Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
http://dailysubs.net para 5 millones de subtítulos
1
00:00:07,507 --> 00:00:11,011
-? Ves comandante hace? !
- Jawohl, Kapitan!
2
00:00:19,853 --> 00:00:22,355
Fa? A la pared!
3
00:01:26,019 --> 00:01:29,155
Por allí! Por allí!
Aquí! Aquí!
4
00:01:37,664 --> 00:01:39,666
I c? Uta y allí!
5
00:01:40,166 --> 00:01:43,169
? Apoyos y él aquí, l? Ng? la pared.
6
00:01:46,506 --> 00:01:50,310
Schnell! Schnell!
Comprobar? allí! Comprobar? allí!
7
00:01:54,714 --> 00:01:58,852
Gisella Weisshaus,
Elie Grotch,
8
00:01:58,852 --> 00:02:02,255
Rose Trilling,
Benjamin Woll.
9
00:02:04,691 --> 00:02:06,860
Hasta allí! Hasta allí!
En la mosca? ! S? Nt sobre la marcha? !
10
00:02:07,360 --> 00:02:09,162
Tome sc? Ri!
11
00:02:09,162 --> 00:02:12,765
Ven aquí!
12
00:02:17,170 --> 00:02:19,672
- Es preciso? BIM nuestro jardín.
- Alex?
13
00:02:19,672 --> 00:02:21,674
- Póngalo en.
- No, muchas gracias.
14
00:02:21,674 --> 00:02:23,810
Es nuestra única? esperamos ??
s? conseguirlos.
15
00:02:24,310 --> 00:02:26,312
Debe? terminar esto? nt? i.
16
00:02:26,312 --> 00:02:28,314
Si? que g? SESC,
te van a matar.
17
00:02:28,314 --> 00:02:31,618
? N comparar? Es decir esto,
a través de? minas adecuadas? medios? nada.
18
00:02:31,618 --> 00:02:33,887
No? S para mí.
19
00:02:33,887 --> 00:02:35,889
Sch? Shiksa nosotros.
20
00:02:35,889 --> 00:02:39,325
Max. Si? I? Nt? MPL? algo
21
00:02:39,325 --> 00:02:41,928
Quiero? utiliza? ti se
que s? restaurar nuestro pueblo.
22
00:02:48,301 --> 00:02:51,037
- Sí, padre?.
- Te quiero, David.
23
00:02:56,543 --> 00:02:58,878
Max en? ? En el lugar secreto.
Gr? Ser vosotros arriba.
24
00:03:02,682 --> 00:03:05,685
Sólo esto es importante.
No hay tiempo.
25
00:03:05,685 --> 00:03:09,189
Max lo protege y el acabado? esto.
David.
26
00:03:13,326 --> 00:03:15,328
Nada importa? de la misma familia.
27
00:03:22,468 --> 00:03:24,470
¿Quién está ahí?
Ven aquí!
28
00:03:24,470 --> 00:03:26,906
Schnell! Schnell!
Vamos!
29
00:04:14,654 --> 00:04:17,957
Él es Duncan McLeod,
30
00:04:17,957 --> 00:04:20,460
Munteanul.
31
00:04:20,460 --> 00:04:24,230
N? Escudo? N 1592? N Mun? Ii Sco? Tome,
32
00:04:24,230 --> 00:04:25,898
? I? Nc? tr? es decir,? usted.
33
00:04:25,898 --> 00:04:28,134
Es inmortal.
34
00:04:28,134 --> 00:04:31,537
Durante 400 años ha sido r? Zboina,
35
00:04:33,106 --> 00:04:35,942
amante,
36
00:04:37,543 --> 00:04:40,346
r? t? materia,
37
00:04:40,346 --> 00:04:44,150
siempre f? c? nd fa ?? otros inmortales
? N luchar? p? n? muerte.
38
00:04:44,150 --> 00:04:46,953
? Nving? Tor tomar la cabeza de tu ...
39
00:04:46,953 --> 00:04:49,389
Y, con ello, su poder.
40
00:04:49,389 --> 00:04:51,624
Yo s? Nt Observatorio,
41
00:04:51,624 --> 00:04:53,693
?? s parte de una sociedad secreta
la b? s hombres y mujeres? ...
42
00:04:54,193 --> 00:04:57,230
que el aviso? Y? Registros?,
pero nunca interviene?.
43
00:04:58,665 --> 00:05:00,733
? Sabemos la verdad sobre cabelludo inmortales.
44
00:05:00,733 --> 00:05:04,137
? N al final, no se puede r? M? Diciembre nosotros? T uno.
45
00:05:04,137 --> 00:05:08,007
Ya sea que s? o
Duncan McLeod, Munteanul.
46
00:05:10,677 --> 00:05:12,712
Aquí? Nosotros
47
00:05:12,712 --> 00:05:15,715
N? SCU y s? ser reyes
48
00:05:15,715 --> 00:05:20,353
S? Ntem a través? Universo Ii
49
00:05:26,592 --> 00:05:28,594
S? Inmortal Nt
50
00:05:28,594 --> 00:05:33,499
Yo s? La sangre de reyes
51
00:05:33,499 --> 00:05:35,835
Tengo ningún rival
52
00:05:35,835 --> 00:05:38,538
Ningún hombre puede ser mi igual
53
00:05:38,538 --> 00:05:42,508
Ir m? ? N el futuro de su mundo
54
00:05:49,449 --> 00:05:51,317
E r? Ndul t? T, George.
55
00:05:57,724 --> 00:06:00,493
Por favor, Duncan, que no tiene?
demostrar lo obvio.
56
00:06:00,493 --> 00:06:02,995
- Todo está bien? ?
- ¿Qué? No, s? Nt también.
57
00:06:02,995 --> 00:06:04,997
Sólo eso? Me gusta hacer? Él se retiró.
58
00:06:04,997 --> 00:06:08,000
Ahora cambiar pañales sobrino.
59
00:06:08,000 --> 00:06:11,804
A continuación momento doloroso, él conduce a su banco.
60
00:06:11,804 --> 00:06:14,107
?? Pero le digo,
61
00:06:14,607 --> 00:06:16,609
pu? Tiul? ella puede g? un centavo
el fondo del océano.
62
00:06:18,111 --> 00:06:23,015
Dime, Duncan, qué te parece? sólo los hechos
definir mejor el alma de un hombre?
63
00:06:26,085 --> 00:06:28,087
- ¿Por qué maravilla, George?
- Oh.
64
00:06:28,087 --> 00:06:30,490
- ¿Te importa? algo?
- Sólo queda mucho tiempo, Ie?.
65
00:06:30,823 --> 00:06:32,859
? N m fina? aguantar a la lectura.
66
00:06:32,859 --> 00:06:35,862
? Ya sabes, grandes tragedias de los hombres buenos
Y sus tentaciones.
67
00:06:35,862 --> 00:06:38,331
Dickens, Goethe,
Mickey Spillane.
