560 --> 00:03:30,920 You try and run to the West 52 00:03:31,480 --> 00:03:32,720 and we'll kill you... 53 00:03:33,200 --> 00:03:34,520 and your family. 54 00:03:34,600 --> 00:03:35,600 But 55 00:03:36,200 --> 00:03:39,560 how do you think they knew we were going to spring him 56 00:03:39,640 --> 00:03:42,600 on that very day? Only you knew. And the French woman. 57 00:03:42,680 --> 00:03:44,960 He was being closely followed by the Stasi. 58 00:03:45,040 --> 00:03:48,800 Someone must have told them about our interest in Beethoven. They must have. 59 00:03:51,920 --> 00:03:53,680 They were such a sweet family. 60 00:03:53,760 --> 00:03:55,600 It's a war, Scott. 61 00:03:55,680 --> 00:03:57,760 It may be "cold," but it's still a war. 62 00:03:58,520 --> 00:04:01,240 And in a war, there are casualties, inevitably. 63 00:04:02,040 --> 00:04:03,480 I should have told you this. 64 00:04:04,280 --> 00:04:05,960 It was very peculiar, you know. 65 00:04:06,600 --> 00:04:09,400 Beethoven and I were almost picked up by the Stasi. 66 00:04:09,480 --> 00:04:11,200 I was being followed. 67 00:04:11,280 --> 00:04:13,240 The VoPos stopped me. It was all closing in, 68 00:04:13,320 --> 00:04:15,200 so I had to move independently. 69 00:04:17,480 --> 00:04:19,280 I think I should go back to Berlin. 70 00:04:20,400 --> 00:04:22,560 Find out who betrayed us and who's responsible 71 00:04:22,640 --> 00:04:25,560 for Beethoven's death. -You're too high risk, Scott. 72 00:04:25,640 --> 00:04:27,800 First Haldane, now Beethoven... 73 00:04:27,880 --> 00:04:30,440 Berlin's a snake pit. Highly complicated. 74 00:04:30,520 --> 00:04:33,080 We don't need your extra complications. 75 00:04:33,160 --> 00:04:35,440 Doesn't high risk pay off in this instance? 76 00:04:35,960 --> 00:04:37,640 If you give me the authority I need, 77 00:04:37,720 --> 00:04:40,120 the money, the tools, then I... 78 00:04:40,200 --> 00:04:42,600 No sorry, but-- -I'm not so sure, Ian. 79 00:04:42,680 --> 00:04:44,320 I think Scott has a point. 80 00:04:44,680 --> 00:04:46,480 Someone must have betrayed him. 81 00:04:47,200 --> 00:04:48,720 Send him back to Berlin. 82 00:04:49,520 --> 00:04:51,080 Just make sure 83 00:04:51,160 --> 00:04:53,480 your feelings don't cloud your judgment. 84 00:04:53,560 --> 00:04:54,880 Oh, I never do, sir. 85 00:04:56,160 --> 00:04:59,280 But please, you must let me do this my own way. 86 00:04:59,360 --> 00:05:01,440 Fine. Do it your own way. 87 00:05:01,520 --> 00:05:02,920 Find out who this traitor is. 88 00:05:03,880 --> 00:05:06,840 And then, just make sure you that you kill him. 89 00:05:07,240 --> 00:05:08,640 Or her. 90 00:05:09,600 --> 00:05:12,920 I would definitely take a very close look at that French woman. 91 00:05:17,720 --> 00:05:21,120 WEST BERLIN 92 00:05:35,640 --> 00:05:37,040 Thanks. 93 00:06:28,760 --> 00:06:31,000 WEST BERLIN MI6 SAFE HOUSE 94 00:06:54,240 --> 00:06:56,200 CANADA PASSPORT* 95 00:07:04,800 --> 00:07:05,920 FIFTY GERMAN MARKS 96 00:07:16,280 --> 00:07:18,160 They've gone. Or been taken. 97 00:07:19,000 --> 00:07:21,600 How do you know? -You said they were ready. 98 00:07:21,680 --> 00:07:23,960 I'm looking for a man... -They've gone. 99 00:07:24,040 --> 00:07:25,960 ...a German. -How do you know? 100 00:07:26,040 --> 00:07:27,720 His name is Klaus Fiesler. 101 00:07:27,800 --> 00:07:30,000 And I need your help to try and find him. 102 00:07:31,560 --> 00:07:33,400 And I need your help to try and find him. 103 00:07:36,160 --> 00:07:37,600 They've gone. 104 00:07:39,000 --> 00:07:40,360 How do you know? 105 00:07:40,440 --> 00:07:42,840 I still have that picture in my head, you know. 106 00:07:44,360 --> 00:07:45,680 The three of them... 107 00:07:48,120 --> 00:07:49,440 What did we do wrong? 108 00:07:51,080 --> 00:07:52,520 I mean, what happened? 109 00:07:55,680 --> 00:07:59,000 Beethoven and I were jumped by the Stasi in the forest. 110 00:08:02,200 --> 00:08:04,080 So that's why you wanted to move so fast. 111 00:08:04,160 --> 00:08:05,320 Not fast enough. 112 00:08:08,320 --> 00:08:10,720 Just one of those disasters. 113 00:08:10,800 --> 00:08:12,360 It happens in our business. 114 00:08:17,880 --> 00:08:20,760 I found this Fiesler character you were looking for. 115 00:08:21,840 --> 00:08:23,560 You found him? -Well, no. 116 00:08:23,640 --> 00:08:24,720 A file. 117 00:08:26,000 --> 00:08:28,760 Some Russian was interrogated. The name Fiesler came up. 118 00:08:28,840 --> 00:08:30,400 Russian? Impossible. 119 00:08:30,480 --> 00:08:32,720 It can't be the same man. -How are you so sure? 120 00:08:33,240 --> 00:08:34,640 Must be another Fiesler. 121 00:08:35,040 --> 00:08:37,000 There's no Russian connection. 122 00:08:37,480 --> 00:08:40,160 There is a Paris connection. That's the key one. 123 00:08:40,240 --> 00:08:42,840 What Fiesler did in Paris in 1944... 124 00:08:43,320 --> 00:08:45,040 There is no Russian connection. 125 00:08:46,800 --> 00:08:48,160 I'll carry on looking then. 126 00:08:49,560 --> 00:08:50,760 So who's this guy Dalar? 127 00:08:50,840 --> 00:08:52,320 Dahar. He's a Beirut contact. 