Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 01:33:00,000
✿
2
00:00:00,770 --> 01:33:00,000
✿
3
00:00:00,770 --> 01:33:00,000
F4 fansub
4
00:00:00,720 --> 00:00:01,980
الجيل الرابع و رئيس مصنع كوهازي
5
00:00:01,980 --> 00:00:03,810
ميازاوا كويتشي
6
00:00:04,120 --> 00:00:06,960
أراد ابتكار قاعدة أحذية جديدة لـريكوه
7
00:00:06,960 --> 00:00:10,000
"و اثار اهتمامه المادة الجديدة المسماة بـ "السيلك-راي
8
00:00:10,380 --> 00:00:13,340
السيد إياما و دايتشي وقعا في سلسلة من الاخفاقات المُتكررة
9
00:00:13,340 --> 00:00:15,220
و تصارعان مع الوقت
10
00:00:15,220 --> 00:00:18,490
و لكن في نهاية المطاف تمكنا أخيراً
11
00:00:18,490 --> 00:00:20,810
من ابتكار المتانة المطلوبة من السيلك-راي التي تخدم قاعدة ريكوه
12
00:00:20,810 --> 00:00:22,140
لقد نجحنا
13
00:00:22,140 --> 00:00:22,980
مرحى
14
00:00:22,980 --> 00:00:23,640
لقد نجحنا
15
00:00:23,640 --> 00:00:24,850
مرحى
16
00:00:24,850 --> 00:00:25,520
مرحى
17
00:00:25,980 --> 00:00:27,080
و أيضاً
18
00:00:27,080 --> 00:00:30,650
مع أن موجي عبّر عن ارادته في ارتداء ريـكوه
19
00:00:30,650 --> 00:00:33,940
لا داع للارتداء أحذية مصنوعة من هواة
20
00:00:34,650 --> 00:00:36,110
معك حق
21
00:00:44,160 --> 00:00:48,040
دعونا نحتفل بنجاح السيلك-راي
22
00:00:48,040 --> 00:00:49,080
في صحتكم
23
00:00:49,090 --> 00:00:50,840
في صحتكم
24
00:00:50,840 --> 00:00:52,500
أحسنتم عملاً
25
00:00:52,590 --> 00:00:55,010
شكراً جزيلاً
26
00:00:55,040 --> 00:00:56,370
إياما-سان و دايتشي
27
00:00:56,410 --> 00:00:59,500
شكراً جزيلاً على جهودكم المبذولة
28
00:01:00,040 --> 00:01:02,110
مضت فترة و لم تبلغوني بأي مستجدات
29
00:01:02,110 --> 00:01:03,510
كنت على وشك الاستسلام
30
00:01:03,510 --> 00:01:05,590
أنا كنت مؤمن بأنهم سينجحون
31
00:01:05,590 --> 00:01:07,860
نعم نعم..! نحن نعرف بأن البعض شكك في قدراتنا
32
00:01:07,860 --> 00:01:09,680
و ظنوا أنه من المستحيل
33
00:01:09,680 --> 00:01:12,600
لكن دعونا ننسى هذا الأمر لليوم
34
00:01:13,220 --> 00:01:14,560
أنا مسرورة لأجلك
35
00:01:14,560 --> 00:01:17,770
شركتك السابقة لم يكونوا على هذا الوفاق
36
00:01:17,770 --> 00:01:20,440
سيصعب علي التعامل لو لدي هؤلاء الموظفين المجانين
37
00:01:20,440 --> 00:01:22,230
و سأجبر على اطعاهم على حسابي
38
00:01:22,230 --> 00:01:24,690
لهذا السبب الرئيس ميازاوا يعمل بجد
39
00:01:24,690 --> 00:01:28,060
و ربما قد تحقق أرباح ريكـوه
دخلاً اضافيا على مدى 10سنوات قادمة
40
00:01:28,060 --> 00:01:28,990
أليس صحيح أيها الرئيس ؟
41
00:01:29,360 --> 00:01:31,490
من المهم أن يكون هنالك مصدر دخل اضافي
42
00:01:31,490 --> 00:01:34,450
لكن هذا وحده ليس كافياً
43
00:01:35,080 --> 00:01:36,660
و دعونا نرفع آمالنا
44
00:01:36,750 --> 00:01:37,980
أنا أطمح أن تكون ريكوه
45
00:01:37,980 --> 00:01:43,920
يوماً ما الأحذية الأولى عالمياً في جميع الأسواق
46
00:01:43,920 --> 00:01:44,420
ما رأيكم ؟
47
00:01:45,510 --> 00:01:47,340
هل بالغت بالحلم ؟
48
00:01:48,590 --> 00:01:50,590
ربما فشلت بصفتي كـ رئيس
49
00:01:51,680 --> 00:01:54,180
بالعكس، إنه حلم عظيم
50
00:01:54,180 --> 00:01:54,760
أليس كذلك ؟
51
00:01:54,850 --> 00:01:56,970
إنها فكرة مثيرة بالفعل
52
00:01:56,980 --> 00:01:58,480
لهذا السبب أنت الرئيس
53
00:01:58,480 --> 00:02:01,650
من المستحيل أن أحقق هذا الحلم لوحدي
54
00:02:01,650 --> 00:02:03,190
و لكن بفضل جهودكم قد نحققه
55
00:02:04,190 --> 00:02:05,940
أريد بالفعل أن أحلم بشيء كبير
56
00:02:08,190 --> 00:02:10,450
إلى أين ستصل أهدافك ؟
57
00:02:11,110 --> 00:02:12,760
لو لم نحقق أي أرباح بأقرب فرصة
58
00:02:12,760 --> 00:02:15,580
المصنع لن يصمد طويلاً
59
00:02:15,580 --> 00:02:17,350
نحن الآن نحظى بوقت ممتع
60
00:02:17,350 --> 00:02:19,120
لذا رجاءاً لا تعكّر مزاجنا
61
00:02:19,120 --> 00:02:22,500
إذاً لا تتذمري لو فشلنا بدفع مرتبك بعد 6 شهور
62
00:02:22,500 --> 00:02:23,960
بالطبع سأتذمّر
63
00:02:23,960 --> 00:02:26,960
جميعنا نعمل بجد
و لن تسوء الأمور لهذه الدرجة
64
00:02:26,960 --> 00:02:30,010
هذا يكفي غين-سان ..! هذا ليس وقته
65
00:02:30,590 --> 00:02:33,010
لقد دعوت الجميع للإحتفال
66
00:02:34,140 --> 00:02:37,350
إنهم بالفعل أشخاص بسيطون و صريحين للغاية
67
00:02:38,930 --> 00:02:40,020
لكن الحمدلله
68
00:02:40,020 --> 00:02:42,480
من الجيد أن تعمل مع فريق ميازاوا -سان
69
00:02:42,690 --> 00:02:44,480
لم يكن الأمر مملاً
70
00:02:44,480 --> 00:02:45,310
توقف
71
00:02:53,530 --> 00:02:54,410
ما الأمر ؟
72
00:02:55,240 --> 00:02:56,660
لا شيء
73
00:02:57,330 --> 00:02:58,910
لقد زال آثر الشرب عني
74
00:02:58,910 --> 00:03:00,500
هيا لنعود
75
00:03:01,370 --> 00:03:03,290
كيف حال ساقك منذ الحادثة ؟
76
00:03:03,330 --> 00:03:04,670
لم تعد تؤلمني
77
00:03:04,670 --> 00:03:06,960
لذا ساكون قادراً على العودة للتمرينات قريباً
78
00:03:07,130 --> 00:03:08,090
أنا سعيد لسماع ذلك
79
00:03:08,880 --> 00:03:11,970
إذاً هل ستكون قادر على خوض سباقات الموسم الحالي ؟
80
00:03:14,260 --> 00:03:16,100
لست متأكداً بعد
81
00:03:16,550 --> 00:03:17,850
فهمت
82
00:03:18,640 --> 00:03:20,720
من باب الفضول سأسألك
83
00:03:20,730 --> 00:03:22,870
إن لم تتمكن من الجري كـ السابق
84
00:03:22,870 --> 00:03:25,520
ما الذي تنوي فعله لاحقاً ؟
85
00:03:25,520 --> 00:03:26,810
ما الذي تعنيه ؟
86
00:03:27,480 --> 00:03:30,030
التقاعد وارد في جميع المسارات الرياضية
87
00:03:30,360 --> 00:03:33,280
لكن هذا يعتمد ما إذا ستتقاعد في أواخر الثلاثينات
88
00:03:33,280 --> 00:03:35,110
أو بعد فترة قصيرة من انضمامك للشركة
89
00:03:35,120 --> 00:03:37,160
قد تصبح حياتك مختلفة تماماً
90
00:03:37,700 --> 00:03:39,490
هل فهمت ما أعنيه ؟
91
00:03:39,580 --> 00:03:41,160
هل تريدونني أن استقيل كـ عداء ؟
92
00:03:41,160 --> 00:03:42,790
لا، لم أقصد ذلك
93
00:03:43,210 --> 00:03:44,920
...لم أقصد ذلك، لكن
94
00:03:47,790 --> 00:03:48,540
موجي-كون
95
00:03:49,550 --> 00:03:50,860
نوع اصابتك
96
00:03:50,860 --> 00:03:53,050
أليست بالعضلة النصف وترية ؟
97
00:03:53,050 --> 00:03:54,740
حتى لو شفيت منها
98
00:03:54,740 --> 00:03:56,800
هناك احتمالات عالية أن تعود الاصابة ثانيةً
99
00:03:56,800 --> 00:03:57,430
أجل
100
00:03:58,100 --> 00:04:00,720
حتى لو توقفت من العداء بالثلاثينات
101
00:04:00,720 --> 00:04:02,890
لن يكون هنالك أي مكان لك في هذه الشركة
102
00:04:04,230 --> 00:04:05,520
لم يفت الأوان بعد
103
00:04:06,690 --> 00:04:09,310