68
00:06:39,766 --> 00:06:42,402
Eso hace tres, George.
69
00:06:44,604 --> 00:06:46,372
Ooh!
Ah, lo suficiente. Suficiente.
70
00:06:46,873 --> 00:06:48,875
Usted MIL? la b? tr? anular? reposar.
71
00:06:48,875 --> 00:06:51,377
Bueno, sólo por esta vez.
72
00:06:51,377 --> 00:06:54,881
Ah, pero no sólo por esta vez.
73
00:06:54,881 --> 00:06:57,383
P y, aquí, George.
74
00:06:57,383 --> 00:07:00,887
Mul? Gracias, sí.
Puse el dinero? N jugar?
75
00:07:00,887 --> 00:07:03,389
Mm. S? m? g? ndesc.
Mm mm posible.
76
00:07:03,389 --> 00:07:06,259
C? T mucho?
S? decir una cifra? ?
77
00:07:06,259 --> 00:07:09,562
No. No, no, no.
Un s? Yo digo una cifra?.
78
00:07:15,635 --> 00:07:17,637
Mm-hmm. Derecha.
Aquí, George.
79
00:07:17,637 --> 00:07:19,639
Un s? que necesita este s? pt? m? na futuro.
Mm-hmm, ea.
80
00:07:21,641 --> 00:07:23,643
¿Cómo está Grant?
81
00:07:24,143 --> 00:07:26,145
Sólo espero c? haría? nt? LPI
una chica? Dr? Gu ?? ? Un día.
82
00:07:26,646 --> 00:07:29,515
Yo nos pueda usar? 'Re nietos y.
83
00:07:36,656 --> 00:07:38,558
Mantenerse fuera de problemas, George.
84
00:07:38,558 --> 00:07:42,395
? N ¿Qué tipo de problemas puede entrar
un hombre de verdad? mi edad?
85
00:08:51,497 --> 00:08:54,467
Ellos?
Está muerto, Max.
86
00:08:58,905 --> 00:09:01,908
Ahora hablamos de b? Boy.
87
00:09:01,908 --> 00:09:03,843
Debe? ? Lo sabe.
88
00:09:06,245 --> 00:09:09,081
Dinero? Ia s? Nt no? Tri.
89
00:09:09,081 --> 00:09:12,952
Debe? S Lu? M? Forth,
no importa lo que hacemos.
90
00:09:14,687 --> 00:09:18,524
No olvidemos? M ... Nunca?.
91
00:09:18,524 --> 00:09:22,028
Max, termina c? Nd? r? guerra,
¿Sabes qué? hacer la lista, ¿verdad?
92
00:09:22,028 --> 00:09:24,030
Sí, tat?.
93
00:09:26,933 --> 00:09:29,302
No puedo creer esto.
94
00:09:29,802 --> 00:09:31,804
Una bomba?.
Has oído eso?
95
00:09:31,804 --> 00:09:33,773
Dijeron que? Fue una bomba?.
96
00:09:36,208 --> 00:09:39,211
? Estoy r? U.
97
00:09:39,211 --> 00:09:41,714
¿Por qué alguien hacer eso?
98
00:09:41,714 --> 00:09:45,217
No? Lo sé.
George iría? Mani?
99
00:09:45,718 --> 00:09:47,720
Recibió amenazas de limpieza ?? ri? Nd?
100
00:09:47,720 --> 00:09:51,223
- Amenazas ?? ri? Du? Mani? No.
-? E ¿Estás seguro?
101
00:09:51,223 --> 00:09:53,225
Todos? el mundo? Le gustaba el tipo.
102
00:09:53,726 --> 00:09:55,528
No todos? mundo.
103
00:09:55,528 --> 00:09:57,763
Monsieur debe
s -?? i puso C Algunas pedir ri???.
104
00:09:57,763 --> 00:09:59,765
Sí, sólo un momento.
105
00:09:59,765 --> 00:10:02,201
Poli? Él quiere? Me hablo?.
Un s? es mejor?
106
00:10:02,201 --> 00:10:04,570
Aha. Aha, una s? Voy a estar bien ...
107
00:10:04,570 --> 00:10:07,073
inmediatamente después? ¿Qué va a coger tic? Losul
que f? cortó.
108
00:10:07,073 --> 00:10:09,075
Excusez-moi, monsieur.
109
00:10:36,636 --> 00:10:39,639
- El soporte es un buen truco.
- Mira Nc?? uno.
110
00:10:39,639 --> 00:10:44,076
Tengo una "p" Sig Sauer 226 de nuevo? mm
realmente? t asiento detrás de su.
111
00:10:44,076 --> 00:10:47,580
bala velocidad? Comunidad ...
a unos 700 metros por segundo?.
112
00:10:47,580 --> 00:10:50,583
Sólo puedo s? adivinar
donde i es la columna vertebral?, ??
113
00:10:50,583 --> 00:10:54,587
de? la c? será c? unos pocos disparos
? S antes? paralizada por la vida ??.
114
00:10:54,587 --> 00:10:57,590
Pero bueno, ¿qué? Nt c ?? riñón iva
? Entre amigos?
115
00:11:02,094 --> 00:11:04,597
Nunca? no un poste? ist? n alrededor?
c? Cuando lo necesita, ¿verdad?
116
00:11:04,597 --> 00:11:08,834
- Mira, ¿qué quieres?
- S? Termino? T comenzó con el abuelo? U.
117
00:11:08,834 --> 00:11:11,103
No hay tiempo para acertijos.
118
00:11:11,103 --> 00:11:14,607
Hablar de dinero.
119
00:11:14,607 --> 00:11:17,109
Mira, I c? A unos cientos? N billetera.
Significado? ...
120
00:11:17,109 --> 00:11:19,612
Sesenta millones de dólares.
121
00:11:24,283 --> 00:11:27,219
? Usted sabe, usted se sienta allí? Me da la velocidad normal?.
122
00:11:27,219 --> 00:11:29,221
Yo tenía un muy mal día?.
123
00:11:29,221 --> 00:11:31,691
S? R?. Poco de mal humor
? N mal humor ,? Sabes?
124
00:11:32,191 --> 00:11:35,194
El síndrome premenstrual o puede ser
porque? m? molesta? ... la tan
125
00:11:35,194 --> 00:11:37,630
pero no voy a estar allí? m? control.
126
00:11:37,630 --> 00:11:40,032
- S? resolver? m algo.
- A la mejor?.
127
00:11:40,032 --> 00:11:42,034
¿Qué hace usted? hacer?
128
00:11:42,034 --> 00:11:44,537
Ir a través de los registros bancarios
Y estoy buscando? el nombre "David Leiner."
129
00:11:44,537 --> 00:11:46,472
Luego hablaremos.
130
00:11:48,574 --> 00:11:50,576
Num cabelludo de la mina.
