Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,359 --> 00:01:01,362
[ Dog Barking ]
2
00:01:06,767 --> 00:01:12,072
[ Clock Ticking ]
3
00:01:19,413 --> 00:01:22,150
[ Automobile Passing ]
4
00:01:24,285 --> 00:01:27,355
[ Clock Ticking,
Dog Barking ]
5
00:01:40,701 --> 00:01:45,739
* [ Big Band Music Plays
On Jukebox ]
6
00:01:56,317 --> 00:02:01,489
* [ Big Band Continues
On Jukebox ]
7
00:02:18,806 --> 00:02:21,542
Come on, Harry.
Come on, honey.
8
00:03:54,968 --> 00:04:00,941
[ Fluttering Sound ]
9
00:04:00,941 --> 00:04:05,879
For over three years now,
10
00:04:05,879 --> 00:04:08,782
I have run...
11
00:04:08,782 --> 00:04:11,352
this office.
12
00:04:12,753 --> 00:04:16,390
I make...
13
00:04:16,390 --> 00:04:18,759
fifty-five...
14
00:04:18,759 --> 00:04:20,994
dollars...
[ Ringing ]
15
00:04:20,994 --> 00:04:23,864
a month--
16
00:04:23,864 --> 00:04:25,899
Which is not enough
to keep a boy alive.
17
00:04:25,899 --> 00:04:29,637
Good morning, Miss Waller.
Just a moment.
18
00:04:35,809 --> 00:04:38,879
I am hoping...
19
00:04:38,879 --> 00:04:43,851
you had a chance...
20
00:04:43,851 --> 00:04:48,322
to look into...
21
00:04:48,322 --> 00:04:50,424
a transfer...
22
00:04:52,860 --> 00:04:55,062
for--
23
00:04:55,062 --> 00:04:59,032
As we've discussed
all these months
since I took this job.
24
00:04:59,032 --> 00:05:01,402
[ Fluttering Sound ]
25
00:05:37,471 --> 00:05:42,443
I swear, Henry. Why is it
you're always up in that tree?
26
00:05:42,443 --> 00:05:45,145
I'm looking for Tojo.
Have you seen him?
27
00:05:45,145 --> 00:05:48,582
No, I certainly
ain't seen Tojo.
28
00:05:49,683 --> 00:05:51,585
Hey, wait a minute.
29
00:05:54,588 --> 00:05:58,025
Damn, boy. Watch that
fool thing, will ya?
30
00:06:00,461 --> 00:06:02,630
Here's what
they look like.
31
00:06:02,630 --> 00:06:05,132
Why don't you
plant a garden
or somethin'?
32
00:06:13,907 --> 00:06:17,678
No, sir. I'm not
getting an answer
on that line.
33
00:06:17,678 --> 00:06:19,913
Would you like me
to place the call again later?
34
00:06:19,913 --> 00:06:23,116
You oughta keep
them two boys of yours
in the backyard.
35
00:06:23,116 --> 00:06:25,819
We can't have them
bothering everybody
that walks up here.
36
00:06:25,819 --> 00:06:28,756
Good morning,
Mr. Rigby.
Bad for business.
37
00:06:28,756 --> 00:06:31,425
Henry settin' up
in that tree all day!
38
00:06:31,425 --> 00:06:33,193
He looks like
a damn idiot!
39
00:06:33,193 --> 00:06:37,097
Well, if looks were gold,
you wouldn't exactly be
a rich man yourself,
40
00:06:37,097 --> 00:06:39,066
would you, Mr. Rigby?
41
00:06:40,568 --> 00:06:43,537
These the receipts?
Yes, sir.
42
00:06:43,537 --> 00:06:45,205
Mama.
Would you like
a cup of coffee?
43
00:06:45,205 --> 00:06:47,641
Mama.
No, thank you.
44
00:06:47,641 --> 00:06:49,943
Mama.
Honey,
I'm at work now.
45
00:06:55,949 --> 00:06:59,219
[ Sighing ]
Mr. Rigby, you know
my situation.
46
00:06:59,219 --> 00:07:01,589
I'm a divorced woman--
A war is
going on, Nita.
47
00:07:01,589 --> 00:07:04,892
Nobody's
on easy street.
Oh, yes, sir. I know that.
48
00:07:04,892 --> 00:07:06,927
But I've got two
fine young boys
to think about.
49
00:07:06,927 --> 00:07:09,530
Harold Allen and--
William Henry!
[ Clinking ]
50
00:07:11,665 --> 00:07:13,734
Henry's gonna be
in the first grade this year.
51
00:07:13,734 --> 00:07:15,703
Harry's gonna be--
Yes, sir.
I know that!
52
00:07:19,006 --> 00:07:21,008
Well, what I was
wondering is...
53
00:07:21,008 --> 00:07:23,210
have you had any luck
on that transfer for me?
54
00:07:23,210 --> 00:07:25,779
I'm workin' on it.
55
00:07:25,779 --> 00:07:27,881
Yes, sir.
56
00:07:29,850 --> 00:07:31,885
Well, how you
doin' on it?
57
00:07:31,885 --> 00:07:34,555
Something'll turn up.
58
00:07:37,591 --> 00:07:39,827
I don't see where
Clarence Miller
paid this month.
59
00:07:40,828 --> 00:07:43,463
He paid.
It's there.
60
00:07:46,033 --> 00:07:48,001
Oh, yeah.
Here it is.
61
00:07:48,001 --> 00:07:50,137
If it was a snake, it woulda
jumped up and bit ya.
Huh?
62
00:07:50,137 --> 00:07:53,040
Uh, the transfer,
Mr. Rigby, remember?
63
00:07:53,040 --> 00:07:55,809
We talked about
something secretarial
with regular hours?
64
00:08:03,183 --> 00:08:05,886
[ Typewriter Keys Clicking ]
65
00:08:05,886 --> 00:08:08,556
This is me typin',
Mr. Rigby.
66
00:08:08,556 --> 00:08:11,659
Look,
Herman Calloway's
late again.
67
00:08:11,659 --> 00:08:13,661
You tell him
if he can't pay on time,
68
00:08:13,661 --> 00:08:16,564
we'll just have
to disconnect him.
69
00:08:16,564 --> 00:08:20,233
Mr. Rigby, I'm sure
I could get another job
somewhere else if you'd ju--
70
00:08:20,233 --> 00:08:23,604
I'm sorry, Nita,
but you're frozen here.
71
00:08:23,604 --> 00:08:26,006
Yes, sir.
72
00:08:28,075 --> 00:08:30,978
But they might just
change my status
if you'd recommend it.
73
00:08:30,978 --> 00:08:33,313
Oh, Mr. Rigby.
74
00:08:33,313 --> 00:08:36,650
I'd really like
to situate myself
in a better situation.
75
00:08:36,650 --> 00:08:40,187
The way things are now,
I hardly get a chance to kiss
my boys good night without--
76
00:08:40,187 --> 00:08:42,322
[ Switchboard Ringing ]
77
00:08:42,322 --> 00:08:44,291
Number, please.
78
00:08:44,291 --> 00:08:46,660
One moment.
I'll connect you.
79
00:08:46,660 --> 00:08:48,629
Mr. Rigby?
80
00:08:48,629 --> 00:08:51,064
Oh!
81
00:09:18,692 --> 00:09:22,562
* [ Mariachi Music Plays
On The Radio ]
82
00:09:39,713 --> 00:09:43,583
Pool shooters
and domino players.
And beer drinkers!
83
00:09:46,854 --> 00:09:49,823
Hey, Arnold, look.
There's her two
little boys again.
84
00:09:49,823 --> 00:09:52,893
Hey! You boys,
what are you
lookin' at?
85
00:09:54,695 --> 00:09:57,798
Hey, hang on there.
Where're y'all
goin' so fast?
86
00:09:57,798 --> 00:10:01,134
Home.
Home? Home
to Mama, eh?
87
00:10:01,134 --> 00:10:03,303
That ain't
no bad deal.
88
00:10:03,303 --> 00:10:05,639
Why ain't y'all off
fighting the war?
89
00:10:05,639 --> 00:10:08,108
You're a real
little smart aleck,
you know that?
90
00:10:09,276 --> 00:10:11,278
I don't like him,
Calvin.
91
00:10:11,278 --> 00:10:13,847
Come on, Henry.
We've gotta go.
92
00:10:13,847 --> 00:10:15,916
Hey. Y'all don't
want an Orange Crush
or somethin'?
93
00:10:15,916 --> 00:10:18,986
I'll take me
an Orange Crush.
You're gonna have to win it.
94
00:10:18,986 --> 00:10:20,988
We ain't gonna just
give it to you.
95
00:10:20,988 --> 00:10:23,791
Come on, Henry.
They're just teasing you.
96
00:10:23,791 --> 00:10:25,959
What do I
have to do?
97
00:10:25,959 --> 00:10:28,696
Set down there
with your legs
around this puddle.
98
00:10:28,696 --> 00:10:30,798
We'll show you.
99
00:10:30,798 --> 00:10:32,833
It's an old
Indian game,
ain't it, Cal?
100
00:10:32,833 --> 00:10:35,368
Yep. I learned it
from an Indian chief.
101
00:10:37,004 --> 00:10:39,106
Now, here's the bet.
102
00:10:39,106 --> 00:10:43,944
I bet Arnold there can wipe up
that puddle before you can stab
his hand.
103
00:10:45,378 --> 00:10:48,181
Henry, let's go.
