Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,790
Schoolgirl Report
Part 13
2
00:00:01,930 --> 00:00:06,570
"Don't Forget Love During Sex"
3
00:01:25,520 --> 00:01:27,380
Let's get started.
4
00:01:27,520 --> 00:01:29,420
With, "I swear."
5
00:01:29,560 --> 00:01:30,650
Please.
6
00:01:30,790 --> 00:01:32,720
Lady, by yonder blessed moon
I swear
7
00:01:32,860 --> 00:01:35,560
that tips with silver
all these fruit-tree tops --
8
00:01:35,700 --> 00:01:37,750
O, swear not by the moon,
the inconstant moon,
9
00:01:37,900 --> 00:01:39,760
that monthly changes
in her circled orb,
10
00:01:39,900 --> 00:01:41,630
lest that thy love prove
likewise variable.
11
00:01:41,770 --> 00:01:43,100
What shall I swear by?
12
00:01:43,240 --> 00:01:44,170
Do not swear at all.
13
00:01:44,300 --> 00:01:46,240
Or, if thou wilt,
swear by thy gracious self...
14
00:01:46,370 --> 00:01:47,840
Stop.
15
00:01:48,540 --> 00:01:50,510
Say, do you actually even know
what you're saying?
16
00:01:50,640 --> 00:01:52,130
Why? It's very clear.
17
00:01:52,280 --> 00:01:55,010
Well, in any case,
I don't have that impression.
18
00:01:55,150 --> 00:01:58,240
Why are you spouting out the verses
like that?
19
00:01:58,380 --> 00:02:01,320
Folks, this balcony scene
is the most superb love scene
20
00:02:01,450 --> 00:02:03,250
in the world of literature.
21
00:02:03,390 --> 00:02:06,360
Do you actually know what love is?
22
00:02:06,660 --> 00:02:08,130
What do you mean by that?
23
00:02:08,260 --> 00:02:10,750
You treat us like little kids.
24
00:02:10,900 --> 00:02:12,360
Screwing, of course.
25
00:02:12,500 --> 00:02:13,590
Take it slow.
26
00:02:13,730 --> 00:02:15,630
If you use a rough word
like "screwing",
27
00:02:15,770 --> 00:02:17,430
what does that have to do
with love?
28
00:02:17,570 --> 00:02:18,800
A good deal.
29
00:02:18,940 --> 00:02:21,700
Well, Romeo and Juliet screw, too.
30
00:02:21,840 --> 00:02:24,540
Yes, but not until the third act.
31
00:02:24,680 --> 00:02:28,110
"It was the nightingale,
and not the lark."
32
00:02:28,250 --> 00:02:30,180
That, at 14-years-old. Great.
33
00:02:30,320 --> 00:02:33,220
Correct, Juliet is 14
and Romeo is 15.
34
00:02:33,350 --> 00:02:36,690
And that's why I think
the piece should interest you.
35
00:02:37,160 --> 00:02:38,890
But Shakespeare wrote it,
36
00:02:39,030 --> 00:02:41,650
and he was considerably older
and more experienced.
37
00:02:41,830 --> 00:02:44,020
Well, to be able to write it.
38
00:02:44,160 --> 00:02:47,220
But do you really think
that you can learn love?
39
00:02:47,370 --> 00:02:49,730
Screwing, definitely.
40
00:02:49,870 --> 00:02:51,930
Right, you can learn sex.
41
00:02:52,070 --> 00:02:52,870
But love...
42
00:02:53,640 --> 00:02:55,700
What is love without sex?
43
00:02:55,840 --> 00:02:58,400
No. What is sex without love?
44
00:02:58,540 --> 00:02:59,880
Pure pleasure.
45
00:03:02,180 --> 00:03:05,050
I'd say it's a better form
of masturbation.
46
00:03:05,180 --> 00:03:07,150
I think both belong together.
47
00:03:07,290 --> 00:03:10,420
Yes, only one must not forget love
despite sex,
48
00:03:10,560 --> 00:03:12,050
and love has many faces.
49
00:03:12,190 --> 00:03:13,250
Sex, too.
50
00:03:13,390 --> 00:03:16,090
Yes, and Shakespeare
certainly knew that, too,
51
00:03:16,230 --> 00:03:18,090
because he was not a prude.
52
00:03:18,230 --> 00:03:21,330
Look it up in Shakespeare!
53
00:03:23,400 --> 00:03:26,530
I don't know if you necessarily need
Shakespeare for that.
54
00:03:26,670 --> 00:03:28,660
I recently read about a case
in the newspaper --
55
00:03:28,810 --> 00:03:31,240
Are we telling stories now
or are we rehearsing?
56
00:03:31,380 --> 00:03:32,870
Let Peter go on.
57
00:03:33,010 --> 00:03:35,950
Maybe his story will help us
interpret the verses.
58
00:03:36,080 --> 00:03:37,110
What is it about?
59
00:03:37,250 --> 00:03:39,580
It was a real crime story.
60
00:03:57,500 --> 00:03:59,670
So, that's it. Disgusting.
61
00:03:59,810 --> 00:04:01,430
Yeah, okay.
62
00:04:01,570 --> 00:04:05,200
We were notified about it
by a phone call.
63
00:04:07,010 --> 00:04:09,780
When we arrived,
the perpetrator was still here.
64
00:04:09,920 --> 00:04:11,780
She was quite confused.
65
00:04:11,920 --> 00:04:14,250
- And where is she now?
- Next door.
66
00:04:14,390 --> 00:04:16,150
Well, carry on here.
67
00:04:16,290 --> 00:04:18,350
Show us the position of the corpse.
68
00:04:30,200 --> 00:04:31,230
Well...
69
00:04:31,370 --> 00:04:34,670
Please stay seated.
70
00:04:34,810 --> 00:04:37,280
I'm Inspector Behrend.
71
00:04:37,410 --> 00:04:40,380
I think we should have a little chat.
72
00:04:41,880 --> 00:04:45,180
You have the right
to request a lawyer.
73
00:04:46,390 --> 00:04:48,950
I don't need a lawyer.
74
00:04:49,090 --> 00:04:50,580
What's your name?
75
00:04:51,690 --> 00:04:53,590
Irina Anakopulos.
76
00:04:53,730 --> 00:04:55,750
Are you Greek?
77
00:04:55,900 --> 00:04:57,260
Yes.
78
00:04:57,400 --> 00:05:02,530
I've been in West Germany
for 10 years with my parents.
79
00:05:03,800 --> 00:05:06,830
My father is a worker
in a heating oil company
80
00:05:06,970 --> 00:05:11,210
and on the side he works
as a janitor.
81
00:05:11,340 --> 00:05:13,440
My mother cleans.
82
00:05:14,250 --> 00:05:16,210
How old are you?
83
00:05:16,350 --> 00:05:17,540
16 years old.
84
00:05:17,680 --> 00:05:19,670
Well, then I can address you
informally.
85
00:05:19,820 --> 00:05:21,720
If you'd like.
86
00:05:23,190 --> 00:05:26,490
What all happened tonight?
87
00:05:31,130 --> 00:05:35,690
Tonight I went
to Mr. Kurt Hemmerath's.
88
00:05:37,500 --> 00:05:42,000
At first I rang the bell,
but no one opened.
89
00:05:42,140 --> 00:05:45,440
Then I realized
that the apartment door was open.
90
00:05:46,550 --> 00:05:48,240
I went inside...
91
00:05:49,820 --> 00:05:52,650
Mr. Hemmerath sat on a chair
and slept.
92
00:05:54,820 --> 00:05:56,290
And then?
93
00:05:58,220 --> 00:06:00,660
Why did you even go to see
Mr. Hemmerath?
94
00:06:00,790 --> 00:06:02,420
He blackmailed me.
95
00:06:02,560 --> 00:06:04,290
What for?
96
00:06:05,560 --> 00:06:07,000
To sleep with him.
97
00:06:08,570 --> 00:06:11,370
What did he blackmail you with?
98
00:06:16,310 --> 00:06:18,800
For Chrissake, girl, talk already!
99
00:06:22,650 --> 00:06:24,210
Because...
100
00:06:26,950 --> 00:06:28,920
It was like this.
101
00:06:29,090 --> 00:06:31,720
For three years, I've been going
to a German school.
102
00:06:31,860 --> 00:06:34,120
Before, I went to a Greek school.
103
00:06:34,260 --> 00:06:36,020
Yes, that's how it was.
104
00:06:36,160 --> 00:06:39,130
After school, we often went
to eat ice cream.
105
00:06:39,270 --> 00:06:41,390
I bet lrina's never done it before.
106
00:06:41,530 --> 00:06:44,700
No, model students
don't do things like that.
107
00:06:45,500 --> 00:06:47,300
What haven't I have done before?
108
00:06:47,440 --> 00:06:49,640
What else? Stealing!
109
00:06:49,780 --> 00:06:51,470
Stealing?
- Yes.
110
00:06:51,610 --> 00:06:53,310
I'm no thief!
111
00:06:53,450 --> 00:06:54,310
Rubbish.
112
00:06:54,450 --> 00:06:57,810
"Thief." It's not theft if you
make off with something once
113
00:06:57,950 --> 00:07:00,320
in a department store
or in a supermarket.
114
00:07:00,450 --> 00:07:02,480
Just as a joke.
115
00:07:02,620 --> 00:07:04,990
They expect it.
That's calculated into the price.
116
00:07:05,120 --> 00:07:08,090
Look at everything I've stolen.
117
00:07:08,830 --> 00:07:13,990
A scarf, a fountain pen, a doll.
118
00:07:16,240 --> 00:07:19,900
And then I stole something else.
119
00:07:20,040 --> 00:07:22,200
- But I can't show it to you here.
- What is it?
120
00:07:22,340 --> 00:07:23,970
Black panties.
121
00:07:24,110 --> 00:07:26,240
- It's not true.
- Yes, it is.
122
00:07:26,380 --> 00:07:27,240
Then show us.
123
00:07:27,380 --> 00:07:29,680
Fine, but you take the responsibility!
124
00:07:34,050 --> 00:07:36,320
Wow, Susie, it's great!
125
00:07:36,460 --> 00:07:38,360
Can I book this show, too?
126
00:07:38,490 --> 00:07:39,860
Go to hell!
127
00:07:39,990 --> 00:07:42,190
Forget it. You just need
a little bit of courage for stealing.
128
00:07:42,330 --> 00:07:43,850
You have that, don't you?
129
00:07:44,000 --> 00:07:46,990
My father would kill me
if I did something like that.
130
00:07:47,130 --> 00:07:50,530
Well, you Greeks
did invent morality.
131
00:07:50,670 --> 00:07:52,470
But you should do it sometime.
132
00:07:52,600 --> 00:07:56,340
Stealing is an incredibly strong
feeling, a tingling sensation.
133
00:07:56,480 --> 00:07:58,810
It replaces the act of sex.
134
00:07:58,940 --> 00:08:00,500
Don't like talk like that.
135
00:08:00,650 --> 00:08:02,210
It acts like poison on me.
136
00:08:02,350 --> 00:08:06,050
I don't know why, but one time,
it happened.
137
00:08:06,190 --> 00:08:07,020
Many thanks.
138
00:08:07,150 --> 00:08:10,140
If you stop by again next week,
we'll certainly have something new.
139
00:08:10,290 --> 00:08:11,590
Good-bye.
140
00:08:14,260 --> 00:08:16,280
Go ahead and have a look around.
141
00:08:34,350 --> 00:08:36,080
You!
142
00:08:37,550 --> 00:08:40,040
Come to the back to my office.
143
00:08:41,190 --> 00:08:42,750
Come.
144
00:08:46,190 --> 00:08:47,920
Sit down.
145
00:08:50,700 --> 00:08:52,560
Pretty, isn't it?
146
00:08:52,700 --> 00:08:54,930
It looks good on a naked bottom.
147
00:08:56,340 --> 00:08:58,900
Is this a case for the police,
or how do I see this?
148
00:08:59,040 --> 00:09:00,270
Please, not the police.
149
00:09:00,410 --> 00:09:03,000
"Please, not the police,"
now that it's too late.
150
00:09:03,140 --> 00:09:05,240
- What's your name?
-lrina Anakopulos.
151
00:09:05,380 --> 00:09:08,440
Irinia Anakopulos.
A camel jockey, too.
152
00:09:08,580 --> 00:09:10,340
- How old are you?
-16.
153
00:09:10,480 --> 00:09:11,110
16?
154
00:09:11,250 --> 00:09:12,880
You guest-workers steal like ravens.
155
00:09:13,020 --> 00:09:15,490
It's about time
that we make an end to it.
156
00:09:16,360 --> 00:09:18,080
No, please, not the police.
157
00:09:18,220 --> 00:09:20,210
I swear this was my first time.
158
00:09:20,360 --> 00:09:21,760
But, of course.
159
00:09:21,890 --> 00:09:25,350
Everyone I've caught has said
it was their first time.
160
00:09:29,230 --> 00:09:32,030
And the things I find in their purses
161
00:09:32,170 --> 00:09:36,010
got there just like the child did
into Virgin Mary's womb.
162
00:09:36,580 --> 00:09:38,870
No, sorry.
163
00:09:43,580 --> 00:09:47,040
I don't know why I should make
an exception with you.
164
00:09:50,860 --> 00:09:53,590
Please, I want to pay for it.
165
00:09:53,730 --> 00:09:56,390
At the least.
166
00:09:56,530 --> 00:09:59,500
One must pay for everything in life.
167
00:10:03,970 --> 00:10:05,560
Put it on.
168
00:10:10,340 --> 00:10:12,240
Go on.
169
00:10:12,380 --> 00:10:13,970
Wear the panties.
170
00:10:14,880 --> 00:10:16,780
I want to see how it looks on you.
171
00:10:17,620 --> 00:10:19,610
But first take off the old one.
172
00:10:22,450 --> 00:10:23,980
Well, then, not.
173
00:10:24,120 --> 00:10:25,560
No!
174
00:10:35,430 --> 00:10:39,100
Go on.
Or should I call the police?
175
00:10:48,050 --> 00:10:50,040
Go on.
176
00:10:50,180 --> 00:10:52,170
There.
177
00:10:52,320 --> 00:10:55,220
Now, take the old one off.
178
00:10:55,350 --> 00:10:57,520
Yes, like that.
179
00:10:57,660 --> 00:10:59,180
Slowly.
180
00:10:59,320 --> 00:11:01,450
You don't need to hurry.
181
00:11:03,360 --> 00:11:07,390
Now, the black panties.
182
00:11:07,530 --> 00:11:08,900
Yes.
183
00:11:09,030 --> 00:11:10,470
Lovely.