131
00:11:51,577 --> 00:11:55,347
Y doesn? Me preocupa,
Ya? Tengo de su.
132
00:12:42,862 --> 00:12:45,131
Todo lo que me diste Re.
133
00:12:47,133 --> 00:12:49,135
? Me di Re, Cameron,
134
00:12:49,635 --> 00:12:51,637
Sólo c? no el que usted quería? s oírlo.
135
00:12:51,637 --> 00:12:54,807
-?? C S Tore estés Conmigo?.
- No puedo.
136
00:12:54,807 --> 00:12:57,676
- Es bastante bueno.
- Es preciso? tampoco.
137
00:12:57,676 --> 00:13:00,012
decirme eso? No m? ama? ti.
138
00:13:00,513 --> 00:13:02,515
Vamos.
No es? usted? alguna vez se preguntan?.
139
00:13:02,515 --> 00:13:04,483
S? Nt cosas que necesita
s? usted? Me conoces.
140
00:13:04,483 --> 00:13:07,219
? Debe saber todo? ? Lo sé.
141
00:13:07,219 --> 00:13:10,923
¿En serio? ¿Sabes? Re s? Nt b? Tr? N? ?
142
00:13:10,923 --> 00:13:13,225
Lo que cuenta? esto?
143
00:13:17,096 --> 00:13:20,599
Mis primeros recuerdos? S de Nt
mi tribu ... carvetii.
144
00:13:20,599 --> 00:13:23,102
Tr? Iam? N Cumbria.
145
00:13:23,102 --> 00:13:27,473
Mi padre fue r? Zboina
y su madre era sacerdotisa?.
146
00:13:27,473 --> 00:13:29,241
De qué estás hablando? ¿Estás ahí?
147
00:13:29,241 --> 00:13:32,978
Via? Mina.
148
00:13:32,978 --> 00:13:38,050
Era una vida ?? buena? ...
p? n? Romanos llegaron.
149
00:13:38,050 --> 00:13:41,287
Resto del mundo no era
suficiente para ellos.
150
00:13:42,288 --> 00:13:45,257
Habían sido? AIB? Cumbria.
151
00:13:45,257 --> 00:13:48,527
Y para todos los que maté,
152
00:13:48,527 --> 00:13:50,963
vino el? ii cinco.
153
00:13:50,963 --> 00:13:54,667
- Es una bella historia?.
- Hay una historia.
154
00:13:54,667 --> 00:13:56,969
Y qué te parece?
Incluso se debe? Creo que?
155
00:14:00,639 --> 00:14:02,641
Te amo.
156
00:14:02,641 --> 00:14:06,645
E? Ti mi corazón.
E? Ti mi alma.
157
00:14:06,645 --> 00:14:08,647
Y lo que dicen es verdad ??.
158
00:14:10,649 --> 00:14:12,518
S? Nt inmortal.
159
00:14:16,388 --> 00:14:19,091
Alexis!
160
00:14:19,091 --> 00:14:21,093
Gerard?
161
00:14:22,595 --> 00:14:25,598
- Explicación sí mismo.
- Las solo??.
162
00:14:25,598 --> 00:14:28,100
- Y ha llegado el momento.
- Dar? de l? ng? ella!
163
00:14:28,100 --> 00:14:31,036
D? Me espada, Cameron.
164
00:14:31,036 --> 00:14:33,305
¡No!
165
00:14:44,116 --> 00:14:46,552
E? Ti muertos, Gerard!
166
00:14:50,723 --> 00:14:53,592
Mi amor.
167
00:14:53,592 --> 00:14:55,594
Oh, Cameron.
168
00:14:55,594 --> 00:14:57,930
Oh, s? Rut? -m?.
169
00:15:02,301 --> 00:15:04,937
¡No!
170
00:15:08,374 --> 00:15:10,242
¡No!
171
00:16:14,373 --> 00:16:17,276
No se puede ejecutar y que de mí ahora, tic? Joshua!
172
00:16:17,276 --> 00:16:19,645
No, por favor!
Te lo ruego!
173
00:16:19,645 --> 00:16:22,114
M? pedir?
174
00:16:22,114 --> 00:16:24,383
Has destruido el más bello?
parte de la vida? Mi ii.
175
00:16:24,383 --> 00:16:28,487
Todos? buena? dad y la luz lui--
disp? rutas!
176
00:16:28,487 --> 00:16:30,689
El único b? Rbat que me encantó
? En un por ciento? años.
177
00:16:30,689 --> 00:16:34,660
Ym? pedir a la vida? tuya?
178
00:16:34,660 --> 00:16:36,495
No, por favor. Te lo ruego.
179
00:16:36,495 --> 00:16:39,832
Le ruego? c? t desea.
Sin manzana y s? tr? decir? ti.
180
00:16:39,832 --> 00:16:42,968
? Ndurare! Por favor? Ndurare!
181
00:16:42,968 --> 00:16:45,237
? Ndurare culo.
182
00:17:42,494 --> 00:17:44,396
estilo interesante.
183
00:17:48,967 --> 00:17:52,704
Fug? Fila c? Oponente Lar
Nosotros? Orilla y luego lu? Ndu la cabeza?
184
00:17:52,704 --> 00:17:56,575
- Fue el amigo de tu?
- No.
185
00:17:56,575 --> 00:18:01,280
Entonces tenemos ninguna razón para pelearse?
si? cau no y de alguna manera.
186
00:18:01,280 --> 00:18:04,917
- ¿Otro? dado?.
- ¿Otro? dado?.
187
00:18:29,508 --> 00:18:31,510
Usted E? Ti responsable? esto?
188
00:18:31,510 --> 00:18:34,012
No es su trabajo.
189
00:18:34,012 --> 00:18:37,015
Gre? Es. Esta vez se trata de mi trabajo.
190
00:18:37,015 --> 00:18:40,018
Esta vez,
Era un amigo mío.
191
00:18:40,018 --> 00:18:44,022
Entonces tenemos un problema?, ¿Verdad?
192
00:18:44,022 --> 00:18:47,025
S? Nt Duncan MacLeod
clan MacLeod.
193
00:18:49,261 --> 00:18:51,597
Alex Raven.
194
00:18:55,701 --> 00:18:58,837
Nos vemos, Duncan MacLeod.
195
00:18:58,837 --> 00:19:02,007
Oh. Sí, que s? m? ver.
196
00:19:32,337 --> 00:19:35,440
C? Nd?, Termina la espada es suya.
197
00:19:41,280 --> 00:19:43,849
? Antes de la puesta del sol
198
00:19:43,849 --> 00:19:46,151
Prive? I m? ¿Cómo M? hasta
199
00:19:49,621 --> 00:19:53,525
Debe? m? ver arriba? NDU-m?
200
00:19:53,525 --> 00:19:56,228
? Antes de la puesta del sol
201
00:19:56,228 --> 00:19:58,063
S? m? Ver voló? nd
202
00:20:02,601 --> 00:20:05,637
Debe? m? Ver voló? nd
203
00:20:11,944 --> 00:20:17,015
Levante? Ndu-m?
