Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:06,000
Fielding Scott?
-Yes.
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,000
We'd like you to come with us, sir.
3
00:00:08,080 --> 00:00:09,840
Go back to Berlin.
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,440
You killed a British agent.
-Haldane tried to kill me.
5
00:00:12,880 --> 00:00:14,120
So that's Beethoven, huh?
6
00:00:14,520 --> 00:00:17,680
He's working with the Russians
on their space program.
7
00:00:17,760 --> 00:00:22,240
He's developed this new guidance system
for an intercontinental ballistic missile.
8
00:00:22,320 --> 00:00:24,120
Fielding, thank god, you're here.
9
00:00:24,200 --> 00:00:26,760
One city, four armies.
-Well, that's its appeal.
10
00:00:26,840 --> 00:00:30,080
We'll go straight to the American zone,
the shortest distance.
11
00:00:30,160 --> 00:00:32,000
Severine, I'm so sorry--
12
00:00:32,080 --> 00:00:34,480
I've been waiting 14 months to do that.
13
00:00:35,000 --> 00:00:36,720
There's Stasi out there every day now.
14
00:00:40,280 --> 00:00:42,120
...the Beethoven move today. No team.
15
00:00:42,200 --> 00:00:44,000
Just you and me. Everything's organized.
16
00:01:02,000 --> 00:01:06,680
WEST BERLIN, BRITISH SECURITY HEADQUARTERS
MAY 26, 1961
17
00:01:07,200 --> 00:01:09,600
Are you fucking insane?
18
00:01:10,280 --> 00:01:11,520
What were you thinking of?
19
00:01:11,600 --> 00:01:13,040
Good morning.
20
00:01:13,800 --> 00:01:16,000
What were you playing at,
you and Severine Bloch?
21
00:01:17,920 --> 00:01:20,280
You can't just go
exfiltrate an asset like that.
22
00:01:20,360 --> 00:01:21,600
What about the Americans?
23
00:01:22,440 --> 00:01:23,760
One hour earlier...
24
00:01:23,840 --> 00:01:26,360
You need a whole team!
25
00:01:28,280 --> 00:01:29,600
Not just a couple of idiots.
26
00:01:30,240 --> 00:01:33,080
Madame Bloch and I were capable
of running the project.
27
00:01:33,160 --> 00:01:34,800
You'll answer for this in London.
28
00:01:34,880 --> 00:01:37,640
I'm washing my hands of it.
I blame you, Scott...
29
00:01:37,720 --> 00:01:38,840
not Severine Bloch.
30
00:01:38,920 --> 00:01:40,560
Yes, I blame myself.
31
00:01:42,600 --> 00:01:44,040
What about the gyroscope?
32
00:01:44,920 --> 00:01:45,960
Gone.
33
00:01:47,920 --> 00:01:49,040
Of course.
34
00:01:51,600 --> 00:01:53,120
I'll answer to London.
35
00:01:54,360 --> 00:01:56,400
I'll take full responsibility for this.
36
00:01:58,480 --> 00:02:01,640
Madame Bloch had no part in this decision.
It was all me.
37
00:02:01,720 --> 00:02:03,160
Still just for the record...
38
00:02:04,320 --> 00:02:06,400
She was the only one who knew about it.
39
00:02:08,760 --> 00:02:10,520
Apart from yourself, of course.
40
00:02:58,880 --> 00:03:02,720
SPY CITY*
41
00:03:04,360 --> 00:03:06,680
LONDON
42
00:03:06,760 --> 00:03:08,760
Look how they're broadcasting this.
43
00:03:08,840 --> 00:03:10,160
RENOWNED SCIENTIST COMMITS SUICIDE
44
00:03:10,240 --> 00:03:13,440
"Full celebration, every stop pulled out.
What a triumph."
45
00:03:14,080 --> 00:03:17,960
They get to keep his invention and we don't
know what it's going to do to us.
46
00:03:18,040 --> 00:03:19,120
Was it the Soviets?
47
00:03:19,200 --> 00:03:21,280
The Soviets, with Stasi help, no doubt.
48
00:03:21,760 --> 00:03:23,360
But they wanted us to see everything.
49
00:03:23,800 --> 00:03:26,680
They let us in. They let us leave.
It was a warning.
50
00:03:27,240 --> 00:03:29,480
A warning to every other German scientist.
51
00:03:29,560 --> 00:03:30,920
You try and run to the West
52
00:03:31,480 --> 00:03:32,720
and we'll kill you...
53
00:03:33,200 --> 00:03:34,520
and your family.
54
00:03:34,600 --> 00:03:35,600
But
55
00:03:36,200 --> 00:03:39,560
how do you think they knew
we were going to spring him
56
00:03:39,640 --> 00:03:42,600
on that very day?
Only you knew. And the French woman.
57
00:03:42,680 --> 00:03:44,960
He was being closely followed by the Stasi.
58
00:03:45,040 --> 00:03:48,800
Someone must have told them about
our interest in Beethoven. They must have.
59
00:03:51,920 --> 00:03:53,680
They were such a sweet family.
60
00:03:53,760 --> 00:03:55,600
It's a war, Scott.
61
00:03:55,680 --> 00:03:57,760
It may be "cold," but it's still a war.
62
00:03:58,520 --> 00:04:01,240
And in a war,
there are casualties, inevitably.
63
00:04:02,040 --> 00:04:03,480
I should have told you this.
64
00:04:04,280 --> 00:04:05,960
It was very peculiar, you know.
65
00:04:06,600 --> 00:04:09,400
Beethoven and I
were almost picked up by the Stasi.
66
00:04:09,480 --> 00:04:11,200
I was being followed.
67
00:04:11,280 --> 00:04:13,240
The VoPos stopped me. It was all closing in,
68
00:04:13,320 --> 00:04:15,200
so I had to move independently.
69
00:04:17,480 --> 00:04:19,280
I think I should go back to Berlin.
70
00:04:20,400 --> 00:04:22,560
Find out who betrayed us
and who's responsible
71
00:04:22,640 --> 00:04:25,560
for Beethoven's death.
-You're too high risk, Scott.
72
00:04:25,640 --> 00:04:27,800
First Haldane, now Beethoven...
73
00:04:27,880 --> 00:04:30,440
Berlin's a snake pit. Highly complicated.
74
00:04:30,520 --> 00:04:33,080
We don't need your extra complications.
75
00:04:33,160 --> 00:04:35,440
Doesn't high risk pay off in this instance?
76
00:04:35,960 --> 00:04:37,640
If you give me the authority I need,
77
00:04:37,720 --> 00:04:40,120
the money, the tools, then I...
78
00:04:40,200 --> 00:04:42,600
No sorry, but--
-I'm not so sure, Ian.
79
00:04:42,680 --> 00:04:44,320
I think Scott has a point.
80
00:04:44,680 --> 00:04:46,480
Someone must have betrayed him.
81
00:04:47,200 --> 00:04:48,720
Send him back to Berlin.
82
00:04:49,520 --> 00:04:51,080
Just make sure
83
00:04:51,160 --> 00:04:53,480
your feelings don't cloud your judgment.
84
00:04:53,560 --> 00:04:54,880
Oh, I never do, sir.