184
00:11:11,470 --> 00:11:12,870
Lovely.
185
00:11:14,840 --> 00:11:16,810
And now...
186
00:11:16,940 --> 00:11:19,600
Now show me.
187
00:11:20,950 --> 00:11:22,350
Show me how it looks.
Come on.
188
00:11:23,520 --> 00:11:25,450
Let's see what you have.
189
00:11:29,220 --> 00:11:30,450
Now, come forward.
190
00:11:30,590 --> 00:11:33,560
Go on.
Show me how it looks!
191
00:11:52,140 --> 00:11:54,610
That day, he didn't demand more
from me.
192
00:11:54,750 --> 00:11:56,710
But he wrote down my name.
193
00:11:57,250 --> 00:11:59,150
And where I go to school.
194
00:11:59,920 --> 00:12:02,940
He gave me the black panties.
195
00:12:03,090 --> 00:12:07,080
For that, I had to sign
an admission of guilt.
196
00:12:09,330 --> 00:12:10,890
And then what happened?
197
00:12:12,900 --> 00:12:15,330
A few days later, he found me
in front of school.
198
00:12:16,600 --> 00:12:19,470
What should we do
now that class got canceled?
199
00:12:19,610 --> 00:12:21,200
I'm not going home yet.
200
00:12:21,340 --> 00:12:22,600
What do you have planned, Susie?
201
00:12:22,740 --> 00:12:24,470
- How about some ice cream?
- Great.
202
00:12:24,610 --> 00:12:27,140
- Are you coming, too, Irina?
- Of course.
203
00:12:29,180 --> 00:12:30,380
What does the guy want?
204
00:12:30,520 --> 00:12:32,280
Hey, Irina, I think he wants
something from you.
205
00:12:32,420 --> 00:12:34,720
Go on ahead.
I'll be right there.
206
00:12:36,020 --> 00:12:38,490
Why are you here?
What do you want from me?
207
00:12:38,620 --> 00:12:40,520
Hold on, girl, not in that tone.
208
00:12:40,660 --> 00:12:43,490
You're forgetting
that you're still in my debt.
209
00:12:43,630 --> 00:12:46,290
What do you want?
210
00:12:46,430 --> 00:12:49,330
That you come to my apartment
this afternoon at 3:00.
211
00:12:49,470 --> 00:12:51,800
Here's the address.
Then you can pay your debt.
212
00:12:55,170 --> 00:12:57,140
My wife is on a week-long
shopping trip.
213
00:12:57,280 --> 00:12:59,110
No one will disturb us.
214
00:12:59,710 --> 00:13:01,440
Got it?
215
00:13:01,580 --> 00:13:04,310
Maybe the good uncle will give you
your admission of guilt back.
216
00:13:04,450 --> 00:13:06,850
And don't forget the black panties!
217
00:13:06,990 --> 00:13:09,420
I had no other choice.
218
00:13:10,390 --> 00:13:12,590
Now, undress yourself.
219
00:13:12,720 --> 00:13:14,350
Nice and slow.
220
00:13:15,290 --> 00:13:16,920
Take it all off,
221
00:13:17,060 --> 00:13:18,860
except for the black panties.
222
00:13:19,000 --> 00:13:20,690
I'll do that myself.
223
00:13:25,470 --> 00:13:27,130
The skirt.
224
00:13:30,010 --> 00:13:32,070
Come on, come on!
225
00:13:35,310 --> 00:13:36,840
The shirt.
226
00:13:38,550 --> 00:13:39,780
Lovely.
227
00:13:39,920 --> 00:13:42,150
Yes, lovely.
228
00:13:44,160 --> 00:13:46,630
Now, come here.
Come.
229
00:13:47,690 --> 00:13:48,990
Come.
230
00:13:50,660 --> 00:13:52,430
Come, don't be uptight.
231
00:14:09,950 --> 00:14:14,390
You're really a beautiful girl.
232
00:14:15,250 --> 00:14:16,910
Lovely.
233
00:14:32,970 --> 00:14:34,530
No.
234
00:14:37,480 --> 00:14:40,910
On that day, I lost my virginity.
235
00:14:48,350 --> 00:14:50,580
I had never been with a man before.
236
00:14:52,690 --> 00:14:54,790
Back to today.
237
00:14:54,930 --> 00:14:57,400
You said he ordered you
to come to him again today.
238
00:14:58,930 --> 00:15:01,370
That's what he did all week long,
239
00:15:01,500 --> 00:15:03,700
every day, always afternoons.
240
00:15:03,840 --> 00:15:05,960
Today I was supposed to come
at 7:00.
241
00:15:06,100 --> 00:15:08,370
It was temporarily supposed to be
the last time
242
00:15:08,510 --> 00:15:10,640
because his wife
comes back tomorrow.
243
00:15:10,780 --> 00:15:12,140
What happened today?
244
00:15:13,650 --> 00:15:14,370
L---
245
00:15:14,510 --> 00:15:17,540
I had an argument
with my boyfriend.
246
00:15:19,850 --> 00:15:22,010
You have a boyfriend?
247
00:15:22,590 --> 00:15:25,720
Yes, but not how you think.
248
00:15:25,860 --> 00:15:28,920
I never did anything with him.
249
00:15:30,030 --> 00:15:32,260
He's Greek, too,
and his name is Niko Afrinos.
250
00:15:32,400 --> 00:15:34,560
He wants to be an engineer
and goes to the technical university.
251
00:15:37,100 --> 00:15:39,000
What did he know
of your blackmailer?
252
00:15:40,410 --> 00:15:43,070
Nothing, until this afternoon.
253
00:15:44,340 --> 00:15:46,670
My parents aren't home
in the afternoons.
254
00:15:46,810 --> 00:15:49,250
That's why they didn't
notice anything.
255
00:15:50,950 --> 00:15:54,250
Today at around 3:30
came my friend, Niko.
256
00:15:54,890 --> 00:15:57,320
Irina, how long have we known
each other now?
257
00:15:58,420 --> 00:16:00,480
- A long time.
- Yes.
258
00:16:00,630 --> 00:16:04,760
You were 8 and I was 13
when we first saw each other.
259
00:16:05,300 --> 00:16:08,600
Even back then,
I felt that we're made for each other.
260
00:16:08,730 --> 00:16:10,700
And I still want to believe it today.
261
00:16:11,570 --> 00:16:14,340
Do you want to
or do you really believe it?
262
00:16:15,470 --> 00:16:16,530
I don't know anymore.
263
00:16:19,110 --> 00:16:20,770
I only love you.
264
00:16:21,580 --> 00:16:23,050
Then clear my doubts.
265
00:16:23,180 --> 00:16:25,120
How can I if you don't believe me?
266
00:16:25,250 --> 00:16:27,380
I know many think I'm old-fashioned,
267
00:16:27,520 --> 00:16:32,890
but I always wanted my wife
to be a virgin when I marry her.
268
00:16:34,190 --> 00:16:37,290
We were kids as we got
to know each other, Irina.
269
00:16:37,430 --> 00:16:40,060
I grew up,
and you were still a kid.
270
00:16:40,200 --> 00:16:42,130
I respected that.
271
00:16:42,270 --> 00:16:44,070
I'm not a kid anymore!
272
00:16:44,200 --> 00:16:45,640
I know.
273
00:16:45,770 --> 00:16:47,700
You don't know how often --
274
00:16:47,840 --> 00:16:50,210
how often I've desired your body.
275
00:16:50,340 --> 00:16:52,540
I wanted to keep you for marriage.
276
00:16:52,680 --> 00:16:54,150
I always trusted you,
277
00:16:54,280 --> 00:16:58,910
but now I'm pleading with you,
prove to me that you love me.
278
00:18:29,710 --> 00:18:31,300
No!
279
00:18:34,610 --> 00:18:37,170
I suddenly came to my senses.
280
00:18:37,320 --> 00:18:40,620
What I had done
seemed like a cruel deception.
281
00:18:43,660 --> 00:18:45,650
I told him everything.
282
00:18:47,560 --> 00:18:49,650
You're not saying anything?
283
00:18:49,790 --> 00:18:52,130
Imagine I'm in a car accident
284
00:18:52,260 --> 00:18:54,030
and I fly through the windowpane
head-first.
285
00:18:54,170 --> 00:18:56,660
My face is shattered,
my eyes are popping out,
286
00:18:56,800 --> 00:18:58,360
and my nose is ripped
down to my mouth.
287
00:18:58,500 --> 00:19:01,170
It's all a bloody, squashed mess.
288
00:19:01,310 --> 00:19:02,670
Would you kiss me then?
289
00:19:02,810 --> 00:19:05,710
Would you still kiss that face?
290
00:19:06,580 --> 00:19:08,710
Would you kiss me?
291
00:19:15,220 --> 00:19:18,850
You see? Now you've answered
your own question.
292
00:19:18,990 --> 00:19:22,720
Anything would have been better
than what you've done.
293
00:19:22,860 --> 00:19:24,450
Niko!
294
00:19:24,600 --> 00:19:26,790
You disgust me!
295
00:19:34,340 --> 00:19:37,240
I was clutched
by an unconscious rage.
296
00:19:37,380 --> 00:19:41,680
I had to go to Hemmerath to end it,
one way or another.
297
00:19:44,220 --> 00:19:46,210
Oops.
298
00:19:50,260 --> 00:19:52,350
Hemmerath?
299
00:19:58,260 --> 00:20:01,030
Mr. Hemmerath,
I have to speak with you.
300
00:20:04,540 --> 00:20:06,830
Give me the admission of guilt.
301
00:20:11,340 --> 00:20:16,110
You've invented a nice story.
And we should believe you?
302
00:20:16,250 --> 00:20:17,010
Yes.
303
00:20:17,150 --> 00:20:19,410
Inspector, can you come out
for a moment?
304
00:20:19,550 --> 00:20:21,380
Yes, all right.
305
00:20:33,830 --> 00:20:35,770
-Inspector Behrend.
- Yes?
306
00:20:35,900 --> 00:20:38,430
- I'd like to make a statement.
- Is that so?
307
00:20:38,570 --> 00:20:41,700
I killed this man tonight
with two stabs of a knife.
308
00:20:41,840 --> 00:20:45,800
I also informed the police
of the murder.
309
00:20:47,250 --> 00:20:48,870
Oh, the telephone call.
310
00:20:51,050 --> 00:20:53,680
I didn't have the courage
to turn myself in right away.
311
00:20:53,820 --> 00:20:54,790
Pardon me.
312
00:20:56,790 --> 00:20:59,780
And this is the murder weapon,
a Greek dagger.
313
00:21:03,930 --> 00:21:05,120
Come.
314
00:21:24,220 --> 00:21:27,150
Well, what do you think of that?
315
00:21:27,290 --> 00:21:28,280
A sad case.
316
00:21:28,420 --> 00:21:32,980
I can't help it. I think
Nike's viewpoint is rather idiotic.
317
00:21:33,120 --> 00:21:33,960
Me too.
318
00:21:34,090 --> 00:21:36,390
To murder because
of an outdated sense of honor?
319
00:21:36,530 --> 00:21:38,160
A kick in the ass
would have been enough.
320
00:21:38,300 --> 00:21:40,990
You have to see it
in the mindset of a Greek.
321
00:21:41,130 --> 00:21:43,160
They have other notions of honor.
322
00:21:43,300 --> 00:21:45,500
Excuse me if I say this
right to the point.
323
00:21:45,640 --> 00:21:49,510
A defiled girl is just as repulsive
as a smashed-up face.
324
00:21:49,640 --> 00:21:51,610
I can absolutely understand Niko.
325
00:21:51,740 --> 00:21:54,800
- You've spent too long in the sun!
- You must have fallen on your head!
326
00:21:54,980 --> 00:21:57,110
You're quite the dreamer!
327
00:21:57,250 --> 00:21:58,680
I can't agree with you.
328
00:21:58,820 --> 00:22:00,440
I feel sorry for the girl.
329
00:22:00,590 --> 00:22:02,380
We don't live in the Middle Ages
anymore.
330
00:22:02,520 --> 00:22:05,180
Even so, she's not
completely innocent.
331
00:22:05,320 --> 00:22:07,450
What should she have done
in your opinion?
332
00:22:07,590 --> 00:22:09,120
Admit that she stole.
333
00:22:09,260 --> 00:22:10,560
She was just too cowardly.
334
00:22:15,330 --> 00:22:18,890
Excellent.
Just like in Shakespeare.
335
00:22:19,040 --> 00:22:21,800
Here, a boy obsessed with honor,
an idealist.
336
00:22:21,940 --> 00:22:23,740
He wants to bring down
the sun, moon, and stars.
337
00:22:23,880 --> 00:22:25,870
There, Juliet, very realistic,
338
00:22:26,010 --> 00:22:28,410
for whom sex is seemingly
more important than love.
339
00:22:28,550 --> 00:22:31,880
But love is more than just
romantically holding hands!
340
00:22:32,020 --> 00:22:35,320
Love is like a volcano,
and sex belongs with it.
341
00:22:35,450 --> 00:22:37,350
And that with 16. Neat.
342
00:22:37,490 --> 00:22:40,650
Let's hear our balcony scene again.
343
00:22:40,790 --> 00:22:42,490
What are you laughing about, Erika?
344
00:22:42,630 --> 00:22:47,030
Excuse me, Dr. Burkhard, but I just
remembered a balcony scene, too.
345
00:22:47,170 --> 00:22:48,830
My friend told me about it.
346
00:22:53,910 --> 00:22:56,030
And, for example,
you're the kind of guy
347
00:22:56,170 --> 00:22:58,230
who makes the little girls
get weak in the knees.
348
00:22:58,380 --> 00:23:01,740
I have no problem
being seen in that regard.
349
00:23:01,880 --> 00:23:03,040
Anyone can say that.
350
00:23:03,180 --> 00:23:04,240
Well, I'm not anyone.
351
00:23:04,380 --> 00:23:06,710
First you have to prove it.
352
00:23:06,850 --> 00:23:08,790
Okay, if you like.
Any time.
353
00:23:08,920 --> 00:23:10,480
It could be that we take you
by your word.
354
00:23:10,620 --> 00:23:12,110
I said, any time.
355
00:23:12,260 --> 00:23:13,920
What are we betting on?
356
00:23:14,060 --> 00:23:15,050
Whatever you want.
357
00:23:15,190 --> 00:23:16,750
Three boxes of champagne
for a cool party.
358
00:23:16,900 --> 00:23:17,920
Agreed.
359
00:23:18,060 --> 00:23:19,690
Okay, next item,
who's the girl?
360
00:23:19,860 --> 00:23:21,530
- Bo Derek.
- Brigitte Bardot.