204
00:20:22,521 --> 00:20:27,226
Debe? m? ver arriba? NDU-m?
205
00:20:27,226 --> 00:20:30,128
Levante? Ndu-m?
206
00:20:59,057 --> 00:21:02,327
Se? Tu a un niño solo
207
00:21:05,430 --> 00:21:08,667
Se? Tai como un niño destruido
208
00:21:10,269 --> 00:21:13,639
Se? Tu a un niño solo
209
00:21:17,075 --> 00:21:21,747
Se? Tai como un niño destruido
210
00:21:24,683 --> 00:21:28,954
Se? Tu a un niño solo
211
00:21:37,396 --> 00:21:40,899
Como destruyó un niño
212
00:22:14,900 --> 00:22:16,902
Duncan, ¿qué pasa?
213
00:22:17,402 --> 00:22:20,405
-?? I C Algunas Pide Ri?.
- S Nt hora de calle Ns ahora??.
214
00:22:20,405 --> 00:22:22,407
Oh, que? S pocos minutos debería?
será suficiente.
215
00:22:29,781 --> 00:22:31,783
Mm. El ir a alguna parte?
216
00:22:31,783 --> 00:22:33,785
Deja tiempo?.
C pocos días más tarde.
217
00:22:33,785 --> 00:22:35,787
de prensa del Banco.
? Usted sabe cómo es.
218
00:22:35,787 --> 00:22:38,657
Ea, ea.
Dejar solo?
219
00:22:38,657 --> 00:22:41,293
Solo? Seguro. ¿Por qué?
220
00:22:41,293 --> 00:22:45,063
Oh, yo? g? ndeam
Sólo c? ir y ella contigo.
221
00:22:45,063 --> 00:22:50,235
- ¿Quién?
- Es decir, esa chica Ella ma Ina su día??.
222
00:22:50,235 --> 00:22:52,537
La grasa? ? Máquina como la mía?
223
00:22:53,538 --> 00:22:56,975
? High?, Preciosa?, P? R larga.
224
00:22:56,975 --> 00:22:59,945
- Es difícil de perder.
- No me diga nada.
225
00:22:59,945 --> 00:23:03,382
Mm. Daimler negro, ¿verdad?
226
00:23:04,383 --> 00:23:07,219
Me tienes? Ina,
que mal? ella la gente.
227
00:23:07,219 --> 00:23:09,488
Los amigos no hacen m? por lo general se encuentran.
228
00:23:10,989 --> 00:23:12,991
Detiene? Estoy pu? En, MacLeod.
229
00:23:12,991 --> 00:23:14,993
Usted? Preguntó.
Dije.
230
00:23:14,993 --> 00:23:17,996
T? Me gusta muy r? U.
231
00:23:27,172 --> 00:23:30,642
- ¿Dónde está?
- Esta cosa es bastante largo usted?.
232
00:23:33,645 --> 00:23:36,815
Vamos.
Continuar?. Lejos? aquí.
233
00:23:36,815 --> 00:23:38,784
- Qué-- ¿Qué haces?
- Ahora.
234
00:24:04,342 --> 00:24:07,345
- D sí mismo una parte de ella Ng??? ella.
-MacLeod, Llegar a ser molesto.
235
00:24:07,345 --> 00:24:10,148
Dije que no? salir del camino.
236
00:24:10,148 --> 00:24:13,385
M? poco Besc jardín, el? C? ¿Por qué
s? b traer un resfriado? ut.
237
00:24:13,885 --> 00:24:17,088
Muy Dr? Gu?. Tal vez deberías
s? Debo dejar? S tienen? armar la bomba.
238
00:24:17,088 --> 00:24:19,891
Ya armado?.
? Trato de desarmarlo.
239
00:24:19,891 --> 00:24:21,860
Derecha.
240
00:24:27,599 --> 00:24:29,901
El color amarillo.
241
00:24:29,901 --> 00:24:31,903
Tal vez usted quiere? m? hacer trampa?.
242
00:24:31,903 --> 00:24:34,239
Lo que sea.
243
00:24:39,010 --> 00:24:41,646
El color amarillo.
244
00:24:46,585 --> 00:24:48,887
? Te lo dije.
245
00:24:48,887 --> 00:24:52,324
Ahora se puede? Eres una chica? buena?
Y yo y las historias de descanso decir? Tii.
246
00:24:52,324 --> 00:24:55,327
-? Mi C? o perder.
- No N p?? señora? Me IT.
247
00:24:55,327 --> 00:24:57,729
No tengo nada que decir.
248
00:25:03,368 --> 00:25:06,538
Eso es todo lo po? Hago?
249
00:25:06,538 --> 00:25:08,740
Un s? ver.
250
00:25:28,193 --> 00:25:31,630
Hay r? U.
Tal vez ellos? llevarnos? le lecciones? c? ii algún momento.
251
00:25:31,630 --> 00:25:33,899
Un s? que los necesite.
252
00:25:42,974 --> 00:25:46,444
- ¿Qué estaba diciendo?
- Di buenas noches, MacLeod?.
253
00:25:51,483 --> 00:25:53,818
Maldición.
254
00:25:54,786 --> 00:25:57,222
La verdadera pelo, Grant.
255
00:25:57,222 --> 00:25:59,724
Po y adivina tan bueno como yo.
256
00:25:59,724 --> 00:26:02,227
- Y no tienes idea de lo que quiere?
- No.
257
00:26:02,227 --> 00:26:06,031
Que r? Mas f? R? triste
Y e? Crisis de Ti? N? tiempo.
258
00:26:06,031 --> 00:26:08,266
Usted? Nnebunit?
259
00:26:08,266 --> 00:26:10,502
E desarmado?.
260
00:26:11,002 --> 00:26:13,004
? Intento -? Y salvar su vida A.?
261
00:26:15,340 --> 00:26:18,643
C ?? red que ... Maté a mi abuelo,
Y dicho eso? m? te va a matar y yo.
262
00:26:18,643 --> 00:26:21,012
Continuar?.
263
00:26:21,012 --> 00:26:23,415
C ?? Hace pocos años,
264
00:26:23,415 --> 00:26:26,318
El abuelo puso bancaria
? N ac? Las acciones de la especulación.
265
00:26:26,318 --> 00:26:29,154
Una inversión? Es decir arriesgado? para
un hombre conservador como George.
266
00:26:29,154 --> 00:26:32,924
Yo digo.
S quería? retirarse? ? N estilo.
267
00:26:32,924 --> 00:26:34,926
La idea es que? c han visto.
268
00:26:34,926 --> 00:26:37,929
Banco de hundimiento.
Necesitaba el dinero,
269
00:26:37,929 --> 00:26:39,931
mencionar cash--
camiones? conjunto.