128 00:08:52,400 --> 00:08:53,720 WEST BERLIN CIA HEADQUARTERS 129 00:08:53,800 --> 00:08:56,560 Set up a meeting for him and Fielding Scott. -May I ask why? 130 00:08:56,640 --> 00:08:58,280 We might reap benefits, who knows. 131 00:08:58,360 --> 00:09:00,200 What if Scott refuses? -He won't. 132 00:09:00,280 --> 00:09:01,440 What makes you so sure? 133 00:09:01,520 --> 00:09:04,760 Because it's all to do with Simon Haldane. Tell him that. 134 00:09:04,840 --> 00:09:07,400 Okay, I'll call him, but I can't promise anything. 135 00:09:07,480 --> 00:09:09,240 I've every confidence in you, Conrad. 136 00:09:09,320 --> 00:09:12,400 Old comrades in arms and all that. Just make it happen. 137 00:09:12,480 --> 00:09:14,160 Does this have to do with a photograph? 138 00:09:14,240 --> 00:09:17,160 Let's just arrange the meeting and wait and see, shall we? 139 00:09:17,240 --> 00:09:18,840 What should I make of this? -What? 140 00:09:18,920 --> 00:09:20,640 You know perfectly well what it is. 141 00:09:21,400 --> 00:09:24,920 You're to stay on here in Berlin for some damn-fool reason. Why? 142 00:09:25,680 --> 00:09:29,400 After the Beethoven fiasco? It was a total, shameful disaster. 143 00:09:30,000 --> 00:09:32,120 Why isn't London having your guts for garters? 144 00:09:32,200 --> 00:09:35,400 London obviously doesn't hold me responsible. -Horseshit. 145 00:09:35,480 --> 00:09:38,960 You went for Beethoven too early. On your own. -Not early enough. 146 00:09:39,040 --> 00:09:41,880 But Beethoven had already been sold. Nothing I could do. 147 00:09:41,960 --> 00:09:43,320 What's going on, Scott? 148 00:09:44,840 --> 00:09:46,080 What's really happening? 149 00:09:46,160 --> 00:09:47,280 Nothing. 150 00:09:47,360 --> 00:09:50,120 London obviously thinks I'll be of some use in Berlin. 151 00:09:53,800 --> 00:09:58,120 It says: "Mr. Scott is to be afforded every support the Berlin section can supply." 152 00:09:59,000 --> 00:10:00,800 There is no funding ceiling. 153 00:10:00,880 --> 00:10:04,280 I call that fucking carte blanche, Scott. Even I don't have that. 154 00:10:05,000 --> 00:10:08,280 Seems to me there's some other agenda going on here. 155 00:10:08,360 --> 00:10:09,360 Surprising. 156 00:10:10,560 --> 00:10:13,160 I was suspicious when they sent you back from London. 157 00:10:14,200 --> 00:10:16,120 So I made a few calls back to London. 158 00:10:16,200 --> 00:10:17,760 My information didn't tally... 159 00:10:18,520 --> 00:10:20,040 if you know what I mean. 160 00:10:20,840 --> 00:10:22,880 After you killed Simon Haldane, 161 00:10:22,960 --> 00:10:24,080 you were kicked out. 162 00:10:24,160 --> 00:10:26,000 You were meant to go on trial for murder... 163 00:10:26,800 --> 00:10:28,040 or so I heard. 164 00:10:29,520 --> 00:10:31,040 So how come you're back? 165 00:10:32,160 --> 00:10:34,040 How come you suddenly have all this... 166 00:10:35,160 --> 00:10:36,400 power and influence? 167 00:10:36,480 --> 00:10:39,320 No one really leaves the service. You know that. 168 00:10:39,400 --> 00:10:42,440 What hole have you crawled out of, Scott? 169 00:10:43,120 --> 00:10:44,880 What's really going? 170 00:10:45,320 --> 00:10:48,120 I think you'll find that the telex is from "C." 171 00:10:49,040 --> 00:10:50,240 It is official. 172 00:10:51,400 --> 00:10:54,240 It comes from very... high up. 173 00:10:56,640 --> 00:10:58,040 You're a liar. 174 00:10:59,840 --> 00:11:02,280 I find that very offensive, sir. 175 00:11:15,240 --> 00:11:18,640 HOTEL KAISER* 176 00:11:20,360 --> 00:11:22,200 Hello. -Hello. 177 00:11:23,760 --> 00:11:25,720 Sorry, just bringing back these files. 178 00:11:25,800 --> 00:11:27,080 The new airline schedules. 179 00:11:27,160 --> 00:11:28,320 I better be off. 180 00:11:28,800 --> 00:11:30,880 See you tomorrow. -See you tomorrow. 181 00:11:56,560 --> 00:11:59,240 EAST BERLIN 182 00:12:09,120 --> 00:12:12,720 ULRIKE FARBER COPS AND ROBBERS 183 00:12:12,800 --> 00:12:15,560 Of course I can do it, though I don't particularly want to. 184 00:12:16,000 --> 00:12:17,840 Okay, then, go for it. 185 00:12:22,360 --> 00:12:25,320 Our understanding of society doesn't usually include 186 00:12:25,400 --> 00:12:27,440 a so-called "underworld." 187 00:12:27,520 --> 00:12:30,720 And I found that idea intriguing. 188 00:12:31,240 --> 00:12:33,440 I wanted to identify these people 189 00:12:33,520 --> 00:12:36,520 and portray them side by side 190 00:12:36,600 --> 00:12:39,160 with our public officials. 191 00:12:39,240 --> 00:12:40,960 It's then up to the viewer 192 00:12:42,560 --> 00:12:44,480 to decide who's who. 193 00:13:00,760 --> 00:13:03,200 Us cattle slurp up water 194 00:13:03,280 --> 00:13:05,520 While the shepherd drinks the wine 195 00:13:06,040 --> 00:13:08,600 They won't let us plant anything 196 00:13:08,680 --> 00:13:11,360 Nip our seeds in the bud 197 00:13:11,440 --> 00:13:13,480 Like back then in the trenches 198 00:13:13,560 --> 00:13:15,840 Always shoot the little guys 199 00:13:15,920 --> 00:13:18,600 And I thought the time had come 200 00:13:18,680 --> 00:13:20,280 For it to be over and done 201 00:13:22,000 --> 00:13:24,680 I heard it on the radio 202 00:13:24,760 --> 00:13:27,320 The whole town stood still... 203 00:13:27,400 --> 00:13:28,560 Fräulein Farber. 204 00:13:31,400 --> 00:13:32,640 Do you speak English? 