الأحلام لا تثمر دوماً
104
00:04:12,280 --> 00:04:13,820
يالك من مُلح
105
00:04:14,280 --> 00:04:15,760
نجحنا في ابتكار قاعدة
106
00:04:15,760 --> 00:04:18,700
أكثر متانة من المرة الماضية
107
00:04:18,700 --> 00:04:22,910
لهذا أود أخذ قالب لقدمي موجي
108
00:04:22,910 --> 00:04:23,950
ليس ضرورياً
109
00:04:24,210 --> 00:04:25,310
بصفتي المُدرّب
110
00:04:25,310 --> 00:04:28,460
لن أسمح لأحد أن يرتدي أحذية مصنوعة من أحد الهواة مثلك
111
00:04:28,460 --> 00:04:31,550
لكن موجي وافق على تجربة الأحذية
112
00:04:32,380 --> 00:04:34,470
كان يتمّلقك و حسب
113
00:04:34,630 --> 00:04:36,450
بعد أن تشفى اصابته
114
00:04:36,450 --> 00:04:39,550
أتلانتنس ستستأنف دعمها له
115
00:04:39,550 --> 00:04:40,430
غادر من فضلك
116
00:04:42,350 --> 00:04:44,160
أحذية ريكوه الجديدة
117
00:04:44,160 --> 00:04:48,270
تُحفّز من يرتديها
الجري بقوة منتصف القدمين
118
00:04:48,270 --> 00:04:52,110
إنه الحذاء الأنسب لإصابة موجي
119
00:04:54,070 --> 00:04:55,490
الجميع يقولون ذات الشيء
120
00:04:56,400 --> 00:04:57,630
و في النهاية غرضكم
121
00:04:57,630 --> 00:05:04,150
استخدام مشاهير المجال الرياضي لبيع أحذيتكم فقط
122
00:05:23,060 --> 00:05:25,220
لا تؤذيني ابداً
123
00:05:25,480 --> 00:05:26,980
ماذا كان عيبها ؟
124
00:05:27,140 --> 00:05:30,440
اضفت قطعة واقية في منتصف القدم
125
00:05:30,610 --> 00:05:31,440
هذا فقط ؟
126
00:05:31,440 --> 00:05:34,480
عندما تخطو على حصوة صغيرة لا تشعر بالإنزعاج ؟
127
00:05:34,480 --> 00:05:35,690
هذا هو دورها
128
00:05:35,690 --> 00:05:37,900
أنت بالفعل شخص عظيم مورانو-سان
129
00:05:37,900 --> 00:05:39,910
و أنا ايضاً هل من الممكن مساعدتي ؟
130
00:05:39,910 --> 00:05:40,820
مهلاً
131
00:05:40,820 --> 00:05:43,370
هيراسي-سان، أتلانتس ليس الراعية الرسمية لك ؟
132
00:05:43,370 --> 00:05:45,540
هل تتباهون علي الآن ؟
133
00:05:46,000 --> 00:05:48,620
حسناً سألقي نظرة تفقدية على الجميع
134
00:05:48,710 --> 00:05:50,580
و سأزودكم ببعض النصائح
135
00:05:50,580 --> 00:05:51,790
رائع
136
00:05:51,790 --> 00:05:52,880
شكراً جزيلاً
137
00:05:55,630 --> 00:05:58,340
لازال يجهد نفسه كثيراً
138
00:05:59,680 --> 00:06:02,510
لقد كان لديه اجتماع مع الشركة
139
00:06:02,510 --> 00:06:04,510
سألوه عن قرار مسار عمله المستقبلي
140
00:06:04,810 --> 00:06:08,390
الشركة لديها علم عن اصابته أيضاً
141
00:06:23,870 --> 00:06:25,410
لا تنسى وضع الثلج اللازم على ساقك
142
00:06:26,370 --> 00:06:27,870
أنت تجري كثيراً
143
00:06:32,040 --> 00:06:33,540
" لو لم تتمكن من السباق ثانيةً "
144
00:06:34,340 --> 00:06:36,210
" من الأفضل لك أن تستقيل مبكراً "
145
00:06:37,340 --> 00:06:39,090
ذلك كان اقتراح الشركة
146
00:06:39,720 --> 00:06:41,050
حتى و لو ..! لاتفزع
147
00:06:41,890 --> 00:06:46,350
الأهم أن تشفى أولاً
148
00:06:49,520 --> 00:06:53,060
و من واجبي بالتأكيد أن أصنع لك أحذية تناسبك
149
00:06:54,270 --> 00:06:54,810
حسنٌ
150
00:06:55,570 --> 00:06:57,020
شكراً جزيلاً
151
00:06:57,530 --> 00:06:59,360
و لنخرج ذات يوم لتناول الطعام سويا ً
152
00:06:59,570 --> 00:07:00,650
مرحى
153
00:07:00,650 --> 00:07:01,200
شكراً لك على الوليمة
154
00:07:01,200 --> 00:07:03,570
ماذا ؟ لم أقصدكم أنتم
155
00:07:03,570 --> 00:07:06,450
لم أتناول "الياكينيكو" منذ مدة
156
00:07:06,740 --> 00:07:09,580
أحمق ! لنتناول الأودون باللحم
157
00:07:09,580 --> 00:07:11,250
ماذا ؟
158
00:07:16,920 --> 00:07:17,750
موجي-سان
159
00:07:18,590 --> 00:07:19,760
شكراً على الجهود
160
00:07:20,340 --> 00:07:22,700
في الحقيقة أنتهينا من صناعة ريكوه
161
00:07:22,700 --> 00:07:25,680
كما أخبرتك المرة السابقة
162
00:07:25,680 --> 00:07:29,640
لهذا لو كان من الممكن أن آخذ قالب لمقاسات قدمك ؟
163
00:07:30,230 --> 00:07:32,730
متأسف للغاية
164
00:07:33,140 --> 00:07:35,440
أعلم أنني وعدتك المرة الماضية
165
00:07:36,060 --> 00:07:38,860
لكن لن أتمكن من ارتداء أحذيتكم
166
00:07:38,860 --> 00:07:40,440
هلاّ جربتها لمرة على الأقل ؟
167
00:07:43,570 --> 00:07:45,610
أنا متأسف للغاية
168
00:07:46,370 --> 00:07:48,240
موجي، ما الأمر ؟
169
00:07:48,240 --> 00:07:49,450
مورانو-سان
170
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
أنا متأسف جداً
171
00:07:51,910 --> 00:07:53,120
إلى اللقاء
172
00:07:58,340 --> 00:07:59,460
من ذلك الشخص ؟
173
00:08:00,000 --> 00:08:01,840
صاحب مصنع كوهازيا السيد ميازاوا
174
00:08:01,840 --> 00:08:02,880
كوهازيا
175
00:08:03,470 --> 00:08:05,550
أتعني مبتكر تلك الأحذية ؟
176
00:08:05,550 --> 00:08:06,300
أجل
177
00:08:12,810 --> 00:08:16,810
في النهاية، لم يثق موجي بنا أيضاً
178
00:08:16,810 --> 00:08:18,380
مورانو-سان كان المسؤول منذ مدة
179
00:08:18,380 --> 00:08:20,610
على أحذية موجي
180
00:08:20,610 --> 00:08:21,480
مورانو ؟
181
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
من يكون ؟
182
00:08:22,490 --> 00:08:24,860
إنه خبير الملائمة لشركة أتلانتس
183
00:08:24,860 --> 00:08:26,410
ملائـمــة ماذا ؟
184
00:08:26,410 --> 00:08:27,450
خبير ملائمة الأحذية
185
00:08:27,450 --> 00:08:30,030
و تعني الشخص الخبير لأخذ المقاسات الملائمة لأقدام الرياضيين
186
00:08:30,080 --> 00:08:31,290
فهمت
187
00:08:31,580 --> 00:08:33,600
طالما أن مورانو-سان يلتصق به
188
00:08:33,600 --> 00:08:35,870
لا مجال لنا أن نتغلّب على أتلانتس
189
00:08:35,870 --> 00:08:37,500
هل هو فعلاً محل ثقة ؟
190
00:08:37,710 --> 00:08:39,000
بارع بشكل اسثنائي
191
00:08:39,170 --> 00:08:41,070
إنه يملك تصاميم لا تحصى و لا مثيل لها
192
00:08:41,070 --> 00:08:44,010
و لديها العديد من نماذج القوالب التي تلائم الرياضيين
193
00:08:44,010 --> 00:08:46,630
و يُقال أنها تعدت2000 تصميم من الأحذية
194
00:08:46,630 --> 00:08:47,840
أكثر من 2000 ؟
195
00:08:47,840 --> 00:08:50,850
خبرته المهنية محل ثقة بالكامل
196
00:08:50,850 --> 00:08:52,580
و لكنّه يبقى شخص مخلص
197
00:08:52,580 --> 00:08:56,230
و يضع كامل اهتماماته على الرياضيين
198
00:08:56,230 --> 00:08:58,020
ما الذي سنفعله أيها الرئيس ؟
199
00:08:58,650 --> 00:09:01,770
هل نستسلم من موجي الآن و نبحث عن عداء آخر ؟
200
00:09:02,690 --> 00:09:03,640
ليس بعد
201
00:09:03,640 --> 00:09:07,030
لا أريد الاستسلام بهذه السهولة طالما وصلنا لهذا الحد
202
00:09:07,030 --> 00:09:08,140
إياما-سان
203
00:09:08,140 --> 00:09:12,290
هل بإمكانك ابتكار قواعد مختلفة الشكل
من دون القوالب ؟
204
00:09:12,290 --> 00:09:15,040
ربما يغير موجي رأيه بعد أن يراهم فعلياً