270
00:26:39,931 --> 00:26:44,636
Rut negocio que ap?? ?? saber tia,
s ofrecido? salvarnos.
271
00:26:44,636 --> 00:26:46,504
No me? Pregunta? Ri.
272
00:26:46,504 --> 00:26:48,840
"Negocio? Ti"?
273
00:26:48,840 --> 00:26:51,309
Los comerciantes y doméstica? Nal,
después? que dicen.
274
00:26:51,309 --> 00:26:54,679
Mafia rusa?,
después? Dice el mundo.
275
00:26:54,679 --> 00:26:57,115
Y eran la
han amenazado? a George.
276
00:26:57,115 --> 00:27:00,051
Si no es así? cooperar
pero no pudo? estimulación.
277
00:27:00,051 --> 00:27:02,821
? Un día, la válvula cerrada?.
Y tenía.
278
00:27:02,821 --> 00:27:05,123
¿Y por qué no vas a la policía? Ie?
279
00:27:05,123 --> 00:27:08,994
Escándalo. La última cosa que quería
George era un control b4nc?.
280
00:27:08,994 --> 00:27:11,763
Todo cl? Dise
como disp? bache durante la noche.
281
00:27:11,763 --> 00:27:15,166
- ¿Y qué te detiene ahora?
-? No lo sé.
282
00:27:15,166 --> 00:27:17,569
¿Qué pasa con el miedo? ?
283
00:27:19,504 --> 00:27:23,008
St? R? ITUL historias? Tii.
Mi banco, mi problema.
284
00:27:23,008 --> 00:27:25,010
- M? conseguido.
- No, no, no.
285
00:27:25,010 --> 00:27:28,413
No po y cuidar de él.
F? R? Poli? Es decir.
286
00:27:28,413 --> 00:27:32,083
No. F? R? Poli? Es decir.
Un pulgadas y táctil a esta mujer?
287
00:27:32,083 --> 00:27:34,853
Tengo un número? R teléfono.
Eso es todo.
288
00:27:34,853 --> 00:27:37,856
Entonces llamarla.
Tiempo s? Dispuestos? M o? Nt? Lnire.
289
00:27:38,857 --> 00:27:40,859
Está bien.
290
00:28:11,156 --> 00:28:13,091
Debe? ? Poco a poco? S M? Nosotros? Nt? El corazón de? A.
291
00:28:13,091 --> 00:28:16,594
Y usted debe? ? S lentamente? ? 'Re tratando
? S tirarme amigos? N de aire.
292
00:28:16,594 --> 00:28:18,930
¿No creen? si me cree? a? decir
c? No tengo nada que ver con ello.
293
00:28:18,930 --> 00:28:21,066
No por el momento.
294
00:28:22,133 --> 00:28:24,936
? Nc? una vez? ?
295
00:28:28,707 --> 00:28:30,975
Buena c? Me sigue? Rito.
296
00:28:30,975 --> 00:28:32,877
¿Qué haces aquí?
297
00:28:32,877 --> 00:28:34,713
Tenía una espada? N m? N?.
S tienen? matarte.
298
00:28:34,713 --> 00:28:39,217
- M? manejar. En caso de que no? MPU? Ti.
-? Con pl pida.
299
00:28:39,217 --> 00:28:41,653
Lo que el f infierno? Uno con una espada de todos modos?
300
00:28:44,155 --> 00:28:46,157
Hai? que salir de aquí.
301
00:29:10,315 --> 00:29:12,817
la red C ?? que mató a mi abuelo.
302
00:29:12,817 --> 00:29:16,287
Y dicho eso? m? mata? mí,
Y era c? T en qué? matarte.
303
00:29:16,287 --> 00:29:18,790
Y ahora que está muerto?.
304
00:29:18,790 --> 00:29:20,792
Ahora, ¿cuál es tu problema?
305
00:29:20,792 --> 00:29:24,295
Mira, si? ?, 'S mafia rusa
tal vez van a enviar a otra persona.
306
00:29:24,298 --> 00:29:26,795
Maravillosa. C? T tiene que? quedarse
escondido aquí?
307
00:29:27,297 --> 00:29:30,103
- Usted anuncia? I.
- Duncan?
308
00:29:30,102 --> 00:29:32,601
- Ajá.
- Todos? Lo ...
309
00:29:32,607 --> 00:29:35,100
Nuestro pequeño secreto, ¿de acuerdo?
310
00:29:35,108 --> 00:29:37,604
? Todo el mundo piensa? abuelo
Era un héroe.
311
00:29:40,611 --> 00:29:42,617
I? S trato? p? Streza esto.
312
00:30:27,697 --> 00:30:30,090
Al menos? En no te mate? T
c? t que estaba muerto?.
313
00:30:30,090 --> 00:30:34,294
Como una idea, no tenía nada que ver
con? MPU? Su cación.
314
00:30:35,633 --> 00:30:38,503
Ahora, ¿quién? N? Eal? ¿quién?
315
00:30:38,503 --> 00:30:42,707
- N s Matas a un Grant?.
-? S un asesinato?
316
00:30:42,707 --> 00:30:45,043
Y el miedo? c? ? Lo mato?
317
00:30:45,043 --> 00:30:47,212
? En primer r? Nd, tic? Losul? A
Simplemente era? MPU? Gato.
318
00:30:47,712 --> 00:30:50,215
? I? N segunda,
I? Trato? Que? En? N ?? vida.
319
00:30:50,215 --> 00:30:52,550
¿Por qué?
320
00:30:54,052 --> 00:30:56,054
Un s S Max lo dejó -? Y dice?.
321
00:31:01,526 --> 00:31:04,362
Duncan MacLeod,
Max Leiner.
322
00:31:04,362 --> 00:31:07,131
Creo? hay tiempo? decisiones y el conocimiento? ?? estaño.
323
00:31:16,107 --> 00:31:19,978
Él no mató a nadie,
Y no palabras? Estés ruso? Usted.
324
00:31:19,978 --> 00:31:21,713
Entonces ¿por qué está interesado?
Grant y el banco?
325
00:31:21,713 --> 00:31:25,984
¿Por qué? Se robaron 60 millones.
326
00:31:25,984 --> 00:31:29,120
Es cierto, el Sr. MacLeod.
327
00:31:29,120 --> 00:31:31,956
- ¿Qué?
-? El dinero Ns Nger y?.
328
00:31:31,956 --> 00:31:36,227
Nazi? Tii mató David tat? L Max,
Y lo tengo? Muerto me sentó?.
329
00:31:37,562 --> 00:31:39,464
? Sabe de nosotros?
330
00:31:39,464 --> 00:31:41,799
¿Sí? Corbata.
331
00:31:49,574 --> 00:31:53,077
-? Gr ser usted está Hans?!
-? Jawohl, Kapit N!
332
00:32:35,320 --> 00:32:38,022
S? Nt? N regla?.
Ver?
333
00:32:38,022 --> 00:32:41,092
Tr? Rias.