You just
hold your horses.
104
00:10:48,181 --> 00:10:51,752
Okay, you ready?
We got a Orange Crush
on the line here.
105
00:10:51,752 --> 00:10:54,321
- I don't wanna hurt him.
- You're not gonna hurt him.
106
00:10:54,321 --> 00:10:56,990
[ Calvin ]
No, he likes it.
107
00:10:56,990 --> 00:10:59,827
Yeah, I like it.
Makes my hand feel good.
108
00:11:07,801 --> 00:11:11,438
[ Laughing ]
Looky here! This boy
wet his britches!
109
00:11:20,714 --> 00:11:23,250
I hope old Tojo
gets you!
110
00:11:23,250 --> 00:11:25,786
You better git,
you little monkey,
111
00:11:25,786 --> 00:11:28,188
before I take a mind
to paddle your behind.
112
00:11:28,188 --> 00:11:30,290
You and your
brother both!
113
00:11:36,096 --> 00:11:38,932
Loony old raggedy man
son of a bitch.
114
00:11:52,846 --> 00:11:55,949
[ Crickets Chirping ]
115
00:12:07,060 --> 00:12:08,962
[ Switchboard Ringing ]
116
00:12:17,537 --> 00:12:19,739
[ Ringing Stops ]
117
00:12:22,475 --> 00:12:24,511
[ Static,
Scanning Dial ]
118
00:12:24,511 --> 00:12:28,015
[ Door Closing ]
* [ Mexican Music ]
119
00:12:30,083 --> 00:12:33,954
Where you been?
Out back,
takin' a leak.
120
00:12:36,824 --> 00:12:40,427
I'm about ready
to ask her out.
Ain't you?
121
00:12:46,366 --> 00:12:49,369
Tonight?
Yeah, tonight.
What the hell?
122
00:12:49,369 --> 00:12:51,471
We can't
put it off forever.
123
00:12:51,471 --> 00:12:53,373
I don't know.
124
00:12:56,176 --> 00:12:59,947
Well, what are you afraid of?
Every time, you back off.
125
00:12:59,947 --> 00:13:03,583
She won't go.
Ain't no need
to ask her.
126
00:13:03,583 --> 00:13:06,253
How you know that?
Hell, you don't
even know her!
127
00:13:06,253 --> 00:13:10,290
I don't care.
128
00:13:10,290 --> 00:13:14,227
She ain't goin'
out with us.
Nobody else, neither.
129
00:13:14,227 --> 00:13:16,964
She keepin'
herself special.
130
00:13:16,964 --> 00:13:19,432
Arnold.
131
00:13:19,432 --> 00:13:21,568
You remember how we
used to get to itchin'...
132
00:13:21,568 --> 00:13:25,405
when they had us
in them tight little cells
in Huntsville?
133
00:13:25,405 --> 00:13:29,576
Same thing happens
to a woman. Especially one
that's already been married.
134
00:13:30,911 --> 00:13:33,180
Know what I'm sayin'?
135
00:13:33,180 --> 00:13:35,282
She ain't that way.
136
00:13:39,152 --> 00:13:42,122
Arnold,
she's just like us.
137
00:13:42,122 --> 00:13:44,892
She ain't got nobody.
138
00:13:44,892 --> 00:13:46,960
You'd like to do her
a favor, wouldn't you?
139
00:13:49,529 --> 00:13:52,332
[ Chuckles ]
140
00:14:10,250 --> 00:14:15,956
Arnold, how's it
gonna look, both of us goin'
up there to ask her out?
141
00:14:15,956 --> 00:14:18,892
Well, it's both of us
gonna be takin' her out,
ain't it?
142
00:14:18,892 --> 00:14:21,594
Yeah, but you better
let me do the askin'!
143
00:14:21,594 --> 00:14:25,332
Hell, I can
do the askin' as good
as anybody can, by God!
144
00:14:25,332 --> 00:14:28,902
Fine, then, Arnold.
Go on up there
and do the askin'.
145
00:14:57,230 --> 00:14:59,332
[ Knocking ]
[ Blowing ]
146
00:15:06,606 --> 00:15:08,976
Yes?
Mrs. Longley?
147
00:15:08,976 --> 00:15:11,278
Yes.
Could I help you?
My name's Calvin Triplett.
148
00:15:11,278 --> 00:15:14,948
General haulin'.
Maybe you seen my truck
goin' by sometime.
149
00:15:14,948 --> 00:15:16,984
Do you need
to use the phone,
Mr. Triplett?
150
00:15:16,984 --> 00:15:20,387
No. I was just hopin'
to talk to you for a minute.
151
00:15:20,387 --> 00:15:22,322
Yes?
152
00:15:22,322 --> 00:15:24,424
I mean,
how ya doin'?
153
00:15:24,424 --> 00:15:26,626
Everything goin' okay?
154
00:15:26,626 --> 00:15:29,262
Just fine.
155
00:15:29,262 --> 00:15:32,599
I was wonderin' if maybe
you wouldn't like to go out
with me sometime?
156
00:15:32,599 --> 00:15:35,635
Um, well, I--
157
00:15:35,635 --> 00:15:38,405
I work most of the time.
I don't get to go out much.
158
00:15:38,405 --> 00:15:41,474
That must get old,
all that workin'.
159
00:15:41,474 --> 00:15:44,577
It's all right.
There's a war.
160
00:15:44,577 --> 00:15:48,982
Yeah, I know.
Everybody gotta take
a break once in a while.
161
00:15:48,982 --> 00:15:52,285
You oughta let me
take you out and show you
a good time one of these nights.
162
00:15:52,285 --> 00:15:55,555
I know how it gets,
bein' all cooped up
like you are.
163
00:15:55,555 --> 00:15:58,491
I'm sorry.
It's nice of you
to offer, though.
164
00:15:58,491 --> 00:16:00,660
Good night.
How 'bout if I brought you
a Coke sometime?
165
00:16:00,660 --> 00:16:02,662
We could sit in there
and visit.
166
00:16:02,662 --> 00:16:04,697
What would you think
about that?
167
00:16:04,697 --> 00:16:07,500
That'd be fine, but this
is a company here.
168
00:16:07,500 --> 00:16:10,103
They don't permit people
comin' in to visit,
169
00:16:10,103 --> 00:16:12,205
you know,
unless it's strictly--
strictly business.
170
00:16:13,640 --> 00:16:17,210
- All business
in there, huh?
- Yeah.
171
00:16:17,210 --> 00:16:21,181
I mean, we live here,
but it is a business.
172
00:16:21,181 --> 00:16:24,484
I guess I'll just have
to think up some business
with you, won't I?
173
00:16:24,484 --> 00:16:26,986
I have to go now,
Mr. Triplett. Good night.
174
00:16:55,282 --> 00:16:57,684
I told you
she wasn't that way.
175
00:16:57,684 --> 00:17:00,520
She's gotta work.
Ain't got time
to go out.
176
00:17:02,389 --> 00:17:06,059
I'm gonna go up there
and talk to her sometime.
177
00:17:06,059 --> 00:17:08,661
Nothin' else.
Just talk a little.
178
00:17:48,368 --> 00:17:50,737
[ Thunderclap ]
179
00:17:56,176 --> 00:17:59,112
[ Thunderclap ]
180
00:18:14,227 --> 00:18:17,430
[ Thunderclap ]
181
00:18:24,137 --> 00:18:26,273
[ Knocking ]
182
00:18:37,317 --> 00:18:39,719
Yes?
183
00:18:39,719 --> 00:18:45,258
I'm sorry to wake you.
The man at the gas station
said you had a pay phone here.
184
00:18:50,563 --> 00:18:52,565
Okay.
185
00:18:53,933 --> 00:18:56,536
Phone's over there.
186
00:18:56,536 --> 00:18:58,405
I appreciate it.
187
00:18:59,539 --> 00:19:01,741
I'm sorry.
That's okay.
188
00:19:01,741 --> 00:19:03,710
Just give me a minute.
189
00:19:03,710 --> 00:19:05,612
Thank you, ma'am.
190
00:19:20,527 --> 00:19:22,462
Number, please.
191
00:19:24,831 --> 00:19:26,733
Is that you, ma'am?
192
00:19:28,868 --> 00:19:32,372
Sorry, habit.
193
00:19:32,372 --> 00:19:37,210
That's n--
That's number 1-8-2.
It's in Ardmore, Oklahoma.
194
00:19:37,210 --> 00:19:39,979
Operator, this is number zero
in Gregory.
195
00:19:39,979 --> 00:19:42,482
The number is 1-8-2.
196
00:19:42,482 --> 00:19:44,851
Ardmore, Oklahoma.
My party's holding.
197
00:19:44,851 --> 00:19:46,986
It'll be just a minute.
198
00:19:46,986 --> 00:19:50,490
That's gonna be
65 cents for the first
three minutes after they answer.
199
00:19:50,490 --> 00:19:52,525
Yes, ma'am.
200
00:19:54,827 --> 00:19:57,196
It's ringing.
201
00:19:59,666 --> 00:20:01,668
Maybe nobody's home.
202
00:20:01,668 --> 00:20:04,404
They're probably asleep.
203
00:20:06,306 --> 00:20:08,775
Hello, Mr. Quinn?
204
00:20:08,775 --> 00:20:11,311
This is Teddy.
205
00:20:11,311 --> 00:20:13,746
I'm callin' from Texas.