205
00:09:15,040 --> 00:09:16,750
بالتأكيد دعنا نجرّب
206
00:09:33,350 --> 00:09:34,560
هذا ممتاز
207
00:09:35,480 --> 00:09:38,390
الأفضل ؟ RII كيزوكا ... أليست أحذية
208
00:09:38,730 --> 00:09:40,190
...نعم
209
00:09:40,360 --> 00:09:42,230
هل من الممكن أن القي عليهم نظرة ؟
210
00:09:42,230 --> 00:09:42,980
بالتأكيد
211
00:09:47,360 --> 00:09:49,570
قاعدة الحذاء اُنهكت سريعاً
212
00:09:51,120 --> 00:09:53,740
كيزوكا، أريد سماع رأيك الحقيقي عن الحذاء
213
00:09:53,740 --> 00:09:56,580
هل تظن أنها تناسبك جيداً ؟
214
00:09:56,580 --> 00:09:58,870
لاداع لهذه الأسئلة
215
00:09:59,040 --> 00:10:01,290
إنه يرتديها لأنها تناسبه
216
00:10:01,670 --> 00:10:02,960
صحيح كيزوكا-كون ؟
217
00:10:03,090 --> 00:10:07,010
أود ارتداء حذاء تُعزّز أكبر قدر من إمكانياتي
218
00:10:07,260 --> 00:10:08,420
و أيضاً
219
00:10:09,340 --> 00:10:11,260
أعتذر عن وقاحتي
220
00:10:11,260 --> 00:10:13,740
الأمر راجع برمته على قدراتي
221
00:10:13,740 --> 00:10:17,640
و التي سُتحدّد إما أفوز أو أخسر
222
00:10:17,640 --> 00:10:19,980
كما هو متوقع منك
223
00:10:20,310 --> 00:10:23,480
نتمنى منك الإستمرار على هذه الجهود حتى تحقق الفوز
224
00:10:23,480 --> 00:10:26,230
سنعمل بكافة ما ينبغي لدعمك بالكامل
225
00:10:28,860 --> 00:10:31,280
كيف أحذية ريكوه الجديدة ؟
226
00:10:31,610 --> 00:10:35,780
لم تسر الأمور بعد كما ينبغي
227
00:10:37,120 --> 00:10:39,200
لماذا تُصر كل هذا الإصرار على اختيار موجي ؟
228
00:10:41,750 --> 00:10:42,750
لا أدري لما
229
00:10:44,790 --> 00:10:46,800
دايتشي، ماذا عنك ؟
230
00:10:47,130 --> 00:10:47,760
أنا ؟
231
00:10:47,760 --> 00:10:50,470
ألست أحد معجبين موجي ؟
232
00:10:50,800 --> 00:10:53,140
ألا تريد موجي من يقوم بإرتداء الأحذية ؟
233
00:10:53,600 --> 00:10:56,140
بالطبع سأكون سعيداً للغاية لو ارتداها
234
00:10:56,810 --> 00:10:58,970
لكن الحياة ليست بهذه السهولة
235
00:10:59,310 --> 00:11:02,140
إن استمر موجي بالرفض
لابد أن نختار عداء آخر
236
00:11:03,150 --> 00:11:06,070
كيزوكا هو النوع المفضل بالنسبة لي
237
00:11:07,030 --> 00:11:08,530
هل تعرفينه ؟
238
00:11:08,530 --> 00:11:09,190
أجل
239
00:11:09,190 --> 00:11:11,360
رأيته كثيراً على المجلات و التلفاز مؤخراً
240
00:11:11,700 --> 00:11:14,660
تعجبني شخصيته الرائعة
241
00:11:15,580 --> 00:11:18,580
ما رأيكم أن تجعلوا كيزوكا من يرتدي ريكوه ؟
242
00:11:18,580 --> 00:11:20,580
و حينها سأدعمكم بشكل أكبر أيضاً
243
00:11:23,710 --> 00:11:26,540
لازلت متضايق من كفاءة القاعدة
244
00:11:26,750 --> 00:11:28,190
على الأقل لنبحث عن مادة أفضل
245
00:11:28,190 --> 00:11:29,800
لقاعدة الأحذية من المنتصف
246
00:11:29,800 --> 00:11:31,340
لا داع لكل ذلك
247
00:11:31,510 --> 00:11:32,930
و اقتنع بأجهزتنا
248
00:11:32,930 --> 00:11:34,800
هذا الجهاز الذي نملكه متطور للغاية
249
00:11:34,970 --> 00:11:37,160
و ويقوم بتحليل 100 بيانات مختلفة
250
00:11:37,160 --> 00:11:40,020
استناداً على نتائج مدروسة امتدت على نحو 10 سنوات
251
00:11:40,020 --> 00:11:42,840
RII و أيضاً هناك تحاليل مدروسة على حذاء
الخاص بكيزوكا
252
00:11:43,140 --> 00:11:44,350
مورانو
253
00:11:44,350 --> 00:11:46,860
هل تقصد بكلامك أن في الأحذية عيوب ؟
254
00:11:46,860 --> 00:11:48,980
البيانات الإحصائية مهمة
255
00:11:48,980 --> 00:11:50,940
لكن في الأخير يبقى العداء بشر من لحم و دم
256
00:11:50,940 --> 00:11:53,450
و من الخطير الاعتماد على قرارات الحواسيب
257
00:11:53,450 --> 00:11:55,030
إذاً على ماذا نركّز بالضبط ؟
258
00:11:56,120 --> 00:11:58,760
هل تقصد أن البيانات التي تدوّنها على هذا الدفتر القذر
259
00:11:58,760 --> 00:12:03,040
أكثر فعالية و دقة من الجهاز المتطور ؟
260
00:12:03,040 --> 00:12:04,040
انصت
261
00:12:04,710 --> 00:12:07,620
لقد انفقنا حوالي 100 مليون ليكون كيزوكا ممثل و عارض الشركة
262
00:12:07,710 --> 00:12:09,530
و اقنعناه أن ينتقل لشركة آخرى
263
00:12:09,530 --> 00:12:12,420
لكي يتعاقد معنا رسمياً لمدة 5 سنوات
264
00:12:12,420 --> 00:12:15,130
لن نهدر المزيد من الأموال على تطويرات آخرى
265
00:12:15,140 --> 00:12:16,300
هذا ليس ضرورياً
266
00:12:16,300 --> 00:12:18,640
و لكن، إن كنت تفكر بمصلحة العدائين
267
00:12:18,640 --> 00:12:21,100
مصلحة العدائين ..! أنت تقف لجانب من ؟
268
00:12:21,770 --> 00:12:24,180
نحن نسير على توجيهات الفرع الرئيسي في أمريكا
269
00:12:24,560 --> 00:12:27,400
يمكنك الاستقالة إن لم تستطع الإلتزام بها
270
00:12:27,560 --> 00:12:30,070
هناك العديد من الخبراء الآخرين غيرك
271
00:12:40,620 --> 00:12:41,950
يبدوا أنهم انتهوا
272
00:12:36,810 --> 00:12:38,480
قسم التجارب و التطوير
273
00:12:54,470 --> 00:12:55,470
من فضلك
274
00:12:55,470 --> 00:12:56,430
نعتمد عليكم
275
00:13:02,770 --> 00:13:05,680
لقد صنعت ثلاثة نماذج مختلفة
276
00:13:06,020 --> 00:13:06,770
رائع
277
00:13:07,850 --> 00:13:09,060
حسنُ فلنكمل
278
00:13:09,440 --> 00:13:10,560
حاضر
279
00:13:21,450 --> 00:13:23,830
و أخيراً وصلنا للشكل النهائي
280
00:13:29,290 --> 00:13:30,380
خفيفة جداً
281
00:13:31,460 --> 00:13:32,540
بالطبع
282
00:13:32,550 --> 00:13:34,550
و مختلفة بالكامل عن النموذج السابق
283
00:13:34,550 --> 00:13:35,900
السؤال الأهم
284
00:13:35,900 --> 00:13:38,340
هل سيرتديها موجي أم لا ؟
285
00:13:38,340 --> 00:13:39,300
صحيح
286
00:13:46,760 --> 00:13:53,350
يقدّم لكم فريق بكل فخر الدراما اليابانية
287
00:13:46,760 --> 00:13:53,350
F4fansub
288
00:13:46,760 --> 00:13:53,350
ترجمة و توقيت و اعداد
فطوم تشان
289
00:13:54,060 --> 00:13:57,900
ْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْالحلقة الرابعة
290
00:13:54,060 --> 00:13:57,900
ْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْريـــــكوه
291
00:13:54,060 --> 00:13:57,900
F4fansubs.com للمزيد من الأعمال المترجمة
292
00:14:06,330 --> 00:14:06,750
موجي
293
00:14:06,750 --> 00:14:07,580
أهلاً
294
00:14:07,580 --> 00:14:09,830
هل سمعت عن سباق 10.000 ميل ؟
295
00:14:09,830 --> 00:14:11,250
سباق الميل البلاتيني ؟
296
00:14:11,250 --> 00:14:12,040
أجل
297
00:14:12,710 --> 00:14:14,550
كيزوكا أحرز رقماً قياسياً
298
00:14:15,510 --> 00:14:17,670
حوالي 27 دقيقة و 50 ثانية
299
00:14:18,840 --> 00:14:21,340
إنها أقرب بـ5 ثواني لبطولة العالم
300
00:14:27,350 --> 00:14:29,020
هل تبذلون أي جهود من الأساس ؟
301
00:14:29,140 --> 00:14:30,250
في الثلاثة أشهر الماضية
302
00:14:30,250 --> 00:14:34,070