334
00:32:41,092 --> 00:32:43,094
Pero, ¿cómo?
335
00:32:43,094 --> 00:32:45,463
Max, po yp? Guardar un secreto?
336
00:32:45,463 --> 00:32:48,066
No? Nt gusta y la gente.
337
00:32:48,066 --> 00:32:50,768
- ¿Quieres? c significa? e? ti una? dedo.
- No, no.
338
00:32:50,768 --> 00:32:53,204
-? No Nt un Nger?.
- Sí, Ti?.
339
00:32:53,204 --> 00:32:58,076
- Max, escuchando -m??.
- Como uno que vino a Abraham s? Jacob que lucha con.
340
00:33:00,078 --> 00:33:03,081
Papá dijo que? Al llegar allí? protegernos.
341
00:33:03,081 --> 00:33:05,583
Usted acaba? Creo.
342
00:33:10,088 --> 00:33:13,591
- Ahora que pienso.
- Si? David lo dijo, es verdad.
343
00:33:13,591 --> 00:33:15,593
Un s? protegerle
344
00:33:15,593 --> 00:33:17,495
pero debe? p? a preservar un secreto, ¿de acuerdo?
345
00:33:17,495 --> 00:33:19,831
Puede p? Guardar un secreto.
346
00:33:19,831 --> 00:33:22,767
? Sé que? po? i.
347
00:33:23,267 --> 00:33:25,269
? Usted sabe, sus ojos tat? T? T ...
348
00:33:25,269 --> 00:33:28,272
fuerte y bueno.
349
00:33:28,272 --> 00:33:30,274
Va a ser un gran hombre.
350
00:33:31,776 --> 00:33:34,612
Y va a ser muy m? Ndru usted.
351
00:33:34,612 --> 00:33:36,547
Y puedo protegerte.
352
00:33:36,547 --> 00:33:38,950
Me encantaría eso.
353
00:33:40,952 --> 00:33:42,820
- Alex?
- ¿Sí?
354
00:33:42,820 --> 00:33:45,456
No es? decir.
355
00:34:01,272 --> 00:34:04,275
Y el p? Capa de secreto y agujas? Ti años.
356
00:34:06,277 --> 00:34:08,613
No son muchos y sobreviven? Mira
gueto de Varsovia.
357
00:34:08,613 --> 00:34:10,381
Que tenía que hacer.
358
00:34:11,382 --> 00:34:13,751
- ¿Qué es eso?
- No lo hagas "qué".
359
00:34:13,751 --> 00:34:17,622
"Quién".
"Gisella Weisshaus, Elie Grotch."
360
00:34:17,622 --> 00:34:20,625
Rose Trilling, Benjamin Woll,
361
00:34:20,625 --> 00:34:24,128
Alex Bermann,
Bert Linder.
362
00:34:24,128 --> 00:34:25,997
Y? Me sé de memoria.
363
00:34:25,997 --> 00:34:28,332
Personas y dinero HID
? N str cuentas? Tome ...
364
00:34:28,332 --> 00:34:31,335
? Antes de que sus familias? se reunieron
Y se fue? N lag? Re.
365
00:34:31,335 --> 00:34:34,572
Y qué te parece? Banco de George Thomas
Era uno de ellos?
366
00:34:34,572 --> 00:34:38,709
Millones de dólares fueron robados de morir? Ii
hay? tri, y niega? esto.
367
00:34:38,709 --> 00:34:41,846
Usted? ? N escena? Grant.
Es igual que su abuelo.
368
00:34:41,846 --> 00:34:43,848
? En Sí luchas? s? m? ? Bury bajo h? RTII.
369
00:34:44,348 --> 00:34:47,685
No se da cuenta? c? Tiene que ver
con un talón? tor h? RTII humano.
370
00:34:47,685 --> 00:34:50,988
Sí, pero debe? De cualquier manera hay? después? te
dinero ... alguna prueba?, los países grabaciones.
371
00:34:50,988 --> 00:34:53,491
En algún lugar? Casa de N Grant es seguro.
372
00:34:53,491 --> 00:34:55,693
Eso c? Utama? S antes? g? bomba SESC
Y s? Estropéeme el partido.
373
00:34:56,194 --> 00:34:58,196
Sí, sí, sí.
? Recuerdo. ? Recuerdo.
374
00:34:59,697 --> 00:35:02,166
Pero? Sé que George y Grant
años.
375
00:35:05,169 --> 00:35:09,173
El Sr. MacLeod? S nt b hombre? Tr? N.
376
00:35:09,173 --> 00:35:11,676
Muchas cosas han visto.
377
00:35:13,177 --> 00:35:16,514
algunas cosas
? Nc? No puedo hablar.
378
00:35:19,684 --> 00:35:23,020
Miré? Oscuridad? Fa ?? n.
379
00:35:25,022 --> 00:35:28,526
¿Sabes cómo me veo? la fa ?? ?
380
00:35:28,526 --> 00:35:30,428
Miro? como usted.
381
00:35:33,698 --> 00:35:35,199
Miro? Alex.
382
00:35:40,104 --> 00:35:42,106
Miro? como yo.
383
00:35:46,844 --> 00:35:49,046
Hey. ¿A dónde vas?
384
00:35:49,547 --> 00:35:52,049
S? Yo sé por qué el min? Concédelo.
385
00:35:52,049 --> 00:35:54,051
Ir a casa?, Max.
A? Espera? -m? allí.
386
00:36:06,898 --> 00:36:09,400
S? Ntem mejor
amigos en diciembre? t ir? mani, MacLeod,
387
00:36:09,400 --> 00:36:11,402
c ahora? ? N multa de? La confianza? N mí.
388
00:36:11,402 --> 00:36:13,404
¿Quién dice eso? I? Confianza? N que?
389
00:36:14,906 --> 00:36:17,408
- ¿Por qué haces esto?
- ¿Por qué? Me encantó el tatuaje? L máx.
390
00:36:17,909 --> 00:36:19,911
¿Por qué? debe f? cortar?.
391
00:36:19,911 --> 00:36:21,913
- Eso es todo?
- Es suficiente.
392
00:36:24,916 --> 00:36:26,918
Por supuesto, este es el cuarto?
393
00:36:26,918 --> 00:36:28,920
Eso es cuarto.
394
00:36:31,455 --> 00:36:34,358
Grant.
395
00:36:34,358 --> 00:36:37,762
Tienes habitación, ¿verdad?
396
00:36:37,762 --> 00:36:39,764
Vamos.
397
00:37:23,841 --> 00:37:26,711
Vamos! Vamos! Vamos!
398
00:37:55,539 --> 00:37:58,209
? Yo sabía. Ahora tenemos? Mperechea
Las grabaciones de los depósitos ...
399
00:37:58,209 --> 00:38:00,211
con números de cuenta de su lista Max.
400
00:38:00,211 --> 00:38:02,913
Sí, y su cabeza? T? 60 millones.