85
00:04:56,160 --> 00:04:59,280
But please,
you must let me do this my own way.
86
00:04:59,360 --> 00:05:01,440
Fine. Do it your own way.
87
00:05:01,520 --> 00:05:02,920
Find out who this traitor is.
88
00:05:03,880 --> 00:05:06,840
And then,
just make sure you that you kill him.
89
00:05:07,240 --> 00:05:08,640
Or her.
90
00:05:09,600 --> 00:05:12,920
I would definitely take
a very close look at that French woman.
91
00:05:17,720 --> 00:05:21,120
WEST BERLIN
92
00:05:35,640 --> 00:05:37,040
Thanks.
93
00:06:28,760 --> 00:06:31,000
WEST BERLIN
MI6 SAFE HOUSE
94
00:06:54,240 --> 00:06:56,200
CANADA PASSPORT*
95
00:07:04,800 --> 00:07:05,920
FIFTY GERMAN MARKS
96
00:07:16,280 --> 00:07:18,160
They've gone. Or been taken.
97
00:07:19,000 --> 00:07:21,600
How do you know?-You said they were ready.
98
00:07:21,680 --> 00:07:23,960
I'm looking for a man...-They've gone.
99
00:07:24,040 --> 00:07:25,960
...a German.-How do you know?
100
00:07:26,040 --> 00:07:27,720
His name is Klaus Fiesler.
101
00:07:27,800 --> 00:07:30,000
And I need your help to try and find him.
102
00:07:31,560 --> 00:07:33,400
And I need your help to try and find him.
103
00:07:36,160 --> 00:07:37,600
They've gone.
104
00:07:39,000 --> 00:07:40,360
How do you know?
105
00:07:40,440 --> 00:07:42,840
I still have that picture
in my head, you know.
106
00:07:44,360 --> 00:07:45,680
The three of them...
107
00:07:48,120 --> 00:07:49,440
What did we do wrong?
108
00:07:51,080 --> 00:07:52,520
I mean, what happened?
109
00:07:55,680 --> 00:07:59,000
Beethoven and I were jumped
by the Stasi in the forest.
110
00:08:02,200 --> 00:08:04,080
So that's why you wanted to move so fast.
111
00:08:04,160 --> 00:08:05,320
Not fast enough.
112
00:08:08,320 --> 00:08:10,720
Just one of those disasters.
113
00:08:10,800 --> 00:08:12,360
It happens in our business.
114
00:08:17,880 --> 00:08:20,760
I found this Fiesler character
you were looking for.
115
00:08:21,840 --> 00:08:23,560
You found him?
-Well, no.
116
00:08:23,640 --> 00:08:24,720
A file.
117
00:08:26,000 --> 00:08:28,760
Some Russian was interrogated.
The name Fiesler came up.
118
00:08:28,840 --> 00:08:30,400
Russian? Impossible.
119
00:08:30,480 --> 00:08:32,720
It can't be the same man.
-How are you so sure?
120
00:08:33,240 --> 00:08:34,640
Must be another Fiesler.
121
00:08:35,040 --> 00:08:37,000
There's no Russian connection.
122
00:08:37,480 --> 00:08:40,160
There is a Paris connection.
That's the key one.
123
00:08:40,240 --> 00:08:42,840
What Fiesler did in Paris in 1944...
124
00:08:43,320 --> 00:08:45,040
There is no Russian connection.
125
00:08:46,800 --> 00:08:48,160
I'll carry on looking then.
126
00:08:49,560 --> 00:08:50,760
So who's this guy Dalar?
127
00:08:50,840 --> 00:08:52,320
Dahar. He's a Beirut contact.
128
00:08:52,400 --> 00:08:53,720
WEST BERLIN
CIA HEADQUARTERS
129
00:08:53,800 --> 00:08:56,560
Set up a meeting for him and Fielding Scott.
-May I ask why?
130
00:08:56,640 --> 00:08:58,280
We might reap benefits, who knows.
131
00:08:58,360 --> 00:09:00,200
What if Scott refuses?
-He won't.
132
00:09:00,280 --> 00:09:01,440
What makes you so sure?
133
00:09:01,520 --> 00:09:04,760
Because it's all to do
with Simon Haldane. Tell him that.
134
00:09:04,840 --> 00:09:07,400
Okay, I'll call him,
but I can't promise anything.
135
00:09:07,480 --> 00:09:09,240
I've every confidence in you, Conrad.
136
00:09:09,320 --> 00:09:12,400
Old comrades in arms and all that.
Just make it happen.
137
00:09:12,480 --> 00:09:14,160
Does this have to do
with a photograph?
138
00:09:14,240 --> 00:09:17,160
Let's just arrange the meeting
and wait and see, shall we?
139
00:09:17,240 --> 00:09:18,840
What should I make of this?
-What?
140
00:09:18,920 --> 00:09:20,640
You know perfectly well what it is.
141
00:09:21,400 --> 00:09:24,920
You're to stay on here in Berlin
for some damn-fool reason. Why?
142
00:09:25,680 --> 00:09:29,400
After the Beethoven fiasco?
It was a total, shameful disaster.
143
00:09:30,000 --> 00:09:32,120
Why isn't London
having your guts for garters?
144
00:09:32,200 --> 00:09:35,400
London obviously doesn't hold me responsible.
-Horseshit.
145
00:09:35,480 --> 00:09:38,960
You went for Beethoven too early. On your own.
-Not early enough.
146
00:09:39,040 --> 00:09:41,880
But Beethoven had already been sold.
Nothing I could do.
147
00:09:41,960 --> 00:09:43,320
What's going on, Scott?
148
00:09:44,840 --> 00:09:46,080
What's really happening?
149
00:09:46,160 --> 00:09:47,280
Nothing.
150
00:09:47,360 --> 00:09:50,120
London obviously thinks
I'll be of some use in Berlin.
151
00:09:53,800 --> 00:09:58,120
It says: "Mr. Scott is to be afforded
every support the Berlin section can supply."
152
00:09:59,000 --> 00:10:00,800
There is no funding ceiling.
153
00:10:00,880 --> 00:10:04,280
I call that fucking carte blanche, Scott.
Even I don't have that.
154
00:10:05,000 --> 00:10:08,280
Seems to me
there's some other agenda going on here.
155
00:10:08,360 --> 00:10:09,360
Surprising.
156
00:10:10,560 --> 00:10:13,160
I was suspicious
when they sent you back from London.
157
00:10:14,200 --> 00:10:16,120
So I made a few calls back to London.
158
00:10:16,200 --> 00:10:17,760
My information didn't tally...
159
00:10:18,520 --> 00:10:20,040
if you know what I mean.
160
00:10:20,840 --> 00:10:22,880
After you killed Simon Haldane,
161
00:10:22,960 --> 00:10:24,080
you were kicked out.
162
00:10:24,160 --> 00:10:26,000
You were meant to go on trial for murder...
163
00:10:26,800 --> 00:10:28,040
or so I heard.
164
00:10:29,520 --> 00:10:31,040
So how come you're back?
165
00:10:32,160 --> 00:10:34,040
How come you suddenly have all this...
166
00:10:35,160 --> 00:10:36,400
power and influence?