205 00:13:33,560 --> 00:13:35,480 Yes. -Oh, good. 206 00:13:36,960 --> 00:13:39,000 Could we meet tomorrow morning? 207 00:13:40,960 --> 00:13:42,600 Your exhibition was wonderful. 208 00:13:43,080 --> 00:13:46,040 And it breaks my heart 209 00:13:46,120 --> 00:13:48,640 But my voice is intact 210 00:13:49,080 --> 00:13:51,600 I hit with my words 211 00:13:51,680 --> 00:13:54,320 Their bats have no impact 212 00:13:54,400 --> 00:13:56,640 And you're crying bitter tears 213 00:13:56,720 --> 00:13:58,760 When my eyes are black and blue 214 00:13:59,560 --> 00:14:02,400 But I won't keep my mouth shut 215 00:14:03,560 --> 00:14:05,680 No matter how much I get hit 216 00:14:10,080 --> 00:14:12,640 But I won't keep my mouth shut 217 00:14:13,880 --> 00:14:15,840 No matter how much I get hit 218 00:14:23,960 --> 00:14:25,760 Yeah, you tell 'em! -That's right! 219 00:14:28,560 --> 00:14:30,080 This is what we need! 220 00:14:30,160 --> 00:14:31,720 Bravo! 221 00:14:32,960 --> 00:14:34,880 Encore! 222 00:14:42,120 --> 00:14:43,640 HOTEL KAISER* 223 00:14:51,200 --> 00:14:54,280 My boss stayed here two nights ago and forgot his glasses. 224 00:14:54,360 --> 00:14:55,920 Has anyone found them, by chance? 225 00:14:56,000 --> 00:14:57,520 What was his name? 226 00:14:57,960 --> 00:14:59,200 Fielding Scott. 227 00:15:03,960 --> 00:15:06,840 We didn't have any guests under that name those nights. Sorry. 228 00:15:07,640 --> 00:15:10,600 He's English. A handsome man, dark hair. 229 00:15:13,840 --> 00:15:15,360 Would you like one? 230 00:15:19,440 --> 00:15:24,120 Well, there was an English gentleman here two days ago, but his name wasn't Mr. Scott. 231 00:15:24,920 --> 00:15:28,400 Of course... right. He might have used another name. 232 00:15:28,880 --> 00:15:30,600 To be discreet. -I understand. 233 00:15:31,560 --> 00:15:33,560 We never know when to expect the two of them. 234 00:15:33,640 --> 00:15:35,520 "Them." -It's always pretty last minute. 235 00:15:37,120 --> 00:15:39,160 EAST BERLIN 236 00:15:45,440 --> 00:15:47,720 So it's not to take your photo? -No. 237 00:15:47,800 --> 00:15:49,960 I was really impressed with your exhibition. 238 00:15:50,040 --> 00:15:51,920 Do you know the people in your photos? 239 00:15:52,000 --> 00:15:55,160 Of course. Very well. It took me two years to make this book. 240 00:15:55,240 --> 00:15:57,400 Could you introduce me to some of them? 241 00:15:58,120 --> 00:16:01,040 Why would I want to do that? -Why does anyone do anything? 242 00:16:01,760 --> 00:16:05,440 I know people with galleries, exhibitions, connections. 243 00:16:05,520 --> 00:16:07,120 I could introduce you. 244 00:16:07,200 --> 00:16:08,720 Why would I want to leave? 245 00:16:09,200 --> 00:16:10,520 I like it here. 246 00:16:11,040 --> 00:16:12,360 It's my home. 247 00:16:13,400 --> 00:16:15,280 Three million of your compatriots have. 248 00:16:16,080 --> 00:16:17,920 Isn't that causing all this tension? 249 00:16:18,000 --> 00:16:21,600 I don't know how much longer the Russians are going to watch this happen. 250 00:16:23,560 --> 00:16:24,720 I'm staying. 251 00:16:25,440 --> 00:16:27,480 A lot of people like it here, you know. 252 00:16:27,560 --> 00:16:29,280 It's better than it was. 253 00:16:29,360 --> 00:16:31,640 Think about it. -I'm sorry. I didn't mean to... 254 00:16:31,720 --> 00:16:33,600 Who exactly are you, Mr. Scott? 255 00:16:33,680 --> 00:16:35,320 I'm just a British diplomat. 256 00:16:35,680 --> 00:16:37,560 A diplomat seconded here to Berlin. 257 00:16:38,040 --> 00:16:39,120 A "diplomat"... 258 00:16:39,600 --> 00:16:42,280 Well... Mr. British Diplomat. 259 00:16:42,880 --> 00:16:44,560 I may not want to change my address, 260 00:16:44,640 --> 00:16:46,840 but I'm always interested in making some money. 261 00:16:50,960 --> 00:16:52,360 Take a look at this. 262 00:16:55,960 --> 00:16:57,400 Thank you. 263 00:16:57,480 --> 00:16:58,520 Who is this? 264 00:16:59,360 --> 00:17:01,080 It's an ex-SS officer. 265 00:17:01,920 --> 00:17:03,960 Living here in the British sector... 266 00:17:04,040 --> 00:17:06,800 under an assumed name, I imagine. 267 00:17:06,880 --> 00:17:08,600 I thought maybe some of you and your... 268 00:17:09,400 --> 00:17:11,440 odd friends could help me find him. 269 00:17:16,200 --> 00:17:17,440 I could try. 270 00:17:18,920 --> 00:17:20,840 I also know a few old soldiers. 271 00:17:21,280 --> 00:17:22,880 Think of this as a down payment. 272 00:17:30,160 --> 00:17:32,520 It should cover all expenses, etcetera. 273 00:17:33,120 --> 00:17:34,400 This is very generous. 274 00:17:34,920 --> 00:17:37,000 I'm very generous to people that help me. 275 00:17:37,080 --> 00:17:39,360 Then I think perhaps I'm going to enjoy 276 00:17:39,440 --> 00:17:40,720 working with you. 277 00:17:45,000 --> 00:17:48,120 I was on assignment in Cyprus in 1955. 278 00:17:48,200 --> 00:17:49,320 An assignment? 279 00:17:49,400 --> 00:17:51,640 Were you a war photographer before this? -Yes. 280 00:17:52,800 --> 00:17:56,760 I was a bit too close to an EOKA bomb. -Jesus Christ. 281 00:17:59,040 --> 00:18:00,280 It could have been worse. 