206
00:20:13,746 --> 00:20:16,516
Yes, sir,
I sure am fine.
How are you?
207
00:20:16,516 --> 00:20:20,253
That's good.
I'm glad.
208
00:20:20,253 --> 00:20:22,422
That's real good.
209
00:20:22,422 --> 00:20:24,391
Mr. Quinn, may I speak
to Jalene?
210
00:20:24,391 --> 00:20:26,559
I'm hitchhikin' in
from Texas.
211
00:20:26,559 --> 00:20:30,229
I got a four-day liberty,
and I want to let her know
I'm on the way.
212
00:20:32,532 --> 00:20:35,034
Sir?
213
00:20:35,034 --> 00:20:37,704
Well, why not,
Mr. Quinn?
214
00:20:39,472 --> 00:20:41,374
Sir?
215
00:20:42,975 --> 00:20:46,279
When was that,
Mr. Quinn?
216
00:20:48,448 --> 00:20:50,517
Mr. Quinn,
you're teasin' me.
217
00:20:56,989 --> 00:20:58,958
No, sir, uh--
218
00:20:58,958 --> 00:21:01,928
No, sir, I guess
you wouldn't.
219
00:21:05,532 --> 00:21:07,800
Who to, Mr. Quinn?
220
00:21:09,502 --> 00:21:13,506
Him? Really?
221
00:21:16,876 --> 00:21:18,845
[ Muttering ]
Yeah.
222
00:21:24,451 --> 00:21:26,686
Uh, no, no, uh--
223
00:21:26,686 --> 00:21:31,391
No, I'm all right.
Just kinda caught me
off guard, I guess.
224
00:21:35,061 --> 00:21:38,498
W-Well, I know
Mrs. Quinn always
liked him a lot.
225
00:21:40,767 --> 00:21:43,002
Yes, sir.
I know that.
226
00:21:44,604 --> 00:21:46,773
Well, you
must be proud.
227
00:21:46,773 --> 00:21:48,975
That guy's got
a big reputation
around town.
228
00:21:51,077 --> 00:21:54,046
Oh, yeah.
229
00:21:54,046 --> 00:21:57,684
People say he's
the sorriest son of a bitch
in Ardmore, Oklahoma.
230
00:22:07,460 --> 00:22:09,596
All through?
231
00:22:12,031 --> 00:22:14,401
Yeah.
232
00:22:19,906 --> 00:22:22,775
You better hang up.
You're still on long distance.
233
00:22:22,775 --> 00:22:24,944
Thanks.
234
00:22:26,979 --> 00:22:28,915
Sixty-five cents?
Mm-hmm.
235
00:22:32,785 --> 00:22:34,954
Let's see here.
236
00:22:38,691 --> 00:22:40,827
There's
twenty-five,
237
00:22:43,095 --> 00:22:46,065
fifty...
and sixty-five.
238
00:22:46,065 --> 00:22:49,101
Thank you.
Thank you.
239
00:22:51,871 --> 00:22:54,441
I appreciate it.
240
00:22:56,876 --> 00:22:58,845
Would you like
a cup of coffee?
241
00:22:58,845 --> 00:23:00,813
Maybe the rain'll
slow down out there in a bit.
242
00:23:00,813 --> 00:23:03,483
Oh, well--
243
00:23:03,483 --> 00:23:06,586
What's a little water
to a sailor, anyway?
244
00:23:06,586 --> 00:23:08,688
Thanks, though.
245
00:23:09,789 --> 00:23:12,492
[ Loud Thunderclap ]
246
00:23:18,998 --> 00:23:21,968
Sugar?
No, I wouldn't want
to take any of your sugar.
247
00:23:21,968 --> 00:23:24,771
Oh, that's okay.
I don't get the chance
to bake much anyway.
248
00:23:24,771 --> 00:23:28,675
Besides, I have
to hide it or Henry'll
eat it by the handfuls.
249
00:23:28,675 --> 00:23:31,711
Henry's
your husband.
No, one of my boys.
250
00:23:31,711 --> 00:23:35,748
Oh.
I have two of them.
Henry and Harry.
251
00:23:35,748 --> 00:23:38,451
Henry's
the little one.
252
00:23:40,587 --> 00:23:43,790
Your, uh, husband's
off in the war?
253
00:23:43,790 --> 00:23:45,625
No,
I'm divorced.
254
00:23:45,625 --> 00:23:47,727
Oh.
255
00:23:52,899 --> 00:23:55,201
- Look at me.
- Let me get you
another cup.
256
00:23:55,201 --> 00:23:57,837
No, this is just
the way I like it.
257
00:24:04,677 --> 00:24:06,679
You just out
of boot camp?
258
00:24:06,679 --> 00:24:08,648
Mm-hmm.
259
00:24:13,252 --> 00:24:15,254
I'm gonna be
a gunner's mate.
260
00:24:15,254 --> 00:24:18,457
Oh.
261
00:24:19,592 --> 00:24:21,561
Oh, for
heaven's sakes.
262
00:24:21,561 --> 00:24:24,196
It'll come back
on in a minute.
263
00:24:30,770 --> 00:24:32,939
You there?
264
00:24:32,939 --> 00:24:34,907
Yeah, yeah,
I'm right here.
265
00:24:36,676 --> 00:24:38,945
What's
a gunner's mate?
266
00:24:38,945 --> 00:24:41,781
That's the guy
that passes him
the ammo.
267
00:24:41,781 --> 00:24:44,150
Oh.
Yeah.
268
00:24:45,618 --> 00:24:48,187
Passes who
the ammo?
269
00:24:48,187 --> 00:24:51,791
The gunner.
Oh, yeah.
270
00:24:53,826 --> 00:24:56,863
When are you
shipping out?
I got three more days.
271
00:24:56,863 --> 00:24:58,765
You know
where you're going?
272
00:24:58,765 --> 00:25:01,300
No.
273
00:25:01,300 --> 00:25:03,970
I guess I'll find out
when I get there, though.
274
00:25:05,872 --> 00:25:08,541
They don't tell us much.
275
00:25:17,116 --> 00:25:19,986
- Do you want a Lucky?
- No, thank you.
276
00:25:21,654 --> 00:25:23,623
I'm Teddy Roebuck,
Ardmore, Oklahoma.
277
00:25:23,623 --> 00:25:26,525
Nita Longley,
Gregory, Texas.
278
00:25:32,932 --> 00:25:35,267
The lights.
Yeah.
279
00:25:38,137 --> 00:25:40,607
Well, I'll put
your sugar up.
Okay.
280
00:25:54,120 --> 00:25:57,890
I appreciate
the coffee.
That's all right.
281
00:26:02,161 --> 00:26:04,797
Good luck.
Thanks.
282
00:26:16,776 --> 00:26:18,811
[ Thunderclap ]
283
00:26:28,721 --> 00:26:33,626
[ Thunderclaps ]
284
00:26:39,331 --> 00:26:41,267
[ Birds Twittering ]
285
00:26:56,148 --> 00:26:59,318
Look.
What's that?
Shh. I don't know.
286
00:27:02,121 --> 00:27:06,325
Who are you?
Put those
hands up!
287
00:27:06,325 --> 00:27:10,296
Uh, yeah, look. I don't
want any trouble. I'm
just passin' through town.
288
00:27:10,296 --> 00:27:12,364
[ Harry ]
Hey, you're a sailor.
You bet.
289
00:27:12,364 --> 00:27:14,901
[ Henry ]
You better keep
those hands up!
290
00:27:14,901 --> 00:27:18,370
Henry, you can put
the gun down now.
He's one of ours.
291
00:27:18,370 --> 00:27:21,140
Thank you.
Boys, run get
Mrs. Lester right quick.
292
00:27:21,140 --> 00:27:24,811
It's Washington.
Look, I hope
you don't mind.
293
00:27:24,811 --> 00:27:27,179
I laid down--
No, that's okay.
294
00:27:47,266 --> 00:27:49,335
Hurry, Jean.
295
00:27:57,076 --> 00:27:59,278
Is it Jim?
Jim?
296
00:27:59,278 --> 00:28:01,413
[ Nita ]
Jean, hurry,
they're holding.
297
00:28:01,413 --> 00:28:04,717
Here.
Wha--
298
00:28:10,389 --> 00:28:13,292
Operator, your call is ready.
I'll connect you.
299
00:28:18,898 --> 00:28:21,167
I don't know.
300
00:28:27,406 --> 00:28:29,842
Hello?
301
00:28:30,977 --> 00:28:33,112
Yes, it is.
302
00:28:34,446 --> 00:28:38,084
[ Gasping ]
[ Baby Crying ]
303
00:28:38,084 --> 00:28:39,986
What did you
do to her?
304
00:28:43,956 --> 00:28:46,826
[ Crying ]
305
00:28:46,826 --> 00:28:49,328
Thank you.
Thank you!
306
00:28:50,930 --> 00:28:53,499
Her husband's been wounded,
but he's comin' home.
307
00:28:53,499 --> 00:28:56,068
Well, that's
just fine.
308
00:29:01,908 --> 00:29:04,043
Why don't you boys
walk Jean home, okay?
309
00:29:05,878 --> 00:29:07,880
You ain't leavin',
are ya?
310
00:29:07,880 --> 00:29:10,482
Well--
You wait right here.
We'll be right back.
311
00:29:10,482 --> 00:29:13,185
All right.
312
00:29:23,329 --> 00:29:26,866
Boy.