167
00:10:36,480 --> 00:10:39,320
No one really leaves the service.
You know that.
168
00:10:39,400 --> 00:10:42,440
What hole have you crawled out of, Scott?
169
00:10:43,120 --> 00:10:44,880
What's really going?
170
00:10:45,320 --> 00:10:48,120
I think you'll find
that the telex is from "C."
171
00:10:49,040 --> 00:10:50,240
It is official.
172
00:10:51,400 --> 00:10:54,240
It comes from very... high up.
173
00:10:56,640 --> 00:10:58,040
You're a liar.
174
00:10:59,840 --> 00:11:02,280
I find that very offensive, sir.
175
00:11:15,240 --> 00:11:18,640
HOTEL KAISER*
176
00:11:20,360 --> 00:11:22,200
Hello.
-Hello.
177
00:11:23,760 --> 00:11:25,720
Sorry, just bringing back these files.
178
00:11:25,800 --> 00:11:27,080
The new airline schedules.
179
00:11:27,160 --> 00:11:28,320
I better be off.
180
00:11:28,800 --> 00:11:30,880
See you tomorrow.
-See you tomorrow.
181
00:11:56,560 --> 00:11:59,240
EAST BERLIN
182
00:12:09,120 --> 00:12:12,720
ULRIKE FARBER
COPS AND ROBBERS
183
00:12:12,800 --> 00:12:15,560
Of course I can do it,
though I don't particularly want to.
184
00:12:16,000 --> 00:12:17,840
Okay, then, go for it.
185
00:12:22,360 --> 00:12:25,320
Our understanding of society
doesn't usually include
186
00:12:25,400 --> 00:12:27,440
a so-called "underworld."
187
00:12:27,520 --> 00:12:30,720
And I found that idea intriguing.
188
00:12:31,240 --> 00:12:33,440
I wanted to identify these people
189
00:12:33,520 --> 00:12:36,520
and portray them side by side
190
00:12:36,600 --> 00:12:39,160
with our public officials.
191
00:12:39,240 --> 00:12:40,960
It's then up to the viewer
192
00:12:42,560 --> 00:12:44,480
to decide who's who.
193
00:13:00,760 --> 00:13:03,200
Us cattle slurp up water
194
00:13:03,280 --> 00:13:05,520
While the shepherd drinks the wine
195
00:13:06,040 --> 00:13:08,600
They won't let us plant anything
196
00:13:08,680 --> 00:13:11,360
Nip our seeds in the bud
197
00:13:11,440 --> 00:13:13,480
Like back then in the trenches
198
00:13:13,560 --> 00:13:15,840
Always shoot the little guys
199
00:13:15,920 --> 00:13:18,600
And I thought the time had come
200
00:13:18,680 --> 00:13:20,280
For it to be over and done
201
00:13:22,000 --> 00:13:24,680
I heard it on the radio
202
00:13:24,760 --> 00:13:27,320
The whole town stood still...
203
00:13:27,400 --> 00:13:28,560
Fräulein Farber.
204
00:13:31,400 --> 00:13:32,640
Do you speak English?
205
00:13:33,560 --> 00:13:35,480
Yes.
-Oh, good.
206
00:13:36,960 --> 00:13:39,000
Could we meet tomorrow morning?
207
00:13:40,960 --> 00:13:42,600
Your exhibition was wonderful.
208
00:13:43,080 --> 00:13:46,040
And it breaks my heart
209
00:13:46,120 --> 00:13:48,640
But my voice is intact
210
00:13:49,080 --> 00:13:51,600
I hit with my words
211
00:13:51,680 --> 00:13:54,320
Their bats have no impact
212
00:13:54,400 --> 00:13:56,640
And you're crying bitter tears
213
00:13:56,720 --> 00:13:58,760
When my eyes are black and blue
214
00:13:59,560 --> 00:14:02,400
But I won't keep my mouth shut
215
00:14:03,560 --> 00:14:05,680
No matter how much I get hit
216
00:14:10,080 --> 00:14:12,640
But I won't keep my mouth shut
217
00:14:13,880 --> 00:14:15,840
No matter how much I get hit
218
00:14:23,960 --> 00:14:25,760
Yeah, you tell 'em!
-That's right!
219
00:14:28,560 --> 00:14:30,080
This is what we need!
220
00:14:30,160 --> 00:14:31,720
Bravo!
221
00:14:32,960 --> 00:14:34,880
Encore!
222
00:14:42,120 --> 00:14:43,640
HOTEL KAISER*
223
00:14:51,200 --> 00:14:54,280
My boss stayed here two nights ago
and forgot his glasses.
224
00:14:54,360 --> 00:14:55,920
Has anyone found them, by chance?
225
00:14:56,000 --> 00:14:57,520
What was his name?
226
00:14:57,960 --> 00:14:59,200
Fielding Scott.
227
00:15:03,960 --> 00:15:06,840
We didn't have any guests
under that name those nights. Sorry.
228
00:15:07,640 --> 00:15:10,600
He's English. A handsome man, dark hair.
229
00:15:13,840 --> 00:15:15,360
Would you like one?
230
00:15:19,440 --> 00:15:24,120
Well, there was an English gentleman here
two days ago, but his name wasn't Mr. Scott.
231
00:15:24,920 --> 00:15:28,400
Of course... right.
He might have used another name.
232
00:15:28,880 --> 00:15:30,600
To be discreet.
-I understand.
233
00:15:31,560 --> 00:15:33,560
We never know
when to expect the two of them.
234
00:15:33,640 --> 00:15:35,520
"Them."
-It's always pretty last minute.
235
00:15:37,120 --> 00:15:39,160
EAST BERLIN
236
00:15:45,440 --> 00:15:47,720
So it's not to take your photo?
-No.
237
00:15:47,800 --> 00:15:49,960
I was really impressed with your exhibition.
238
00:15:50,040 --> 00:15:51,920
Do you know the people
in your photos?
239
00:15:52,000 --> 00:15:55,160
Of course. Very well.
It took me two years to make this book.
240
00:15:55,240 --> 00:15:57,400
Could you introduce me to some of them?
241
00:15:58,120 --> 00:16:01,040
Why would I want to do that?
-Why does anyone do anything?
242
00:16:01,760 --> 00:16:05,440
I know people with galleries,
exhibitions, connections.
243
00:16:05,520 --> 00:16:07,120
I could introduce you.
244
00:16:07,200 --> 00:16:08,720
Why would I want to leave?
245
00:16:09,200 --> 00:16:10,520
I like it here.
246
00:16:11,040 --> 00:16:12,360
It's my home.
247
00:16:13,400 --> 00:16:15,280
Three million of your compatriots have.
248
00:16:16,080 --> 00:16:17,920
Isn't that causing all this tension?
249
00:16:18,000 --> 00:16:21,600
I don't know how much longer
the Russians are going to watch this happen.
250
00:16:23,560 --> 00:16:24,720
I'm staying.
251
00:16:25,440 --> 00:16:27,480
A lot of people like it here, you know.
252
00:16:27,560 --> 00:16:29,280
It's better than it was.
253
00:16:29,360 --> 00:16:31,640
Think about it.
-I'm sorry. I didn't mean to...