لم يحتل أياً منكم على مرتبة من ضمن المراتب الـ10 الأولى
303
00:14:34,070 --> 00:14:35,420
سنجري سباق تجريبي داخلي
304
00:14:35,420 --> 00:14:38,280
في بداية الشهر القادم
305
00:14:38,280 --> 00:14:42,030
و النتائج سُتقرر أي العدائين المؤهلين لخوض سباق ايكيدن للسنة الجديدة
306
00:14:42,030 --> 00:14:43,200
جميعكم ستشاركون
307
00:14:46,490 --> 00:14:49,370
و أنت أيضاً موجي
308
00:14:50,710 --> 00:14:53,270
الطبيب أعطاك الصلاحية
309
00:14:53,270 --> 00:14:55,880
للعودة للتمارين الرياضية الاعتيادية
310
00:14:55,880 --> 00:14:57,670
هذا خبر رائع، موجي
311
00:14:57,670 --> 00:14:58,210
شكراً
312
00:14:58,210 --> 00:15:01,090
ستعود رعاية أتلانتس ثانيةً
313
00:15:01,340 --> 00:15:03,340
و سيعمل مورانو-سان لأجلك مجدداً
314
00:15:03,340 --> 00:15:04,140
شكراً جزيلاً
315
00:15:04,140 --> 00:15:06,430
ليس وقت المرح الآن
316
00:15:06,680 --> 00:15:09,980
B الأشخاص الذين سيسجلون نقاط أقل من المستوى
317
00:15:09,980 --> 00:15:12,640
سيقصون من المشاركة من ماراثون ايكيدن دون اسثناء
318
00:15:12,650 --> 00:15:13,980
كونوا متأهبين
319
00:15:15,400 --> 00:15:17,360
لو سجلت النقاط المطلوبة
320
00:15:17,780 --> 00:15:20,490
هل سأكون قادر على المشاركة في ماراثون ايكيدن ؟
321
00:15:24,070 --> 00:15:24,910
هذا صحيح
322
00:15:26,370 --> 00:15:28,910
لكن لو أجهدت نفسك و اصبت ثانيةً
323
00:15:30,120 --> 00:15:32,410
سأجعلك تترك الفريق
324
00:15:33,460 --> 00:15:36,420
لا شواغر لدينا للأمتعة غير المفيدة
325
00:15:42,340 --> 00:15:43,130
موجي-سان
326
00:15:44,680 --> 00:15:46,260
متأسف لازعاجك أثناء التمرينات
327
00:15:47,100 --> 00:15:50,140
أردت أن أهديك هذه الأحذية بأسرع وقت ممكن
328
00:15:50,480 --> 00:15:51,870
هذه أحذية ريكوه الجديدة
329
00:15:51,870 --> 00:15:53,440
التي أخبرتك عنها مسبقاً
330
00:15:53,440 --> 00:15:56,860
إنهم بغاية الخفة و المتانة العالية
331
00:15:57,110 --> 00:15:58,650
أرجوك جرّبهم لمرة
332
00:15:58,650 --> 00:16:00,280
المعذرة من فضلك
333
00:16:00,490 --> 00:16:02,280
جوابي لن يتغيّر
334
00:16:02,280 --> 00:16:03,570
من فضلك
335
00:16:03,910 --> 00:16:05,820
لن تدرك أهميتهم إلا لو ارتديتهم
336
00:16:05,870 --> 00:16:07,450
أنا متأسف، لكن
337
00:16:07,780 --> 00:16:10,240
لا يمكنني الإتفاق معكم حالياً
338
00:16:11,040 --> 00:16:12,500
لقد شفيت اصابتي
339
00:16:12,710 --> 00:16:15,040
و أتلانتس سيستأنفون دعمهم لي
340
00:16:15,630 --> 00:16:16,670
أستميحك عذراً
341
00:16:39,570 --> 00:16:41,360
ما الذي أراه يا ساياما ؟
342
00:16:41,440 --> 00:16:42,190
أجل سيدي
343
00:16:42,570 --> 00:16:43,760
على حسب علمي
344
00:16:43,760 --> 00:16:46,110
اصابته في العضلة النصف وترية ؟
345
00:16:46,110 --> 00:16:47,990
أجل هذا ما سمعته
346
00:16:48,320 --> 00:16:51,080
هذه النوع من الإصابات من المستحيل الشفاء منها سريعاً
347
00:16:51,580 --> 00:16:54,660
لهذا السبب أخبرتك أن نقوم بالتخلي عنه
348
00:16:56,080 --> 00:16:57,730
هل أنت متأكد تماماً
349
00:16:57,730 --> 00:17:00,920
أن اصابته بالعضلة النصف وترية ؟
350
00:17:00,920 --> 00:17:02,550
لا مجال للشك ابداً
351
00:17:04,340 --> 00:17:06,300
ما الذي تعنونه بأنكم ستلغون دعمكم الرسمي ؟
352
00:17:06,300 --> 00:17:07,470
هذا خلاف ما وعدتموني به
353
00:17:07,470 --> 00:17:08,300
اهدأ موجي
354
00:17:08,300 --> 00:17:11,390
دعنا إذاً نراقب تطوراتك لمدة أطول
355
00:17:11,390 --> 00:17:13,020
لقد شفيت بالفعل
356
00:17:13,020 --> 00:17:14,850
و الطبيب منحني الموافقة
357
00:17:14,850 --> 00:17:16,190
أليس كذلك أيها المدرب ؟
358
00:17:16,350 --> 00:17:17,850
أجل هذا صحيح
359
00:17:17,850 --> 00:17:21,820
أنا شخصياً أرغب منحك أحذية مناسبة، لكن
360
00:17:22,690 --> 00:17:23,320
ساياما
361
00:17:23,320 --> 00:17:24,070
أجل سيدي
362
00:17:25,450 --> 00:17:27,950
استدلينا بنتائج الأبحاث التي أجريت على مدى 30 سنة قد مضت
363
00:17:27,990 --> 00:17:31,470
حوالي 60 عداء اصيبوا بنفس اصابتك
364
00:17:31,740 --> 00:17:34,620
لكن نسبة الذين شفيوا منها و عادوا للتنافس
365
00:17:35,870 --> 00:17:37,370
هي صفر
366
00:17:37,580 --> 00:17:39,500
حتى لو شفيت مع الوقت
367
00:17:39,540 --> 00:17:41,750
من السهولة أن تصاب بها ثانيةً
368
00:17:41,750 --> 00:17:43,630
و لا ندري متى قد تنتكس
369
00:17:43,630 --> 00:17:46,800
لقد غيّرت من أسلوب الجري و لن يحصل ذلك ثانيةً
370
00:17:47,380 --> 00:17:48,630
و لن تنتكس حالتي بالتأكيد
371
00:17:48,640 --> 00:17:50,370
أود تصديقك
372
00:17:50,370 --> 00:17:52,890
لكن لا يمكنني مخالفة قوانين أتلانتس
373
00:17:52,890 --> 00:17:55,120
الرعاية سارية فقط
374
00:17:55,120 --> 00:17:56,810
للأشخاص السليمين
375
00:17:56,810 --> 00:17:58,850
يمكنك سؤال مورانو في هذه الحالة
376
00:17:59,020 --> 00:18:01,860
إنه ملم بالكامل عن حالتي
377
00:18:02,320 --> 00:18:03,400
موجي-كون
378
00:18:04,070 --> 00:18:05,730
لا تسيء الفهم
379
00:18:06,070 --> 00:18:07,420
مورانو
380
00:18:07,420 --> 00:18:10,910
ليس أكثر من شخص مساعد و حسب
381
00:18:10,910 --> 00:18:13,280
الذي يقرر استمرار الرعاية من عدمها
382
00:18:13,280 --> 00:18:15,080
هي مسؤوليتي بالكامل
383
00:18:15,080 --> 00:18:18,580
إذاً هل ستراني و أنا اجري الآن ؟
384
00:18:19,210 --> 00:18:20,080
لازال بإمكاني الجري
385
00:18:20,080 --> 00:18:22,420
متأسف و لكن علي حضور عشاء عمل
386
00:18:23,420 --> 00:18:24,170
موجي-كون
387
00:18:24,420 --> 00:18:27,670
سأتطلع لليوم الذي ستجري به ثانيةً
388
00:18:28,170 --> 00:18:30,380
بكل شغف
389
00:18:31,090 --> 00:18:32,180
الوداع
390
00:18:55,330 --> 00:18:56,240
موجي
391
00:18:57,330 --> 00:18:59,460
لقد سمعت ما قاله أوبارا
392
00:18:59,460 --> 00:19:01,290
سأحاول التحدث معه ثانية
393
00:19:01,290 --> 00:19:03,310
سأحرص الحصول على أحذية جديدة
394
00:19:03,310 --> 00:19:05,050
من أجل السباق التجريبي الشهر القادم
395
00:19:05,050 --> 00:19:06,250
هذا يكفي
396
00:19:08,130 --> 00:19:10,360
الأمر واضح الآن وضوح الشمس
397
00:19:10,360 --> 00:19:14,640
أتلانتس لا يريدونني بعد الآن
398
00:19:14,640 --> 00:19:17,680
أنا ممتن لجميع جهودك مورانو-سان
399
00:19:17,680 --> 00:19:18,060
لكن
400
00:19:18,100 --> 00:19:18,390
لكن
401
00:19:18,430 --> 00:19:19,100
لكن
402
00:19:19,680 --> 00:19:22,140
لا فائدة ترتجى منهم
403
00:19:27,360 --> 00:19:28,280
صحيح
404
00:19:31,360 --> 00:19:33,660
أحذية ميزونو التي ابتعتها من محل بسيط
405
00:19:35,200 --> 00:19:37,080
ليس سيئة اطلاقاً
406