282 00:18:00,600 --> 00:18:01,880 I could have died. 283 00:18:04,080 --> 00:18:05,280 Well, I'm glad you're not. 284 00:18:18,840 --> 00:18:21,960 Hello, yes, I'd like a flight for Hamburg tomorrow, please. 285 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 Yes. 286 00:18:26,200 --> 00:18:27,440 And a hotel room, yes, please. 287 00:18:27,520 --> 00:18:28,760 Just one night. 288 00:18:30,160 --> 00:18:32,640 That's Fielding, Scott. S-C... 289 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 O... 290 00:18:35,560 --> 00:18:36,800 T-T, yes. 291 00:18:38,000 --> 00:18:39,160 Thank you. 292 00:18:44,600 --> 00:18:46,640 WEST BERLIN LESSING BRIDGE 293 00:18:54,600 --> 00:18:56,880 Mr. Scott, a pleasure to meet you. 294 00:18:56,960 --> 00:18:58,280 I'm Ahmed Dahar. 295 00:18:58,360 --> 00:19:00,760 My American friend said I should meet you. 296 00:19:01,200 --> 00:19:03,800 I am working in Beirut as an independent operator. 297 00:19:03,880 --> 00:19:06,400 I've never been there. -But you have friends who have. 298 00:19:06,480 --> 00:19:08,800 Have I? -Yes. One friend in particular. 299 00:19:08,880 --> 00:19:09,880 Simon Haldane. 300 00:19:11,880 --> 00:19:13,880 Sorry, but what does that have to do with me? 301 00:19:14,200 --> 00:19:15,520 It could be dangerous for you. 302 00:19:16,000 --> 00:19:17,360 Dangerous, in what way? 303 00:19:17,440 --> 00:19:18,960 Something to do with Simon Haldane. 304 00:19:19,280 --> 00:19:20,360 And the photograph. 305 00:19:20,440 --> 00:19:22,960 I don't know about a photograph, and Haldane is dead. 306 00:19:23,040 --> 00:19:26,560 Maybe you don't realize how connected to Simon Haldane you are. 307 00:19:26,640 --> 00:19:28,520 So Haldane was keeping some sort of secret, 308 00:19:28,600 --> 00:19:31,000 and it's got something to do with this photograph. 309 00:19:35,600 --> 00:19:37,200 Thank you for your information. 310 00:19:49,400 --> 00:19:51,760 Just practicing German. -So that's what you call it? 311 00:19:51,840 --> 00:19:53,080 Two scotch, please. 312 00:19:53,760 --> 00:19:56,160 So Beethoven... 313 00:19:56,240 --> 00:19:59,600 My god, what a fucking grade-A disaster. 314 00:20:02,520 --> 00:20:04,160 I know he was an old friend of yours. 315 00:20:04,240 --> 00:20:05,680 But how did they know? 316 00:20:06,160 --> 00:20:07,600 Somebody told them. 317 00:20:07,680 --> 00:20:10,000 But who? I mean, we all knew about it. 318 00:20:10,080 --> 00:20:12,080 Someone's on fire today, aren't they? 319 00:20:12,440 --> 00:20:15,400 Yes, we all knew about it: French, British, Americans. 320 00:20:16,720 --> 00:20:18,360 You went there early, didn't you? 321 00:20:18,440 --> 00:20:21,160 I mean, did anyone see you go early? -Doesn't matter. 322 00:20:22,120 --> 00:20:24,840 They were followed constantly. The Stasi wanted them. 323 00:20:24,920 --> 00:20:27,080 Jesus Christ, why did the Stasi know? 324 00:20:27,160 --> 00:20:28,440 I don't fucking know. 325 00:20:38,960 --> 00:20:40,280 It's why I'm here. 326 00:20:42,280 --> 00:20:44,560 It's the only reason I was allowed back, actually. 327 00:20:45,560 --> 00:20:46,600 Find the traitor. 328 00:20:47,720 --> 00:20:49,480 You know I was kicked out of MI6. 329 00:20:50,280 --> 00:20:53,400 Because you killed Simon Haldane. -Yes, I killed Simon Haldane. 330 00:20:53,480 --> 00:20:56,360 I murdered a British operative. That's what I fancied doing. 331 00:21:00,800 --> 00:21:02,360 Thank you very much. 332 00:21:02,800 --> 00:21:03,800 Thank you. 333 00:21:05,360 --> 00:21:08,080 So how did the meeting go? -With Dahar? 334 00:21:08,600 --> 00:21:10,000 I'm not sure, really. 335 00:21:11,160 --> 00:21:12,680 A bit like a warning of sorts. 336 00:21:13,560 --> 00:21:14,800 Funnily enough... 337 00:21:14,880 --> 00:21:17,520 I think it was connected in some way to Simon Haldane. 338 00:21:17,840 --> 00:21:20,160 I'm interested in Haldane. -Are you? Why? 339 00:21:20,240 --> 00:21:22,240 Rather, Torrance Dunn's interested. 340 00:21:22,680 --> 00:21:24,760 He's looking for some missing information. 341 00:21:24,840 --> 00:21:26,160 CIA information. 342 00:21:26,840 --> 00:21:28,960 What exactly did you give Haldane? -I don't know. 343 00:21:29,480 --> 00:21:30,720 Could it have been a photograph? 344 00:21:31,440 --> 00:21:32,520 Could have been. 345 00:21:34,880 --> 00:21:36,320 Dahar mentioned a photograph. 346 00:21:38,000 --> 00:21:41,600 I'm convinced there's a link between Beethoven and Simon Haldane. 347 00:21:42,000 --> 00:21:44,560 Well, Dunn's been looking for a missing photo. 348 00:21:45,080 --> 00:21:46,560 He won't tell me what it is. 349 00:21:47,040 --> 00:21:48,600 I don't even think he knows. 350 00:21:49,280 --> 00:21:50,600 But he wants me to find it. 351 00:21:50,680 --> 00:21:51,680 Real bad. 352 00:21:52,400 --> 00:21:54,880 It's top secret. -So that's why you're in Berlin. 353 00:21:56,720 --> 00:21:58,040 Yeah, we all have our missions. 354 00:22:00,120 --> 00:22:02,240 What happened to the envelope? -I don't know. 355 00:22:03,000 --> 00:22:04,840 I had to flee. Everything was left behind. 356 00:22:10,400 --> 00:22:11,480 Too bad. 357 00:22:12,120 --> 00:22:14,280 WEST BERLIN BRITISH SECURITY HEADQUARTERS 358 00:22:14,360 --> 00:22:16,320 Mass exodus through the Iron Curtain. 