254
00:16:31,720 --> 00:16:33,600
Who exactly are you, Mr. Scott?
255
00:16:33,680 --> 00:16:35,320
I'm just a British diplomat.
256
00:16:35,680 --> 00:16:37,560
A diplomat seconded here to Berlin.
257
00:16:38,040 --> 00:16:39,120
A "diplomat"...
258
00:16:39,600 --> 00:16:42,280
Well... Mr. British Diplomat.
259
00:16:42,880 --> 00:16:44,560
I may not want to change my address,
260
00:16:44,640 --> 00:16:46,840
but I'm always interested
in making some money.
261
00:16:50,960 --> 00:16:52,360
Take a look at this.
262
00:16:55,960 --> 00:16:57,400
Thank you.
263
00:16:57,480 --> 00:16:58,520
Who is this?
264
00:16:59,360 --> 00:17:01,080
It's an ex-SS officer.
265
00:17:01,920 --> 00:17:03,960
Living here in the British sector...
266
00:17:04,040 --> 00:17:06,800
under an assumed name, I imagine.
267
00:17:06,880 --> 00:17:08,600
I thought maybe some of you and your...
268
00:17:09,400 --> 00:17:11,440
odd friends could help me find him.
269
00:17:16,200 --> 00:17:17,440
I could try.
270
00:17:18,920 --> 00:17:20,840
I also know a few old soldiers.
271
00:17:21,280 --> 00:17:22,880
Think of this as a down payment.
272
00:17:30,160 --> 00:17:32,520
It should cover all expenses, etcetera.
273
00:17:33,120 --> 00:17:34,400
This is very generous.
274
00:17:34,920 --> 00:17:37,000
I'm very generous to people that help me.
275
00:17:37,080 --> 00:17:39,360
Then I think perhaps I'm going to enjoy
276
00:17:39,440 --> 00:17:40,720
working with you.
277
00:17:45,000 --> 00:17:48,120
I was on assignment in Cyprus in 1955.
278
00:17:48,200 --> 00:17:49,320
An assignment?
279
00:17:49,400 --> 00:17:51,640
Were you a war photographer before this?
-Yes.
280
00:17:52,800 --> 00:17:56,760
I was a bit too close to an EOKA bomb.
-Jesus Christ.
281
00:17:59,040 --> 00:18:00,280
It could have been worse.
282
00:18:00,600 --> 00:18:01,880
I could have died.
283
00:18:04,080 --> 00:18:05,280
Well, I'm glad you're not.
284
00:18:18,840 --> 00:18:21,960
Hello, yes, I'd like a flight
for Hamburg tomorrow, please.
285
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
Yes.
286
00:18:26,200 --> 00:18:27,440
And a hotel room, yes, please.
287
00:18:27,520 --> 00:18:28,760
Just one night.
288
00:18:30,160 --> 00:18:32,640
That's Fielding, Scott. S-C...
289
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
O...
290
00:18:35,560 --> 00:18:36,800
T-T, yes.
291
00:18:38,000 --> 00:18:39,160
Thank you.
292
00:18:44,600 --> 00:18:46,640
WEST BERLIN
LESSING BRIDGE
293
00:18:54,600 --> 00:18:56,880
Mr. Scott, a pleasure to meet you.
294
00:18:56,960 --> 00:18:58,280
I'm Ahmed Dahar.
295
00:18:58,360 --> 00:19:00,760
My American friend said I should meet you.
296
00:19:01,200 --> 00:19:03,800
I am working in Beirut
as an independent operator.
297
00:19:03,880 --> 00:19:06,400
I've never been there.
-But you have friends who have.
298
00:19:06,480 --> 00:19:08,800
Have I?
-Yes. One friend in particular.
299
00:19:08,880 --> 00:19:09,880
Simon Haldane.
300
00:19:11,880 --> 00:19:13,880
Sorry,
but what does that have to do with me?
301
00:19:14,200 --> 00:19:15,520
It could be dangerous for you.
302
00:19:16,000 --> 00:19:17,360
Dangerous, in what way?
303
00:19:17,440 --> 00:19:18,960
Something to do with Simon Haldane.
304
00:19:19,280 --> 00:19:20,360
And the photograph.
305
00:19:20,440 --> 00:19:22,960
I don't know about a photograph,
and Haldane is dead.
306
00:19:23,040 --> 00:19:26,560
Maybe you don't realize
how connected to Simon Haldane you are.
307
00:19:26,640 --> 00:19:28,520
So Haldane was keeping some sort of secret,
308
00:19:28,600 --> 00:19:31,000
and it's got something
to do with this photograph.
309
00:19:35,600 --> 00:19:37,200
Thank you for your information.
310
00:19:49,400 --> 00:19:51,760
Just practicing German.
-So that's what you call it?
311
00:19:51,840 --> 00:19:53,080
Two scotch, please.
312
00:19:53,760 --> 00:19:56,160
So Beethoven...
313
00:19:56,240 --> 00:19:59,600
My god, what a fucking grade-A disaster.
314
00:20:02,520 --> 00:20:04,160
I know he was an old friend of yours.
315
00:20:04,240 --> 00:20:05,680
But how did they know?
316
00:20:06,160 --> 00:20:07,600
Somebody told them.
317
00:20:07,680 --> 00:20:10,000
But who? I mean, we all knew about it.
318
00:20:10,080 --> 00:20:12,080
Someone's on fire today, aren't they?
319
00:20:12,440 --> 00:20:15,400
Yes, we all knew about it:
French, British, Americans.
320
00:20:16,720 --> 00:20:18,360
You went there early, didn't you?
321
00:20:18,440 --> 00:20:21,160
I mean, did anyone see you go early?
-Doesn't matter.
322
00:20:22,120 --> 00:20:24,840
They were followed constantly.
The Stasi wanted them.
323
00:20:24,920 --> 00:20:27,080
Jesus Christ, why did the Stasi know?
324
00:20:27,160 --> 00:20:28,440
I don't fucking know.
325
00:20:38,960 --> 00:20:40,280
It's why I'm here.
326
00:20:42,280 --> 00:20:44,560
It's the only reason
I was allowed back, actually.
327
00:20:45,560 --> 00:20:46,600
Find the traitor.
328
00:20:47,720 --> 00:20:49,480
You know I was kicked out of MI6.
329
00:20:50,280 --> 00:20:53,400
Because you killed Simon Haldane.
-Yes, I killed Simon Haldane.
330
00:20:53,480 --> 00:20:56,360
I murdered a British operative.
That's what I fancied doing.
331
00:21:00,800 --> 00:21:02,360
Thank you very much.
332
00:21:02,800 --> 00:21:03,800
Thank you.
333
00:21:05,360 --> 00:21:08,080
So how did the meeting go?
-With Dahar?
334
00:21:08,600 --> 00:21:10,000
I'm not sure, really.
335
00:21:11,160 --> 00:21:12,680
A bit like a warning of sorts.
336
00:21:13,560 --> 00:21:14,800
Funnily enough...
337
00:21:14,880 --> 00:21:17,520
I think it was connected
in some way to Simon Haldane.
338
00:21:17,840 --> 00:21:20,160
I'm interested in Haldane.
-Are you? Why?
339
00:21:20,240 --> 00:21:22,240
Rather, Torrance Dunn's interested.