401
00:38:02,913 --> 00:38:06,183
¿Qué haces con eso?
402
00:38:06,183 --> 00:38:08,286
¿Quieres? abrir esta cosa
o? s él y enviar los ciegos? ?
403
00:38:08,286 --> 00:38:10,721
Usted mejores ideas?
S? oiga.
404
00:38:10,721 --> 00:38:13,024
- Sí, si? Usted tiene un pil? uña.
- ¿Qué?
405
00:38:15,326 --> 00:38:17,328
Prive? Te? I? ?? Aprender.
406
00:38:19,764 --> 00:38:23,200
- Este ha sido un v D.?
- Cierra la boca.
407
00:38:41,352 --> 00:38:43,688
- ¿Dónde estás Nv ?? s en?? Esto se hace?
- Un amigo.
408
00:38:45,189 --> 00:38:47,024
- Está vacío.
- Está vacío?
409
00:38:47,024 --> 00:38:49,293
Pude s -? Y digo esto.
410
00:38:49,293 --> 00:38:51,595
Y te digo, MacLeod.
411
00:38:51,595 --> 00:38:54,098
Lo que van a? Dedo del pie y de un tipo
¿dónde? MPU? c? una mujer en la parte posterior?
412
00:38:54,098 --> 00:38:57,468
- Pero su favorito S S no??
- ¿Quieres? Cierre m? Coche de 10 segundos?
413
00:38:57,468 --> 00:39:00,271
¿Qué demonios se toma s? v? asesinato?
414
00:39:00,271 --> 00:39:02,707
¿Por qué no vivir? son?
415
00:39:02,707 --> 00:39:04,575
Dime, Grant, ¿por qué? Usted ha matado a mi abuelo?
416
00:39:04,575 --> 00:39:06,344
-?? Con Ciencia A.
- Con Ciencia A???
417
00:39:06,344 --> 00:39:08,779
No la mía. Una de.
418
00:39:08,779 --> 00:39:10,781
B? Tr? Convirtió en nulo y puede b? Tr? N,
419
00:39:10,781 --> 00:39:14,151
No quería que? Se? Nt? Lneasc? St.? Peter ntul
con los bolsillos llenos de dinero que se les está robando.
420
00:39:14,151 --> 00:39:16,821
- Tener la g Nd S devolverle????
- Ajá.
421
00:39:16,821 --> 00:39:19,423
Incluso se le convenció de que? que es lo correcto
Lo que debería ser? Cortar.
422
00:39:21,192 --> 00:39:23,627
A? C? Que lo tiró? El aire.
423
00:39:23,627 --> 00:39:28,466
Duncan, s? Nt banquero.
M no? hacer frente a las bombas.
424
00:39:28,466 --> 00:39:30,601
Lo hacen? bombas.
425
00:39:32,370 --> 00:39:34,338
Y eran los que ponen uno aquí.
426
00:39:34,338 --> 00:39:37,775
Tuve que? sacudir las sospechas.
P? C, ¿cómo? Usted la desarmó.
427
00:39:37,775 --> 00:39:42,012
- Así que no hay mafia rusa?.
- Por supuesto? Es.
428
00:39:42,012 --> 00:39:44,482
En algún lugar.
429
00:39:44,482 --> 00:39:46,484
Tiempo para? No.
430
00:39:51,122 --> 00:39:53,524
Eso es completamente y totalmente su culpa.
431
00:39:53,524 --> 00:39:56,527
Perdón?
Yo estaba en lo cierto todo el tiempo.
432
00:39:56,527 --> 00:39:59,530
Oh, sí, si? Qué le parece? Eso es correcto.
433
00:39:59,530 --> 00:40:01,966
- ¿Quién dijo que no? tire del amarillo?
- Dije.
434
00:40:12,476 --> 00:40:16,013
- ¿Y ahora?
- Concesión piensa? s? Ntem morir? i.
435
00:40:16,013 --> 00:40:18,482
Una sola? persona? lata
pierna? Cambio? entre él y el dinero.
436
00:40:25,256 --> 00:40:27,258
Si? m? kill no cambiar nada, tonto.
437
00:40:28,759 --> 00:40:31,262
Cientos vienen eso? Cuando me haya ido.
438
00:40:33,264 --> 00:40:36,834
Todas esas almas, esas voces.
439
00:40:36,834 --> 00:40:39,837
Tener suficientes balas? S todo?
440
00:40:39,837 --> 00:40:41,839
No. Sólo lo suficiente para usted.
441
00:41:32,790 --> 00:41:35,359
¿Qué fue? hacer ahora, Grant?
442
00:41:41,031 --> 00:41:44,435
Grant, no!
443
00:42:02,052 --> 00:42:04,054
Bueno, eso es todo.
I c? Buscado todo? casa.
444
00:42:04,054 --> 00:42:08,659
- Excluyendo cartas, todo está perdido.
- Es preciso? estar en alguna parte.
445
00:42:08,659 --> 00:42:10,494
Por supuesto que no, y no ha dicho nada?
446
00:42:10,494 --> 00:42:13,664
Nada de lo que podríamos ayudar.
447
00:42:19,470 --> 00:42:24,508
Dime, Duncan, qué te parece? sólo los hechos
definir mejor el alma de un hombre?
448
00:42:26,510 --> 00:42:28,746
? N m fina? aguantar a la lectura.
449
00:42:29,246 --> 00:42:31,749
? Ya sabes, grandes tragedias de los hombres buenos
Y sus tentaciones.
450
00:42:31,749 --> 00:42:34,184
Dickens, Goethe.
451
00:42:34,184 --> 00:42:36,186
Goethe.
452
00:42:36,186 --> 00:42:39,189
La gente ... y tentaciones.
453
00:42:41,125 --> 00:42:44,662
¿Qué palabras? Ti?
454
00:42:44,662 --> 00:42:48,098
Una historia de un buen hombre tentado.
455
00:42:48,098 --> 00:42:52,503
"Grandes tragedias de los hombres buenos
Y sus tentaciones. "Eso dijo George.
456
00:42:52,503 --> 00:42:55,472
O un buen médico.
Tentado por el diablo.
457
00:42:55,472 --> 00:42:57,474
Fausto.
458
00:43:00,477 --> 00:43:02,313
? Espera.
459
00:43:16,026 --> 00:43:18,028
No se burle un hombre b? Tr? N.
460
00:43:29,473 --> 00:43:32,409
"Gisella Weisshaus, Elie Grotch,
Rose Trilling, Benjamin Woll. "
461
00:43:32,409 --> 00:43:34,878
Oh, mi Dios.
462
00:43:34,878 --> 00:43:37,314
Todos los nombres y números secretos.
463
00:43:38,749 --> 00:43:42,586
Match.
¿Qué es?
464
00:43:44,955 --> 00:43:48,025
- Suena como una confesión.
- De George Thomas?