00:19:37,790 --> 00:19:38,450
..لهذا
407
00:19:39,620 --> 00:19:42,120
لا حاجة أن تقلق علي بعد الآن
408
00:19:53,840 --> 00:19:57,180
لقد تماثل للشفاء بشكل كاف
409
00:19:57,180 --> 00:19:58,640
هلاّ استئنفا الدعم ؟
410
00:19:58,640 --> 00:19:59,430
لا يمكن
411
00:19:59,680 --> 00:20:01,210
موجي وثق بنا
412
00:20:01,210 --> 00:20:03,940
عندما وعدناه بأننا سنعمل معه مجدداً لو شفي
413
00:20:03,940 --> 00:20:05,850
تدرّب بجد على أسلوب جريه الجديد
414
00:20:05,860 --> 00:20:07,920
و أرغب أن نقدم لهم أحذية جديدة
415
00:20:07,920 --> 00:20:11,860
تناسب أسلوب جريه بأسرع وقت ممكن
416
00:20:11,860 --> 00:20:13,280
أحذية جديدة ؟
417
00:20:13,740 --> 00:20:15,720
لأي مدى تريدنا أن ننفق
418
00:20:15,720 --> 00:20:18,620
على شخص قد ينهار بأي لحظة ؟
419
00:20:18,620 --> 00:20:21,830
سيلاحقنا العار لو استقال في أي لحظة
420
00:20:21,830 --> 00:20:23,750
جميع الأموال المستثمرة به ، ستضيع مع الريح
421
00:20:23,750 --> 00:20:25,540
ستضرر بالكامل RII سمعة
422
00:20:25,540 --> 00:20:27,670
هل ستتحمّل المسؤولية كاملة ؟
423
00:20:29,840 --> 00:20:31,320
لا تتفوّه بإستهتار
424
00:20:31,320 --> 00:20:35,300
و لا تظن أن توفير الأحذية الملائمة سترفع من قدرك لدى العدائين
425
00:20:35,300 --> 00:20:36,890
لهذا أنا مختلف
426
00:20:37,300 --> 00:20:38,490
الفرع الرئيسي بأمريكا
427
00:20:38,490 --> 00:20:41,270
أعطوني الصلاحية الكاملة لإدارة الشركة في السوق الياباني
428
00:20:41,270 --> 00:20:42,960
في سبيل تحقيق المبيعات المستهدفة
429
00:20:42,960 --> 00:20:44,390
و التي تتناسب مع وجهة نظري
430
00:20:44,390 --> 00:20:46,580
لهذا كل ما أحتاجه الآن
431
00:20:46,580 --> 00:20:48,650
عدائون يحققون نتائج فورية
432
00:20:48,650 --> 00:20:50,150
و لا مكان لعديمي الفائدة
433
00:20:50,730 --> 00:20:54,240
موجي ليس بشخص عديم الفائدة
434
00:20:58,530 --> 00:21:00,450
من تظن نفسك ؟
435
00:21:00,700 --> 00:21:04,030
لا تغتر بنفسك كثيراً لأنك مجرد ايقونة بارزة في مجال ملائمة الأحذية
436
00:21:04,030 --> 00:21:08,290
و الأهم، أليست اصابة موجي
437
00:21:08,290 --> 00:21:11,500
بسبب فشلك بـ أخذ المقاسات و الملائمة المناسبة له ؟
438
00:21:12,340 --> 00:21:13,990
إنها غلطتك بالكامل
439
00:21:13,990 --> 00:21:17,590
و لم تلحظ الالتواء الذي يعانيه
440
00:21:17,590 --> 00:21:19,390
لا أنكر أن قبل الماراثون
441
00:21:19,970 --> 00:21:22,720
راودتني الشكوك بما يخص قدم موجي
442
00:21:23,180 --> 00:21:24,600
و سمحت له بالجري
443
00:21:25,640 --> 00:21:29,270
و تمنيت أن أوقفه بكل صرامة
444
00:21:29,270 --> 00:21:31,400
كان ليس من المفترض أن يحدث ذلك اطلاقاً
445
00:21:31,400 --> 00:21:34,860
أقر بمسؤولتي عن ذلك
446
00:21:35,950 --> 00:21:37,180
و لكن خلال ذلك الوقت
447
00:21:37,180 --> 00:21:39,160
RII أردتم بشدة أن يتم الترويج عن أحذية
448
00:21:39,160 --> 00:21:42,560
ألستم أنتم من فرضتم علي اقناع المُدرب
449
00:21:42,560 --> 00:21:44,850
ليسمح لموجي أن يتسابق
450
00:21:44,850 --> 00:21:46,620
بأي وسيلة كانت ؟
451
00:21:46,620 --> 00:21:48,290
كما هو متوقع منك
452
00:21:48,500 --> 00:21:49,830
أنا أعتمد عليك
453
00:21:49,830 --> 00:21:52,130
RII ستكون أفضل وسيلة ترويجية لأحذية
454
00:21:52,130 --> 00:21:55,960
لابد أن يجري موجي
455
00:21:56,220 --> 00:21:58,200
و بديهياً، لابد
456
00:21:58,200 --> 00:22:00,510
أن تستمروا برعاية موجي بعد الحادثة
457
00:22:00,510 --> 00:22:02,240
و لكن خالفتم نصائحي
458
00:22:02,240 --> 00:22:04,970
و قررتم التخلي عنه في النهاية
459
00:22:04,970 --> 00:22:06,430
لابد على أتلانتس
460
00:22:06,430 --> 00:22:10,400
أت تتحمّل ما حصل لـ موجي
461
00:22:10,400 --> 00:22:14,190
هل تتستّر على ألاعيبك و ترمي اللوم على الشركة ؟
462
00:22:14,360 --> 00:22:15,590
بسببك
463
00:22:15,590 --> 00:22:19,450
جميع الأموال التي انفقناها عليه ذهبت مع الريح
464
00:22:19,450 --> 00:22:21,370
أليس من واجبك الاعتذار الآن ؟
465
00:22:21,530 --> 00:22:23,180
هل تعني أنك
466
00:22:23,180 --> 00:22:26,710
بريء بالكامل عما حصل و ترمي المسؤولية برمتها علي ؟
467
00:22:26,710 --> 00:22:28,040
هذا صحيح
468
00:22:28,120 --> 00:22:31,330
هل هذا ماتسميه العدالة الأمريكية إذاً ؟
469
00:22:31,330 --> 00:22:33,710
توقف عن التذمّر و اعتذر بالحال
470
00:22:42,100 --> 00:22:44,140
أتلانتس في انحدار بالكامل
471
00:22:50,730 --> 00:22:52,020
مفهوم
472
00:22:52,860 --> 00:22:54,840
طالما وصلت لهذا لحد
473
00:22:54,840 --> 00:22:58,220
سأتحمّل المسؤولية بالكامل
474
00:23:04,030 --> 00:23:05,910
و سوف استقيل
475
00:23:24,420 --> 00:23:43,270
ْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْحساب التويتر : @F4FANSUBS
476
00:23:24,420 --> 00:23:43,270
ْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْF4fansubs.com للمزيد من الأعمال المترجمة
477
00:23:46,410 --> 00:23:47,240
مرحباً
478
00:23:47,250 --> 00:23:48,750
لقد توقعت مجيئك
479
00:23:48,880 --> 00:23:50,360
متأسف لأخذ وقتك
480
00:23:50,360 --> 00:23:50,910
لا داع
481
00:23:50,910 --> 00:23:53,490
أود فعلاً أن ارى حذاء ريكوه الجديد
482
00:23:53,490 --> 00:23:54,450
تفضل
483
00:23:54,450 --> 00:23:56,910
بالواقع لدي ضيف
484
00:23:56,910 --> 00:23:59,750
شكراً على انتظارك
485
00:24:05,050 --> 00:24:08,260
إنه مورانو-سان، خبير الملائمة لأتلانتس
486
00:24:08,260 --> 00:24:10,630
هذا هو رئيس كوهازيا
487
00:24:10,660 --> 00:24:12,310
مصنع التابي في غيودا
488
00:24:12,310 --> 00:24:14,090
ألست السيد ميازاوا ؟
489
00:24:14,090 --> 00:24:16,050
قد يكون الأمر مفاجئاً
490
00:24:16,050 --> 00:24:19,190
لكن اخترت هذه الفرصة لأجمعكما سوياً
491
00:24:20,870 --> 00:24:21,870
ميازاوا-سان
492
00:24:22,250 --> 00:24:24,090
ما رأيك أن تستشير مورانو-سان ؟
493
00:24:24,130 --> 00:24:24,540
ماذا ؟
494
00:24:24,920 --> 00:24:26,650
السيد مورانو ذو صيت معروف
495
00:24:26,650 --> 00:24:28,800
و هو الأول في مجال ملائمة الأحذية
496
00:24:28,800 --> 00:24:29,970
هذا متوقع
497
00:24:29,970 --> 00:24:33,470
لكن الآن اصبحت موظف سابق لديهم
498
00:24:33,470 --> 00:24:35,050
هذا صحيح
499
00:24:35,720 --> 00:24:38,640
مورانو-سان استقال من أتلانتس
500
00:24:38,640 --> 00:24:41,140
و بعبارة أدق
501
00:24:41,730 --> 00:24:43,270
لقد تم طردي في الحقيقة
502
00:24:43,310 --> 00:24:44,500
لم يعد مورانو-سان
503
00:24:44,500 --> 00:24:46,480
بمثابة أحد الخصوم
504
00:24:46,480 --> 00:24:48,480
لما لا تأخذ استشارته بما تخص أحذية ريكوه ؟
505
00:24:48,490 --> 00:24:51,490