340
00:21:22,680 --> 00:21:24,760
He's looking for some missing information.
341
00:21:24,840 --> 00:21:26,160
CIA information.
342
00:21:26,840 --> 00:21:28,960
What exactly did you give Haldane?
-I don't know.
343
00:21:29,480 --> 00:21:30,720
Could it have been a photograph?
344
00:21:31,440 --> 00:21:32,520
Could have been.
345
00:21:34,880 --> 00:21:36,320
Dahar mentioned a photograph.
346
00:21:38,000 --> 00:21:41,600
I'm convinced there's a link
between Beethoven and Simon Haldane.
347
00:21:42,000 --> 00:21:44,560
Well,
Dunn's been looking for a missing photo.
348
00:21:45,080 --> 00:21:46,560
He won't tell me what it is.
349
00:21:47,040 --> 00:21:48,600
I don't even think he knows.
350
00:21:49,280 --> 00:21:50,600
But he wants me to find it.
351
00:21:50,680 --> 00:21:51,680
Real bad.
352
00:21:52,400 --> 00:21:54,880
It's top secret.
-So that's why you're in Berlin.
353
00:21:56,720 --> 00:21:58,040
Yeah, we all have our missions.
354
00:22:00,120 --> 00:22:02,240
What happened to the envelope?
-I don't know.
355
00:22:03,000 --> 00:22:04,840
I had to flee. Everything was left behind.
356
00:22:10,400 --> 00:22:11,480
Too bad.
357
00:22:12,120 --> 00:22:14,280
WEST BERLIN
BRITISH SECURITY HEADQUARTERS
358
00:22:14,360 --> 00:22:16,320
Mass exodus through the Iron Curtain.
359
00:22:16,400 --> 00:22:19,600
Everyday, thousands of peopleline up in West Berlin
360
00:22:19,680 --> 00:22:23,680
after risking their livesto escape the hopeless situation
361
00:22:23,760 --> 00:22:25,360
in red-dominated eastern Germany...
362
00:22:25,440 --> 00:22:27,680
Only the best and brightest are coming over.
363
00:22:27,760 --> 00:22:29,720
Christ, that's a lot of people.
364
00:22:29,800 --> 00:22:33,680
After their fingerprints have been taken...
365
00:22:33,760 --> 00:22:36,160
The GDR won't put up
with this much longer, will they?
366
00:22:36,240 --> 00:22:38,840
...they wait for the next stepsof processing.
367
00:22:38,920 --> 00:22:41,840
As the numberof new arrivals increases every day,
368
00:22:41,920 --> 00:22:43,560
living space is harder to come by:
369
00:22:43,640 --> 00:22:46,520
Young and oldlive cramped together until...
370
00:22:46,600 --> 00:22:48,560
You alright?
-Yes, thank you.
371
00:22:49,120 --> 00:22:51,760
Daily hygiene is now even more essential
372
00:22:51,840 --> 00:22:53,800
to retain basic living standards...
373
00:22:53,880 --> 00:22:55,200
Elisa...
374
00:22:55,280 --> 00:22:56,840
Yes.
-You can always talk to me
375
00:22:56,920 --> 00:22:58,200
if anything's on your mind.
376
00:22:58,640 --> 00:23:00,280
Yes, thank you, sir.
377
00:23:13,840 --> 00:23:16,040
EAST BERLIN
378
00:23:30,680 --> 00:23:32,040
Ulrike Farber.
379
00:23:32,120 --> 00:23:33,960
Mr. Gustl is in the clubroom.
380
00:23:35,320 --> 00:23:37,120
Down the hall, to the left.
381
00:23:38,560 --> 00:23:39,560
Thank you.
382
00:23:55,080 --> 00:23:56,520
Mr. Gustl?
383
00:23:57,840 --> 00:23:59,880
Henni Voss is a friend of mine.
384
00:24:01,080 --> 00:24:03,040
That's the only reason I'm meeting you.
385
00:24:04,640 --> 00:24:07,240
He's your uncle?
-Yes.
386
00:24:07,320 --> 00:24:09,360
Uncle Henni, my favorite uncle.
387
00:24:10,440 --> 00:24:12,440
Tell me your name again, please.
388
00:24:13,560 --> 00:24:14,800
Ulrike Farber.
389
00:24:15,600 --> 00:24:17,640
I'm looking for someone.
390
00:24:18,320 --> 00:24:23,080
Uncle Henni said your club,
your organization,
391
00:24:23,560 --> 00:24:25,320
would be my best option.
392
00:24:26,640 --> 00:24:28,840
This man here, his name is Klaus Fiesler.
393
00:24:29,760 --> 00:24:31,640
He was in the SS, I believe.
394
00:24:31,720 --> 00:24:33,040
He's living in Berlin.
395
00:24:33,600 --> 00:24:36,800
Perhaps one of your colleagues...
396
00:24:37,120 --> 00:24:39,080
your "comrades" would know
397
00:24:39,160 --> 00:24:40,880
how I might reach him.
398
00:24:41,960 --> 00:24:43,360
May I ask why?
399
00:24:45,320 --> 00:24:47,320
To be clear: I don't know him.
400
00:24:47,920 --> 00:24:49,560
I've never seen him here.
401
00:24:52,840 --> 00:24:54,600
It has to do with an inheritance.
402
00:24:56,160 --> 00:24:58,040
So there's money at stake.
403
00:24:59,000 --> 00:25:02,400
And we would of course pay a finder's fee.
404
00:25:02,480 --> 00:25:04,880
There's a lot of money involved.
405
00:25:08,480 --> 00:25:09,600
I see.
406
00:25:11,680 --> 00:25:13,920
Can I keep this photograph?
407
00:25:14,000 --> 00:25:16,280
I could ask around.
408
00:25:17,440 --> 00:25:18,600
Of course.
409
00:25:19,080 --> 00:25:21,200
TELEGRAM
MR. FIELDING SCOTT*
410
00:25:23,240 --> 00:25:24,360
Thank you.
411
00:25:33,640 --> 00:25:35,920
Is that for me?
-Yes, it is.
412
00:26:05,240 --> 00:26:07,560
We've found Fiesler. Here's the address.
413
00:26:12,640 --> 00:26:14,920
TRAVEL AGENCY*
414
00:26:16,560 --> 00:26:18,720
Mr. Landau! Just a second.
415
00:26:21,000 --> 00:26:22,600
I'm late.
416
00:26:22,680 --> 00:26:23,920
I'm sorry.
417
00:26:24,000 --> 00:26:25,760
You can speak English with me, sir.
418
00:26:26,400 --> 00:26:28,160
What time do you open in the morning?
419
00:26:28,480 --> 00:26:30,320
We open at nine o'clock, precisely.
420
00:26:31,520 --> 00:26:33,240
Thank you. I'll see you then.
421
00:26:34,800 --> 00:26:36,080
See you tomorrow.
422
00:27:10,440 --> 00:27:11,760
Madame Bloch.
423
00:27:12,320 --> 00:27:13,920
You're looking quite lovely.
424
00:27:14,840 --> 00:27:17,160
I love it when you come out of the shower.
425
00:27:17,240 --> 00:27:18,400
Oh, yes?