[ Chuckles ]
313
00:29:26,866 --> 00:29:29,168
You get a little bit
of everything through
here, don't you?
314
00:29:29,168 --> 00:29:31,537
Yeah. Seems like it
sometimes.
315
00:29:35,307 --> 00:29:37,309
You get a lot
of phone calls
like that?
316
00:29:39,345 --> 00:29:41,347
Yeah.
317
00:29:54,060 --> 00:29:57,296
[ Loud Clattering ]
318
00:30:00,399 --> 00:30:02,268
[ Clattering Stops ]
319
00:30:07,073 --> 00:30:09,375
[ Clattering Resumes ]
320
00:30:13,579 --> 00:30:16,315
He's kinda
messed up.
321
00:30:19,318 --> 00:30:21,854
Faster, Mommy,
faster.
322
00:30:21,854 --> 00:30:25,524
Oh, shoot.
I'm hurryin' as fast
as I can, honey.
323
00:30:25,524 --> 00:30:27,927
Okay.
324
00:30:34,066 --> 00:30:36,168
Okay!
325
00:30:56,388 --> 00:30:59,058
Faster, Teddy,
faster!
326
00:30:59,058 --> 00:31:01,327
[ Laughter ]
327
00:31:01,327 --> 00:31:03,195
[ Henry ]
Faster, Teddy,
faster!
328
00:31:03,195 --> 00:31:05,297
[ Switchboard Ringing ]
329
00:31:08,200 --> 00:31:10,369
[ Whistling ]
330
00:31:11,237 --> 00:31:13,372
[ Laughing ]
331
00:31:21,013 --> 00:31:23,115
[ Whistling ]
332
00:31:32,391 --> 00:31:35,294
[ Switchboard Ringing ]
333
00:31:57,349 --> 00:31:59,518
Hey, Mama.
Come on!
334
00:31:59,518 --> 00:32:02,955
[ Henry ]
Yeah, come on, Mama.
No, honey, I can't.
335
00:32:05,191 --> 00:32:07,960
Please?
Yeah, please?
336
00:32:07,960 --> 00:32:10,296
[ Harry ]
Come on.
337
00:32:10,296 --> 00:32:12,131
[ Henry ]
Please?
338
00:32:12,131 --> 00:32:14,233
Okay.
339
00:32:21,007 --> 00:32:23,075
Here, Nita.
Take it.
Oh, no.
340
00:32:23,075 --> 00:32:25,544
No, take it, take it.
341
00:32:27,646 --> 00:32:29,648
Oh!
All right,
run with it!
342
00:32:34,720 --> 00:32:37,323
Run with it!
Come on!
343
00:32:40,526 --> 00:32:42,694
[ Laughing ]
[ Switchboard Ringing ]
344
00:32:42,694 --> 00:32:44,630
I'm gonna answer that.
345
00:32:46,465 --> 00:32:48,467
Oh, Mama!
346
00:32:48,467 --> 00:32:52,071
[ Henry ]
Oh, Mama.
347
00:32:52,071 --> 00:32:54,040
Oh, I'm sorry.
348
00:32:54,040 --> 00:32:56,575
[ Ringing Continues ]
349
00:33:03,015 --> 00:33:04,783
What are we gonna do
tomorrow, Teddy?
350
00:33:04,783 --> 00:33:07,053
I'm afraid I go back
tonight, Harry.
351
00:33:07,053 --> 00:33:09,588
Teddy, don't go.
You don't
have to go.
352
00:33:09,588 --> 00:33:12,524
Does he,
Mama?
No, really, now.
353
00:33:12,524 --> 00:33:14,726
I don't wanna
wear out my welcome.
354
00:33:14,726 --> 00:33:17,363
You're not gonna
wear out your welcome.
Is he, Mama?
355
00:33:17,363 --> 00:33:19,165
Honey, Teddy's got
more important things--
356
00:33:19,165 --> 00:33:22,401
See? She said
you could stay.
Didn't you, Mama?
357
00:33:28,040 --> 00:33:30,142
Really, you're
welcome to stay
if you want to.
358
00:33:30,142 --> 00:33:32,144
See?
Will ya?
359
00:33:32,144 --> 00:33:35,347
Yeah, will ya?
Shoot. Come on!
360
00:33:35,347 --> 00:33:37,816
Well, I got a couple
of days of liberty left.
361
00:33:37,816 --> 00:33:41,053
You sure it's all right,
Nita? Really?
362
00:33:41,053 --> 00:33:44,123
No, really, it's fine.
We'll just make a pallet
for him in the front room.
363
00:33:44,123 --> 00:33:46,125
Hot dog!
364
00:33:46,125 --> 00:33:48,194
Hot dog!
365
00:33:50,129 --> 00:33:53,632
Mrs. Longley?
Oh, Mr. Calloway.
How are ya?
366
00:33:53,632 --> 00:33:57,369
I'd be doing better
if the end of the month
didn't come around so fast.
367
00:33:57,369 --> 00:33:59,338
Sorry I'm late
with this.
368
00:34:01,107 --> 00:34:03,642
Fifteen-twenty,
isn't it?
Yes, sir.
369
00:34:03,642 --> 00:34:06,212
He owes money.
[ Nita ]
Shh.
370
00:34:06,212 --> 00:34:08,447
Fourteen,
371
00:34:10,116 --> 00:34:12,351
50, 75, 15, 10
and 20.
372
00:34:12,351 --> 00:34:14,586
Fifteen-twenty.
I'll get
your receipt.
373
00:34:14,586 --> 00:34:16,455
Thank you.
374
00:34:24,330 --> 00:34:26,332
Hi.
375
00:34:26,332 --> 00:34:28,834
How ya doin'?
376
00:34:28,834 --> 00:34:32,304
- Oh, just fine.
How are you?
- Okay.
377
00:34:32,304 --> 00:34:35,107
This is Teddy.
He's stayin' with us.
378
00:34:35,107 --> 00:34:37,409
Well, isn't
that nice?
379
00:34:38,377 --> 00:34:41,347
Well, uh--
How's the war goin'?
380
00:34:41,347 --> 00:34:43,482
Oh, pretty good.
381
00:34:43,482 --> 00:34:46,185
Sure wished I could
be over there
with you boys.
382
00:34:46,185 --> 00:34:49,421
Yes, sir. I wish
you could too.
I got a store to run.
383
00:34:49,421 --> 00:34:53,659
Shirts, shoes,
whatnot. You know
how confinin' that is.
384
00:34:53,659 --> 00:34:56,895
But someone's
gotta keep that
home front goin'.
385
00:34:56,895 --> 00:34:59,898
Yes, sir.
We don't necessarily
like it, but we gotta do it.
386
00:34:59,898 --> 00:35:02,734
Yes, sir.
We understand that.
387
00:35:02,734 --> 00:35:05,504
Yep. Truth is,
don't like it at all.
388
00:35:05,504 --> 00:35:07,339
I'd rather
be over there
with you boys.
389
00:35:07,339 --> 00:35:09,475
Yes, sir.
Well, we know that.
390
00:35:09,475 --> 00:35:11,843
Mr. Calloway,
got your receipt.
Oh, fine.
391
00:35:11,843 --> 00:35:14,213
Well, you give 'em
a good lickin'
for me, okay?
392
00:35:14,213 --> 00:35:16,215
You bet.
Nice boy.
393
00:35:16,215 --> 00:35:18,384
Brother? Cousin?
No.
394
00:35:18,384 --> 00:35:20,586
Mama, is Teddy
gonna be our daddy?
Henry.
395
00:35:20,586 --> 00:35:24,190
- Just asking.
- Oh, kids.
[ Nervous Laughing ]
396
00:35:24,190 --> 00:35:26,192
Yeah, kids.
397
00:35:30,229 --> 00:35:32,231
That don't look good,
that, uh--
398
00:35:32,231 --> 00:35:35,201
that young man in there.
399
00:35:35,201 --> 00:35:39,438
Mr. Calloway, if it's givin'
you any ideas, why don't you
call Mrs. Thompson?
400
00:35:39,438 --> 00:35:42,441
She's always glad
to hear from you
about this time every day.
401
00:35:42,441 --> 00:35:44,510
Ma'am.
402
00:35:55,821 --> 00:35:57,923
[ Dog Barking ]
403
00:36:09,568 --> 00:36:12,771
I don't see
any spiderwebs.
Better make sure.
404
00:36:23,882 --> 00:36:27,453
It's okay.
You go first.
405
00:36:37,529 --> 00:36:39,898
Mama.
What, honey?
406
00:36:39,898 --> 00:36:43,902
Is Teddy gonna stay
with us?
For a few days he is.
407
00:36:45,904 --> 00:36:47,873
We like him.
408
00:36:47,873 --> 00:36:49,841
I know, honey.
I like him too.
409
00:36:49,841 --> 00:36:53,279
Do you, Mama?
Mm-hmm.
410
00:36:53,279 --> 00:36:55,881
Old Tojo ain't
gonna get him,
is he, Mama?
411
00:36:55,881 --> 00:36:57,849
No, I don't
think so, honey.
412
00:36:57,849 --> 00:37:01,453
[ Switchboard Ringing ]
Okay, you kids
go to sleep.
413
00:37:01,453 --> 00:37:03,355
Hello?
414
00:37:10,929 --> 00:37:13,499
Number, please.
That thing was about
to eat me up!
415
00:37:15,667 --> 00:37:18,003
Number, please.
416
00:37:20,739 --> 00:37:23,008
I'm sorry.