465
00:43:48,025 --> 00:43:51,362
Todos los nombres y fechas ...
? Todo el camino del dinero.
466
00:43:57,835 --> 00:44:00,471
? N fina.
467
00:44:00,471 --> 00:44:04,208
Al parecer? se puede encontrar de todo ...
ay dinero, Max.
468
00:44:09,446 --> 00:44:11,949
Durante años me ur? T
porque? I? N ?? vida.
469
00:44:13,450 --> 00:44:16,453
"¿Por qué me salvé? A?"
470
00:44:16,453 --> 00:44:18,389
"¿Por qué sobreviví? Me olvido ...
471
00:44:18,389 --> 00:44:20,758
c? nd ?? tener gente en perecido? "
472
00:44:23,694 --> 00:44:26,063
Ahora? Lo sé.
473
00:44:27,064 --> 00:44:29,066
Ay la l? A? I? N?, Siguiendo
474
00:44:31,068 --> 00:44:33,570
todas esas pobres almas ...
475
00:44:35,572 --> 00:44:37,574
? N finalmente puede descansar.
476
00:44:41,612 --> 00:44:43,447
Todas esas almas.
477
00:44:44,748 --> 00:44:46,750
? Puedo? Nc? uno.
478
00:44:55,759 --> 00:44:57,761
¿Qué te g? Nde? Usted?
479
00:44:58,762 --> 00:45:00,764
Sólo yo? g? ndeam George.
480
00:45:02,266 --> 00:45:05,769
Era un buen hombre.
Fue bl? Nd. Era generoso.
481
00:45:07,271 --> 00:45:10,274
Ahora la historia? ¿Se? Tenga en cuenta lo contrario.
482
00:45:11,775 --> 00:45:14,278
M? ? S se preguntan lo que era? ya sea,
483
00:45:14,278 --> 00:45:16,780
? Saber qué? Supo y esos años,
484
00:45:16,780 --> 00:45:21,218
cl? dindu-? s? toda la vida ??
las tumbas de otras personas.
485
00:45:21,218 --> 00:45:23,687
¿Cómo puede alguien tr? S
Aunque? echarle la culpa?
486
00:45:23,687 --> 00:45:26,423
Y nos gustaría.
487
00:45:26,423 --> 00:45:28,726
¿Qué hace usted? significa?
488
00:45:28,726 --> 00:45:31,195
C ?? personas han muerto a causa de nosotros? ?
489
00:45:31,195 --> 00:45:34,064
- Es diferente.
- ¿En serio?
490
00:45:34,064 --> 00:45:36,433
Po y justificar ...
491
00:45:36,934 --> 00:45:39,737
cada persona? que luchaste
Y ay que mataste?
492
00:45:39,737 --> 00:45:43,474
Si? Maté a f? R? que sea necesario,
I? Sabía entonces.
493
00:45:43,474 --> 00:45:47,277
Siempre volvemos a escribir la historia
porque? Debemos-do.
494
00:45:48,779 --> 00:45:50,781
? Hemos racionalizado Ra? Crueldad M ...
495
00:45:52,282 --> 00:45:54,218
que s? podemos mirar? n espejo?
Y s? miramos.
496
00:45:55,619 --> 00:45:57,488
Tal vez que f? George cortó.
497
00:45:57,488 --> 00:46:02,259
Tal vez? ... Se convirtió en un hombre
Lo sabía.
498
00:46:02,259 --> 00:46:04,495
¿Y quién era?
499
00:46:04,495 --> 00:46:07,765
Un hombre que donó un poco? Riqueza ...
500
00:46:07,765 --> 00:46:10,768
que s? construirlo? bibliotecas,
? Las escuelas y los hospitales.
501
00:46:12,269 --> 00:46:14,671
¿Importa? ? S? N viva mucha gente? Tii.
502
00:46:14,671 --> 00:46:18,008
Lo que el f? Fue cortado de vino?,
no por compasión.
503
00:46:18,008 --> 00:46:21,512
Si? Era una criatura? noble?,
como? napoiat años de dinero? n próximos?.
504
00:46:24,014 --> 00:46:26,016
Tal vez podría tener? reconocer?.
505
00:46:26,016 --> 00:46:28,018
Tal vez podría tener? reconocer?
de donde vino ...
506
00:46:28,018 --> 00:46:30,521
p? n? que no tenga que hacerlo.
507
00:46:31,021 --> 00:46:33,957
Y su propio sobrino lo mató
debido a esto.
508
00:46:33,957 --> 00:46:36,827
Se? Nv? Rueda de la Ruta.
509
00:46:50,774 --> 00:46:52,776
Novio t? T en Varsovia
que era muy m? ndru.
510
00:46:54,778 --> 00:46:56,780
David.
511
00:46:56,780 --> 00:46:59,116
Fue hace 50 años ...
512
00:46:59,116 --> 00:47:01,118
a b? cortar corazón?
para usted y para mí.
513
00:47:01,118 --> 00:47:03,120
Espero? preocupaciones? usted que en algún lugar.
514
00:47:07,791 --> 00:47:10,294
Ese día? Nt? Familiar para este tipo? N p? Desafío.
515
00:47:10,294 --> 00:47:12,229
El hombre a quien has cabeza t de niño.
516
00:47:14,131 --> 00:47:18,368
Él mató a alguien, a cualquiera
que? Yo lo quería mucho.
517
00:47:18,368 --> 00:47:20,270
? Estoy r? U.
518
00:47:26,877 --> 00:47:29,379
Pensé? dijiste
c? no has jugado antes?.
519
00:47:29,379 --> 00:47:32,182
-? La suerte Comience Tor?.
- Oh.
520
00:47:34,418 --> 00:47:37,421
Y con hambre?
521
00:47:37,421 --> 00:47:39,823
S i? Planes de corte.
522
00:47:42,192 --> 00:47:45,028
- ¿Otro? dado?.
- ¿Otro? dado?.
523
00:47:52,336 --> 00:47:54,338
Otra? dado?.
524
00:48:02,179 --> 00:48:04,648
Y el muchacho? Nosotros
525
00:48:05,148 --> 00:48:09,019
S? Ntem a través? Universo Ii
526
00:48:09,019 --> 00:48:13,957
Aquí está nuestro lugar
Luchar? Nd para sobrevivir? UIRE
527
00:48:13,957 --> 00:48:18,795
Vine? ser
conducir? Torii su mundo
528
00:48:29,072 --> 00:48:31,575
S? Inmortal Nt
529
00:48:32,009 --> 00:48:34,945
Fui a las minas? Sangre de reyes
530
00:48:34,945 --> 00:48:37,414
Tengo ningún rival
531
00:48:37,881 --> 00:48:40,350
Ningún hombre puede ser mi igual
532
00:48:40,350 --> 00:48:44,154
Ir m? ? N el futuro de su mundo
533
00:48:44,154 --> 00:48:46,356
Traducción de sorin61
subs.ro.team
40216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.