361
00:23:21,670 --> 00:23:22,390
Katja Ebstein.
362
00:23:22,530 --> 00:23:24,870
Stop the nonsense.
That's idiotic.
363
00:23:25,000 --> 00:23:27,370
We'll do it much simpler.
364
00:23:28,210 --> 00:23:30,170
Do you know her?
365
00:23:31,310 --> 00:23:33,400
Which one?
366
00:23:33,540 --> 00:23:35,600
Jeanne d'Arc.
367
00:23:35,750 --> 00:23:37,610
Isn't she in 12-B?
368
00:23:39,480 --> 00:23:41,820
Right. Class representative
and brainiac.
369
00:23:41,950 --> 00:23:43,850
Her name is Jana Holzmann,
370
00:23:43,990 --> 00:23:45,820
the iron maiden,
La Pucelle.
371
00:23:45,960 --> 00:23:47,620
You'll break your teeth on her.
372
00:23:47,760 --> 00:23:48,950
Not even if she were a lesbian.
373
00:23:49,890 --> 00:23:52,800
Good, then we just need evidence
that you did it with her.
374
00:23:52,930 --> 00:23:54,490
Yeah, some sort of intimate
piece of clothing.
375
00:23:54,630 --> 00:23:56,330
- A bra.
- She doesn't wear a bra.
376
00:23:56,470 --> 00:23:57,960
- What then?
- Her panties.
377
00:23:58,100 --> 00:23:59,500
Hopefully she'll be wearing some.
378
00:23:59,640 --> 00:24:01,130
- Okay, then her slip.
- Deadline?
379
00:24:01,270 --> 00:24:02,670
- One week.
- Okay.
380
00:24:02,810 --> 00:24:05,440
I'm eager to see how you'll do it,
Achim.
381
00:24:07,910 --> 00:24:10,440
The boy has surely gone mad.
382
00:24:10,580 --> 00:24:11,480
But that's how it is.
383
00:24:11,620 --> 00:24:14,140
I know it from Ludwig,
under the seal of secrecy.
384
00:24:14,290 --> 00:24:16,410
He made me promise
not to say anything.
385
00:24:16,550 --> 00:24:18,850
All the more reason for you
to immediately say something.
386
00:24:18,990 --> 00:24:22,430
Now, listen, Jana,
am I your friend or not?
387
00:24:22,560 --> 00:24:24,590
It's okay. I know it now.
388
00:24:24,730 --> 00:24:26,660
What impudence!
389
00:24:26,800 --> 00:24:27,770
What's the guy's name?
390
00:24:27,900 --> 00:24:29,260
Achim Steinberger.
391
00:24:29,400 --> 00:24:31,270
Achim Steinberger.
392
00:24:31,400 --> 00:24:34,240
I'll organize a first-rate funeral
for him.
393
00:24:35,470 --> 00:24:38,470
Grandma, sorry,
can I bother you?
394
00:24:38,610 --> 00:24:42,480
"And she burst into tears..."
What nonsense!
395
00:24:42,610 --> 00:24:43,340
What is it?
396
00:24:43,480 --> 00:24:46,210
Grandma, you have to help me.
397
00:24:46,350 --> 00:24:47,940
Me?
398
00:24:48,090 --> 00:24:49,210
What is it?
399
00:24:49,350 --> 00:24:51,550
Grandma, you were young once, too.
400
00:24:51,690 --> 00:24:52,680
And how!
401
00:24:52,820 --> 00:24:55,690
I didn't leave anything out.
402
00:24:56,430 --> 00:24:58,450
Long, long ago.
What's going on?
403
00:24:58,600 --> 00:25:01,400
Grandma, I need something from you.
404
00:25:02,100 --> 00:25:05,200
So, dear Achim,
you're the guy
405
00:25:05,340 --> 00:25:07,960
who makes the girls
get weak in the knees.
406
00:25:08,110 --> 00:25:09,470
Where did you get that from?
407
00:25:09,610 --> 00:25:11,130
Cheers!
408
00:25:14,110 --> 00:25:16,080
But my knees don't feel weak yet.
409
00:25:16,210 --> 00:25:17,980
But who says that?
410
00:25:18,120 --> 00:25:20,080
I think you and your friends.
411
00:25:21,120 --> 00:25:23,850
- Well, somebody must have...
- You're right.
412
00:25:23,990 --> 00:25:26,720
Listen. I'm for fairness.
I know about your bet.
413
00:25:26,860 --> 00:25:27,520
And...
414
00:25:27,660 --> 00:25:30,490
From the panties as evidence,
of course.
415
00:25:31,730 --> 00:25:33,420
Then I can go.
416
00:25:33,560 --> 00:25:34,430
But why?
417
00:25:34,570 --> 00:25:37,590
After all, I want to have
some fun, too.
418
00:25:37,740 --> 00:25:43,440
For that matter, I've already prepared
a written confirmation.
419
00:25:43,570 --> 00:25:45,340
"Herewith I declare
420
00:25:45,480 --> 00:25:49,340
that the panties taken from me
by Achim Steinberger
421
00:25:49,480 --> 00:25:52,010
are my personal property.
422
00:25:52,150 --> 00:25:53,450
Signed, Jana Holzmann."
423
00:25:53,580 --> 00:25:54,920
Is that right like that?
424
00:25:55,620 --> 00:25:57,250
I think I'm dreaming.
425
00:25:57,390 --> 00:26:01,350
If you really want my slip,
you'll have to get it yourself.
426
00:26:02,290 --> 00:26:04,920
You're an odd girl.
427
00:26:05,060 --> 00:26:06,460
You really want to?
428
00:26:06,600 --> 00:26:08,290
If you still can.
429
00:26:09,030 --> 00:26:11,370
And how I still can!
430
00:26:23,510 --> 00:26:25,640
Then come here.
431
00:26:52,880 --> 00:26:55,040
Almost got it.
432
00:26:56,680 --> 00:26:59,510
But... yeah.
433
00:26:59,650 --> 00:27:02,420
What's that?
434
00:27:03,290 --> 00:27:06,260
Why? It's good for physical health.
435
00:27:07,330 --> 00:27:12,090
For your health,
hopefully you'll take it off.
436
00:27:12,230 --> 00:27:13,960
Of course.
437
00:27:14,100 --> 00:27:16,860
It won't work with it on.
438
00:27:22,670 --> 00:27:24,140
And what about you?
439
00:27:31,320 --> 00:27:32,780
Is something stuck?
440
00:27:32,920 --> 00:27:36,110
Stay calm, dear Achim.
441
00:27:49,230 --> 00:27:51,460
Just wait and see.
442
00:27:59,940 --> 00:28:01,610
Achim!
443
00:28:02,610 --> 00:28:04,240
No!
444
00:28:07,350 --> 00:28:08,320
No!
445
00:28:08,450 --> 00:28:10,220
Not there.
446
00:28:15,490 --> 00:28:18,050
Not so hastily.
447
00:28:18,200 --> 00:28:22,100
It's just my disposition.
448
00:28:23,900 --> 00:28:25,490
Achim!
449
00:28:31,780 --> 00:28:34,680
Jana, are you there?
450
00:28:36,910 --> 00:28:38,780
Damn it!
Who is that?
451
00:28:38,920 --> 00:28:40,680
For Chrissake, my grandmother!
452
00:28:40,820 --> 00:28:42,950
She can't find us here!
453
00:28:43,090 --> 00:28:44,610
Go, quickly! Out there!
454
00:28:44,760 --> 00:28:47,160
- Go on!
- Yeah.
455
00:28:52,860 --> 00:28:56,270
There, take this and scram!
456
00:28:59,440 --> 00:29:01,200
Come in, Grandma.
457
00:29:04,780 --> 00:29:06,870
It was high time!
458
00:29:07,010 --> 00:29:08,880
It got very close!
459
00:29:09,010 --> 00:29:10,110
And then?
460
00:29:10,250 --> 00:29:11,680
Phew!
461
00:29:14,090 --> 00:29:15,610
- Is he outside?
- Yeah.
462
00:29:15,750 --> 00:29:18,310
But why did you come so late?
463
00:29:18,460 --> 00:29:22,860
I wanted to leave you two
a little bit of time.
464
00:29:24,900 --> 00:29:26,420
Cover yourself up!
465
00:29:28,200 --> 00:29:30,900
Cover yourself up, good idea.
466
00:30:29,330 --> 00:30:31,690
You stupid apes!
What are you doing here?
467
00:30:31,830 --> 00:30:33,490
To cash in on our bet.
468
00:30:33,630 --> 00:30:36,620
And we brought the champagne
with us!
469
00:30:36,770 --> 00:30:40,030
Good. Hopefully you've already
paid for it
470
00:30:40,170 --> 00:30:42,140
because I won the bet.
471
00:30:42,270 --> 00:30:44,940
Here you go.
Here are the girl's panties.
472
00:30:45,080 --> 00:30:48,210
And here is even
a written confirmation
473
00:30:48,350 --> 00:30:50,910
of the property situation.
474
00:30:52,450 --> 00:30:55,320
"Herewith I declare
475
00:30:55,450 --> 00:30:59,520
that the panties taken from me
by Achim Steinberger
476
00:30:59,660 --> 00:31:02,090
are my personal property.
477
00:31:02,230 --> 00:31:04,320
Signed, Jana Holtzmann."
478
00:31:04,460 --> 00:31:06,160
Congratulations.
479
00:31:08,700 --> 00:31:10,720
Young man, where are you
coming from?
480
00:31:10,870 --> 00:31:12,340
Where are you going?
481
00:31:12,470 --> 00:31:14,300
How dare you?
482
00:31:14,440 --> 00:31:17,740
If it consoles you, it was difficult
for me to remain steadfast.
483
00:31:17,880 --> 00:31:20,670
Forgive me, I just won a bet.
484
00:31:20,810 --> 00:31:22,340
Here, read it.
485
00:31:22,480 --> 00:31:25,540
This must be a mistake, young man.
486
00:31:25,680 --> 00:31:27,850
I won the bet.
487
00:31:27,990 --> 00:31:29,750
Those are my underpants,
488
00:31:29,890 --> 00:31:32,080
and I signed the piece of paper.
489
00:31:32,220 --> 00:31:35,220
My name is also Jana Holtzmann.
490
00:31:35,360 --> 00:31:38,590
And now, off with the pants!
491
00:31:45,170 --> 00:31:49,230
Now he's gotten weak in the knees!
492
00:31:49,370 --> 00:31:51,670
And from me, an old frump.
493
00:31:54,850 --> 00:31:57,610
Well, that balcony scene
is a real parody,
494
00:31:57,750 --> 00:31:59,980
but back to Shakespeare.
495
00:32:00,120 --> 00:32:02,710
Juliet is a practical girl.
496
00:32:02,850 --> 00:32:05,850
Despite all her love,
she always stays very realistic.
497
00:32:05,990 --> 00:32:07,620
So then love and sex after all.
498
00:32:07,760 --> 00:32:08,690
Of course.
499
00:32:08,830 --> 00:32:11,490
It'll be interesting to see
what Romeo has to say to that.
500
00:32:11,630 --> 00:32:14,330
Not much.
501
00:32:14,470 --> 00:32:16,930
Yes! And you have to say it
in a really astonished way
502
00:32:17,070 --> 00:32:18,500
and while stuttering.
503
00:32:18,640 --> 00:32:21,370
And now Juliet again.
Very loving and always very tender.
504
00:32:26,110 --> 00:32:28,270
What o'clock tomorrow
shall I send to thee?
505
00:32:28,410 --> 00:32:29,610
Very good.
506
00:32:29,750 --> 00:32:32,810
You have to compel the boy
to be realistic.
507
00:32:32,950 --> 00:32:36,320
- By the hour of nine.
- Exactly.
508
00:32:36,450 --> 00:32:39,290
Now, all of the boy's enthusiasm,
509
00:32:39,420 --> 00:32:41,980
all of his confusion
is removed.
510
00:32:42,130 --> 00:32:43,990
Now the love will be realistic,
511
00:32:44,130 --> 00:32:47,000
and now comes
the psychological stunner,
512
00:32:47,130 --> 00:32:49,430
precisely because
of this practicality.
513
00:32:49,570 --> 00:32:52,500
From this awareness,
from this assurance,
514
00:32:52,640 --> 00:32:56,000
a new tenderness arises
from the girl.
515
00:32:56,510 --> 00:32:58,340
I would I were thy bird.
516
00:32:59,410 --> 00:33:01,170
Sweet, so would I.
517
00:33:01,310 --> 00:33:04,080
Yet I should kill thee
with much cherishing.
518
00:33:04,220 --> 00:33:05,380
Good. Very nice.
519
00:33:05,520 --> 00:33:08,780
You have the exact experience
that maybe we've all had
520
00:33:08,920 --> 00:33:10,650
or will have.
521
00:33:10,790 --> 00:33:14,550
But sometimes something like that
topples over in complete frustration.
522
00:33:14,760 --> 00:33:15,880
And then...
523
00:33:16,030 --> 00:33:18,960
And then you're completely
freaked out.
524
00:33:19,100 --> 00:33:22,230
I'm thinking of Daniella.
525
00:33:22,370 --> 00:33:23,730
You all know the story.
526
00:33:23,870 --> 00:33:25,430
It happened
right in front of my eyes.
527
00:33:27,740 --> 00:33:29,900
Look how she's following us already,
that bitch!
528
00:33:30,040 --> 00:33:31,130
- Who?
- Her, over there.
529
00:33:31,280 --> 00:33:32,970
She's watching us
so that you don't give me anything.
530
00:33:33,110 --> 00:33:35,080
Do you think I'm that irresponsible?
531
00:33:35,210 --> 00:33:37,340
Nonsense! irresponsibly!
532
00:33:37,480 --> 00:33:38,970
What's wrong with a little alcohol?
533
00:33:39,120 --> 00:33:40,680
I'm not addicted to the stuff.
534
00:33:40,820 --> 00:33:42,480
I can give it up just as well.
535
00:33:42,620 --> 00:33:44,250
Then you'd hardly be here.
536
00:33:44,390 --> 00:33:45,790
It's not because
of that bit of booze.
537
00:33:45,920 --> 00:33:46,750
Then what?
538
00:33:46,890 --> 00:33:49,020
Well...
539
00:33:49,160 --> 00:33:51,590
I admit that was probably
the external cause,
540
00:33:51,730 --> 00:33:53,700
but if it had been like that for you
as it had for me,
541
00:33:53,830 --> 00:33:55,700
you would have gotten
boozed up once, too.
542
00:33:55,830 --> 00:33:57,320
Once?
543
00:34:02,640 --> 00:34:04,110
Bitch.