426
00:27:21,360 --> 00:27:22,960
Very nice.
427
00:27:23,040 --> 00:27:25,680
Shouldn't you take your clothes off?
-Maybe.
428
00:27:25,760 --> 00:27:27,160
It's more fun that way.
-I know.
429
00:27:27,240 --> 00:27:30,320
But before you get too naughty,
I've got something to tell you.
430
00:27:30,400 --> 00:27:31,520
Go on.
431
00:27:32,640 --> 00:27:33,960
I found him.
432
00:27:36,680 --> 00:27:37,920
Where is he?
433
00:29:04,320 --> 00:29:07,120
I'm sorry. I'm afraid I don't know
what you're talking about.
434
00:30:54,480 --> 00:30:55,920
Did you get the photograph?
435
00:30:56,920 --> 00:30:58,080
Yes.
436
00:31:00,600 --> 00:31:02,400
And then I heard shots.
437
00:31:03,360 --> 00:31:04,400
Or so I thought.
438
00:31:06,720 --> 00:31:08,560
You didn't say this was going to happen.
439
00:31:08,640 --> 00:31:10,400
Because I didn't think it was going to.
440
00:31:11,480 --> 00:31:12,800
Why did she kill him?
441
00:31:12,880 --> 00:31:15,000
She said Fiesler tortured
442
00:31:15,080 --> 00:31:18,160
and killed her husband in Paris in 1944.
443
00:31:18,240 --> 00:31:20,000
No... he didn't.
444
00:31:20,080 --> 00:31:21,720
Excuse me?
-He didn't.
445
00:31:22,800 --> 00:31:25,320
What? Why not?
-Because Klaus Fiesler was captured
446
00:31:25,400 --> 00:31:28,000
by the Russians near Kiev in 1943.
447
00:31:28,600 --> 00:31:32,720
He was repatriated
in a prisoner exchange in 1952.
448
00:31:32,800 --> 00:31:37,320
So he couldn't have been
in Paris in 1944, could he?
449
00:31:39,040 --> 00:31:41,120
He was in Russia for nearly ten years?
450
00:31:41,200 --> 00:31:43,880
Who told you this?
-His old SS buddy, Fabian Salus.
451
00:31:45,680 --> 00:31:46,880
Fuck.
452
00:31:46,960 --> 00:31:48,000
Conrad?
453
00:31:48,560 --> 00:31:49,760
Yes. Fielding Scott.
454
00:31:50,840 --> 00:31:52,280
I've got a bit of a problem.
455
00:31:53,520 --> 00:31:54,520
Sanitation.
456
00:31:55,600 --> 00:31:56,880
No team.
457
00:31:58,280 --> 00:31:59,800
It's...
458
00:31:59,880 --> 00:32:02,240
What's the address?
-Bertrandstrasse.
459
00:32:02,640 --> 00:32:04,520
Bertrandstrasse.
-21.
460
00:32:04,600 --> 00:32:05,960
21.
-Charlottenburg.
461
00:32:06,040 --> 00:32:07,040
Charlottenburg.
462
00:32:07,680 --> 00:32:08,920
Yes, I'll wait.
463
00:32:09,640 --> 00:32:10,880
Thank you.
464
00:32:14,080 --> 00:32:15,120
You should go.
465
00:32:18,480 --> 00:32:21,320
And I want to meet this Fabian...
-Salus.
466
00:32:21,400 --> 00:32:23,120
Yes, the friend.
467
00:32:24,760 --> 00:32:25,960
I'll set it up.
468
00:32:27,240 --> 00:32:28,760
Bring some money.
469
00:32:28,840 --> 00:32:30,320
Yes.
470
00:32:30,920 --> 00:32:33,280
By the way, there's a dog in the kitchen.
-Shit.
471
00:32:33,360 --> 00:32:36,400
Do you want a dog?
-No, thanks. The dog is your problem.
472
00:32:37,840 --> 00:32:39,360
I do appreciate this.
473
00:32:40,840 --> 00:32:42,200
Bit of an emergency.
474
00:32:42,880 --> 00:32:45,400
What happened to your sanitation department?
475
00:32:45,800 --> 00:32:47,040
I heard they were excellent.
476
00:32:54,280 --> 00:32:56,840
Can we keep this between ourselves?
Can you do that?
477
00:32:56,920 --> 00:32:58,480
Yes, I guess so.
478
00:32:59,320 --> 00:33:00,520
Who was he?
479
00:33:01,080 --> 00:33:02,560
An ex-SS officer.
480
00:33:02,920 --> 00:33:05,040
Your case?
-Not exactly.
481
00:33:05,640 --> 00:33:07,520
But I think it's connected to Beethoven.
482
00:33:08,000 --> 00:33:09,840
Beethoven? Are you serious?
483
00:33:09,920 --> 00:33:12,200
How?
-I'll tell you when I have the information.
484
00:33:13,760 --> 00:33:15,440
Alright. Well, I'd better get going.
485
00:33:16,720 --> 00:33:18,160
Do you want a dog?
486
00:33:23,440 --> 00:33:24,440
Actually...
487
00:33:25,360 --> 00:33:26,960
I've always wanted a dog.
488
00:33:28,400 --> 00:33:30,200
Hey, little fella.
489
00:33:30,680 --> 00:33:31,920
What's your name, buddy?
490
00:33:34,120 --> 00:33:35,960
You're coming with me. How's that?
491
00:33:36,040 --> 00:33:37,440
Yes. Come on.
492
00:33:40,120 --> 00:33:42,720
Come on. There you go. Here.
493
00:33:44,760 --> 00:33:46,760
I owe you.
-Yeah.
494
00:33:47,400 --> 00:33:48,800
You sure do.
495
00:33:50,800 --> 00:33:53,360
H&V MOVERS
WE MOVE BERLIN
496
00:33:54,640 --> 00:33:57,360
EAST BERLIN
497
00:34:03,680 --> 00:34:06,520
Fielding Scott.
-The gentlemen are waiting for you.
498
00:34:06,600 --> 00:34:09,160
In the club room, to the left.
-Thank you.
499
00:34:27,480 --> 00:34:30,520
You alright?
-Not my favorite place on Earth.
500
00:34:30,600 --> 00:34:32,080
I can't imagine why not.
501
00:34:38,360 --> 00:34:40,000
Manfred Gustl.
502
00:34:40,080 --> 00:34:41,520
Fielding Scott.
-Hello.
503
00:34:41,600 --> 00:34:43,200
This is Fabian Salus.
504
00:34:43,280 --> 00:34:45,120
Thanks for meeting me.
505
00:34:45,640 --> 00:34:46,800
Do you speak English?
506
00:34:48,720 --> 00:34:50,720
I can try a little,
507
00:34:50,800 --> 00:34:53,800
but he's an English speaker.
508
00:34:53,880 --> 00:34:55,880
So you knew Klaus Fiesler during the war?
509
00:34:56,320 --> 00:34:57,480
Yes.
510
00:34:57,560 --> 00:34:59,600
We were in the same regiment.
511
00:34:59,680 --> 00:35:01,200
Before he was caught.
512
00:35:01,800 --> 00:35:03,360
So he never served in Paris?