بالرغم من أنني تركت العمل
506
00:24:51,490 --> 00:24:54,640
أشك أن يأخذ الرئيس ميازاوا
507
00:24:54,640 --> 00:24:58,200
بنصائح شخص قد اعتاد العمل لدى أتلانتس
508
00:24:58,200 --> 00:24:58,910
ليس صحيحاً
509
00:25:00,210 --> 00:25:02,210
إن كنت لا تمانع
510
00:25:02,920 --> 00:25:04,920
هلاّ القيت نظرة على الأحذية ؟
511
00:25:10,630 --> 00:25:12,550
هل هذه أحذية ريكوه الجديدة
512
00:25:12,550 --> 00:25:13,050
أجل
513
00:25:13,050 --> 00:25:14,840
خفيفة بشكل لا يصدق
514
00:25:14,850 --> 00:25:18,310
هل الهيكل من الفلين ؟
515
00:25:18,350 --> 00:25:19,470
لا بل الحرير
516
00:25:19,770 --> 00:25:20,770
الحرير ؟
517
00:25:23,850 --> 00:25:25,020
ما رأيك ؟
518
00:25:25,440 --> 00:25:27,230
مثيرة للاهتمام
519
00:25:28,150 --> 00:25:29,820
لقد أعجبتني القاعدة بالفعل
520
00:25:29,860 --> 00:25:33,070
و الحياكة في الجزء العلوي مذهلة
521
00:25:33,160 --> 00:25:36,370
ليست ضيقة و لا واسعة بل مرنة جداً
522
00:25:36,370 --> 00:25:37,510
إنها تماماً
523
00:25:37,510 --> 00:25:39,240
أحذية لا تصنع بهذه الدقة إلا من صناع التابي
524
00:25:39,240 --> 00:25:40,160
شكراً جزيلاً
525
00:25:40,160 --> 00:25:42,500
هل جرّبها موجي-كون ؟
526
00:25:42,500 --> 00:25:43,750
ليس بعد
527
00:25:44,500 --> 00:25:47,670
مُدربّه يحاول دوماً ابعادي عنه
528
00:25:50,880 --> 00:25:52,840
هذه حتماً غلطتي
529
00:25:54,050 --> 00:25:58,760
لقد اعطيتهم وعود بأني سأصنع له أحذية جديدة
530
00:25:58,890 --> 00:26:02,480
و لكن في النهاية لم أتمكن من الايفاء بالوعد
531
00:26:03,440 --> 00:26:05,060
هكذا إذاً ؟
532
00:26:05,350 --> 00:26:06,850
ليس موجي و حسب
533
00:26:07,150 --> 00:26:10,960
بل جميع العدائين الذين ترعاهم أتلانتنس
534
00:26:10,960 --> 00:26:13,400
وثقوا بي بالكامل و يترقبون الأحذية التي تناسبهم
535
00:26:13,400 --> 00:26:16,610
لقد خذلتهم جميعاً
536
00:26:16,620 --> 00:26:18,850
حالما يقبل العداء دعمي الخاص "
537
00:26:18,850 --> 00:26:21,290
"سيظل في كنف رعايتي حتى التقاعد
538
00:26:21,290 --> 00:26:23,330
هذه مقولة مورانو
539
00:26:23,330 --> 00:26:27,710
هل هي بالفعل أحد مسؤوليات خبراء الملائمة ؟
540
00:26:27,920 --> 00:26:29,790
الأمر لا يقتصرعلى فحص أقدم المتدربين و حسب
541
00:26:29,920 --> 00:26:32,590
لكن لابد الإلمام بشخصيته و عاداته و اهدافه
542
00:26:32,590 --> 00:26:36,050
و السعي إلى ذات الحلم مع كل عداء
543
00:26:36,050 --> 00:26:39,390
هنا تكمن الصورة الحقيقية و السامية لخبير الملائمة
544
00:26:39,640 --> 00:26:42,060
أتلانتس متسرعين جداً
545
00:26:42,060 --> 00:26:42,700
لكن بالمقابل
546
00:26:42,700 --> 00:26:46,230
لابد أن الشركات الأخرى امطرتك بالعروض الوظيفية
547
00:26:46,230 --> 00:26:48,940
ليس الأمر كذلك
548
00:26:50,610 --> 00:26:52,780
لكنني بالفعل اكتفيت من عروض العمل الكبرى
549
00:26:53,570 --> 00:26:55,360
إذاً هل ترغب بالعمل معنا ؟
550
00:26:58,280 --> 00:26:59,910
أنا متأسف جداً
551
00:26:59,910 --> 00:27:01,910
متأسف على وقاحتي
552
00:27:01,910 --> 00:27:03,770
ميازاوا-سان
553
00:27:03,770 --> 00:27:09,460
ما هو شعورك حيال انتاج ريكوه الجديد ؟
554
00:27:09,460 --> 00:27:10,960
..كيف أصفها لك
555
00:27:11,590 --> 00:27:13,800
هناك حمل كبير لم نستوعبه بعد
556
00:27:13,960 --> 00:27:18,590
لكنّها تجربة ممتعة للغاية
557
00:27:19,470 --> 00:27:21,470
التقدّم لخطوات مجهولة العواقب
558
00:27:22,140 --> 00:27:25,310
و فجأة و من دون سابق انذار، كل ما يشغل بالي هو أمر ريكوه و حسب
559
00:27:25,770 --> 00:27:28,420
الحماس و الإثارة يملئان جعبتي يومياً
560
00:27:28,810 --> 00:27:30,790
أريد ابتكار أحذية مذهلة
561
00:27:30,790 --> 00:27:32,820
لم يسبق لأحد أن رآها ابداً
562
00:27:32,820 --> 00:27:35,320
و الأهم أولاً
563
00:27:35,900 --> 00:27:38,150
أريد أن يرتديها موجي
564
00:27:38,450 --> 00:27:41,490
لماذا تُصر على موجي بالذات ؟
565
00:27:42,490 --> 00:27:43,680
أريمورا-سان أخذني للماراثون
566
00:27:43,680 --> 00:27:48,080
الذي اصيب به موجي آنذاك
567
00:27:48,080 --> 00:27:50,290
هل شهدتم السباق أيضاً ؟
568
00:27:50,290 --> 00:27:51,330
أجل
569
00:27:51,340 --> 00:27:53,750
في ذلك اليوم
570
00:27:53,840 --> 00:27:56,300
شهدت اصرار موجي بعدم الإستسلام
571
00:27:56,630 --> 00:28:00,380
و كانت تلك اللحظة ذاتها التي قررت بها ابتكار ريكوه
572
00:28:00,640 --> 00:28:02,930
شعرت أن هنالك
573
00:28:04,140 --> 00:28:05,850
قاسم كبير بيننا و بينه
574
00:28:07,520 --> 00:28:09,580
قد يكون كلامي مضحكاً
575
00:28:09,580 --> 00:28:12,480
أو به بعض السذاجة لكن
576
00:28:12,480 --> 00:28:15,050
لو طمح موجي
577
00:28:15,050 --> 00:28:18,740
أن يغدو العداء الأول على مستوى العالم
578
00:28:18,740 --> 00:28:20,360
و أنا بالمثل أريد لـ ريكوه
579
00:28:21,660 --> 00:28:24,030
أن تكون الأحذية الأفضل و الأولى عالمياً
580
00:28:25,370 --> 00:28:28,370
هذا هو حلمي
581
00:28:38,090 --> 00:28:41,090
ميازاوا-سان، لبلوغ هذا الحلم
582
00:28:41,890 --> 00:28:44,640
هل بإمكاني مساعدتك على تحقيقه ؟
583
00:28:49,530 --> 00:28:50,730
مورانو ؟
584
00:28:50,980 --> 00:28:54,200
ذلك المورانو الذي يعمل كخبير ما في أتلانتس ؟
585
00:28:54,200 --> 00:28:57,410
أجل، قال أنه سيحضر لاجتماع اليوم
586
00:28:57,410 --> 00:28:58,780
المعذرة أيها الرئيس
587
00:28:59,240 --> 00:29:01,370
لديك ضيف
588
00:29:03,790 --> 00:29:04,750
كنا نترقب مجيئك
589
00:29:04,750 --> 00:29:05,540
متأسف لقد تأخرت
590
00:29:05,540 --> 00:29:06,120
لا مشكلة
591
00:29:06,120 --> 00:29:07,250
!..... مورانو-سان
592
00:29:08,750 --> 00:29:11,800
هذا مستحيل ! إنه بالفعل مورانو-سان
593
00:29:11,920 --> 00:29:14,510
الجميع دعوني أقدم لكم
594
00:29:15,180 --> 00:29:17,760
الشخص الذي سيكون مستشارنا الجديد لأجل ريكــوه
595
00:29:17,760 --> 00:29:20,350
إنه خبير الملائمة مورانو تاكاهيكو
596
00:29:20,510 --> 00:29:23,100
سررت للقائكم، أنا مورانو
597
00:29:23,730 --> 00:29:27,100
كنت أعمل بالسابق لدى أتلانتس لتحقيق أحلامهم
598
00:29:27,100 --> 00:29:28,280
و لكن من الآن و صاعداً
599
00:29:28,280 --> 00:29:32,190
سأعاونكم في كوهازيا لتحقيق هذا الحلم العظيم
600
00:29:32,190 --> 00:29:34,320
لا أعرف لأي مدى قد أخدمكم
601
00:29:34,320 --> 00:29:36,780
لكن سأعمل قصارى جهدي
602
00:29:36,780 --> 00:29:39,120
دعونا سوياً
603
00:29:39,120 --> 00:29:41,870
نعمل على جعل ريكوه الحذاء الأول عالمياً
604
00:29:41,870 --> 00:29:45,370
كلامك بالصميم، لقد أعجبتني
605
00:29:45,370 --> 00:29:47,370