544
00:34:04,240 --> 00:34:08,110
If you want to lecture me now, too,
then it's better you scram right away.
545
00:34:08,250 --> 00:34:11,180
Don't get excited, Dani,
I'm not saying anything.
546
00:34:11,320 --> 00:34:12,750
It's better like that.
547
00:34:12,880 --> 00:34:16,180
After all, I can cope with it alone.
548
00:34:17,820 --> 00:34:19,120
Have you ever drank before?
549
00:34:19,260 --> 00:34:21,090
Of course I've drank something
before.
550
00:34:21,230 --> 00:34:22,620
I mean, really drank.
551
00:34:22,760 --> 00:34:25,200
Probably not how you mean.
552
00:34:25,330 --> 00:34:30,270
The first time I got plastered
was when my father killed himself.
553
00:34:30,400 --> 00:34:32,870
Something broke in me.
554
00:34:33,000 --> 00:34:34,770
I loved him very much.
555
00:34:35,940 --> 00:34:39,310
I never got along with my mother.
556
00:34:39,440 --> 00:34:41,210
I was 15 then.
557
00:34:41,350 --> 00:34:43,540
That was the first time you drank?
558
00:34:43,680 --> 00:34:46,310
Everything has its first time.
559
00:34:46,450 --> 00:34:48,210
I felt incredibly good afterwards.
560
00:34:48,350 --> 00:34:50,820
- Then I did it more often.
- Why?
561
00:34:50,960 --> 00:34:53,720
Oh, you don't know my mother!
562
00:34:53,860 --> 00:34:56,420
Besides, the stuff
just lay around by us.
563
00:34:59,830 --> 00:35:01,490
Dani.
564
00:35:03,200 --> 00:35:04,570
Dani!
565
00:35:04,700 --> 00:35:06,430
What is it?
566
00:35:06,570 --> 00:35:08,330
Where did the alcohol go?
567
00:35:08,470 --> 00:35:10,240
What alcohol?
568
00:35:10,370 --> 00:35:12,780
There, in the bar.
569
00:35:12,910 --> 00:35:13,900
Uncle Bernt was just here.
570
00:35:14,040 --> 00:35:17,240
I wanted to offer him something,
and there's hardly anything left.
571
00:35:17,380 --> 00:35:18,640
Well, maybe you drank it yourself.
572
00:35:18,780 --> 00:35:19,770
Don't be impudent!
573
00:35:19,920 --> 00:35:21,110
You know I don't drink a drop.
574
00:35:21,250 --> 00:35:22,690
So, where did all this stuff go?
575
00:35:22,820 --> 00:35:23,790
How should I know?
576
00:35:23,920 --> 00:35:25,360
Do you think I drank it?
577
00:35:25,490 --> 00:35:26,820
That would be great --
578
00:35:26,960 --> 00:35:28,860
my daughter, a boozer.
579
00:35:28,990 --> 00:35:32,520
A boozer. Maybe it was
your bridge crones.
580
00:35:33,060 --> 00:35:37,690
One day I was doing a translation
from Middle High German for school.
581
00:35:37,840 --> 00:35:40,330
Hello, Daniella!
582
00:35:43,070 --> 00:35:46,570
We've gotten a rare visit,
fresh from India.
583
00:35:47,610 --> 00:35:50,840
This is Stefan, my cousin,
export merchant in Delhi.
584
00:35:50,980 --> 00:35:52,210
Do you remember him?
585
00:35:52,350 --> 00:35:54,370
Daniella, my God,
how you've grown!
586
00:35:54,520 --> 00:35:57,850
Give me a hug, little cousin,
or little niece.
587
00:35:58,590 --> 00:36:01,620
Or maybe I should address you
formally. Then I take it all back.
588
00:36:01,760 --> 00:36:02,820
Oh, nonsense.
589
00:36:02,960 --> 00:36:04,860
One can't caution enough
about Stefan.
590
00:36:05,060 --> 00:36:07,620
He's the family Casanova.
591
00:36:07,770 --> 00:36:10,460
What a lie!
I live in India like a monk.
592
00:36:10,600 --> 00:36:13,370
You mean to say that down there
they don't catch you as quickly!
593
00:36:13,500 --> 00:36:18,030
That's what you get when you have
family that slanders and slanders.
594
00:36:18,180 --> 00:36:20,700
It's best to just kill all relatives.
595
00:36:21,310 --> 00:36:23,080
Of course, I would have come
much sooner
596
00:36:23,210 --> 00:36:25,440
if I had known
how pretty you've become.
597
00:36:25,580 --> 00:36:27,980
Stefan, Stefan.
598
00:36:28,120 --> 00:36:29,880
Leave the child alone.
599
00:36:30,020 --> 00:36:33,920
Well, if this young lady is a child,
then I'm a student in a monastery.
600
00:36:34,060 --> 00:36:35,750
Enough now.
601
00:36:35,890 --> 00:36:37,380
Daniella has to do her homework.
602
00:36:37,530 --> 00:36:39,260
Homework, what a terrible world.
603
00:36:39,400 --> 00:36:41,520
It reminds me of the most agonizing
time of my life.
604
00:36:41,670 --> 00:36:43,100
What are we doing?
605
00:36:44,540 --> 00:36:46,590
Walther von der Vogelweide.
606
00:36:46,740 --> 00:36:49,430
That's what you read in school?
607
00:36:49,570 --> 00:36:52,100
Until that point, I had only read
that such a thing existed --
608
00:36:52,240 --> 00:36:54,210
love at first sight.
609
00:36:54,340 --> 00:36:57,440
I had become incredibly infatuated
with Stefan.
610
00:36:57,580 --> 00:36:59,910
For the duration of his stay
in Germany
611
00:37:00,050 --> 00:37:03,420
he rented a fantastic apartment
with all comforts,
612
00:37:03,550 --> 00:37:03,580
but he never invited me there.
613
00:37:06,260 --> 00:37:10,020
From the very moment
I first saw him,
614
00:37:10,160 --> 00:37:12,030
I didn't drink anything anymore.
615
00:37:12,160 --> 00:37:13,630
He came often to us.
616
00:37:13,760 --> 00:37:16,960
He invited me to go outwith him
or to drive around.
617
00:37:25,510 --> 00:37:26,370
Come, Dani.
618
00:37:26,510 --> 00:37:29,710
Let me quickly take a picture of you.
619
00:37:29,850 --> 00:37:31,040
Yes, very nice.
620
00:37:31,180 --> 00:37:32,950
And another. Yes.
621
00:37:33,380 --> 00:37:35,250
He showed me the big world,
622
00:37:35,390 --> 00:37:37,050
the most expensive hotels.
623
00:37:37,190 --> 00:37:39,160
He went with me to parties.
624
00:37:39,290 --> 00:37:43,280
And with every opportunity,
he photographed me.
625
00:37:43,430 --> 00:37:47,890
It seemed like he had time
for only me.
626
00:37:49,430 --> 00:37:51,560
A nice feeling.
627
00:37:53,970 --> 00:37:56,410
Just a small sip at least.
628
00:37:56,540 --> 00:37:57,510
Cheers.
629
00:37:57,640 --> 00:37:59,080
Cheers.
630
00:38:04,150 --> 00:38:06,980
I got accustomed to Whisky in India.
631
00:38:08,090 --> 00:38:09,180
What a country...
632
00:38:09,320 --> 00:38:12,020
Without this, one can't stand it.
633
00:38:12,160 --> 00:38:14,350
Down there, it's pure medicine.
634
00:38:14,490 --> 00:38:16,050
Do you want a swig?
Please!
635
00:38:16,190 --> 00:38:18,530
No, thanks.
I rather not.
636
00:38:18,660 --> 00:38:21,430
You know, no culture exists
that doesn't use such stuff
637
00:38:21,570 --> 00:38:26,090
for religious, social,
or magical purposes.
638
00:38:26,240 --> 00:38:29,000
In South America
they chew coca leaves.
639
00:38:29,140 --> 00:38:29,940
In Asia...
640
00:38:30,070 --> 00:38:32,970
Stefan could narrate
incredibly amusingly.
641
00:38:33,110 --> 00:38:36,600
More and more often,
he hid erotic innuendos.
642
00:38:36,750 --> 00:38:38,510
I sensed it completely.
643
00:38:38,650 --> 00:38:40,780
I knew what he wanted.
644
00:38:47,260 --> 00:38:50,560
I had the feeling that he was
really softening me up
645
00:38:50,690 --> 00:38:53,160
with every trick in the book.
646
00:38:54,260 --> 00:38:57,390
I only had a single desire --
647
00:38:57,530 --> 00:39:00,990
to lie in his arms
and to give myself to him.
648
00:39:01,140 --> 00:39:04,540
But I couldn't start with that,
and he...
649
00:39:04,680 --> 00:39:05,970
he didn't say anything.
650
00:39:06,110 --> 00:39:08,370
Not a word, not a hint.
651
00:39:08,510 --> 00:39:12,470
His damn nonchalant superiority
almost drove me mad.
652
00:39:12,620 --> 00:39:16,850
Then, suddenly, I learned
from my mother that he had to leave.
653
00:39:17,960 --> 00:39:21,450
Daniella. I knew you'd come.
654
00:39:22,960 --> 00:39:25,020
You never told me
that I should visit you here.
655
00:39:25,160 --> 00:39:26,030
Well, now you're here.
656
00:39:26,160 --> 00:39:29,000
I was waiting for you.
You sensed it.
657
00:39:31,540 --> 00:39:33,770
You've driven me insane.
Completely mad!
658
00:39:33,900 --> 00:39:36,030
That's exactly how I like my women.
659
00:39:36,170 --> 00:39:37,110
Women?
660
00:39:37,240 --> 00:39:38,610
You, of course, my darling.
661
00:39:38,740 --> 00:39:41,440
Why didn't you tell me
that you have to leave?
662
00:39:41,580 --> 00:39:43,670
Then maybe you wouldn't have come,
my darling.
663
00:39:43,810 --> 00:39:45,010
But that's why I came!
664
00:39:45,150 --> 00:39:46,780
How sweet of you.
665
00:39:46,920 --> 00:39:48,720
Then we should hurry up a little.
666
00:39:48,850 --> 00:39:50,950
Hurry UP?
667
00:39:51,090 --> 00:39:55,180
My dear child, I'm leaving tomorrow.
I still have a lot to do.
668
00:39:55,330 --> 00:39:56,790
Do you want to "do" me, too?
669
00:39:56,930 --> 00:39:58,690
Did you come to me or not?
670
00:39:58,830 --> 00:40:00,460
Yes, I came to you.
671
00:40:00,600 --> 00:40:02,960
All right, then.
672
00:40:03,100 --> 00:40:05,190
What is it?
Don't you want to undress?
673
00:40:05,340 --> 00:40:06,700
Yes, but...
674
00:40:06,840 --> 00:40:08,640
I'm... I can't...
675
00:40:10,170 --> 00:40:12,400
Well, it really doesn't work
with clothes.
676
00:40:12,540 --> 00:40:14,670
This isn't how I imagined it.
677
00:40:14,850 --> 00:40:16,310
Now, listen here, girl.
678
00:40:16,450 --> 00:40:18,740
Deflowering a girl is hard work.
679
00:40:18,880 --> 00:40:22,280
Don't make it harder for me
than it already is.
680
00:40:22,820 --> 00:40:24,120
Please, don't!
681
00:40:24,250 --> 00:40:26,150
Damn it, what is it you even want?
682
00:40:26,290 --> 00:40:28,520
Did you come here
to play me for a fool?
683
00:40:28,660 --> 00:40:32,150
Sorry, Stefan, but I imagined
this all differently.
684
00:40:32,300 --> 00:40:33,960
Like in books, maybe?
685
00:40:34,100 --> 00:40:36,900
No, my child, reality looks different.
686
00:40:37,600 --> 00:40:38,430
I can't.
687
00:40:38,570 --> 00:40:40,760
Then it's about time that you learn.
688
00:40:40,900 --> 00:40:42,840
Please, Stefan, stop.
I want to go home.
689
00:40:42,970 --> 00:40:44,740
You must be out of your mind.
690
00:40:44,880 --> 00:40:46,570
If someone teases me
with null ouvert,
691
00:40:46,710 --> 00:40:48,340
then it's contra and pants down.
692
00:40:48,480 --> 00:40:50,340
I don't like to make a fool
out of myself.
693
00:40:50,480 --> 00:40:52,850
Please, Stefan.
Give me a little time.
694
00:40:52,980 --> 00:40:54,510
I gave you enough time.
695
00:40:54,650 --> 00:40:58,090
You came on your own,
and now I...
696
00:40:58,220 --> 00:40:59,850
No!
697
00:41:01,990 --> 00:41:04,980
I don't usually assault a woman,
only when it's necessary,
698
00:41:05,130 --> 00:41:07,030
and now I have the impression
that I have to!
699
00:41:07,160 --> 00:41:08,860
Undress yourself!
700
00:41:10,000 --> 00:41:12,200
Or should I do it?
701
00:41:45,900 --> 00:41:49,360
- No, Stefan, please!
- Stop it!
702
00:42:06,560 --> 00:42:08,390
That's how it was.
703
00:42:08,530 --> 00:42:10,150
He used me like a towel.
704
00:42:12,530 --> 00:42:14,430
You're hurting me.
705
00:42:14,560 --> 00:42:18,000
It's because it's your first time.
You'll get used to it later.
706
00:42:18,940 --> 00:42:21,340
Just sex, no love.
707
00:42:21,470 --> 00:42:24,440
After that disappointment,
I began to drink again.
708
00:42:24,570 --> 00:42:28,310
I was doing well for a while,
no one noticed it,
709
00:42:28,450 --> 00:42:31,350
until that scandal happened at school.
710
00:42:31,480 --> 00:42:33,580
You witnessed it.
711
00:42:34,890 --> 00:42:38,290
Goethe, as a poet and as a person,
712
00:42:38,420 --> 00:42:41,520
was obsessed with eroticism
until old age.
713
00:42:41,660 --> 00:42:44,130
Think of Faust,
think of his Gretchen...
714
00:42:44,260 --> 00:42:45,230
Go on, make him hot!
715
00:42:45,360 --> 00:42:48,920
...think of: "Do as you like,
716
00:42:49,070 --> 00:42:51,630
do as befits."
717
00:42:51,770 --> 00:42:53,790
My dear Miss Angelika,
718
00:42:53,940 --> 00:42:55,430
if you want to fluster me,
719
00:42:55,570 --> 00:42:58,870
I have something much better
at home.
720
00:42:59,010 --> 00:43:00,200
These two quotations...
721
00:43:00,340 --> 00:43:01,970
Now it's your turn.