359 00:22:16,400 --> 00:22:19,600 Everyday, thousands of people line up in West Berlin 360 00:22:19,680 --> 00:22:23,680 after risking their lives to escape the hopeless situation 361 00:22:23,760 --> 00:22:25,360 in red-dominated eastern Germany... 362 00:22:25,440 --> 00:22:27,680 Only the best and brightest are coming over. 363 00:22:27,760 --> 00:22:29,720 Christ, that's a lot of people. 364 00:22:29,800 --> 00:22:33,680 After their fingerprints have been taken... 365 00:22:33,760 --> 00:22:36,160 The GDR won't put up with this much longer, will they? 366 00:22:36,240 --> 00:22:38,840 ...they wait for the next steps of processing. 367 00:22:38,920 --> 00:22:41,840 As the number of new arrivals increases every day, 368 00:22:41,920 --> 00:22:43,560 living space is harder to come by: 369 00:22:43,640 --> 00:22:46,520 Young and old live cramped together until... 370 00:22:46,600 --> 00:22:48,560 You alright? -Yes, thank you. 371 00:22:49,120 --> 00:22:51,760 Daily hygiene is now even more essential 372 00:22:51,840 --> 00:22:53,800 to retain basic living standards... 373 00:22:53,880 --> 00:22:55,200 Elisa... 374 00:22:55,280 --> 00:22:56,840 Yes. -You can always talk to me 375 00:22:56,920 --> 00:22:58,200 if anything's on your mind. 376 00:22:58,640 --> 00:23:00,280 Yes, thank you, sir. 377 00:23:13,840 --> 00:23:16,040 EAST BERLIN 378 00:23:30,680 --> 00:23:32,040 Ulrike Farber. 379 00:23:32,120 --> 00:23:33,960 Mr. Gustl is in the clubroom. 380 00:23:35,320 --> 00:23:37,120 Down the hall, to the left. 381 00:23:38,560 --> 00:23:39,560 Thank you. 382 00:23:55,080 --> 00:23:56,520 Mr. Gustl? 383 00:23:57,840 --> 00:23:59,880 Henni Voss is a friend of mine. 384 00:24:01,080 --> 00:24:03,040 That's the only reason I'm meeting you. 385 00:24:04,640 --> 00:24:07,240 He's your uncle? -Yes. 386 00:24:07,320 --> 00:24:09,360 Uncle Henni, my favorite uncle. 387 00:24:10,440 --> 00:24:12,440 Tell me your name again, please. 388 00:24:13,560 --> 00:24:14,800 Ulrike Farber. 389 00:24:15,600 --> 00:24:17,640 I'm looking for someone. 390 00:24:18,320 --> 00:24:23,080 Uncle Henni said your club, your organization, 391 00:24:23,560 --> 00:24:25,320 would be my best option. 392 00:24:26,640 --> 00:24:28,840 This man here, his name is Klaus Fiesler. 393 00:24:29,760 --> 00:24:31,640 He was in the SS, I believe. 394 00:24:31,720 --> 00:24:33,040 He's living in Berlin. 395 00:24:33,600 --> 00:24:36,800 Perhaps one of your colleagues... 396 00:24:37,120 --> 00:24:39,080 your "comrades" would know 397 00:24:39,160 --> 00:24:40,880 how I might reach him. 398 00:24:41,960 --> 00:24:43,360 May I ask why? 399 00:24:45,320 --> 00:24:47,320 To be clear: I don't know him. 400 00:24:47,920 --> 00:24:49,560 I've never seen him here. 401 00:24:52,840 --> 00:24:54,600 It has to do with an inheritance. 402 00:24:56,160 --> 00:24:58,040 So there's money at stake. 403 00:24:59,000 --> 00:25:02,400 And we would of course pay a finder's fee. 404 00:25:02,480 --> 00:25:04,880 There's a lot of money involved. 405 00:25:08,480 --> 00:25:09,600 I see. 406 00:25:11,680 --> 00:25:13,920 Can I keep this photograph? 407 00:25:14,000 --> 00:25:16,280 I could ask around. 408 00:25:17,440 --> 00:25:18,600 Of course. 409 00:25:19,080 --> 00:25:21,200 TELEGRAM MR. FIELDING SCOTT* 410 00:25:23,240 --> 00:25:24,360 Thank you. 411 00:25:33,640 --> 00:25:35,920 Is that for me? -Yes, it is. 412 00:26:05,240 --> 00:26:07,560 We've found Fiesler. Here's the address. 413 00:26:12,640 --> 00:26:14,920 TRAVEL AGENCY* 414 00:26:16,560 --> 00:26:18,720 Mr. Landau! Just a second. 415 00:26:21,000 --> 00:26:22,600 I'm late. 416 00:26:22,680 --> 00:26:23,920 I'm sorry. 417 00:26:24,000 --> 00:26:25,760 You can speak English with me, sir. 418 00:26:26,400 --> 00:26:28,160 What time do you open in the morning? 419 00:26:28,480 --> 00:26:30,320 We open at nine o'clock, precisely. 420 00:26:31,520 --> 00:26:33,240 Thank you. I'll see you then. 421 00:26:34,800 --> 00:26:36,080 See you tomorrow. 422 00:27:10,440 --> 00:27:11,760 Madame Bloch. 423 00:27:12,320 --> 00:27:13,920 You're looking quite lovely. 424 00:27:14,840 --> 00:27:17,160 I love it when you come out of the shower. 425 00:27:17,240 --> 00:27:18,400 Oh, yes? 426 00:27:21,360 --> 00:27:22,960 Very nice. 427 00:27:23,040 --> 00:27:25,680 Shouldn't you take your clothes off? -Maybe. 428 00:27:25,760 --> 00:27:27,160 It's more fun that way. -I know. 429 00:27:27,240 --> 00:27:30,320 But before you get too naughty, I've got something to tell you. 430 00:27:30,400 --> 00:27:31,520 Go on. 431 00:27:32,640 --> 00:27:33,960 I found him. 432 00:27:36,680 --> 00:27:37,920 Where is he? 433 00:29:04,320 --> 00:29:07,120 I'm sorry. I'm afraid I don't know what you're talking about. 434 00:30:54,480 --> 00:30:55,920 Did you get the photograph? 435 00:30:56,920 --> 00:30:58,080 Yes. 436 00:31:00,600 --> 00:31:02,400 And then I heard shots. 437 00:31:03,360 --> 00:31:04,400 Or so I thought. 438 00:31:06,720 --> 00:31:08,560 You didn't say this was going to happen. 439 00:31:08,640 --> 00:31:10,400 Because I didn't think it was going to. 440 00:31:11,480 --> 00:31:12,800 Why did she kill him? 441 00:31:12,880 --> 00:31:15,000 She said Fiesler tortured 442 00:31:15,080 --> 00:31:18,160 and killed her husband in Paris in 1944. 