417
00:37:26,312 --> 00:37:29,615
Well?
What'd I tell ya?
418
00:37:29,615 --> 00:37:32,651
I thought she weren't
supposed to have no visitors
over there.
419
00:37:32,651 --> 00:37:34,620
That's the line
she give me.
420
00:37:35,821 --> 00:37:39,791
She lied to us.
Didn't she, Calvin?
421
00:37:39,791 --> 00:37:41,860
She's a divorced
woman, Arnold.
422
00:37:41,860 --> 00:37:44,296
You know about 'em,
don't you?
423
00:37:44,296 --> 00:37:46,365
Where the hell you been
not to know?
424
00:37:48,967 --> 00:37:50,836
Where you goin'?
425
00:38:03,815 --> 00:38:06,585
Coffee's ready.
Can I get you a cup?
Oh, I'd love one.
426
00:38:06,585 --> 00:38:08,554
You bet.
427
00:38:08,554 --> 00:38:11,523
You know, today sure has
been fun for me.
428
00:38:12,858 --> 00:38:16,395
For the boys too.
They're in hog heaven.
429
00:38:17,062 --> 00:38:19,331
Yeah, I know it.
430
00:38:19,331 --> 00:38:23,902
They don't get a chance
to play with much
of anybody around here.
431
00:38:23,902 --> 00:38:26,505
Yeah.
432
00:38:39,451 --> 00:38:41,387
I don't mean to pry,
433
00:38:43,455 --> 00:38:45,857
but does their daddy
ever come visit?
434
00:38:45,857 --> 00:38:48,560
No, he never has.
435
00:38:49,428 --> 00:38:51,663
That's a shame.
436
00:38:51,663 --> 00:38:56,368
Well, our marriage
ended kinda messy.
I guess that's why.
437
00:38:56,368 --> 00:38:59,405
I heard he joined the army
when the war broke out,
438
00:38:59,405 --> 00:39:02,708
but we never heard
from him.
439
00:39:02,708 --> 00:39:05,711
I have trouble
understandin' that.
440
00:39:16,021 --> 00:39:20,191
[ Shuffling Footfalls ]
441
00:39:24,029 --> 00:39:27,399
[ Switchboard Ringing ]
442
00:39:28,133 --> 00:39:30,736
Number, please.
443
00:39:30,736 --> 00:39:32,604
Hello, Mr. Calloway.
444
00:39:36,007 --> 00:39:38,544
You don't have
to worry about that,
Mr. Calloway.
445
00:39:41,713 --> 00:39:43,915
Well, I don't listen in
to conversations, anyway.
446
00:39:46,752 --> 00:39:50,188
You could have been
talkin' about shoes and socks,
for all I know.
447
00:39:50,188 --> 00:39:52,023
And other
dirty laundry.
448
00:39:52,023 --> 00:39:54,192
Yes, sir.
449
00:39:54,192 --> 00:39:56,695
Yes, sir, I do know
it's just your business.
450
00:39:59,097 --> 00:40:01,099
Yes, sir, well--
451
00:40:01,099 --> 00:40:04,135
Well, I'll remember that.
452
00:40:05,203 --> 00:40:07,506
Yes, sir, I will.
453
00:40:09,174 --> 00:40:11,577
And thank you too.
454
00:40:12,944 --> 00:40:14,846
[ Sighing ]
455
00:40:27,092 --> 00:40:29,461
Thank you.
You bet.
456
00:40:32,798 --> 00:40:36,034
Listen. What would
you think about me
takin' the boys...
457
00:40:36,034 --> 00:40:38,870
over to Corpus Christi
to see a picture show?
458
00:40:38,870 --> 00:40:41,840
Oh, Teddy.
It's so far.
It's just a few miles.
459
00:40:41,840 --> 00:40:44,643
We can go
on the bus.
460
00:40:44,643 --> 00:40:47,245
Well, they'd love it.
461
00:40:47,245 --> 00:40:49,815
Neither one of them's
ever seen a picture show
before.
462
00:40:49,815 --> 00:40:51,883
All right.
463
00:40:55,687 --> 00:40:57,623
Any chance of you
comin' along with us?
464
00:40:57,623 --> 00:40:59,691
Goodness, no!
Oh, come on
and go!
465
00:40:59,691 --> 00:41:01,860
Oh, Teddy, I just--
I couldn't!
466
00:41:01,860 --> 00:41:05,130
Who'd run this?
You can get somebody
to run that thing.
467
00:41:05,130 --> 00:41:07,666
Mr. Rigby'd have a fit.
468
00:41:12,738 --> 00:41:14,806
Hey.
469
00:41:14,806 --> 00:41:18,043
John Wayne.
470
00:41:28,554 --> 00:41:31,590
Teddy.
I wish I could, though.
471
00:43:11,256 --> 00:43:15,727
* [ Radio: Big Band ]
472
00:43:15,727 --> 00:43:18,096
* [ Continues ]
473
00:43:18,096 --> 00:43:21,332
*If you ever go down Trinidad
474
00:43:21,332 --> 00:43:24,369
*They make you feel
so very glad *
475
00:43:24,369 --> 00:43:27,105
*Calypso sing
and make up rhyme *
476
00:43:27,105 --> 00:43:30,141
*Guarantee you one
real good fine time *
477
00:43:30,141 --> 00:43:33,378
*Drinkin' rum
and Coca-Cola *
478
00:43:33,378 --> 00:43:36,247
*Go down Point Cumana
479
00:43:36,247 --> 00:43:39,651
*Both mother
and daughter *
480
00:43:39,651 --> 00:43:44,923
*Workin' for
the Yankee dollar *
481
00:43:44,923 --> 00:43:48,026
*Oh, beat it, mon,
beat it *
482
00:43:48,026 --> 00:43:51,362
*Since the Yankee
come to Trinidad *
483
00:43:51,362 --> 00:43:54,432
*They got the young girls
all goin' mad *
484
00:43:54,432 --> 00:43:57,235
*Young girls say
they treat 'em nice *
485
00:43:57,235 --> 00:44:00,138
*Make Trinidad like paradise
486
00:44:00,138 --> 00:44:03,241
*Drinkin' rum and Coca-Cola
487
00:44:03,241 --> 00:44:06,277
*Go down Point Cumana
488
00:44:06,277 --> 00:44:09,280
*Both mother and daughter
489
00:44:09,280 --> 00:44:14,085
*Workin' for
the Yankee dollar *
[ Switchboard Ringing ]
490
00:44:14,085 --> 00:44:18,056
*Oh, you vex me,
you vex me *
491
00:44:18,056 --> 00:44:21,993
Comin' in low.
Hey, hey!
Get up! Get up!
492
00:44:51,322 --> 00:44:54,259
Is that
what happens?
493
00:45:57,388 --> 00:45:59,257
[ Car Horn Tooting ]
494
00:46:00,558 --> 00:46:03,294
[ Whispering ]
What the hell--
495
00:46:03,294 --> 00:46:07,833
[ Car Horn Continues ]
496
00:46:07,833 --> 00:46:11,870
[ Car Engine Starting,
Horn Continues ]
497
00:46:22,113 --> 00:46:24,950
Start working Selby
and MacIntosh as a team.
They're about ready.
498
00:46:24,950 --> 00:46:26,952
Okay, Jim.
Don't worry about a thing.
499
00:46:26,952 --> 00:46:29,054
I'll try and take care
of things while you're away.
500
00:46:29,054 --> 00:46:32,357
Okay. And
no gin rummy
with Brooke!
501
00:46:32,357 --> 00:46:35,060
She's my pigeon.
502
00:46:35,060 --> 00:46:36,995
'Bye, pigeon.
503
00:46:52,310 --> 00:46:54,445
[ Car Door Closing ]
504
00:46:58,116 --> 00:47:00,318
[ Knocking ]
505
00:47:03,554 --> 00:47:06,357
There's no one out there,
Mrs. Longley.
506
00:47:06,357 --> 00:47:08,927
Well, there was
somebody.
507
00:47:08,927 --> 00:47:11,997
And there was that man
kinda watching the house
this afternoon.
508
00:47:11,997 --> 00:47:13,999
What man is that?
509
00:47:13,999 --> 00:47:16,601
He pushes a lawn mower
around town.
510
00:47:16,601 --> 00:47:18,870
You mean Bailey?
Face all buggered up?
511
00:47:18,870 --> 00:47:21,139
Well, I never
saw that.
512
00:47:21,139 --> 00:47:23,408
Oh, I think
he's all right.
513
00:47:23,408 --> 00:47:27,045
Been around here
a couple of years,
mowin' lawns and stuff.
514
00:47:27,045 --> 00:47:30,248
You just had a window peeker.
I wouldn't worry about it.
515
00:47:30,248 --> 00:47:32,984
Wait a minute, Sheriff!
516
00:47:32,984 --> 00:47:34,953
I do worry about it.
517
00:47:34,953 --> 00:47:38,423
I'm in here by myself
with just two little boys.
518
00:47:39,657 --> 00:47:43,028
[ Sighing ]
Well.
519
00:47:43,028 --> 00:47:46,097
It was my understanding
that, uh,
520
00:47:46,097 --> 00:47:48,466
you had a young friend
over here-- a sailor,
I believe.
521
00:47:48,466 --> 00:47:51,869
People do talk,
Mrs. Longley.
522
00:47:54,605 --> 00:47:57,108
And what do they say?