722
00:43:02,110 --> 00:43:03,770
...you should explore them.
723
00:43:03,910 --> 00:43:08,550
Which perception of humanity
underlies them?
724
00:43:10,250 --> 00:43:12,220
May I go out?
725
00:43:12,360 --> 00:43:15,880
You should put on
a somewhat bigger sweater.
726
00:43:16,790 --> 00:43:21,060
Well, all things considered,
I'm pleased with your work.
727
00:43:21,200 --> 00:43:23,960
There's just one
I haven't graded yet.
728
00:43:24,100 --> 00:43:26,000
Daniella, what's going on with you?
729
00:43:26,140 --> 00:43:27,830
With me?
730
00:43:27,970 --> 00:43:30,170
I was really appalled by your work.
731
00:43:30,310 --> 00:43:34,510
Your trains of thought aren't just
boundlessly superficial,
732
00:43:34,640 --> 00:43:35,610
but much worse.
733
00:43:35,750 --> 00:43:37,410
They contradict themselves,
they're imprecise,
734
00:43:37,550 --> 00:43:38,980
blurred, so to speak.
735
00:43:39,120 --> 00:43:41,310
Can't you think anymore?
736
00:43:41,450 --> 00:43:43,320
What happened?
737
00:43:44,620 --> 00:43:46,610
You don't want to tell me?
738
00:43:47,160 --> 00:43:49,320
Do you want to speak alone with me?
739
00:43:50,160 --> 00:43:51,750
I'd like to help you.
740
00:43:51,900 --> 00:43:53,990
I haven't graded your work yet.
741
00:43:54,130 --> 00:43:56,960
Your grades are already
disastrous enough.
742
00:43:57,100 --> 00:44:00,260
Please tell your mother
I'd like to speak with her.
743
00:44:05,680 --> 00:44:07,640
Dani.
744
00:44:07,780 --> 00:44:11,210
If you're searching for the bottle,
I've thrown it in the trash.
745
00:44:12,250 --> 00:44:14,510
Dani.
746
00:44:14,650 --> 00:44:15,880
How awful.
747
00:44:16,020 --> 00:44:17,180
You're drinking!
748
00:44:17,320 --> 00:44:19,310
Mom, why did you throw
the bottle away?
749
00:44:19,460 --> 00:44:22,890
Should I be responsible
for my child becoming an alcoholic?
750
00:44:23,030 --> 00:44:25,520
How could you do that to me!
751
00:44:25,660 --> 00:44:27,630
If Father had experienced this...
752
00:44:27,760 --> 00:44:30,760
Dani, child, what will people think?
753
00:44:30,900 --> 00:44:33,030
I don't give a damn what people say!
754
00:44:33,170 --> 00:44:34,870
Is that the only thing
you can think of?
755
00:44:35,010 --> 00:44:36,670
Your teacher
is worried about you, too.
756
00:44:36,810 --> 00:44:38,870
Your grades in school are so bad.
757
00:44:39,010 --> 00:44:41,440
What kind of daughter do I have?!
758
00:44:41,580 --> 00:44:44,210
Do you have to be such a disgrace?
759
00:44:44,810 --> 00:44:46,710
Why did you throw the bottle away?
760
00:44:46,850 --> 00:44:49,480
I rummaged through the garbage bin
outside.
761
00:44:49,620 --> 00:44:51,710
I got very dirty doing so.
762
00:44:51,860 --> 00:44:54,150
I found four bottles.
763
00:44:54,290 --> 00:44:56,350
Four bottles in one week!
764
00:44:56,490 --> 00:44:58,830
What should become of you?
765
00:44:58,960 --> 00:45:01,020
Better ask yourself
what has become of me!
766
00:45:01,160 --> 00:45:02,500
Give me something to drink!
767
00:45:02,630 --> 00:45:05,160
No drop is getting past my doorstep.
768
00:45:05,300 --> 00:45:06,500
Pull yourself together!
769
00:45:06,640 --> 00:45:08,830
That was a rather unpleasant scene.
770
00:45:08,970 --> 00:45:10,740
The most unpleasant was my mother.
771
00:45:10,870 --> 00:45:13,610
She always thought about
what people would say.
772
00:45:13,740 --> 00:45:17,180
Then she brought a doctor.
He grilled me.
773
00:45:17,310 --> 00:45:20,680
It went well for a while, until...
774
00:45:20,820 --> 00:45:23,620
Do you remember Werner's party?
775
00:45:23,750 --> 00:45:28,090
It was about a year ago
when his parents were out of town.
776
00:45:33,200 --> 00:45:34,100
Do you want some, too?
777
00:45:34,230 --> 00:45:36,030
No, I'm not drinking anything.
778
00:45:36,170 --> 00:45:38,030
I'm fed up.
779
00:45:38,170 --> 00:45:39,800
I'm going home.
780
00:45:39,940 --> 00:45:41,500
Now, right when it's getting cozy?
781
00:45:41,640 --> 00:45:43,540
You're crazy.
782
00:45:45,540 --> 00:45:47,070
Hey, Werner!
783
00:45:51,080 --> 00:45:54,070
Don't be stupid, Dani.
You can't just leave like that.
784
00:45:54,220 --> 00:45:56,050
Let me go, Werner.
785
00:45:57,350 --> 00:45:59,220
Stay here, please.
786
00:45:59,360 --> 00:46:03,520
You know I've staged this whole thing
just to be alone with you.
787
00:46:04,360 --> 00:46:05,800
I knew that was the case.
788
00:46:05,930 --> 00:46:07,990
Werner had become infatuated
with me.
789
00:46:08,130 --> 00:46:11,160
Oh, well, I liked him a lot, too.
790
00:46:11,870 --> 00:46:13,840
We don't have to stay here with them.
791
00:46:13,970 --> 00:46:17,070
We can be all alone for ourselves
downstairs.
792
00:46:38,960 --> 00:46:41,430
I knew exactly
what would happen now.
793
00:46:41,560 --> 00:46:44,690
Things went wrong
the first time with Stefan.
794
00:46:44,830 --> 00:46:48,030
Now, it was all the same to me
whether it was sex or love.
795
00:46:48,170 --> 00:46:50,940
But maybe it would be different
with Werner.
796
00:46:51,070 --> 00:46:54,140
Not all men can be the same.
797
00:47:22,770 --> 00:47:24,970
You're hurting me, Werner.
798
00:48:06,550 --> 00:48:08,450
What's wrong with you?
799
00:48:08,590 --> 00:48:10,680
Don't you want to
or can't you?
800
00:48:10,820 --> 00:48:13,880
I can't. Not like that.
801
00:48:14,020 --> 00:48:15,860
Don't tell me it's because of me!
802
00:48:15,990 --> 00:48:18,090
Maybe, maybe not.
You're just so awkward.
803
00:48:18,230 --> 00:48:20,460
What? Awkward?
804
00:48:20,600 --> 00:48:23,900
It's because of you.
You're like a block of ice.
805
00:48:31,240 --> 00:48:33,710
Well, Werner, it was better
if I had left after all.
806
00:48:33,840 --> 00:48:35,210
Too bad.
807
00:48:37,710 --> 00:48:39,180
Get lost!
808
00:49:02,740 --> 00:49:04,500
Is something wrong?
809
00:49:04,640 --> 00:49:06,540
No.
810
00:49:27,430 --> 00:49:29,420
She's so spaced out.
811
00:49:32,900 --> 00:49:35,700
I felt lousy.
812
00:49:35,840 --> 00:49:38,970
It went wrong again.
813
00:49:39,110 --> 00:49:41,980
Maybe it was because of me.
814
00:49:42,110 --> 00:49:44,640
I took to the bottle again.
815
00:49:47,250 --> 00:49:49,550
From then on,
it was all the same to me.
816
00:49:52,460 --> 00:49:55,120
That's almost a year ago now.
817
00:49:55,260 --> 00:49:57,230
I admit it, I drank.
818
00:49:57,360 --> 00:49:58,190
So what?
819
00:49:58,330 --> 00:49:59,890
Others drink, too.
820
00:50:00,030 --> 00:50:03,520
Have you looked around
during break?
821
00:50:04,430 --> 00:50:07,530
Today, everyone talks
about hashish in the schools,
822
00:50:07,670 --> 00:50:10,660
but alcohol is much more common.
823
00:50:14,210 --> 00:50:16,870
When I was on the wagon,
I felt like crap.
824
00:50:17,010 --> 00:50:20,510
But when I had something,
I felt incredibly good.
825
00:50:21,620 --> 00:50:25,990
When I saw my face in the mirror,
I was disgusted by myself.
826
00:50:26,960 --> 00:50:28,690
But I couldn't any other way.
827
00:50:28,830 --> 00:50:31,450
I just had to drink.
828
00:50:36,900 --> 00:50:39,060
My mother acted
like she didn't notice
829
00:50:39,200 --> 00:50:41,830
because of the dear neighbors,
and so on.
830
00:50:41,970 --> 00:50:44,170
When she puts on her agonized face,
831
00:50:44,310 --> 00:50:48,770
then I really feel
like having a drink.
832
00:50:48,910 --> 00:50:52,180
She just didn't give me
any more pocket money.
833
00:50:52,320 --> 00:50:54,180
Well, fine.
834
00:50:54,320 --> 00:50:57,510
Then I just stole it.
835
00:50:58,150 --> 00:50:59,450
Cheers!
836
00:50:59,590 --> 00:51:01,280
- Cheers!
- Come on, guys!
837
00:51:01,420 --> 00:51:04,050
Here we go.
838
00:51:04,190 --> 00:51:05,850
Drink something.
839
00:51:06,000 --> 00:51:08,430
She took a good gulp.
840
00:51:13,070 --> 00:51:19,200
Besides, there are other ways
for a girl to get a few Marks.
841
00:52:25,070 --> 00:52:28,170
My mother acted
like she didn't notice anything.
842
00:52:30,680 --> 00:52:33,270
She left me completely alone
with my problem.
843
00:52:33,420 --> 00:52:36,320
The main thing was
that her own life wasn't disrupted.
844
00:52:36,890 --> 00:52:38,550
I didn't go to school anymore.
845
00:52:38,690 --> 00:52:39,450
What for?
846
00:52:39,590 --> 00:52:41,720
Teachers are just assholes.
847
00:52:41,860 --> 00:52:44,490
And then it happened one day.
848
00:52:47,900 --> 00:52:50,390
Get lost! Out with you!
849
00:52:58,510 --> 00:53:00,480
Hey, look over there.
850
00:53:01,380 --> 00:53:03,070
Someone's lying there.
851
00:53:05,110 --> 00:53:06,510
For Chrissake!
852
00:53:11,850 --> 00:53:13,850
She's still alive.
853
00:53:15,060 --> 00:53:16,530
You stay here.
I'll get the police.
854
00:53:16,660 --> 00:53:18,290
Yes, right.
855
00:53:19,230 --> 00:53:21,200
And that's how I came here.
856
00:53:21,330 --> 00:53:24,490
First they stuck me
in an ordinary mental institution,
857
00:53:24,630 --> 00:53:26,430
then they got a hold of my mother.
858
00:53:26,570 --> 00:53:28,870
Now she has to pay
for this cool place here.
859
00:53:29,010 --> 00:53:30,500
You didn't bring me
anything to drink?
860
00:53:30,640 --> 00:53:31,540
No.
861
00:53:31,670 --> 00:53:33,400
Well, you could have.
862
00:53:33,540 --> 00:53:35,840
- Miss Gottschalk.
- What do you want?
863
00:53:35,980 --> 00:53:38,210
Why are you always
creeping around like a snail?
864
00:53:38,350 --> 00:53:39,780
It's meal time.
865
00:53:39,920 --> 00:53:41,850
We have to be mindful
that we're on time.
866
00:53:41,980 --> 00:53:43,650
Please end your conversation.
867
00:53:43,790 --> 00:53:46,690
Oh, well, it was nice
to see you again.
868
00:53:46,820 --> 00:53:47,620
Take care, Peggy.
869
00:53:47,760 --> 00:53:50,390
Take even better care, Daniella.
870
00:53:52,560 --> 00:53:54,090
Poor Daniella.
871
00:53:54,230 --> 00:53:58,600
It wouldn't take long before
she'd become a normal person again.
872
00:53:59,840 --> 00:54:02,240
Thank God you can't generalize
something like that.
873
00:54:02,370 --> 00:54:05,200
The first time,
Daniella got sex for love.
874
00:54:05,340 --> 00:54:07,640
The second time, love for sex.
875
00:54:07,780 --> 00:54:09,580
That's bad luck both times.
876
00:54:10,250 --> 00:54:13,150
That's no reason to start drinking.
877
00:54:13,280 --> 00:54:15,110
To each their own.
878
00:54:15,250 --> 00:54:16,910
Don't be so cynical, Klaus.
879
00:54:17,050 --> 00:54:20,110
I really feel sorry for those
who are stuck in a lousy situation
880
00:54:20,260 --> 00:54:21,820
and can't get out.
881
00:54:21,960 --> 00:54:23,390
Yes, that's right,
882
00:54:23,530 --> 00:54:25,790
but I fear we'll stray
from the subject
883
00:54:25,930 --> 00:54:27,900
if we keep discussing this.
884
00:54:28,030 --> 00:54:30,020
There are women and girls
885
00:54:30,170 --> 00:54:33,570
who inherently have
this instinctive knowledge
886
00:54:33,700 --> 00:54:35,500
of physical emotions.
887
00:54:35,640 --> 00:54:36,940
Juliet is one of them.
888
00:54:37,070 --> 00:54:39,010
Shakespeare recognized it.
889
00:54:39,140 --> 00:54:41,910
But I think that most have to have
a few experiences
890
00:54:42,040 --> 00:54:44,670
before they figure out
what such a poet really means.
891
00:54:44,810 --> 00:54:48,680
I know a little story
that happened in our school.
892
00:54:51,220 --> 00:54:53,280
What's Rollie doing for so long?
893
00:54:53,420 --> 00:54:54,910
No idea.
894
00:54:55,060 --> 00:54:58,030
She can't be buying out
the whole store!
895
00:54:58,160 --> 00:55:00,130
There she is!
896
00:55:12,810 --> 00:55:14,940
- Did you get it?
- Not quite.
897
00:55:15,080 --> 00:55:16,370
What do you mean, "Not quite."
898
00:55:16,510 --> 00:55:18,170
Show me.
899
00:55:20,820 --> 00:55:22,840
Toothpaste?
900
00:55:24,990 --> 00:55:25,780
Tanning oil?
901
00:55:25,920 --> 00:55:27,650
You've got to be kidding me!
902
00:55:27,790 --> 00:55:29,620
Well, it was like this.