443 00:31:18,240 --> 00:31:20,000 No... he didn't. 444 00:31:20,080 --> 00:31:21,720 Excuse me? -He didn't. 445 00:31:22,800 --> 00:31:25,320 What? Why not? -Because Klaus Fiesler was captured 446 00:31:25,400 --> 00:31:28,000 by the Russians near Kiev in 1943. 447 00:31:28,600 --> 00:31:32,720 He was repatriated in a prisoner exchange in 1952. 448 00:31:32,800 --> 00:31:37,320 So he couldn't have been in Paris in 1944, could he? 449 00:31:39,040 --> 00:31:41,120 He was in Russia for nearly ten years? 450 00:31:41,200 --> 00:31:43,880 Who told you this? -His old SS buddy, Fabian Salus. 451 00:31:45,680 --> 00:31:46,880 Fuck. 452 00:31:46,960 --> 00:31:48,000 Conrad? 453 00:31:48,560 --> 00:31:49,760 Yes. Fielding Scott. 454 00:31:50,840 --> 00:31:52,280 I've got a bit of a problem. 455 00:31:53,520 --> 00:31:54,520 Sanitation. 456 00:31:55,600 --> 00:31:56,880 No team. 457 00:31:58,280 --> 00:31:59,800 It's... 458 00:31:59,880 --> 00:32:02,240 What's the address? -Bertrandstrasse. 459 00:32:02,640 --> 00:32:04,520 Bertrandstrasse. -21. 460 00:32:04,600 --> 00:32:05,960 21. -Charlottenburg. 461 00:32:06,040 --> 00:32:07,040 Charlottenburg. 462 00:32:07,680 --> 00:32:08,920 Yes, I'll wait. 463 00:32:09,640 --> 00:32:10,880 Thank you. 464 00:32:14,080 --> 00:32:15,120 You should go. 465 00:32:18,480 --> 00:32:21,320 And I want to meet this Fabian... -Salus. 466 00:32:21,400 --> 00:32:23,120 Yes, the friend. 467 00:32:24,760 --> 00:32:25,960 I'll set it up. 468 00:32:27,240 --> 00:32:28,760 Bring some money. 469 00:32:28,840 --> 00:32:30,320 Yes. 470 00:32:30,920 --> 00:32:33,280 By the way, there's a dog in the kitchen. -Shit. 471 00:32:33,360 --> 00:32:36,400 Do you want a dog? -No, thanks. The dog is your problem. 472 00:32:37,840 --> 00:32:39,360 I do appreciate this. 473 00:32:40,840 --> 00:32:42,200 Bit of an emergency. 474 00:32:42,880 --> 00:32:45,400 What happened to your sanitation department? 475 00:32:45,800 --> 00:32:47,040 I heard they were excellent. 476 00:32:54,280 --> 00:32:56,840 Can we keep this between ourselves? Can you do that? 477 00:32:56,920 --> 00:32:58,480 Yes, I guess so. 478 00:32:59,320 --> 00:33:00,520 Who was he? 479 00:33:01,080 --> 00:33:02,560 An ex-SS officer. 480 00:33:02,920 --> 00:33:05,040 Your case? -Not exactly. 481 00:33:05,640 --> 00:33:07,520 But I think it's connected to Beethoven. 482 00:33:08,000 --> 00:33:09,840 Beethoven? Are you serious? 483 00:33:09,920 --> 00:33:12,200 How? -I'll tell you when I have the information. 484 00:33:13,760 --> 00:33:15,440 Alright. Well, I'd better get going. 485 00:33:16,720 --> 00:33:18,160 Do you want a dog? 486 00:33:23,440 --> 00:33:24,440 Actually... 487 00:33:25,360 --> 00:33:26,960 I've always wanted a dog. 488 00:33:28,400 --> 00:33:30,200 Hey, little fella. 489 00:33:30,680 --> 00:33:31,920 What's your name, buddy? 490 00:33:34,120 --> 00:33:35,960 You're coming with me. How's that? 491 00:33:36,040 --> 00:33:37,440 Yes. Come on. 492 00:33:40,120 --> 00:33:42,720 Come on. There you go. Here. 493 00:33:44,760 --> 00:33:46,760 I owe you. -Yeah. 494 00:33:47,400 --> 00:33:48,800 You sure do. 495 00:33:50,800 --> 00:33:53,360 H&V MOVERS WE MOVE BERLIN 496 00:33:54,640 --> 00:33:57,360 EAST BERLIN 497 00:34:03,680 --> 00:34:06,520 Fielding Scott. -The gentlemen are waiting for you. 498 00:34:06,600 --> 00:34:09,160 In the club room, to the left. -Thank you. 499 00:34:27,480 --> 00:34:30,520 You alright? -Not my favorite place on Earth. 500 00:34:30,600 --> 00:34:32,080 I can't imagine why not. 501 00:34:38,360 --> 00:34:40,000 Manfred Gustl. 502 00:34:40,080 --> 00:34:41,520 Fielding Scott. -Hello. 503 00:34:41,600 --> 00:34:43,200 This is Fabian Salus. 504 00:34:43,280 --> 00:34:45,120 Thanks for meeting me. 505 00:34:45,640 --> 00:34:46,800 Do you speak English? 506 00:34:48,720 --> 00:34:50,720 I can try a little, 507 00:34:50,800 --> 00:34:53,800 but he's an English speaker. 508 00:34:53,880 --> 00:34:55,880 So you knew Klaus Fiesler during the war? 509 00:34:56,320 --> 00:34:57,480 Yes. 510 00:34:57,560 --> 00:34:59,600 We were in the same regiment. 511 00:34:59,680 --> 00:35:01,200 Before he was caught. 512 00:35:01,800 --> 00:35:03,360 So he never served in Paris? 513 00:35:04,120 --> 00:35:05,120 No. 514 00:35:05,440 --> 00:35:07,440 Gustl here spent some time in Paris. 515 00:35:08,360 --> 00:35:11,240 But not us poor bastards in Russia. 516 00:35:13,520 --> 00:35:15,120 So what can you tell me about Fiesler? 517 00:35:19,400 --> 00:35:20,640 Of course. 518 00:35:20,720 --> 00:35:22,360 Your time is precious. 519 00:35:23,200 --> 00:35:25,200 Information doesn't come for free. 520 00:35:31,160 --> 00:35:32,680 Thank you. 521 00:35:34,160 --> 00:35:38,400 You have to remember Fiesler Klaus was in Russia for ten years. 522 00:35:38,960 --> 00:35:41,160 Seven of them after the war ended. 523 00:35:41,800 --> 00:35:45,120 A lot can happen to a man during that length of time. 524 00:35:45,880 --> 00:35:49,560 When I met him again he was not the same Klaus that I knew. 525 00:35:49,640 --> 00:35:50,720 Yes, but... 526 00:35:50,800 --> 00:35:53,000 we were all not the same as before. 