523
00:47:58,643 --> 00:48:02,180
Well, they say, um--
524
00:48:02,180 --> 00:48:05,383
- An experienced woman
like yourself is--
- You mean a divorced woman.
525
00:48:05,383 --> 00:48:09,988
A divorced woman like
yourself has got no business
with some young boy over here.
526
00:48:09,988 --> 00:48:12,690
It's nobody's business
what I do.
527
00:48:12,690 --> 00:48:15,026
This town doesn't own me.
528
00:48:15,026 --> 00:48:18,529
Well, people wondering
what kind of deal you run
over here, anyway.
529
00:48:18,529 --> 00:48:24,202
This is a telephone office.
They want to feel like they
can depend on you.
530
00:48:24,202 --> 00:48:26,237
There's a war going on,
you know.
531
00:48:26,237 --> 00:48:29,307
Well, thank you for coming by,
Sheriff Watson.
532
00:48:29,307 --> 00:48:31,442
Good night.
Good night.
533
00:48:36,414 --> 00:48:39,017
[ Switchboard Ringing ]
534
00:49:22,660 --> 00:49:25,263
[ Dog Barking ]
535
00:49:35,340 --> 00:49:39,110
Up. Give me
your gum.
536
00:49:39,110 --> 00:49:41,412
* [ Jazz On The Radio ]
537
00:50:06,404 --> 00:50:09,240
Those are the cutest
little sailor suits.
538
00:50:09,240 --> 00:50:12,443
You shouldn't
have done that.
539
00:50:12,443 --> 00:50:15,346
Aw, listen,
I was glad to do it.
540
00:50:20,785 --> 00:50:22,787
[ Clink ]
541
00:50:38,303 --> 00:50:41,206
I brought you
something too.
542
00:50:41,206 --> 00:50:43,374
It's for me?
Yeah.
543
00:50:45,443 --> 00:50:50,248
What is it?
I'm not gonna tell ya.
You gotta open it and see.
544
00:51:02,127 --> 00:51:04,295
Nylons.
545
00:51:04,295 --> 00:51:07,198
Uh... well,
they're rayons.
546
00:51:07,198 --> 00:51:11,836
But the lady at the store
said they was just as sheer
as nylons, though.
547
00:51:11,836 --> 00:51:16,607
Oh, they are!
Look how sheer they are.
548
00:51:21,112 --> 00:51:24,282
* [ Jazz Continues ]
549
00:52:21,572 --> 00:52:24,909
*If there's a gleam
in her eye *
550
00:52:24,909 --> 00:52:28,746
*Each time she
straightens your tie *
551
00:52:28,746 --> 00:52:32,383
*You'll know
the lady's in love *
552
00:52:32,383 --> 00:52:35,620
*With you
[ Switchboard Ringing ]
553
00:52:35,620 --> 00:52:39,657
* [ Indistinct ]
[ Ringing Continues ]
554
00:52:43,461 --> 00:52:47,965
[ Ringing Stops ]
*...the lady's
in love with you *
555
00:52:47,965 --> 00:52:51,869
*And when your friends
ask you over *
556
00:52:51,869 --> 00:52:55,840
*To join their table
557
00:52:55,840 --> 00:53:01,579
*But she picks
a faraway booth for two *
558
00:53:01,579 --> 00:53:05,583
*Well, sir, here's
just how it stands *
559
00:53:05,583 --> 00:53:08,886
*You've got romance
on your hands *
560
00:53:08,886 --> 00:53:12,390
*Because the lady's
in love *
561
00:53:12,390 --> 00:53:15,460
*With you
562
00:53:52,297 --> 00:53:55,533
[ Dog Barking,
Crickets Chirping ]
563
00:54:08,879 --> 00:54:11,649
[ Birds Chirping ]
564
00:54:11,649 --> 00:54:14,519
[ Whippoorwill
Calling ]
565
00:54:20,991 --> 00:54:25,363
[ Together ]
One, two, three, heil Hitler !
566
00:54:25,363 --> 00:54:29,734
One, two, three, heil Hitler !
567
00:54:29,734 --> 00:54:33,338
One, two, three,
heil Hitler !
568
00:54:33,338 --> 00:54:37,408
Morning, Miss Pud, Miss Beulah!
One, two, three,
heil Hitler!
569
00:54:37,408 --> 00:54:40,845
Boys, stop that.
One, two, three,
heil, Hitle !
570
00:54:40,845 --> 00:54:43,881
Did you hear me?
Henry!
One, two, three,
571
00:54:43,881 --> 00:54:46,016
heil Hitler!
572
00:54:46,016 --> 00:54:49,053
I want y'all
to march in the house
right this instant...
573
00:54:49,053 --> 00:54:51,856
and wash those silly
moustaches off your faces.
574
00:54:51,856 --> 00:54:55,460
Heil Hitler!
We're just
playin', Mama.
575
00:54:55,460 --> 00:54:57,528
[ Sighs ]
576
00:54:57,528 --> 00:55:00,565
They saw it
in a newsreel, Nita.
577
00:55:00,565 --> 00:55:04,068
Oh, Lord, Teddy.
Couldn't you've just
stayed inside?
578
00:55:04,068 --> 00:55:06,337
Why?
579
00:55:08,873 --> 00:55:11,041
Hi. How y'all doin'?
580
00:55:11,041 --> 00:55:13,778
Well, I never!
581
00:55:13,778 --> 00:55:16,781
Hmm!
582
00:55:19,750 --> 00:55:23,388
I'm sorry.
583
00:55:23,388 --> 00:55:27,958
Cripes! Use some sense,
walkin' out in front
of them half naked.
584
00:55:27,958 --> 00:55:31,095
I just put my shirt on.
585
00:55:31,095 --> 00:55:33,931
I've gotta live here, Teddy.
586
00:55:36,767 --> 00:55:38,936
And there's already enough talk.
587
00:55:44,475 --> 00:55:47,011
Excuse me.
Good morning.
588
00:55:47,011 --> 00:55:49,113
[ Lowers Voice ]
Was a good morning.
589
00:55:54,051 --> 00:55:56,421
Are ya in?
590
00:56:00,825 --> 00:56:03,027
I'll tell you what.
591
00:56:03,027 --> 00:56:05,896
You guys get on home
with the groceries, and
I'll go get the mail.
592
00:56:05,896 --> 00:56:07,898
Pick a hand.
593
00:56:07,898 --> 00:56:10,501
Open your mouth.
594
00:56:10,501 --> 00:56:13,037
Okay, see you at home.
Okay.
595
00:56:33,123 --> 00:56:36,093
*You're in the navy now
You're not behind the plow *
596
00:56:36,093 --> 00:56:38,896
*Digging a ditch
You'll never get rich
You're in the navy now *
597
00:56:38,896 --> 00:56:41,666
[ Car Horn Honks ]
598
00:56:41,666 --> 00:56:44,569
[ Engine Sputters, Stops ]
599
00:56:44,569 --> 00:56:47,605
Well, now, would you
look here, Arnold?
600
00:56:47,605 --> 00:56:49,907
Them damn boys went
and joined the navy.
601
00:56:49,907 --> 00:56:53,043
Got 'em tiny little
sailor suits, don't they?
602
00:56:53,043 --> 00:56:55,212
Y'all better
get out of the way.
603
00:56:55,212 --> 00:56:58,449
Aw, now, we just tryin'
to be friendly.
604
00:56:58,449 --> 00:57:01,018
We figure maybe we owe you
them Orange Crushes...
605
00:57:01,018 --> 00:57:03,688
for that joke we played
on you the other day.
606
00:57:03,688 --> 00:57:05,890
It wasn't funny!
607
00:57:05,890 --> 00:57:08,626
[ Laughing ]
Wasn't funny at all,
was it?
608
00:57:08,626 --> 00:57:12,229
Well, come on in here and
let us make it up to you, then.
609
00:57:12,229 --> 00:57:16,467
No, Henry. Let's go.
Come on. Let's have
an Orange Crush.
610
00:57:16,467 --> 00:57:19,870
Y'all come on.
Ain't often we treat.
611
00:57:21,539 --> 00:57:23,708
Henry, I said no!
612
00:57:23,708 --> 00:57:26,511
You're not
the boss of me!
613
00:57:32,650 --> 00:57:36,854
[ Slaps Counter ]
Give us an Orange Crush
for this sailor boy.
614
00:57:41,058 --> 00:57:43,460
He's about
to ship out.
615
00:57:46,196 --> 00:57:49,634
How's that drink?
All right?
Just fine.
616
00:57:49,634 --> 00:57:53,604
How's that mama
of yours been doin'?
617
00:57:53,604 --> 00:57:58,008
Just fine.
She got her boyfriend
stayin' over there with her?
618
00:57:58,008 --> 00:58:01,278
[ Door Opens, Closes ]
You mean Teddy?
619
00:58:01,278 --> 00:58:03,514
Come on, Henry.
620
00:58:05,082 --> 00:58:08,786
They been takin' their clothes
off together over there?
621
00:58:08,786 --> 00:58:12,523
Don't fool with these boys.
Come on, Henry.
We gotta go.
622
00:58:12,523 --> 00:58:15,092
You ain't goin' nowhere.
[ Laughing ]
623
00:58:15,092 --> 00:58:18,996
[ Harry ]
You let me go!
Let me go! Let me go!
624
00:58:18,996 --> 00:58:21,632
- You want your butt whipped?
- No, he don't.
625
00:58:21,632 --> 00:58:24,034
Teddy!