903
00:55:29,760 --> 00:55:31,190
There was this salesclerk
904
00:55:31,330 --> 00:55:34,460
and he saw right away
that I'm still a schoolgirl.
905
00:55:34,600 --> 00:55:36,290
Just confess
that you didn't dare to do it.
906
00:55:36,430 --> 00:55:39,060
Your sister's too dumb
to buy some condoms.
907
00:55:39,200 --> 00:55:40,640
Why don't you go yourself?
908
00:55:41,140 --> 00:55:43,400
She's right. You go.
909
00:55:43,540 --> 00:55:44,200
Why me?
910
00:55:44,340 --> 00:55:47,210
I organized it with the boys.
That's the most important.
911
00:55:47,340 --> 00:55:50,340
Why did you have to tell them
that we're on the pill?
912
00:55:50,480 --> 00:55:53,570
Gosh, they're experienced guys.
They wouldn't come otherwise.
913
00:55:53,720 --> 00:55:54,740
They wouldn't show.
914
00:55:54,880 --> 00:55:56,050
But not with me.
915
00:55:56,190 --> 00:55:57,810
Well, if you want to wuss out now...
916
00:55:57,950 --> 00:55:59,010
The pill? You must be joking!
917
00:55:59,160 --> 00:56:01,820
They'll notice right away
that we've never done it before.
918
00:56:01,960 --> 00:56:05,520
We have to make sure
we get condoms somehow.
919
00:56:10,100 --> 00:56:10,760
What is it?
920
00:56:10,900 --> 00:56:13,700
I have an idea of how
we can maybe get the things.
921
00:56:13,840 --> 00:56:15,670
Hey, come.
922
00:56:21,180 --> 00:56:24,240
I bet that there are automate
in every men's bathroom
923
00:56:24,380 --> 00:56:25,910
where you can buy the things.
924
00:56:26,050 --> 00:56:27,710
And how do you know that?
925
00:56:27,850 --> 00:56:29,250
It's common knowledge.
926
00:56:29,390 --> 00:56:30,780
So it's very simple.
927
00:56:30,920 --> 00:56:33,410
We need a few Marks.
928
00:56:33,560 --> 00:56:35,120
Who's going into a men's bathroom?
929
00:56:35,260 --> 00:56:37,560
You can have three guesses.
930
00:56:38,390 --> 00:56:39,950
Always me.
931
00:56:40,100 --> 00:56:43,760
You have to be good at something.
There's nothing to it.
932
00:56:45,470 --> 00:56:48,930
I've never been in a men's bathroom.
Why don't you two do it?
933
00:56:49,070 --> 00:56:52,410
Just go already.
There's no one there.
934
00:56:52,540 --> 00:56:53,740
And what if someone sees me?
935
00:56:53,880 --> 00:56:55,540
You just have to be careful.
936
00:56:55,680 --> 00:56:58,380
Now, do it.
Over there in the hallway.
937
00:57:08,290 --> 00:57:10,280
The girls are already there.
938
00:57:10,430 --> 00:57:12,490
But there's three bicycles.
939
00:57:12,630 --> 00:57:14,760
I don't know.
940
00:57:14,900 --> 00:57:17,390
I hope they don't ask too much of us.
941
00:57:17,530 --> 00:57:20,060
I have a good mind to go back.
942
00:57:20,940 --> 00:57:23,740
Somehow, I imagined
this differently,
943
00:57:23,870 --> 00:57:25,070
the first time.
944
00:57:25,210 --> 00:57:26,830
With more feelings and all.
945
00:57:26,980 --> 00:57:28,310
Feelings?
946
00:57:28,440 --> 00:57:29,640
You're silly.
947
00:57:29,780 --> 00:57:31,770
This is just about sex.
948
00:57:31,910 --> 00:57:36,150
Hopefully we have enough
experience with screwing.
949
00:57:48,130 --> 00:57:49,860
You think that's one of them?
950
00:57:50,000 --> 00:57:51,830
Definitely not.
951
00:57:51,970 --> 00:57:53,400
Hopefully.
952
00:58:08,180 --> 00:58:09,980
No one's there.
953
00:58:14,290 --> 00:58:16,450
Extra thin, Slightly moisturized
Value Pack
954
00:58:16,590 --> 00:58:19,960
"Extra thin,
slightly moisturized..."
955
00:58:22,900 --> 00:58:25,990
"Anti-baby condom."
956
00:58:26,370 --> 00:58:28,500
What's this?
957
00:58:29,270 --> 00:58:32,040
"Moisture film."
958
00:58:32,170 --> 00:58:33,700
Moisture film, mm-hm.
959
00:58:34,380 --> 00:58:36,180
That's the right one.
960
00:59:18,090 --> 00:59:19,520
Damn it!
961
00:59:25,690 --> 00:59:27,690
Who's that?
962
00:59:27,830 --> 00:59:30,030
Oh, that's just my sister.
963
00:59:31,430 --> 00:59:33,990
What is she doing here?
964
00:59:34,140 --> 00:59:36,040
She just came with us.
965
00:59:36,170 --> 00:59:37,540
-"Just"?
- Did you get them?
966
00:59:37,670 --> 00:59:39,230
- Negative report.
-ls something wrong?
967
00:59:39,380 --> 00:59:41,370
No, no, no. Nothing.
968
00:59:41,510 --> 00:59:43,770
Oh, gosh!
969
00:59:43,910 --> 00:59:47,320
Well, then, shall we?
970
00:59:52,350 --> 00:59:53,580
What damn weather!
971
00:59:53,720 --> 00:59:55,350
Where to now?
972
00:59:56,960 --> 01:00:00,730
We're just looking for a quiet place.
973
01:00:00,860 --> 01:00:06,300
Something like this
has to be well-planned.
974
01:00:07,470 --> 01:00:09,630
But if it's possible, somewhere dry.
975
01:00:10,440 --> 01:00:13,600
The shack over there
would be a great place.
976
01:00:14,780 --> 01:00:16,140
Great. Come!
977
01:00:16,280 --> 01:00:18,510
Rollie, watch the bikes.
978
01:00:28,420 --> 01:00:30,390
I'm always alone.
979
01:00:34,660 --> 01:00:37,630
Oh, what a vacation!
Always just rain in Bavaria!
980
01:00:37,770 --> 01:00:38,430
Shh.
981
01:00:38,570 --> 01:00:40,930
Keep going.
982
01:00:43,110 --> 01:00:45,040
And what if someone walks by?
983
01:00:45,170 --> 01:00:47,970
Who would walk by here?
Nonsense!
984
01:00:54,120 --> 01:00:54,950
Is something wrong?
985
01:00:55,080 --> 01:00:57,180
There are gnats here.
986
01:01:02,190 --> 01:01:04,560
Hello, what are you doing here, girl?
987
01:01:04,690 --> 01:01:07,360
What should I be doing?
I'm just sitting here.
988
01:01:07,500 --> 01:01:09,900
Where are the others?
989
01:01:10,030 --> 01:01:11,230
Picking mushrooms?
990
01:01:12,000 --> 01:01:14,100
That's another way to say it.
991
01:01:14,500 --> 01:01:15,870
Heave-ho!
992
01:01:16,010 --> 01:01:18,000
By the time I get you up there,
I'll be beat.
993
01:01:18,140 --> 01:01:18,900
Keep pushing!
994
01:01:19,040 --> 01:01:20,980
What if someone walks by?
995
01:01:23,280 --> 01:01:27,010
Oh, crap!
Let's just screw here.
996
01:01:27,150 --> 01:01:30,410
Egon, come on! Push me up!
997
01:01:30,550 --> 01:01:33,180
Yes! A little more!
998
01:01:33,560 --> 01:01:35,080
I'm almost there!
999
01:01:35,220 --> 01:01:37,120
Finally!
1000
01:01:39,860 --> 01:01:41,420
What are they doing there?
1001
01:01:41,560 --> 01:01:42,790
You have three guesses.
1002
01:01:42,930 --> 01:01:46,100
Egon, you with your dirty fantasies.
1003
01:01:47,370 --> 01:01:48,890
I'm falling down!
1004
01:01:49,040 --> 01:01:52,060
Wait, I'll help you.
1005
01:01:52,780 --> 01:01:53,400
There.
1006
01:01:53,540 --> 01:01:55,980
They left you to sit alone.
1007
01:01:56,210 --> 01:01:58,610
Those bastards.
1008
01:01:58,750 --> 01:01:59,840
You know what, girl?
1009
01:01:59,980 --> 01:02:02,010
I'm Tony, and you?
1010
01:02:02,150 --> 01:02:04,050
My name is Rollie.
1011
01:02:04,190 --> 01:02:08,780
What do you say, Rollie?
I can't let you hang dry here alone.
1012
01:02:19,670 --> 01:02:23,160
Oh, that did me good!
1013
01:02:23,610 --> 01:02:25,040
Really nice here.
1014
01:02:25,170 --> 01:02:26,540
And now?
1015
01:02:26,680 --> 01:02:28,540
First you have to undress.
1016
01:02:28,680 --> 01:02:30,480
Is that really necessary?
1017
01:02:30,610 --> 01:02:33,080
Otherwise it won't work.
1018
01:02:33,220 --> 01:02:36,210
Okay, fine,
but only if you do, too, Flo.
1019
01:02:36,350 --> 01:02:38,550
Of course. I will, too.
1020
01:02:38,690 --> 01:02:40,310
Then do it already.
1021
01:02:40,460 --> 01:02:41,290
And you two?
1022
01:02:41,420 --> 01:02:42,410
Aren't you going to?
1023
01:02:42,560 --> 01:02:43,890
It's enough if I take my pants off.
1024
01:02:44,090 --> 01:02:45,560
That's out of the question!
1025
01:02:45,690 --> 01:02:47,090
We want to see something, too.
1026
01:02:47,230 --> 01:02:49,200
I thought you guys
were the experienced ones.
1027
01:02:49,330 --> 01:02:50,560
Us?
1028
01:02:50,700 --> 01:02:51,720
I thought you two were.
1029
01:02:51,870 --> 01:02:52,890
Us?
1030
01:02:53,040 --> 01:02:55,130
Do you at least have condoms?
1031
01:02:56,870 --> 01:03:02,110
But you guys are on the pill.
1032
01:03:07,620 --> 01:03:11,080
Oops, then we just
have to be careful.
1033
01:03:19,630 --> 01:03:20,790
I can't believe it!
1034
01:03:20,930 --> 01:03:22,450
They're all undressing.
1035
01:03:22,600 --> 01:03:25,090
Egon, you have to intervene!
1036
01:03:25,230 --> 01:03:26,530
I'm not crazy.
1037
01:03:26,670 --> 01:03:28,190
If I'm on vacation in Bavaria,
1038
01:03:28,340 --> 01:03:30,530
I want to have some excitement,
you understand?
1039
01:03:35,580 --> 01:03:37,480
- Good?
- Yes.
1040
01:03:37,610 --> 01:03:39,210
- Do you like me?
- Yes.
1041
01:03:39,350 --> 01:03:42,220
- You don't have to be scared.
- No.
1042
01:03:46,320 --> 01:03:47,520
I can't believe it.
1043
01:03:48,260 --> 01:03:49,620
Hey, what's the big idea?
1044
01:03:49,760 --> 01:03:52,490
There was a gnat.
1045
01:03:52,630 --> 01:03:54,860
What do Caroline's gnats
concern you?
1046
01:03:55,000 --> 01:03:56,060
I agree.
1047
01:03:56,200 --> 01:03:58,430
Yeah, okay.
1048
01:04:00,270 --> 01:04:01,630
MY gosh!
1049
01:04:01,770 --> 01:04:03,740
And that's the youth of today!
1050
01:04:03,870 --> 01:04:06,710
Shameless how they're doing it
here in the open!
1051
01:04:06,840 --> 01:04:08,240
And you're watching!
1052
01:04:08,380 --> 01:04:12,680
But, Jettchen, this warms an old,
married couple like us up.
1053
01:04:13,450 --> 01:04:14,970
And what now?
1054
01:04:15,120 --> 01:04:17,920
And now we have to
grope around first.
1055
01:04:18,050 --> 01:04:20,250
Why are you holding on
to my behind?
1056
01:04:22,060 --> 01:04:23,720
Well, then.
1057
01:04:25,190 --> 01:04:27,250
No, it won't work standing.
1058
01:04:27,400 --> 01:04:29,300
Now, just sit down.
1059
01:04:29,430 --> 01:04:30,590
Ouch!
1060
01:04:30,730 --> 01:04:32,430
But the hay prickles!
1061
01:04:32,570 --> 01:04:34,870
What's prickling?
1062
01:04:39,070 --> 01:04:42,440
What great breasts you have!
1063
01:04:45,080 --> 01:04:46,780
Now, don't stare like that.
1064
01:04:46,920 --> 01:04:49,080
Haven't you ever seen a naked man?
1065
01:04:49,220 --> 01:04:52,350
There's nothing to see on you
anymore.
1066
01:04:52,490 --> 01:04:53,820
Now, this is outrageous.
1067
01:04:53,960 --> 01:04:55,920
First she gets upset
because of morals,
1068
01:04:56,060 --> 01:04:56,890
and then she gets hot.
1069
01:04:57,030 --> 01:04:59,220
That's unbelievable.
1070
01:05:14,080 --> 01:05:16,100
That was so nice.
1071
01:05:17,250 --> 01:05:19,370
Hey, Rollie, will you stop by again?
1072
01:05:19,520 --> 01:05:21,040
Yeah, tomorrow.
1073
01:05:21,180 --> 01:05:23,050
I'll be there.
1074
01:05:23,920 --> 01:05:25,220
Until then.
1075
01:05:28,190 --> 01:05:29,720
That was a surprise!
1076
01:05:29,860 --> 01:05:32,990
That was such a nice place.
1077
01:05:36,730 --> 01:05:38,390
What's going on there?
1078
01:05:38,530 --> 01:05:40,160
That was a flop.
1079
01:05:40,300 --> 01:05:42,570
Why are you running like that?
1080
01:05:42,700 --> 01:05:44,700
Cut and run!
1081
01:05:44,840 --> 01:05:46,040
What happened to you?
1082
01:05:46,180 --> 01:05:48,640
Nothing happened, unfortunately!
1083
01:05:48,780 --> 01:05:52,080
We're sick of screwing.
1084
01:05:54,080 --> 01:05:55,450
I'm not.
1085
01:05:57,290 --> 01:05:59,190
I don't know what kind
of experiences you've had,
1086
01:05:59,320 --> 01:06:01,650
but with me, it happened
very similarly.
1087
01:06:01,790 --> 01:06:02,810
I don't know.