أهلاً بك في كوهازيا
606
00:29:47,710 --> 00:29:50,960
هذا أمر عظيم جداً
607
00:29:50,960 --> 00:29:52,170
عظيم
608
00:29:52,170 --> 00:29:55,270
حسناً لنبدأ من الصميم
609
00:29:55,270 --> 00:29:58,800
أريد أن اسمع وجهة نظرك عن ريكوه
610
00:29:58,800 --> 00:30:01,470
سأريكم الآن تصاميم مختلفة
611
00:30:01,640 --> 00:30:03,320
أولاً هذه النماذج الأربعة
612
00:30:03,320 --> 00:30:05,020
صممت خصيصاً من أجل الجري لمسافات طويلة
613
00:30:05,020 --> 00:30:06,430
أنواع عرض القدم
614
00:30:06,640 --> 00:30:09,940
الضيقة و العادية و الواسعة ثم الفضفاضة
615
00:30:09,940 --> 00:30:11,650
أربعة أنواع مختلفة
616
00:30:11,650 --> 00:30:12,760
هذا عظيم
617
00:30:12,760 --> 00:30:16,150
الآن نبدوا بالفعل كـ مبتكرين الأحذية الحقيقين
618
00:30:16,150 --> 00:30:18,320
ما هذا التصميم ؟
619
00:30:18,990 --> 00:30:22,370
هذه ذو قاعدة خاصة
620
00:30:23,160 --> 00:30:25,330
سنعمل لاحقاً بما يخص التصاميم الأربعة
621
00:30:25,330 --> 00:30:27,670
في البداية أرغب في انشاء
622
00:30:27,670 --> 00:30:29,790
الأساسيات الأولية لقاعدة هذا النموذج
623
00:30:29,790 --> 00:30:31,740
أرغب أن نبتكر
624
00:30:31,740 --> 00:30:33,710
عينات متباينة المتانة لهذا النموذج بالذات
625
00:30:33,710 --> 00:30:36,210
لماذا هذا النموذج بالذات ؟
626
00:30:36,340 --> 00:30:37,470
لأن
627
00:30:39,180 --> 00:30:41,010
هذا النموذج يخص موجي هيرتو
628
00:30:54,160 --> 00:30:59,630
السباق الداخلي التجريبي
نفس اليوم
629
00:31:03,530 --> 00:31:04,200
مهلاً
630
00:31:04,700 --> 00:31:06,330
ما الذي تفعله ؟
631
00:31:06,370 --> 00:31:08,450
متأسف لكن أود ايصال هذه لموجي
632
00:31:08,460 --> 00:31:11,330
قلت لك لا !! ليس مسموح لأي أحد بالدخول
633
00:31:11,330 --> 00:31:12,460
غادر بالحال
634
00:31:12,880 --> 00:31:15,040
أيها المدّرب كيف حالك ؟
635
00:31:15,670 --> 00:31:17,130
مورانو-سان، ما الأمر ؟
636
00:31:17,130 --> 00:31:20,340
لقد فوجئت بخبر تركك لأتلانتس
637
00:31:20,340 --> 00:31:21,830
متأسف للغاية
638
00:31:21,830 --> 00:31:22,890
لعدم ايضاحي ذلك
639
00:31:22,890 --> 00:31:24,050
لا داع
640
00:31:26,220 --> 00:31:28,020
لا تخبرني أنكما أتيتما سوياً ؟
641
00:31:28,020 --> 00:31:30,890
أجل أنا حالياً أساعد مصنع كوهازيا
642
00:31:31,440 --> 00:31:33,020
...تساعدهم
643
00:31:33,020 --> 00:31:35,310
أرغب أن أمنح موجي بعض الأحذية
644
00:31:35,310 --> 00:31:38,030
لا بأس، صحيح ؟
645
00:31:38,030 --> 00:31:38,780
تفضل
646
00:31:44,580 --> 00:31:45,120
مورانو-سان
647
00:31:45,120 --> 00:31:45,910
مورانو-سان
648
00:31:45,910 --> 00:31:47,200
كيف أنتم يارفاق ؟
649
00:31:47,290 --> 00:31:49,540
شكراً لجهودكم
650
00:31:52,120 --> 00:31:54,750
أود الاعتذار منك
651
00:31:55,000 --> 00:31:58,380
وعدتك أن تقوم أتلانتس بصناعة حذاء خصيصاً لك
652
00:31:58,420 --> 00:32:00,090
متأسف لم أتمكن من حفظ الوعد
653
00:32:01,760 --> 00:32:03,590
هل كان بسببي ؟
654
00:32:06,010 --> 00:32:07,930
لا، لكن كان قرار لمصلحتي
655
00:32:08,560 --> 00:32:10,480
الأهم الآن
656
00:32:10,480 --> 00:32:15,810
لقد جلبت لك أزواج مختلفة من الأحذية
657
00:32:15,810 --> 00:32:16,980
ميازاوا-سان
658
00:32:21,110 --> 00:32:23,280
ماذا ؟ لماذا ؟
659
00:32:24,660 --> 00:32:26,360
هل سترتدي تلك الأحذية
660
00:32:26,360 --> 00:32:28,200
في السباق التجريبي اليوم ؟
661
00:32:28,200 --> 00:32:30,450
أجل انوي ذلك
662
00:32:30,910 --> 00:32:33,000
لقد قلت بأنها ليست بذلك السوء
663
00:32:33,000 --> 00:32:35,790
لكنك لست مرتاح بها تماماً، صحيح ؟
664
00:32:37,840 --> 00:32:40,050
بإمكاني معرفة الحقيقة بمراقبتي لأسلوب جريك
665
00:32:43,300 --> 00:32:46,010
ليس من السهل خداعك ابداً مورانو-سان
666
00:32:49,640 --> 00:32:53,180
هذه الأحذية صنعت خصيصاً لتناسبك
667
00:32:53,480 --> 00:32:56,480
هل تود تجربتهم ؟
668
00:33:39,520 --> 00:33:41,980
يالا الروعة ..! ما هذا ؟؟
669
00:33:41,980 --> 00:33:42,570
خفيفة، صحيح ؟
670
00:33:42,570 --> 00:33:43,400
أجل
671
00:33:43,740 --> 00:33:45,400
و كأنك لا ترتدي أي شيء
672
00:33:45,400 --> 00:33:48,870
هذه القاعدة هي الأنسب لأسلوب جريك الحالي
673
00:33:48,990 --> 00:33:50,410
لو وجدت زوج الأحذية الأريح
674
00:33:50,410 --> 00:33:53,040
احرص على ارتدائهم في السباق التجريبي
675
00:33:53,040 --> 00:33:53,740
مفهوم
676
00:34:01,630 --> 00:34:04,460
هذا مذهل !! إنها خفيفة للغاية
677
00:34:22,680 --> 00:34:24,560
الجميع جادون
678
00:34:24,560 --> 00:34:25,710
قد يبدو سباقاً محلياً عادي
679
00:34:25,710 --> 00:34:27,960
لكن مستقبلهم على المحك
680
00:34:27,960 --> 00:34:33,010
و هذا سيُحدد مصيرهم بالانضمام لماراثون ايكيدن
681
00:34:34,370 --> 00:34:35,410
ميازاوا-سان
682
00:34:36,240 --> 00:34:37,740
أنا متأسف
683
00:34:42,170 --> 00:34:44,430
هدفي و أمالي الوحيدة
684
00:34:44,430 --> 00:34:48,600
كانت في ارتدائه أحذية ريكوه
685
00:34:51,510 --> 00:34:53,810
و الآن بعدما تحقق الأمر
686
00:34:53,810 --> 00:35:00,560
و رأيته بأم عيني
687
00:35:00,560 --> 00:35:03,900
مورانو-سان، شكراً جزيلاً
688
00:35:05,060 --> 00:35:06,770
أحد أحلامي قد تحققت بالفعل
689
00:35:07,270 --> 00:35:09,530
هذه البداية فقط
690
00:35:09,690 --> 00:35:10,490
أجل
691
00:35:11,320 --> 00:35:12,650
من النادر أن تحضروا
692
00:35:12,650 --> 00:35:15,740
لمشاهدة السباق الداخلي التجريبي أوبارا-سان
693
00:35:15,740 --> 00:35:16,900
في الواقع
694
00:35:16,900 --> 00:35:21,290
سمعت أنه سباق مصيري لتحديد المشاركين في ماراثون ايكيدن للسنة الجديدة
695
00:35:21,290 --> 00:35:23,270
أليس أفضل خيار
696
00:35:23,270 --> 00:35:25,290
؟ RII لمعرفة كفاءة أحذية
697
00:35:25,290 --> 00:35:26,080
أجل
698
00:35:26,290 --> 00:35:27,040
أهلاً
699
00:35:38,470 --> 00:35:40,720
ما سبب مجيء شخص مثلك
700
00:35:40,720 --> 00:35:42,810
استقال للتو من الشركة ؟
701
00:35:42,810 --> 00:35:44,270
أنا هنا للعمل
702
00:35:44,560 --> 00:35:45,690
العمل ؟
703
00:35:46,310 --> 00:35:47,810
دعوني أقدم لكم
704
00:35:48,190 --> 00:35:50,480
هذا رئيس مصنع كوهازيا السيد ميازاوا
705
00:35:50,650 --> 00:35:51,670
ميازاوا-سان
706
00:35:51,670 --> 00:35:55,450
هذا رئيسي السابق أوبارا-سان و مساعده ساياما-سان
707
00:35:55,450 --> 00:35:58,660
سررت بلقائك، أنا ميازاوا
708
00:35:58,660 --> 00:36:00,700
فهمت، هذا أنت إذاً
709
00:36:00,700 --> 00:36:02,280
حاليا أعمل في كوهازيا
710
00:36:02,280 --> 00:36:07,290
لابتكار الأحذية الجديدة
711
00:36:07,290 --> 00:36:08,000