626
00:58:24,034 --> 00:58:27,204
Goddamn, if it ain't the rest
of the U.S. Navy, Arnold!
627
00:58:27,204 --> 00:58:29,907
Harry, go stand
by the door.
628
00:58:32,142 --> 00:58:35,312
Henry, you get down
off the bar.
629
00:58:35,312 --> 00:58:38,783
We're talkin' here.
Ain't we?
630
00:58:38,783 --> 00:58:42,086
I'm gonna kick you
if you don't move.
[ Teddy ] Henry?
631
00:58:42,086 --> 00:58:44,922
You ain't gonna do
no such damn thing.
Oh, yeah?
632
00:58:44,922 --> 00:58:47,692
[ Grunts ]
633
00:58:53,764 --> 00:58:57,134
Back off, you boys!
634
00:59:00,671 --> 00:59:03,808
[ Grunting Continues ]
635
00:59:11,749 --> 00:59:13,951
[ Grunting, Gasping ]
636
00:59:13,951 --> 00:59:17,354
[ Groaning ]
637
00:59:17,354 --> 00:59:19,690
[ Clattering ]
638
00:59:21,659 --> 00:59:24,294
[ Grunts ]
639
00:59:24,294 --> 00:59:27,297
[ Moaning ]
640
00:59:30,134 --> 00:59:33,671
- Teddy!
- [ Calvin Grunts, Falls ]
641
00:59:33,671 --> 00:59:37,307
[ Grunting Continues ]
642
00:59:39,043 --> 00:59:43,080
Let go of me!
Goddamn it!
643
00:59:43,080 --> 00:59:47,151
Let me go!
Teddy! Teddy!
644
00:59:47,151 --> 00:59:50,254
[ Gunshot ]
645
00:59:50,254 --> 00:59:54,792
Siguiente van a ser tu sesos.
Agarre tu hermano y
vete pronto.
646
01:00:07,104 --> 01:00:09,907
[ Sighs ]
Thank you.
647
01:00:09,907 --> 01:00:11,976
Come on.
648
01:00:19,183 --> 01:00:21,952
Don't, Nita!
649
01:00:27,024 --> 01:00:32,029
Good night nurse, Harry!
What were you kids thinkin' of
goin' into a place like that?
650
01:00:32,029 --> 01:00:36,734
I just can't get over it.
What were you thinkin' of,
Harry?
651
01:00:36,734 --> 01:00:39,069
Nothin'.
Nothin'?
652
01:00:39,069 --> 01:00:42,106
You weren't thinkin' of nothin',
were you? Henry?
653
01:00:42,106 --> 01:00:46,343
I wasn't thinkin'
of nothin', either, Mama.
654
01:00:46,343 --> 01:00:49,313
Well, from now on,
I want you kids here!
655
01:00:49,313 --> 01:00:53,050
I do not want you gallivantin'
all over this town!
656
01:00:53,050 --> 01:00:58,088
That's over and done with.
I want you here, or in the
yard and nowhere else!
657
01:00:58,088 --> 01:01:01,025
- But, Mama--
- No, sir.
658
01:01:01,025 --> 01:01:04,261
Not one word, Harry.
I won't have it!
659
01:01:04,261 --> 01:01:07,064
As old as you are, not showin'
any more sense than a rock.
660
01:01:07,064 --> 01:01:09,366
Nit-- Ow!
Good G--
Sorry.
661
01:01:09,366 --> 01:01:12,803
[ Switchboard Ringing ]
662
01:01:14,338 --> 01:01:16,774
[ Nita ]
Number, please.
663
01:01:16,774 --> 01:01:19,777
Just scared her.
She'll get over it.
Hello, Miss Ola.
664
01:01:19,777 --> 01:01:22,780
No, I'm fine.
Can I help you?
665
01:01:22,780 --> 01:01:26,450
[ Sighs ]
Look at these shoes.
666
01:01:26,450 --> 01:01:31,255
How 'bout if you boys were
to take these out on the porch
and clean 'em up for me?
667
01:01:31,255 --> 01:01:34,191
Yeah?
It's 2:18, Miss Ola.
668
01:01:34,191 --> 01:01:38,262
No, ma'am, I don't believe
everything that comes
over the radio, either,
669
01:01:38,262 --> 01:01:40,931
but they're usually
pretty close on the time.
670
01:01:40,931 --> 01:01:43,734
Yes, ma'am.
You're welcome.
671
01:01:43,734 --> 01:01:46,436
You kids,
do not leave this yard!
672
01:01:52,342 --> 01:01:55,345
Don't be too hard
on 'em, Nita.
673
01:01:55,345 --> 01:01:58,749
I can't keep an eye on this
switchboard and them too...
674
01:01:58,749 --> 01:02:01,852
if they're runnin' here,
there and yon all over town.
675
01:02:01,852 --> 01:02:05,222
Yeah, well, you can't
lock 'em up, either.
They're just kids.
676
01:02:05,222 --> 01:02:09,259
I know they're kids, Teddy.
They happen to be my kids!
677
01:02:09,259 --> 01:02:11,528
I meant what I said.
678
01:02:11,528 --> 01:02:15,132
And don't you go tellin'
'em anything different.
679
01:02:24,474 --> 01:02:29,413
[ Sobbing ]
God, I feel so--
so... caught!
680
01:02:29,413 --> 01:02:33,851
Nita.
Ohh!
[ Sobbing Continues ]
681
01:02:41,358 --> 01:02:44,995
Hey, you oughta quit this job.
You can get somethin' better.
682
01:02:44,995 --> 01:02:50,067
I can't quit this job.
I'm frozen here.
683
01:02:50,067 --> 01:02:54,571
They can't do that.
Can they?
684
01:02:54,571 --> 01:02:58,175
They can do whatever
they want in wartime.
685
01:02:58,175 --> 01:03:03,047
Look what they're doin' to you.
They're stickin' you on a ship,
you don't even know where to.
686
01:03:03,047 --> 01:03:05,983
Yeah, but I wanna go.
687
01:03:07,251 --> 01:03:10,287
I mean, I'm not afraid
to go. Not anymore.
688
01:03:10,287 --> 01:03:13,457
There's a whole world out there
you don't know anything about.
689
01:03:13,457 --> 01:03:17,427
That's okay with me.
I'm not gonna run
and hide from it.
690
01:03:17,427 --> 01:03:20,364
No, I know you're not.
691
01:03:26,570 --> 01:03:30,274
I want you to leave, Teddy.
692
01:03:30,274 --> 01:03:33,143
I still got one more day.
693
01:03:33,143 --> 01:03:36,413
No, I want you
to go on and go.
694
01:03:36,413 --> 01:03:39,149
This doesn't work for us.
695
01:03:43,287 --> 01:03:47,324
I can't make it work.
696
01:03:47,324 --> 01:03:49,293
I'm sorry.
697
01:03:59,369 --> 01:04:01,571
Here you go, Teddy.
698
01:04:01,571 --> 01:04:03,908
Here you go, Teddy.
699
01:04:06,576 --> 01:04:10,280
Whooee!
Don't these look snappy!
700
01:04:10,280 --> 01:04:13,017
Thanks.
701
01:04:38,408 --> 01:04:41,311
You know, maybe
some rainy night...
702
01:04:41,311 --> 01:04:44,281
and you'll hear
a knock at the door,
703
01:04:44,281 --> 01:04:46,516
it'll be me again.
704
01:04:46,516 --> 01:04:49,453
Maybe.
Yeah.
705
01:04:49,453 --> 01:04:53,157
[ Ringing ]
I love you, Nita.
706
01:04:57,461 --> 01:04:59,563
Number, please.
707
01:04:59,563 --> 01:05:02,299
Oh, hi, Doc Wood.
708
01:05:02,299 --> 01:05:06,270
Just a minute.
Let me get
a piece of paper.
709
01:05:06,270 --> 01:05:09,573
At the Phelps 'til 9:00.
710
01:05:09,573 --> 01:05:13,410
Then to the Higgins.
711
01:05:20,951 --> 01:05:25,055
Where ya goin'?
I got a call from a ship.
They want me to come on in.
712
01:05:25,055 --> 01:05:28,458
Do ya have
to go?
Yeah, I have to.
713
01:05:28,458 --> 01:05:31,395
[ Sobbing ]
You don't have to go.
714
01:05:31,395 --> 01:05:33,697
Harry.
715
01:05:44,241 --> 01:05:46,343
Yeah.
716
01:05:49,513 --> 01:05:52,716
You know what I'm gonna do?
717
01:05:52,716 --> 01:05:56,720
I'm gonna name
this shoe Henry,
718
01:05:56,720 --> 01:05:59,389
and I'm gonna name
this shoe Harry.
719
01:05:59,389 --> 01:06:03,593
Henry
and Harry?
You bet.
720
01:06:03,593 --> 01:06:08,198
And that way, wherever I go,
it'll be Henry and Harry
right there with me.
721
01:06:08,198 --> 01:06:10,567
Okay?
722
01:06:13,737 --> 01:06:16,306
[ Sobbing ]
723
01:06:22,312 --> 01:06:24,381
You take care of your mama.
724
01:06:26,416 --> 01:06:29,053
We will.
725
01:06:34,324 --> 01:06:37,227
[ Sobbing Continues ]
726
01:06:39,463 --> 01:06:42,332
Good-bye, pigeon.