1088
01:06:02,960 --> 01:06:05,760
Theoretically, every seven-year-old
kid knows these days.
1089
01:06:05,890 --> 01:06:08,960
There are sex books
and sex education classes in school.
1090
01:06:09,100 --> 01:06:12,090
Yes, but the situation
becomes strange
1091
01:06:12,230 --> 01:06:14,760
when theory and practice diverge.
1092
01:06:14,900 --> 01:06:17,100
What's the use of sex ed then?
1093
01:06:17,240 --> 01:06:18,260
Now, listen.
1094
01:06:18,410 --> 01:06:20,930
She should at least have
a sharper awareness
1095
01:06:21,080 --> 01:06:24,770
for what one does,
and maybe a sense of responsibility.
1096
01:06:24,910 --> 01:06:28,680
When you fall in love,
then your brain is out the window.
1097
01:06:28,820 --> 01:06:31,720
I won't contradict this thesis.
1098
01:06:31,850 --> 01:06:33,220
Let's put it to use.
1099
01:06:33,360 --> 01:06:37,120
Thea, keep going after:
"Well, do not swear."
1100
01:06:39,600 --> 01:06:41,690
Although I joy in thee,
1101
01:06:41,830 --> 01:06:44,300
I have no joy of this contract
tonight:
1102
01:06:44,430 --> 01:06:47,770
It is too rash, too unadvised,
too sudden.
1103
01:06:47,900 --> 01:06:50,740
Too like the lightning,
which doth cease to be.
1104
01:06:50,870 --> 01:06:53,740
Ere one can say, "It lightens."
1105
01:06:53,880 --> 01:06:54,840
Thank you.
1106
01:06:55,010 --> 01:06:56,480
That's it.
1107
01:06:56,610 --> 01:07:00,480
And that's what you can take away
from this magnificent scene.
1108
01:07:00,620 --> 01:07:02,980
Keep your feelings clear.
1109
01:07:03,120 --> 01:07:06,140
If they're repressed or blurred,
1110
01:07:06,290 --> 01:07:09,720
true tenderness or love
can never arise.
1111
01:07:09,860 --> 01:07:13,660
That's the lesson
that Juliet gives Romeo.
1112
01:07:14,460 --> 01:07:17,260
Ah, there's probably
something true to it.
1113
01:07:17,400 --> 01:07:20,030
I know a story that proves it.
1114
01:07:20,170 --> 01:07:22,230
A guy from our school told it to me.
1115
01:07:22,370 --> 01:07:25,100
Very well. Then we'll break off
for today.
1116
01:07:25,240 --> 01:07:29,110
Actually, this is just the story
from a few summer vacation days.
1117
01:07:29,240 --> 01:07:30,940
Maybe it's not a very moral story,
1118
01:07:31,080 --> 01:07:32,910
but for that, it has a moral.
1119
01:07:33,050 --> 01:07:34,710
We'll get to that later.
1120
01:07:34,850 --> 01:07:36,110
It all started...
1121
01:07:36,250 --> 01:07:37,840
Well, you see it yourself.
1122
01:07:37,990 --> 01:07:40,480
My friend Walter is also important
in this story,
1123
01:07:40,620 --> 01:07:42,780
but we'll first get to him later, too.
1124
01:07:47,730 --> 01:07:51,830
Classical music
always turns me on like that.
1125
01:07:51,970 --> 01:07:52,590
Come.
1126
01:07:52,730 --> 01:07:55,070
No, not again.
1127
01:07:56,340 --> 01:07:58,530
Play the same one again, Michael.
1128
01:07:58,670 --> 01:07:59,870
Let's keep going.
1129
01:08:00,010 --> 01:08:03,380
If you keep going, you'll have to
bring me a walking stick.
1130
01:08:03,510 --> 01:08:06,380
Come, let's first smoke a cigarette,
yeah?
1131
01:08:07,350 --> 01:08:09,150
Not now.
1132
01:08:30,640 --> 01:08:33,570
Sometimes I like you better
as a mummy.
1133
01:08:33,710 --> 01:08:36,410
Oh, forget the stupid telephone.
1134
01:08:36,550 --> 01:08:37,640
Ye S?
1135
01:08:37,780 --> 01:08:39,980
Hold on, I can't understand a word.
1136
01:08:40,450 --> 01:08:44,180
Claudie, it's great
that you're calling.
1137
01:08:44,320 --> 01:08:45,810
If we can meet up?
1138
01:08:45,950 --> 01:08:46,920
Of course.
1139
01:08:47,060 --> 01:08:48,680
Today?
1140
01:08:48,820 --> 01:08:52,690
I also have another appointment
in town anyway.
1141
01:08:52,830 --> 01:08:54,320
If I'm glad?
1142
01:08:54,460 --> 01:08:57,520
Of course I'm glad.
I'm incredibly glad.
1143
01:08:57,670 --> 01:08:58,360
When?
1144
01:08:58,500 --> 01:09:02,300
Let's say in an hour at the Adria
on Leopold Street.
1145
01:09:02,970 --> 01:09:04,460
Bye. See you soon.
1146
01:09:04,610 --> 01:09:05,470
Damn it.
1147
01:09:05,610 --> 01:09:07,370
Who was that?
1148
01:09:07,510 --> 01:09:10,040
Walter's girlfriend,
or his ex-girlfriend.
1149
01:09:10,180 --> 01:09:13,050
She's having some problems
with him again,
1150
01:09:13,180 --> 01:09:16,950
and because I'm his friend,
she's hoping I'll help her.
1151
01:09:17,090 --> 01:09:19,610
And you're incredibly glad.
1152
01:09:19,760 --> 01:09:22,450
If you want to screw me over,
then just say it now.
1153
01:09:22,590 --> 01:09:24,060
What do you mean,
"screw you over"?
1154
01:09:24,190 --> 01:09:26,220
Just look at how
you're talking to me.
1155
01:09:26,360 --> 01:09:29,130
Your perpetual jealousy
is getting on my nerves.
1156
01:09:29,260 --> 01:09:31,890
How about a little trust?
1157
01:09:32,030 --> 01:09:33,730
Now I've lost my desire.
1158
01:09:33,870 --> 01:09:37,000
Besides, now I'm first
meeting Walter.
1159
01:09:39,270 --> 01:09:42,140
Claudie's phone call
hit me hard in the gut.
1160
01:09:42,280 --> 01:09:46,370
Claudie is a petite French girl
that I met a year ago in Paris
1161
01:09:46,520 --> 01:09:48,070
during a student exchange.
1162
01:09:48,220 --> 01:09:50,410
I was head over heels
in love with her.
1163
01:09:50,550 --> 01:09:52,880
And with her phone call,
I fell for Claudie again.
1164
01:09:53,020 --> 01:09:54,650
On the one hand,
there was Claudie,
1165
01:09:54,790 --> 01:09:55,990
on the other, Ingrid.
1166
01:09:56,120 --> 01:10:01,190
Claudie had to return to Paris,
and I didn't want to lose Ingrid.
1167
01:10:05,700 --> 01:10:07,100
Hello, my Mozart fan.
1168
01:10:07,240 --> 01:10:09,900
Take some headphones
and listen to some decent music.
1169
01:10:10,040 --> 01:10:11,730
- I need your help.
- What's wrong?
1170
01:10:11,870 --> 01:10:14,340
I've got a visitor from Paris,
and I'm crazy about her.
1171
01:10:14,480 --> 01:10:15,500
Congratulations.
1172
01:10:15,640 --> 01:10:17,110
And what should I do with Ingrid?
1173
01:10:17,250 --> 01:10:18,680
A real problem.
1174
01:10:18,810 --> 01:10:21,750
- You don't want to lose Ingrid.
- I can't decide.
1175
01:10:21,880 --> 01:10:24,850
Gosh, Michael, put an end to it.
1176
01:10:24,990 --> 01:10:26,450
You can forget Ingrid.
1177
01:10:26,590 --> 01:10:27,890
She just wants to own you.
1178
01:10:28,020 --> 01:10:31,790
She needs a guy, a strong guy
on her side, for her image.
1179
01:10:31,930 --> 01:10:33,920
You can't help me with logic.
1180
01:10:34,060 --> 01:10:36,550
- Then what are you suggesting?
- You have to take her from me.
1181
01:10:36,700 --> 01:10:38,100
- Who?
-lngrid.
1182
01:10:38,230 --> 01:10:40,700
I think now you've lost it.
1183
01:10:40,840 --> 01:10:42,460
I'm supposed to keep your girl warm
1184
01:10:42,600 --> 01:10:44,770
while you enjoy yourself
with the other one?
1185
01:10:44,910 --> 01:10:47,140
You should pull off things like that
by yourself.
1186
01:10:47,280 --> 01:10:48,940
Geez, you're not supposed
to screw her,
1187
01:10:49,080 --> 01:10:51,100
you're just supposed to help me
intercept her.
1188
01:10:51,250 --> 01:10:52,110
Listen up.
1189
01:10:52,250 --> 01:10:55,150
I'm meeting the French girl
in half an hour at the Adria.
1190
01:10:55,280 --> 01:10:58,250
Ingrid overheard the date
and will probably spy on me.
1191
01:10:58,390 --> 01:11:01,380
The only thing I'm asking of you
is to hold Ingrid back.
1192
01:11:01,520 --> 01:11:04,120
So that she doesn't catch me
with the French girl at Cafe Adria.
1193
01:11:04,260 --> 01:11:06,730
Then I'll bolt as fast as I can
with Claudie to the Cheetah.
1194
01:11:06,860 --> 01:11:09,460
Hey, can't you do your dirty business
somewhere else?
1195
01:11:09,600 --> 01:11:10,390
Get lost.
1196
01:11:10,530 --> 01:11:12,520
We're international slave traders.
1197
01:11:13,100 --> 01:11:15,730
I didn't feel so great
about the whole thing,
1198
01:11:15,870 --> 01:11:17,740
and Claudie kept me waiting.
1199
01:11:17,870 --> 01:11:21,940
Ingrid could turn up any second,
and what then?
1200
01:11:22,540 --> 01:11:24,770
Oh, he's there.
1201
01:11:35,560 --> 01:11:38,030
I was longing for you.
1202
01:11:38,160 --> 01:11:40,750
Claudie! Come with me!
I have to show you something!
1203
01:11:40,900 --> 01:11:43,300
A much nicer place.
It's too hot here.
1204
01:11:43,430 --> 01:11:46,160
But Michael, why?
What's going on with you?
1205
01:11:46,300 --> 01:11:47,200
It's nice here.
1206
01:11:47,340 --> 01:11:49,170
I'm a little tired from the drive.
1207
01:11:49,300 --> 01:11:51,430
Let's drink a coffee here, please.
1208
01:11:51,570 --> 01:11:53,670
No, it takes too long here
for the waiter to come.
1209
01:11:53,810 --> 01:11:56,780
Okay, fine, but first I have
to introduce you to my friend Kristel.
1210
01:11:56,910 --> 01:11:57,780
- This is Michael.
- Hello.
1211
01:11:57,910 --> 01:12:00,080
Come now.
Come, come.
1212
01:12:02,980 --> 01:12:05,040
Hello, Ingrid!
1213
01:12:05,190 --> 01:12:07,660
Hey, what's gotten into you?
1214
01:12:07,790 --> 01:12:09,450
Is it Christmas for you?
1215
01:12:09,590 --> 01:12:10,520
No, nothing has.
1216
01:12:10,660 --> 01:12:12,130
I must have missed Michael
somehow.
1217
01:12:12,260 --> 01:12:13,660
Do you know where he is?
1218
01:12:13,800 --> 01:12:14,890
Yes, at the Adria.
1219
01:12:15,030 --> 01:12:17,060
But leave me, now.
I'm already too late.
1220
01:12:17,200 --> 01:12:19,070
But hang on.
He's not at the Adria.
1221
01:12:19,200 --> 01:12:21,230
Listen, Ingrid, I've been there
the whole time.
1222
01:12:21,370 --> 01:12:24,070
I don't believe a word you're saying.
The two of you stick together.
1223
01:12:24,210 --> 01:12:27,300
I know that he's with another girl
right now.
1224
01:12:27,440 --> 01:12:29,770
If you want, you can go
to the Adria with me.
1225
01:12:29,910 --> 01:12:32,810
What? You're staying here
for three weeks?
1226
01:12:32,950 --> 01:12:36,350
Let's drive away.
Three weeks, just for us.
1227
01:12:36,480 --> 01:12:39,550
Claudie, you're an incredible woman.
1228
01:12:41,160 --> 01:12:43,350
I couldn't forget my time with you.
1229
01:12:43,490 --> 01:12:47,760
I waited very long for you to say that
or write it.
1230
01:12:47,900 --> 01:12:50,190
I want to be with you.
1231
01:12:50,370 --> 01:12:52,090
They're not here.
1232
01:12:52,230 --> 01:12:54,030
Maybe in Wienerwald
1233
01:12:54,170 --> 01:12:56,700
because I'm not likely
to look for them there.
1234
01:12:56,840 --> 01:13:01,040
Or maybe in Cafe Central.
1235
01:13:01,180 --> 01:13:03,800
Come on, Walter, just open
your mouth and say something!
1236
01:13:03,950 --> 01:13:05,910
What should I say?
It beats me.
1237
01:13:06,050 --> 01:13:09,310
You know what, you idiot?
I don't believe a word you say.
1238
01:13:09,450 --> 01:13:12,790
I'm going to go search for him.
1239
01:13:14,060 --> 01:13:16,620
He's probably at the Cheetah.
1240
01:13:17,930 --> 01:13:20,790
He likes that place.
1241
01:13:20,930 --> 01:13:24,300
And you wanted to play me
for a sucker!
1242
01:13:33,310 --> 01:13:36,040
Make a call!
1243
01:13:38,880 --> 01:13:40,080
Is this the Cheetah?
1244
01:13:40,220 --> 01:13:42,710
Please page Michael Mainwieser
immediately.
1245
01:13:42,850 --> 01:13:45,680
It's a matter of life and death!
1246
01:13:47,290 --> 01:13:49,450
Michael?
1247
01:13:49,590 --> 01:13:50,650
Watch out.
1248
01:13:50,790 --> 01:13:53,320
Ingrid somehow found out.
She's on her way to the Cheetah.
1249
01:13:53,460 --> 01:13:54,830
Bye!
1250
01:13:56,770 --> 01:13:59,200
Sorry.
1251
01:14:01,870 --> 01:14:05,330
Sorry, I have to go again --
a damn urgent call.
1252
01:14:05,970 --> 01:14:08,100
Claudie, please don't be angry.
1253
01:14:08,240 --> 01:14:10,940
I'll be back in an hour.