513
00:35:04,120 --> 00:35:05,120
No.
514
00:35:05,440 --> 00:35:07,440
Gustl here spent some time in Paris.
515
00:35:08,360 --> 00:35:11,240
But not us poor bastards in Russia.
516
00:35:13,520 --> 00:35:15,120
So what can you tell me about Fiesler?
517
00:35:19,400 --> 00:35:20,640
Of course.
518
00:35:20,720 --> 00:35:22,360
Your time is precious.
519
00:35:23,200 --> 00:35:25,200
Information doesn't come for free.
520
00:35:31,160 --> 00:35:32,680
Thank you.
521
00:35:34,160 --> 00:35:38,400
You have to remember Fiesler Klaus
was in Russia for ten years.
522
00:35:38,960 --> 00:35:41,160
Seven of them after the war ended.
523
00:35:41,800 --> 00:35:45,120
A lot can happen to a man
during that length of time.
524
00:35:45,880 --> 00:35:49,560
When I met him again he was not
the same Klaus that I knew.
525
00:35:49,640 --> 00:35:50,720
Yes, but...
526
00:35:50,800 --> 00:35:53,000
we were all not the same as before.
527
00:35:54,160 --> 00:35:55,280
Of course.
528
00:35:56,360 --> 00:35:58,840
Klaus was very secretive.
529
00:35:59,400 --> 00:36:01,720
He had no money,
but he set up his business.
530
00:36:01,800 --> 00:36:04,680
The travel agency: Landau Reise.
I've been there.
531
00:36:04,760 --> 00:36:07,720
He specialized in refugees from the East.
532
00:36:07,800 --> 00:36:09,760
Do you think he was turned or...
533
00:36:10,480 --> 00:36:11,960
re-orientated?
534
00:36:13,120 --> 00:36:14,840
I don't know.
535
00:36:16,440 --> 00:36:17,800
Well, I'm very grateful.
536
00:36:17,880 --> 00:36:19,480
Who's this Englishman, Fabian?
537
00:36:20,480 --> 00:36:21,720
What's he doing here?
538
00:36:21,800 --> 00:36:23,280
Have you got any news about Klaus?
539
00:36:23,360 --> 00:36:24,760
No, he's disappeared.
540
00:36:24,840 --> 00:36:28,280
Maybe he's gone back to the East.
-A comrade...
541
00:36:28,640 --> 00:36:32,440
You won't find a better one...
542
00:36:32,520 --> 00:36:35,480
We have to go. We have another appointment.
But thanks a lot.
543
00:36:36,680 --> 00:36:38,280
Thank you very much.
544
00:36:38,360 --> 00:36:41,760
He marched by my side
545
00:36:41,840 --> 00:36:45,280
Every step of the way
546
00:36:52,360 --> 00:36:54,720
What did you do in the war, Mr. Scott?
547
00:36:56,400 --> 00:36:57,600
I was a soldier.
548
00:36:59,000 --> 00:37:00,040
A commander.
549
00:37:02,400 --> 00:37:04,960
And do you still see
your commander friends?
550
00:37:07,440 --> 00:37:08,520
No.
551
00:37:11,240 --> 00:37:14,240
But all these old soldiers
still keep in touch.
552
00:37:14,320 --> 00:37:15,920
Wehrmacht, Nazis...
553
00:37:16,000 --> 00:37:17,160
SS.
554
00:37:19,240 --> 00:37:22,200
We tend to forget:
It's only 16 years since the war ended.
555
00:37:24,760 --> 00:37:26,120
They led us to Fiesler.
556
00:37:28,360 --> 00:37:29,840
Helping people in the East.
557
00:37:31,240 --> 00:37:32,800
Interesting.
-Yes.
558
00:37:33,800 --> 00:37:35,560
It's interesting to know
559
00:37:35,640 --> 00:37:37,080
where people go.
560
00:37:41,000 --> 00:37:42,680
You run away from the East.
561
00:37:42,760 --> 00:37:44,600
You find a new home in the West.
562
00:37:45,320 --> 00:37:48,600
But you always still have family
back in the GDR.
563
00:37:49,400 --> 00:37:51,440
A brother, auntie...
564
00:37:51,960 --> 00:37:53,880
Your parents, grandparents...
565
00:37:53,960 --> 00:37:54,960
So...
566
00:37:55,280 --> 00:37:56,960
it's useful for the state
567
00:37:57,840 --> 00:37:59,520
to know where people end up.
568
00:37:59,600 --> 00:38:01,120
It's an easy pressure, isn't it?
569
00:38:01,640 --> 00:38:02,640
Family...
570
00:38:03,360 --> 00:38:05,840
And you think that's
what Fiesler was doing?
571
00:38:05,920 --> 00:38:08,880
Working for the GDR?
-The GDR and the Soviets, yes.
572
00:38:14,120 --> 00:38:16,000
So why did that woman kill him
573
00:38:16,080 --> 00:38:17,920
if he was never in Paris?
574
00:38:19,160 --> 00:38:20,360
I don't know.
575
00:38:21,400 --> 00:38:22,800
I intend to ask her.
576
00:38:27,400 --> 00:38:28,560
Thank you.
577
00:38:30,280 --> 00:38:31,520
You know, it's...
578
00:38:32,800 --> 00:38:34,240
It's always appreciated.
579
00:38:35,280 --> 00:38:37,080
I'm sure I'll be calling on you again.
580
00:38:39,760 --> 00:38:42,200
Your lovely money is always very welcome.
581
00:38:50,440 --> 00:38:52,240
Taxi service included.
582
00:38:54,280 --> 00:38:56,600
WEST BERLIN
583
00:39:31,760 --> 00:39:33,320
Fiesler has disappeared.
584
00:39:33,400 --> 00:39:35,320
I don't know anything about that.
585
00:39:35,400 --> 00:39:38,120
Any news on Udo Hoff?
That's all I'm interested in.
586
00:39:38,200 --> 00:39:40,240
We're still looking for Hoff.
587
00:39:40,320 --> 00:39:41,840
I think I saw him.
588
00:39:41,920 --> 00:39:43,640
Where?
-Doesn't matter.
589
00:39:43,720 --> 00:39:46,160
But now I know he's in the East.
I need information.
590
00:39:46,520 --> 00:39:48,280
I don't think I can help you.
591
00:39:48,360 --> 00:39:50,120
Then I can't help you.
592
00:39:50,200 --> 00:39:52,560
Madame Bloch, please.
-I know he's in the East.
593
00:39:52,640 --> 00:39:53,960
Find him. And then tell me.
594
00:39:54,280 --> 00:39:56,680
Can you find out anything about Fiesler?
595
00:39:58,080 --> 00:39:59,920
Bring me Udo Hoff, first.
596
00:40:32,400 --> 00:40:33,720
I like it here.
597
00:40:33,800 --> 00:40:35,000
Very peaceful.
598
00:40:36,360 --> 00:40:37,920
Well, we're definitely alone.
599
00:40:39,400 --> 00:40:41,760
All the better to speak to me, I suppose.
600
00:40:46,200 --> 00:40:47,760
I want to show you a photograph.
601
00:40:55,600 --> 00:40:57,640
So you were watching me?