527 00:35:54,160 --> 00:35:55,280 Of course. 528 00:35:56,360 --> 00:35:58,840 Klaus was very secretive. 529 00:35:59,400 --> 00:36:01,720 He had no money, but he set up his business. 530 00:36:01,800 --> 00:36:04,680 The travel agency: Landau Reise. I've been there. 531 00:36:04,760 --> 00:36:07,720 He specialized in refugees from the East. 532 00:36:07,800 --> 00:36:09,760 Do you think he was turned or... 533 00:36:10,480 --> 00:36:11,960 re-orientated? 534 00:36:13,120 --> 00:36:14,840 I don't know. 535 00:36:16,440 --> 00:36:17,800 Well, I'm very grateful. 536 00:36:17,880 --> 00:36:19,480 Who's this Englishman, Fabian? 537 00:36:20,480 --> 00:36:21,720 What's he doing here? 538 00:36:21,800 --> 00:36:23,280 Have you got any news about Klaus? 539 00:36:23,360 --> 00:36:24,760 No, he's disappeared. 540 00:36:24,840 --> 00:36:28,280 Maybe he's gone back to the East. -A comrade... 541 00:36:28,640 --> 00:36:32,440 You won't find a better one... 542 00:36:32,520 --> 00:36:35,480 We have to go. We have another appointment. But thanks a lot. 543 00:36:36,680 --> 00:36:38,280 Thank you very much. 544 00:36:38,360 --> 00:36:41,760 He marched by my side 545 00:36:41,840 --> 00:36:45,280 Every step of the way 546 00:36:52,360 --> 00:36:54,720 What did you do in the war, Mr. Scott? 547 00:36:56,400 --> 00:36:57,600 I was a soldier. 548 00:36:59,000 --> 00:37:00,040 A commander. 549 00:37:02,400 --> 00:37:04,960 And do you still see your commander friends? 550 00:37:07,440 --> 00:37:08,520 No. 551 00:37:11,240 --> 00:37:14,240 But all these old soldiers still keep in touch. 552 00:37:14,320 --> 00:37:15,920 Wehrmacht, Nazis... 553 00:37:16,000 --> 00:37:17,160 SS. 554 00:37:19,240 --> 00:37:22,200 We tend to forget: It's only 16 years since the war ended. 555 00:37:24,760 --> 00:37:26,120 They led us to Fiesler. 556 00:37:28,360 --> 00:37:29,840 Helping people in the East. 557 00:37:31,240 --> 00:37:32,800 Interesting. -Yes. 558 00:37:33,800 --> 00:37:35,560 It's interesting to know 559 00:37:35,640 --> 00:37:37,080 where people go. 560 00:37:41,000 --> 00:37:42,680 You run away from the East. 561 00:37:42,760 --> 00:37:44,600 You find a new home in the West. 562 00:37:45,320 --> 00:37:48,600 But you always still have family back in the GDR. 563 00:37:49,400 --> 00:37:51,440 A brother, auntie... 564 00:37:51,960 --> 00:37:53,880 Your parents, grandparents... 565 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 So... 566 00:37:55,280 --> 00:37:56,960 it's useful for the state 567 00:37:57,840 --> 00:37:59,520 to know where people end up. 568 00:37:59,600 --> 00:38:01,120 It's an easy pressure, isn't it? 569 00:38:01,640 --> 00:38:02,640 Family... 570 00:38:03,360 --> 00:38:05,840 And you think that's what Fiesler was doing? 571 00:38:05,920 --> 00:38:08,880 Working for the GDR? -The GDR and the Soviets, yes. 572 00:38:14,120 --> 00:38:16,000 So why did that woman kill him 573 00:38:16,080 --> 00:38:17,920 if he was never in Paris? 574 00:38:19,160 --> 00:38:20,360 I don't know. 575 00:38:21,400 --> 00:38:22,800 I intend to ask her. 576 00:38:27,400 --> 00:38:28,560 Thank you. 577 00:38:30,280 --> 00:38:31,520 You know, it's... 578 00:38:32,800 --> 00:38:34,240 It's always appreciated. 579 00:38:35,280 --> 00:38:37,080 I'm sure I'll be calling on you again. 580 00:38:39,760 --> 00:38:42,200 Your lovely money is always very welcome. 581 00:38:50,440 --> 00:38:52,240 Taxi service included. 582 00:38:54,280 --> 00:38:56,600 WEST BERLIN 583 00:39:31,760 --> 00:39:33,320 Fiesler has disappeared. 584 00:39:33,400 --> 00:39:35,320 I don't know anything about that. 585 00:39:35,400 --> 00:39:38,120 Any news on Udo Hoff? That's all I'm interested in. 586 00:39:38,200 --> 00:39:40,240 We're still looking for Hoff. 587 00:39:40,320 --> 00:39:41,840 I think I saw him. 588 00:39:41,920 --> 00:39:43,640 Where? -Doesn't matter. 589 00:39:43,720 --> 00:39:46,160 But now I know he's in the East. I need information. 590 00:39:46,520 --> 00:39:48,280 I don't think I can help you. 591 00:39:48,360 --> 00:39:50,120 Then I can't help you. 592 00:39:50,200 --> 00:39:52,560 Madame Bloch, please. -I know he's in the East. 593 00:39:52,640 --> 00:39:53,960 Find him. And then tell me. 594 00:39:54,280 --> 00:39:56,680 Can you find out anything about Fiesler? 595 00:39:58,080 --> 00:39:59,920 Bring me Udo Hoff, first. 596 00:40:32,400 --> 00:40:33,720 I like it here. 597 00:40:33,800 --> 00:40:35,000 Very peaceful. 598 00:40:36,360 --> 00:40:37,920 Well, we're definitely alone. 599 00:40:39,400 --> 00:40:41,760 All the better to speak to me, I suppose. 600 00:40:46,200 --> 00:40:47,760 I want to show you a photograph. 601 00:40:55,600 --> 00:40:57,640 So you were watching me? 602 00:40:58,200 --> 00:40:59,360 Yes. 603 00:41:00,200 --> 00:41:03,440 You and Klaus Fiesler. About two minutes before you killed him. 604 00:41:03,840 --> 00:41:06,120 He won't be missed. I can promise you that. 605 00:41:06,840 --> 00:41:08,880 What the man that killed your husband? 606 00:41:12,560 --> 00:41:14,040 Have you got a cigarette? 607 00:41:25,680 --> 00:41:28,560 Klaus Fiesler was never in Paris. 608 00:41:30,320 --> 00:41:31,360 I know. 609 00:41:35,320 --> 00:41:37,000 So he didn't kill your husband? 