1254
01:14:18,390 --> 01:14:19,910
What are you doing here?
1255
01:14:20,060 --> 01:14:22,990
Another one who wants
to play me for a sucker!
1256
01:14:23,120 --> 01:14:24,110
Don't cause trouble.
1257
01:14:24,260 --> 01:14:27,020
Be a doll and let's go to the movies
or let's eat something.
1258
01:14:27,160 --> 01:14:30,130
No, no. Now I'm gonna have a look
at your cafe lady.
1259
01:14:30,270 --> 01:14:31,560
But...
1260
01:14:32,170 --> 01:14:34,900
Introduce Ingrid as your girlfriend.
1261
01:14:39,170 --> 01:14:41,370
I told you he's not
completely kosher.
1262
01:14:41,510 --> 01:14:43,380
That's probably his girlfriend
in Munich.
1263
01:14:43,510 --> 01:14:47,180
But you can't expect for him
to be faithful to you the whole time.
1264
01:14:47,320 --> 01:14:48,010
I have an idea.
1265
01:14:48,150 --> 01:14:50,310
Let's invite all three
to my parents' inn.
1266
01:14:50,450 --> 01:14:53,480
Then you'll see if the guy feels
something for you or not, okay?
1267
01:14:53,620 --> 01:14:54,950
Yeah, that's a good idea.
1268
01:14:55,090 --> 01:14:58,080
Michael! Hello! We're here!
1269
01:15:00,700 --> 01:15:02,660
It's hot in here, isn't it?
1270
01:15:06,530 --> 01:15:09,900
Gee, how do you get something
so unattainable.
1271
01:15:10,870 --> 01:15:13,070
This is Walter, my best friend,
1272
01:15:13,210 --> 01:15:16,640
and this -- this is Ingrid,
a friend of ours.
1273
01:15:16,780 --> 01:15:17,640
What?
1274
01:15:17,780 --> 01:15:20,480
My darling, you wanted to drive away.
1275
01:15:20,620 --> 01:15:23,710
Kristel invited us all out.
1276
01:15:23,850 --> 01:15:27,810
Can someone explain to me
what's going on here?
1277
01:15:29,720 --> 01:15:32,220
Quite frankly, I felt really lousy.
1278
01:15:32,360 --> 01:15:34,920
I think the only one
who stayed cool was Kristel.
1279
01:15:35,060 --> 01:15:36,360
Claudie saw me as a deceiver
1280
01:15:36,500 --> 01:15:38,260
and preferred to look at me
from afar.
1281
01:15:38,400 --> 01:15:40,600
And Ingrid preferred
to hang outwith Walter
1282
01:15:40,740 --> 01:15:42,400
so that she could badmouth me.
1283
01:15:43,740 --> 01:15:46,830
Michael is probably out
with that French bimbo.
1284
01:15:46,980 --> 01:15:48,530
She wanted to see him again.
1285
01:15:48,680 --> 01:15:50,410
How can he help it
if he incidentally met her
1286
01:15:50,550 --> 01:15:52,010
through the student
exchange program?
1287
01:15:52,150 --> 01:15:52,840
Incidentally?
1288
01:15:52,980 --> 01:15:54,280
He intentionally let her come.
1289
01:15:54,420 --> 01:15:55,350
Don't get upset.
1290
01:15:55,480 --> 01:15:57,350
She doesn't want anything to do
with him anyway.
1291
01:15:57,490 --> 01:15:59,280
I don't believe a word you're saying.
1292
01:15:59,420 --> 01:16:01,250
You can really be annoying.
1293
01:16:01,390 --> 01:16:03,410
Besides, if it cheers you up,
I really like your behind.
1294
01:16:03,560 --> 01:16:05,120
I can tell.
That's enough now.
1295
01:16:05,260 --> 01:16:06,420
Then I'll just rub in Claudie.
1296
01:16:06,560 --> 01:16:09,550
I'm sure your friend Michael
already took care of it!
1297
01:16:34,720 --> 01:16:37,090
Come, Michael.
Sit next to me.
1298
01:16:46,330 --> 01:16:48,270
Tell me, my Casanova,
1299
01:16:48,400 --> 01:16:52,400
is this French cow
stealing you away from me?
1300
01:16:56,210 --> 01:16:59,410
But you'll go have some ice cream
with me, right?
1301
01:17:14,300 --> 01:17:16,320
- Do you like it?
- Take your hand off me.
1302
01:17:16,460 --> 01:17:17,760
Let's go swimming.
1303
01:17:17,900 --> 01:17:19,870
I don't feel like it.
We'd rather chat.
1304
01:17:20,000 --> 01:17:21,200
Okay, let's chat.
1305
01:17:21,340 --> 01:17:24,360
I'm out of cigarettes.
Will you get me some?
1306
01:17:24,510 --> 01:17:26,670
Okay. I get it.
1307
01:17:26,810 --> 01:17:29,280
Why are you so horrible to him?
1308
01:17:29,410 --> 01:17:31,710
Even a blind man would see
that he's in love with you.
1309
01:17:31,850 --> 01:17:34,510
He's just an idiot like Michael.
1310
01:17:36,420 --> 01:17:38,650
Come on, let's go inside.
1311
01:17:38,790 --> 01:17:41,920
I can't look at that French cow.
1312
01:17:44,130 --> 01:17:46,790
It looks like Michael's
made his choice.
1313
01:17:46,930 --> 01:17:48,400
We'll see about that.
1314
01:17:55,270 --> 01:17:57,900
Another double whiskey.
1315
01:18:01,540 --> 01:18:02,810
May I sit down?
1316
01:18:02,940 --> 01:18:04,780
Of course.
1317
01:18:06,110 --> 01:18:09,140
This is a public venue.
1318
01:18:20,960 --> 01:18:22,490
Hey.
1319
01:18:22,630 --> 01:18:24,430
Another double.
1320
01:18:32,070 --> 01:18:36,570
Statistics claim that France is
the classical country of prostitutes.
1321
01:18:36,710 --> 01:18:37,440
Is that true?
1322
01:18:37,580 --> 01:18:38,410
I don't know.
1323
01:18:38,550 --> 01:18:41,880
I just know that so many dumb
questions aren't asked in France.
1324
01:18:43,820 --> 01:18:46,520
You think you can take me for a fool,
don't you?
1325
01:18:46,650 --> 01:18:47,350
Yes.
1326
01:18:48,920 --> 01:18:50,390
French hen!
1327
01:18:50,560 --> 01:18:51,920
Tusnelda!
1328
01:18:52,660 --> 01:18:54,530
What did you say?
1329
01:18:54,660 --> 01:18:55,530
Tusnelda!
1330
01:18:55,660 --> 01:18:59,260
That's what we call the geese
and sometimes the goats, too.
1331
01:19:00,100 --> 01:19:00,970
It's all your fault.
1332
01:19:01,100 --> 01:19:02,700
Just because you can't decide,
you ass.
1333
01:19:07,180 --> 01:19:10,940
Before I explode in here,
let's continue this outside.
1334
01:19:11,080 --> 01:19:12,270
Sure.
1335
01:19:30,030 --> 01:19:31,160
Well, then.
1336
01:19:31,300 --> 01:19:33,960
I'll say it again, you French hen!
1337
01:19:34,100 --> 01:19:36,000
You'll see!
1338
01:19:36,970 --> 01:19:38,300
Now you have to decide soon!
1339
01:20:04,800 --> 01:20:06,670
You can keep Michael!
1340
01:20:06,800 --> 01:20:11,830
For all I care, you can have him!
I'm sick of all of you!
1341
01:20:12,010 --> 01:20:13,530
Go!
1342
01:20:16,310 --> 01:20:18,210
Come, let me help you.
1343
01:20:18,550 --> 01:20:19,780
Ouch!
1344
01:20:29,760 --> 01:20:31,730
I hate you!
1345
01:20:31,860 --> 01:20:33,380
Stop that!
1346
01:20:33,530 --> 01:20:34,360
Get lost!
1347
01:20:34,500 --> 01:20:36,120
I have to be alone with you.
1348
01:20:36,260 --> 01:20:37,460
And that was impossible until now.
1349
01:20:37,600 --> 01:20:39,830
This is the kidnapping
of an innocent girl,
1350
01:20:39,970 --> 01:20:42,030
and in France,
it is severely punished.
1351
01:20:42,170 --> 01:20:43,300
But now you're with me.
1352
01:20:43,440 --> 01:20:44,740
I'll scream.
1353
01:20:44,870 --> 01:20:46,170
Scream as much as you want.
1354
01:20:46,310 --> 01:20:47,640
Go to your Ingrid.
1355
01:20:47,780 --> 01:20:50,070
I will not.
1356
01:20:50,210 --> 01:20:52,610
But I don't want to be with you!
1357
01:21:18,040 --> 01:21:19,940
That coward!
1358
01:21:20,070 --> 01:21:23,070
He cheated on me
the whole time!
1359
01:21:23,210 --> 01:21:26,840
If he had at least said something!
1360
01:21:26,980 --> 01:21:29,420
Yeah, that's exactly right.
1361
01:21:29,550 --> 01:21:32,540
That French fleabag!
1362
01:21:32,690 --> 01:21:36,850
If I had only had a knife with me.
1363
01:21:39,690 --> 01:21:42,790
I thought I had a chance with her.
1364
01:21:42,930 --> 01:21:47,420
I'd like to know
what the two of them are doing.
1365
01:21:49,300 --> 01:21:50,770
What they're doing?
1366
01:21:50,910 --> 01:21:53,810
They're doing it sweetly.
1367
01:21:53,940 --> 01:21:57,900
Exactly what we should have done
long ago.
1368
01:21:58,050 --> 01:21:59,950
You're crazy.
1369
01:22:00,080 --> 01:22:02,610
You can't get your revenge
with someone else.
1370
01:22:03,920 --> 01:22:07,880
Come off it!
I don't give a damn about Michael.
1371
01:22:08,020 --> 01:22:11,080
As of this moment, I'm through...
1372
01:22:11,690 --> 01:22:13,560
...with him.
1373
01:22:16,000 --> 01:22:19,930
Come on, I really like you.
1374
01:22:23,270 --> 01:22:25,830
I will not be led on by you
1375
01:22:25,970 --> 01:22:28,470
to make your Ingrid jealous
at my expense.
1376
01:22:28,610 --> 01:22:29,410
Not with me!
1377
01:22:29,540 --> 01:22:30,940
It's over and done with me!
1378
01:22:31,080 --> 01:22:32,810
I have no more feelings left for you!
1379
01:22:32,950 --> 01:22:33,640
Do you hear?
1380
01:22:33,780 --> 01:22:35,610
- Now, listen to me, you bitch.
- No!
1381
01:22:35,750 --> 01:22:36,620
Give me a chance!
1382
01:22:36,750 --> 01:22:38,190
I've decided, do you hear me?
1383
01:22:38,320 --> 01:22:40,010
I've decided!
1384
01:22:40,150 --> 01:22:42,090
I can't and don't want
to believe you anymore.
1385
01:22:42,220 --> 01:22:43,250
You're too jaded.
1386
01:22:43,390 --> 01:22:45,520
You arranged everything
just to get me in bed!
1387
01:22:45,660 --> 01:22:47,630
I didn't arrange anything,
do you hear me?
1388
01:22:47,760 --> 01:22:48,820
I'm cold.
1389
01:22:48,960 --> 01:22:51,690
Let me go and take me home!
1390
01:22:54,300 --> 01:22:55,500
That's too dangerous.
1391
01:22:55,640 --> 01:22:58,040
There's a cabin over there.
Come on!
1392
01:23:17,260 --> 01:23:19,850
Take off that torn bathing suit.
1393
01:23:19,990 --> 01:23:22,460
You look like
someone has raped you.
1394
01:23:22,600 --> 01:23:24,730
- Take my blanket.
- No.
1395
01:23:24,870 --> 01:23:26,860
Don't be such a prude.
1396
01:23:27,000 --> 01:23:29,600
You'll freeze to death.
1397
01:23:35,410 --> 01:23:38,380
Come on, love, undress.
1398
01:23:39,780 --> 01:23:41,540
I won't look.
1399
01:23:50,790 --> 01:23:52,230
Done?
1400
01:23:52,360 --> 01:23:53,660
Done.
1401
01:23:57,500 --> 01:24:00,230
Have you really decided?
1402
01:24:08,710 --> 01:24:10,680
I'm still cold.
1403
01:24:14,080 --> 01:24:16,520
I love you so much.
1404
01:25:59,990 --> 01:26:02,620
I think I'm over Michael now.
1405
01:26:02,760 --> 01:26:05,490
It was really good with you.
1406
01:26:05,630 --> 01:26:07,150
And Michael is probably over you, too.
1407
01:26:07,290 --> 01:26:10,490
He probably didn't sit on his hands
all night.
1408
01:26:12,770 --> 01:26:14,570
Look who's coming.
1409
01:26:14,700 --> 01:26:17,500
A cute pair of lovers.
1410
01:26:19,010 --> 01:26:22,910
I'll have a little fun pulling Michael
and his girl's leg.
1411
01:26:23,040 --> 01:26:24,070
What do you think?
1412
01:26:24,210 --> 01:26:25,800
But you have to play along.
1413
01:26:25,950 --> 01:26:29,110
Come, come!
Come here, you miserable dog!
1414
01:26:36,120 --> 01:26:38,750
Come on, a little faster!
1415
01:26:41,030 --> 01:26:43,590
Well, my friend,
did you spend the night well,
1416
01:26:43,730 --> 01:26:48,190
or do you want your warmed-up Ingrid
back, you stud-muffin?
1417
01:26:48,340 --> 01:26:50,600
Man, that you even dare
to show up here!
1418
01:26:50,740 --> 01:26:52,730
Some great friend you are!
1419
01:26:53,970 --> 01:26:57,170
At the least, I'm going to lay one
on you so that I calm down...
1420
01:26:59,010 --> 01:27:00,910
...out of sheer joy, Michael,
1421
01:27:01,050 --> 01:27:03,210
that, because of you,
I have such a great girlfriend.
1422
01:27:03,350 --> 01:27:06,720
Let me introduce Ingrid,
my girlfriend.
1423
01:27:09,920 --> 01:27:14,230
And now, a token
of my gratefulness...
1424
01:27:22,070 --> 01:27:26,560
And so this turbulent summer story
ends with a moral.
1425
01:27:26,710 --> 01:27:29,540
And our couples
found each other.
1426
01:27:29,680 --> 01:27:31,370
Young people have understood
1427
01:27:31,510 --> 01:27:34,380
that sex
without tenderness and love
1428
01:27:34,520 --> 01:27:36,540
can't bring happiness.
102623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.