602
00:40:58,200 --> 00:40:59,360
Yes.
603
00:41:00,200 --> 00:41:03,440
You and Klaus Fiesler.
About two minutes before you killed him.
604
00:41:03,840 --> 00:41:06,120
He won't be missed. I can promise you that.
605
00:41:06,840 --> 00:41:08,880
What the man that killed your husband?
606
00:41:12,560 --> 00:41:14,040
Have you got a cigarette?
607
00:41:25,680 --> 00:41:28,560
Klaus Fiesler was never in Paris.
608
00:41:30,320 --> 00:41:31,360
I know.
609
00:41:35,320 --> 00:41:37,000
So he didn't kill your husband?
610
00:41:38,760 --> 00:41:39,800
No.
611
00:41:42,600 --> 00:41:44,840
That was a man called Udo Hoff.
612
00:41:45,600 --> 00:41:47,960
I'm still looking for him.
-Udo Hoff?
613
00:41:49,800 --> 00:41:52,880
So why kill Klaus Fiesler?
-Because...
614
00:41:54,920 --> 00:41:58,160
Because he was going to make life
very difficult for me.
615
00:42:00,480 --> 00:42:04,880
So you used me to find Klaus Fiesler.
-And you were spying on me.
616
00:42:04,960 --> 00:42:07,800
I think you better tell me
what's going on, Severine.
617
00:42:11,960 --> 00:42:15,520
Fiesler was a part-timer,
working for the KGB.
618
00:42:16,000 --> 00:42:18,240
They infiltrated him in 1952,
619
00:42:18,320 --> 00:42:20,720
when he came back
from prison in Russia.
620
00:42:22,440 --> 00:42:24,280
I thought he could be useful.
621
00:42:24,720 --> 00:42:27,400
He was ex-SS.
-How did you get on to him?
622
00:42:29,920 --> 00:42:33,400
It was a Russian asset we were developing.
623
00:42:35,240 --> 00:42:37,800
He told me about this man, Klaus Fiesler.
624
00:42:37,880 --> 00:42:40,120
And what was this Russian called?
625
00:42:40,200 --> 00:42:43,800
It's not important. We couldn't develop him.
-I would like to know his name.
626
00:42:47,120 --> 00:42:48,480
He was called...
627
00:42:48,560 --> 00:42:49,960
Lubkov.
628
00:42:51,760 --> 00:42:53,040
Lubkov.
629
00:42:54,880 --> 00:42:57,080
Lubkov introduced me to Fiesler.
630
00:42:57,720 --> 00:42:59,080
He said he could help me.
631
00:42:59,160 --> 00:43:01,160
But in fact, he had other plans.
632
00:43:02,280 --> 00:43:05,760
He wanted information from me in return.
-What kind of information?
633
00:43:06,520 --> 00:43:09,400
What do you think? Secret information.
-Did you give him any?
634
00:43:09,480 --> 00:43:10,560
No.
635
00:43:11,520 --> 00:43:14,200
But he became insistent. Very insistent.
636
00:43:16,160 --> 00:43:18,160
He began making threats.
637
00:43:19,080 --> 00:43:20,840
So it was better that...
638
00:43:20,920 --> 00:43:23,400
that he was gone. Erased.
639
00:43:24,080 --> 00:43:26,880
But I didn't know where he was hiding,
didn't know his name,
640
00:43:26,960 --> 00:43:28,800
his nom de plume. So...
641
00:43:30,840 --> 00:43:32,480
I had to ask you.
642
00:43:34,480 --> 00:43:38,480
Did you give Klaus Fiesler
any information on Beethoven?
643
00:43:39,600 --> 00:43:40,640
Beethoven?
644
00:43:41,080 --> 00:43:42,080
Me?
645
00:43:42,800 --> 00:43:44,080
Are you crazy?
646
00:43:45,120 --> 00:43:48,400
Do you think I'm crazy?
-No, not crazy. But possibly obsessed.
647
00:43:48,840 --> 00:43:51,120
Obsessed and determined
to find this Udo Hoff.
648
00:43:51,840 --> 00:43:54,680
I don't betray my country.
-Beethoven was a German scientist.
649
00:43:55,120 --> 00:43:57,240
We're allies, no? We work together.
650
00:43:57,320 --> 00:43:59,920
We're on the same side.
I don't know if you heard that.
651
00:44:04,520 --> 00:44:06,960
I admit I made a mistake with Fiesler.
652
00:44:07,320 --> 00:44:08,760
He thought he could control me.
653
00:44:08,840 --> 00:44:10,880
I let myself get too close to him.
654
00:44:11,600 --> 00:44:14,480
I made the mistake.
So I got rid of the mistake.
655
00:44:14,560 --> 00:44:16,520
Actually, I got rid of the mistake.
656
00:44:16,960 --> 00:44:18,640
It wouldn't have mattered.
657
00:44:19,200 --> 00:44:20,680
Fiesler had many enemies.
658
00:44:20,760 --> 00:44:23,120
Somebody was going to kill him one day.
659
00:44:25,360 --> 00:44:27,000
I'm sorry, Fielding.
660
00:44:28,640 --> 00:44:29,840
I was too...
661
00:44:30,160 --> 00:44:31,360
you're right.
662
00:44:31,440 --> 00:44:33,320
"Obsessed" is the right word.
663
00:44:33,400 --> 00:44:34,840
I wasn't thinking. And...
664
00:44:36,400 --> 00:44:39,440
I should have told you.
-I could have done everything for you.
665
00:44:41,960 --> 00:44:45,480
You shouldn't have gotten involved
with Fiesler. It's a huge risk.
666
00:44:45,560 --> 00:44:48,120
You should have told me
you were having me followed.
667
00:44:48,840 --> 00:44:49,840
So...
668
00:44:50,920 --> 00:44:53,560
What are we going to do?
-We'll have to carry on.
669
00:44:54,600 --> 00:44:56,720
We're going to find out
who betrayed Beethoven.
670
00:44:59,600 --> 00:45:01,520
Now you know I killed Fiesler.
671
00:45:02,360 --> 00:45:04,800
You have evidence. Witnesses.
672
00:45:11,400 --> 00:45:13,280
Why did you just take off your scarf?
673
00:45:14,200 --> 00:45:16,000
I was too warm. Why?
674
00:45:16,600 --> 00:45:17,720
Nothing.
675
00:45:19,000 --> 00:45:20,320
Like you said...
676
00:45:21,320 --> 00:45:22,600
Fiesler won't be missed.
677
00:45:23,120 --> 00:45:25,280
But like somebody else once said...
678
00:45:26,640 --> 00:45:28,280
"Knowledge is power."
679
00:45:28,360 --> 00:45:31,760
Why would I want power over you?
-Maybe you might find it useful.
680
00:45:33,800 --> 00:45:35,520
I don't want power.
681
00:45:37,560 --> 00:45:38,960
I want you.
682
00:45:40,640 --> 00:45:41,880
Just you.
683
00:45:43,120 --> 00:45:44,120
Good.
684
00:45:45,000 --> 00:45:46,440
The feeling's mutual.
685
00:46:22,240 --> 00:46:25,520
FRENCH REPUBLIC
RIVAL, JEAN-CLAUDE
46268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.