فهمت
712
00:36:09,380 --> 00:36:13,630
ابتكار أحذية كهذه
713
00:36:13,630 --> 00:36:17,290
أُقدّر رغبتكم على الاستمرار بالتحدي
714
00:36:17,290 --> 00:36:19,810
بالرغم من أنها مجازفة محفوفة بالمخاطر
715
00:36:19,810 --> 00:36:23,600
و نتمنى أن نكون على وفاق مستقبلاً
716
00:36:24,520 --> 00:36:25,600
من دواعي سروري
717
00:36:31,940 --> 00:36:34,540
شركة فاشلة و خبير ملائمة فاشل
718
00:36:34,540 --> 00:36:37,320
و عداء فاشل
719
00:36:37,320 --> 00:36:38,360
أليسوا مناسبين لبعضهم الآخر ؟
720
00:36:38,370 --> 00:36:39,200
أجل
721
00:36:41,720 --> 00:36:44,540
السباق التجريبي 10000 ميل
(400متر x 25دوره)
722
00:36:44,540 --> 00:36:45,790
قفوا بأماكنكم
723
00:37:16,490 --> 00:37:19,280
هذا رائع، إلتدريبات كانت بمحلها
724
00:37:19,950 --> 00:37:21,070
ما الذي تعنيه ؟
725
00:37:22,910 --> 00:37:26,290
أترى العداء الذي بالخلف
726
00:37:26,960 --> 00:37:28,580
تاشيهارا هاياتو، صحيح ؟
727
00:37:28,580 --> 00:37:29,460
أجل
728
00:37:29,670 --> 00:37:31,370
استراتيجيته هي
729
00:37:31,370 --> 00:37:34,000
مضاعفة جهده بالكامل و الجري بسرعة في آخر لحظة
730
00:37:34,000 --> 00:37:36,210
إنه عازم فعلاً على الفوز
731
00:37:36,220 --> 00:37:37,340
فهمت
732
00:37:37,590 --> 00:37:38,800
و أيضاً كازي
733
00:37:39,010 --> 00:37:40,220
كازي هو الشخص
734
00:37:40,220 --> 00:37:41,720
الذي يتصدّر المقدمة
735
00:37:41,720 --> 00:37:42,390
هذا صحيح
736
00:37:42,390 --> 00:37:45,260
إنه دوما يجري بوتيرة أسرع عن المعتاد
737
00:37:45,430 --> 00:37:47,210
في ماراثون فوجي
738
00:37:47,210 --> 00:37:49,060
على حسب ما أتذكرّه
739
00:37:49,060 --> 00:37:50,780
كازي تجاوز تاتشيهارا
740
00:37:50,780 --> 00:37:53,610
في آخر لحظة من السباق
741
00:37:53,610 --> 00:37:55,860
لابد أن تاتشيهارا يود الانتقام اليوم
742
00:37:55,860 --> 00:37:57,150
بالضبط
743
00:37:57,400 --> 00:37:58,900
أنت تعرف الكثير
744
00:37:58,900 --> 00:38:01,030
لا، هذا بسيط
745
00:38:02,740 --> 00:38:05,280
آنذاك، ألم تخبرني
746
00:38:05,580 --> 00:38:07,630
بأهمية الإلمام بمعلومات دقيقة
747
00:38:07,630 --> 00:38:10,920
عن المتسابقين
748
00:38:10,920 --> 00:38:14,440
لهذا كان لابد أن أخذ فكرة أكبر
749
00:38:14,440 --> 00:38:19,490
عن موجي و العدائين الذين معه
750
00:38:22,470 --> 00:38:24,100
إنه يتقدّم أكثر
751
00:38:25,350 --> 00:38:28,310
تاتشيهارا يتقدّم باستراتيجيته
752
00:38:29,480 --> 00:38:30,520
ماذا عن موجي ؟
753
00:38:32,860 --> 00:38:36,670
غيابه عن الميدان ربما سببت له الضرر
754
00:38:44,700 --> 00:38:45,740
تبقت 3 دورات
755
00:38:42,050 --> 00:38:44,720
تبقت 3 دورات
(400متر x 3دورات)
756
00:38:49,710 --> 00:38:52,370
لابد أن يتدارك السباق الآن و يحاول اللحاق بهم
757
00:38:52,710 --> 00:38:54,290
لكن يبدو صعباً
758
00:39:06,310 --> 00:39:07,850
تبقت دورتان
759
00:39:08,060 --> 00:39:09,400
إنهم يجرون بسرعة جيدة
760
00:39:09,400 --> 00:39:12,310
و ربما ينهون السباق على نطاق 27 دقيقة
761
00:39:12,310 --> 00:39:14,440
هل هؤلاء الاثنين يتنافسان الآن ؟
762
00:39:14,440 --> 00:39:16,420
أجل كازي ليس بهذا السوء
763
00:39:16,440 --> 00:39:17,800
لكن الفارق بينهما
764
00:39:17,800 --> 00:39:20,400
قد يؤهل تاتشيهارا للفوز
765
00:39:20,400 --> 00:39:23,320
لكن استناداً على الوقت و السرعة التي يجرون عليها
766
00:39:23,660 --> 00:39:25,450
ربما قد يكون اولى المرشحين
767
00:39:56,900 --> 00:39:57,650
موجي
768
00:40:16,710 --> 00:40:18,830
اجري يا موجي
769
00:40:25,470 --> 00:40:27,050
آخر دورة
770
00:40:49,910 --> 00:40:52,370
اجري هيا
771
00:40:57,290 --> 00:41:00,380
موجي، ابذل جهدك
772
00:42:02,150 --> 00:42:02,980
ما الآن ؟
773
00:42:07,070 --> 00:42:08,030
لا
774
00:42:08,360 --> 00:42:10,360
موجي، هل أنت بخير ؟
775
00:42:11,490 --> 00:42:12,820
يارفاق
776
00:42:31,890 --> 00:42:34,890
لم استطع قول أي شيء له
777
00:42:35,680 --> 00:42:38,390
لا كلمات مناسبة قد تواسيه في خسارته
778
00:42:38,730 --> 00:42:40,020
الخسارة تظل خسارة
779
00:42:40,310 --> 00:42:43,250
و لا كلمات مناسبة لتحويل الخسارة للفوز
780
00:42:46,270 --> 00:42:47,440
كيف حالك ؟
781
00:42:48,280 --> 00:42:50,280
أنا بخير
782
00:42:51,780 --> 00:42:55,530
لقد كان تشنّج و لم تنتكس اصابتي
783
00:42:55,740 --> 00:42:57,990
حقاً ؟ أنا سعيد لسماع ذلك
784
00:43:07,090 --> 00:43:08,800
أنا ممتن لهذه الأحذية
785
00:43:13,050 --> 00:43:14,430
..لقد كنت أجري
786
00:43:15,550 --> 00:43:18,220
و لم أشعر بهذه الراحة العظيمة مسبقاً
787
00:43:21,680 --> 00:43:23,980
لهذا انتهى بي الأمر و أنا مسرع
788
00:43:25,980 --> 00:43:29,130
كنت قادراً على الاستمتاع بالجري
و هذا الذي افتقدته بالفعل
789
00:43:29,190 --> 00:43:30,820
ألم أخبرك ؟
790
00:43:30,820 --> 00:43:33,950
ريكوه الأنسب لك الآن
791
00:43:33,950 --> 00:43:34,780
أجل
792
00:43:45,920 --> 00:43:48,960
لا تقلق ابداً، أنا اضمن فعاليتها
793
00:43:49,300 --> 00:43:52,550
ميازاوا-سان شخص محل ثقة بالكامل
794
00:44:04,020 --> 00:44:05,100
أيها الرئيس ميازاوا
795
00:44:05,100 --> 00:44:07,100
أجل
796
00:44:07,930 --> 00:44:09,900
إن كنت لا تمانع
797
00:44:10,800 --> 00:44:15,700
هل بإمكانكم أن تكونون الرعاة الرسميين لي ؟
798
00:44:17,670 --> 00:44:18,640
أجل
799
00:44:18,640 --> 00:44:21,370
من فضلك
800
00:44:23,210 --> 00:44:25,010
بالتأكيد
801
00:44:25,010 --> 00:44:27,250
من دواعي سروري
802
00:44:27,250 --> 00:44:29,750
على الرغم، أن مصنعنا صغير
803
00:44:30,150 --> 00:44:32,720
لكن نحن في كوهازيا
804
00:44:32,750 --> 00:44:36,790
سنعمل جاهدين سوياً من أجلك
805
00:44:39,030 --> 00:44:41,530
تشرفنا بالعمل معك
806
00:44:41,530 --> 00:44:44,560
شكراً جزيلاً
807
00:44:45,230 --> 00:44:47,400
شكراً جزيلاً
808
00:44:50,740 --> 00:44:52,540
بالواقع
809
00:44:54,570 --> 00:44:57,980
أمر مثير للشفقة أن يستقيل بعد السباق التجريبي
810
00:44:57,980 --> 00:45:02,350
كما توقعنا، الآن موجي يرثى إليه
811
00:45:04,350 --> 00:45:07,850
هل أنت اعمى أم ماذا ؟
812
00:45:09,890 --> 00:45:15,160
ساياما، اذهب و أعد تعاقدنا مع موجي
813
00:45:24,700 --> 00:45:28,440
يامعلمي، موجي ارتدى ريكوه
814
00:45:37,290 --> 00:45:38,750
معلمي
815
00:45:49,560 --> 00:59:59,060
هذا العمل مهدى لـ
816
00:45:49,560 --> 00:59:59,060
@bohadi_13
817
00:45:49,560 --> 00:59:59,060
شكراً على دعمه الكبير في استمرار الدراما اليابانية
68184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.