610 00:41:38,760 --> 00:41:39,800 No. 611 00:41:42,600 --> 00:41:44,840 That was a man called Udo Hoff. 612 00:41:45,600 --> 00:41:47,960 I'm still looking for him. -Udo Hoff? 613 00:41:49,800 --> 00:41:52,880 So why kill Klaus Fiesler? -Because... 614 00:41:54,920 --> 00:41:58,160 Because he was going to make life very difficult for me. 615 00:42:00,480 --> 00:42:04,880 So you used me to find Klaus Fiesler. -And you were spying on me. 616 00:42:04,960 --> 00:42:07,800 I think you better tell me what's going on, Severine. 617 00:42:11,960 --> 00:42:15,520 Fiesler was a part-timer, working for the KGB. 618 00:42:16,000 --> 00:42:18,240 They infiltrated him in 1952, 619 00:42:18,320 --> 00:42:20,720 when he came back from prison in Russia. 620 00:42:22,440 --> 00:42:24,280 I thought he could be useful. 621 00:42:24,720 --> 00:42:27,400 He was ex-SS. -How did you get on to him? 622 00:42:29,920 --> 00:42:33,400 It was a Russian asset we were developing. 623 00:42:35,240 --> 00:42:37,800 He told me about this man, Klaus Fiesler. 624 00:42:37,880 --> 00:42:40,120 And what was this Russian called? 625 00:42:40,200 --> 00:42:43,800 It's not important. We couldn't develop him. -I would like to know his name. 626 00:42:47,120 --> 00:42:48,480 He was called... 627 00:42:48,560 --> 00:42:49,960 Lubkov. 628 00:42:51,760 --> 00:42:53,040 Lubkov. 629 00:42:54,880 --> 00:42:57,080 Lubkov introduced me to Fiesler. 630 00:42:57,720 --> 00:42:59,080 He said he could help me. 631 00:42:59,160 --> 00:43:01,160 But in fact, he had other plans. 632 00:43:02,280 --> 00:43:05,760 He wanted information from me in return. -What kind of information? 633 00:43:06,520 --> 00:43:09,400 What do you think? Secret information. -Did you give him any? 634 00:43:09,480 --> 00:43:10,560 No. 635 00:43:11,520 --> 00:43:14,200 But he became insistent. Very insistent. 636 00:43:16,160 --> 00:43:18,160 He began making threats. 637 00:43:19,080 --> 00:43:20,840 So it was better that... 638 00:43:20,920 --> 00:43:23,400 that he was gone. Erased. 639 00:43:24,080 --> 00:43:26,880 But I didn't know where he was hiding, didn't know his name, 640 00:43:26,960 --> 00:43:28,800 his nom de plume. So... 641 00:43:30,840 --> 00:43:32,480 I had to ask you. 642 00:43:34,480 --> 00:43:38,480 Did you give Klaus Fiesler any information on Beethoven? 643 00:43:39,600 --> 00:43:40,640 Beethoven? 644 00:43:41,080 --> 00:43:42,080 Me? 645 00:43:42,800 --> 00:43:44,080 Are you crazy? 646 00:43:45,120 --> 00:43:48,400 Do you think I'm crazy? -No, not crazy. But possibly obsessed. 647 00:43:48,840 --> 00:43:51,120 Obsessed and determined to find this Udo Hoff. 648 00:43:51,840 --> 00:43:54,680 I don't betray my country. -Beethoven was a German scientist. 649 00:43:55,120 --> 00:43:57,240 We're allies, no? We work together. 650 00:43:57,320 --> 00:43:59,920 We're on the same side. I don't know if you heard that. 651 00:44:04,520 --> 00:44:06,960 I admit I made a mistake with Fiesler. 652 00:44:07,320 --> 00:44:08,760 He thought he could control me. 653 00:44:08,840 --> 00:44:10,880 I let myself get too close to him. 654 00:44:11,600 --> 00:44:14,480 I made the mistake. So I got rid of the mistake. 655 00:44:14,560 --> 00:44:16,520 Actually, I got rid of the mistake. 656 00:44:16,960 --> 00:44:18,640 It wouldn't have mattered. 657 00:44:19,200 --> 00:44:20,680 Fiesler had many enemies. 658 00:44:20,760 --> 00:44:23,120 Somebody was going to kill him one day. 659 00:44:25,360 --> 00:44:27,000 I'm sorry, Fielding. 660 00:44:28,640 --> 00:44:29,840 I was too... 661 00:44:30,160 --> 00:44:31,360 you're right. 662 00:44:31,440 --> 00:44:33,320 "Obsessed" is the right word. 663 00:44:33,400 --> 00:44:34,840 I wasn't thinking. And... 664 00:44:36,400 --> 00:44:39,440 I should have told you. -I could have done everything for you. 665 00:44:41,960 --> 00:44:45,480 You shouldn't have gotten involved with Fiesler. It's a huge risk. 666 00:44:45,560 --> 00:44:48,120 You should have told me you were having me followed. 667 00:44:48,840 --> 00:44:49,840 So... 668 00:44:50,920 --> 00:44:53,560 What are we going to do? -We'll have to carry on. 669 00:44:54,600 --> 00:44:56,720 We're going to find out who betrayed Beethoven. 670 00:44:59,600 --> 00:45:01,520 Now you know I killed Fiesler. 671 00:45:02,360 --> 00:45:04,800 You have evidence. Witnesses. 672 00:45:11,400 --> 00:45:13,280 Why did you just take off your scarf? 673 00:45:14,200 --> 00:45:16,000 I was too warm. Why? 674 00:45:16,600 --> 00:45:17,720 Nothing. 675 00:45:19,000 --> 00:45:20,320 Like you said... 676 00:45:21,320 --> 00:45:22,600 Fiesler won't be missed. 677 00:45:23,120 --> 00:45:25,280 But like somebody else once said... 678 00:45:26,640 --> 00:45:28,280 "Knowledge is power." 679 00:45:28,360 --> 00:45:31,760 Why would I want power over you? -Maybe you might find it useful. 680 00:45:33,800 --> 00:45:35,520 I don't want power. 681 00:45:37,560 --> 00:45:38,960 I want you. 682 00:45:40,640 --> 00:45:41,880 Just you. 683 00:45:43,120 --> 00:45:44,120 Good. 684 00:45:45,000 --> 00:45:46,440 The feeling's mutual. 685 00:46:22,240 --> 00:46:25,520 FRENCH REPUBLIC RIVAL, JEAN-CLAUDE 46268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.