727
01:06:46,070 --> 01:06:49,206
[ Sobbing Continues ]
728
01:06:49,206 --> 01:06:52,442
[ Teddy ]
Henry and Harry.
Henry and Harry.
729
01:06:52,442 --> 01:06:54,744
[ Together ]
Henry and Harry.
Henry and Harry.
730
01:06:54,744 --> 01:06:57,314
Henry and Harry.
Henry and Harry.
731
01:06:57,314 --> 01:07:00,317
[ Teddy Continues ]
Henry and Harry.
732
01:07:46,463 --> 01:07:49,199
Did you make Teddy leave?
733
01:07:49,199 --> 01:07:52,736
Eat your supper, Harry.
And, Henry, eat!
734
01:07:52,736 --> 01:07:55,572
You made him leave,
didn't you?
735
01:07:55,572 --> 01:07:58,408
Honey, he was gonna have
to leave tomorrow anyway.
736
01:07:58,408 --> 01:08:00,744
Now let's just eat
our supper, okay?
737
01:08:00,744 --> 01:08:04,748
We're not gonna stay
around the house
like you said.
738
01:08:04,748 --> 01:08:08,485
You're gonna do what I
tell you to do, young man.
I'm your mother!
739
01:08:08,485 --> 01:08:11,588
You're not a mother,
you're a telephone operator.
740
01:08:13,290 --> 01:08:15,392
I know you're upset,
Harry, but things--
741
01:08:15,392 --> 01:08:18,362
You made Daddy leave too!
742
01:08:18,362 --> 01:08:21,431
Don't talk to me
in that tone of voice!
743
01:08:25,369 --> 01:08:29,439
Now eat your supper!
Both of you!
744
01:08:35,545 --> 01:08:38,748
We don't wanna live
here anymore.
745
01:08:38,748 --> 01:08:42,586
I don't wanna
live here, either, Mama.
746
01:08:42,586 --> 01:08:45,789
We wanna go live
with our daddy.
747
01:08:45,789 --> 01:08:48,658
Well, whatever gave you
the idea he wants y'all?
748
01:08:48,658 --> 01:08:50,927
Did he write you
a letter or somethin'?
749
01:08:50,927 --> 01:08:53,697
I don't hear him
knockin' at the door.
750
01:08:53,697 --> 01:08:56,800
He wants me and Henry.
He just don't want you.
751
01:09:03,373 --> 01:09:06,276
We'll just give it
to the chickens.
752
01:09:10,914 --> 01:09:14,284
[ Dog Barking ]
753
01:09:14,284 --> 01:09:18,188
Now go to bed, both of you!
Right this instant!
754
01:09:19,356 --> 01:09:21,525
Come on, Henry.
755
01:09:25,695 --> 01:09:28,332
[ Door Closes ]
756
01:09:33,737 --> 01:09:36,573
[ Dog Barking ]
757
01:09:43,747 --> 01:09:45,849
[ Sighs ]
758
01:09:45,849 --> 01:09:48,952
[ Crickets Chirping ]
759
01:10:48,612 --> 01:10:51,381
[ Sighs ]
760
01:10:57,654 --> 01:11:00,457
Mr. Rigby?
761
01:11:00,457 --> 01:11:02,659
Yes, sir,
I do know it's late.
762
01:11:02,659 --> 01:11:05,028
[ Dogs Barking ]
763
01:11:21,978 --> 01:11:25,382
[ Boys Yelling ]
Hey, watch out there, kids!
764
01:11:25,382 --> 01:11:29,519
What do you think
you're doin', huh?
[ Laughing ]
765
01:11:29,519 --> 01:11:33,623
[ Yelling Continues ]
766
01:11:33,623 --> 01:11:35,925
Come in, Mr. Rigby.
767
01:11:41,498 --> 01:11:45,001
[ Sighing ]
Now, what is it that's
so important...
768
01:11:45,001 --> 01:11:47,604
I had to come
all the way over here?
769
01:11:56,646 --> 01:11:59,916
[ Sighing ]
770
01:11:59,916 --> 01:12:02,586
We've been through all this.
771
01:12:02,586 --> 01:12:06,856
Yes, sir, but you haven't
been listenin' to me.
772
01:12:06,856 --> 01:12:09,659
You know there's a war.
773
01:12:09,659 --> 01:12:14,364
Yes, I know there's a war,
and I know things are bad
all over because of the war.
774
01:12:14,364 --> 01:12:19,068
And everybody's gotta work.
And you know, I'm not afraid
to work, Mr. Rigby.
775
01:12:19,068 --> 01:12:21,838
Well, this is not
a bad place.
776
01:12:24,641 --> 01:12:26,876
I've seen worse.
777
01:12:26,876 --> 01:12:31,915
[ Sighs ]
The boys in the Philippines
don't have it this good, I bet.
778
01:12:31,915 --> 01:12:35,885
No, sir, I'm sure
they don't, but I--
Everybody's makin' sacrifices.
779
01:12:35,885 --> 01:12:38,555
I make 'em too.
I make 'em all the time.
780
01:12:38,555 --> 01:12:40,657
Yes, sir, but when
I took this job,
781
01:12:40,657 --> 01:12:43,827
you said it was
gonna lead to somethin'
with regular hours.
782
01:12:43,827 --> 01:12:47,130
This was supposed to be
a stepping-stone, remember?
783
01:12:47,130 --> 01:12:50,467
Don't you get uppity
with me now, Nita.
784
01:12:50,467 --> 01:12:53,870
I'm askin' for help,
Mr. Rigby.
785
01:12:53,870 --> 01:12:57,006
Now, if the company
can't give me a transfer,
786
01:12:57,006 --> 01:13:00,076
I'd at least like to be free
to look for a job on my own.
787
01:13:00,076 --> 01:13:03,179
Well, you're frozen here, Nita.
It's not my doin'.
788
01:13:03,179 --> 01:13:06,883
They've got laws in wartime.
Now, let's stop this nonsense!
789
01:13:06,883 --> 01:13:09,152
No, sir.
790
01:13:11,855 --> 01:13:16,460
What are you doing?
MX, this is number
zero in Gregory.
791
01:13:16,460 --> 01:13:18,962
Yes, thank you.
I'll hold.
792
01:13:18,962 --> 01:13:22,198
My God, Nita, there is
a war going on!
793
01:13:22,198 --> 01:13:26,636
Will you please stop
tellin' me there's a war!
I know there's a war!
794
01:13:26,636 --> 01:13:29,038
It all comes through here!
795
01:13:29,038 --> 01:13:31,608
Tommy Patterson
got his arm blown off!
796
01:13:31,608 --> 01:13:34,444
And Billy Patrick's
comin' home in a box!
797
01:13:34,444 --> 01:13:38,214
And Charlie Jones isn't
comin' home at all, because they
couldn't find enough pieces!
798
01:13:38,214 --> 01:13:41,150
So don't tell me
nothin', Mr. Rigby!
799
01:13:41,150 --> 01:13:45,989
I hear the wives and
the mamas and the daddies cryin'
and sayin', "No, no, no!"
800
01:13:45,989 --> 01:13:50,226
I hear it! Day in
and day out I hear it!
801
01:13:50,226 --> 01:13:53,196
So don't you stand there
and tell me there's a war!
802
01:13:53,196 --> 01:13:56,733
I can tell you plenty
about there bein' a war!
803
01:13:56,733 --> 01:13:59,803
San Antonio.
The number's 2872.
804
01:13:59,803 --> 01:14:02,205
Are you callin'
the company?
805
01:14:02,205 --> 01:14:05,909
I've got my own boys
to think about, Mr. Rigby.
806
01:14:05,909 --> 01:14:08,978
Yes, personnel
office, please.
807
01:14:08,978 --> 01:14:13,016
Nita Longley, you won't
get a job anywhere else.
I'll put the word out on you.
808
01:14:13,016 --> 01:14:15,485
Do what you have to do.
809
01:14:15,485 --> 01:14:18,187
Disconnect.
810
01:14:18,187 --> 01:14:20,624
Personnel office?
811
01:14:24,728 --> 01:14:26,896
I'll tell you what,
Mr. Rigby.
812
01:14:26,896 --> 01:14:30,667
No law is gonna keep me
from doin' right by my boys.
813
01:14:30,667 --> 01:14:33,770
War or no war,
frozen or unfrozen!
814
01:14:33,770 --> 01:14:37,240
You cannot stop me
from making this call.
815
01:14:37,240 --> 01:14:41,144
Ah, you're not frozen.
MX, this is number
zero in Gregory.
816
01:14:41,144 --> 01:14:46,049
You don't make enough
money to be frozen.
Yes, thank you. I'll hold.
817
01:14:46,049 --> 01:14:48,918
You're not frozen!
818
01:14:59,563 --> 01:15:02,165
You'd do that to us?
819
01:15:02,165 --> 01:15:07,170
This is a company, Nita!
I've got responsibilities!
820
01:15:07,170 --> 01:15:09,105
A company?
821
01:15:10,940 --> 01:15:13,543
[ Scoffs ]
A company!
822
01:15:23,620 --> 01:15:25,689
Excuse me!
823
01:15:27,090 --> 01:15:30,694
You oughta thank your lucky
stars I even gave you a job.
824
01:15:30,694 --> 01:15:33,830
A woman in your situation,
divorced with two kids!
825
01:15:33,830 --> 01:15:37,667
The fact is, Mr. Rigby,
that's a fine situation
for me to be in!
826
01:15:40,069 --> 01:15:42,872
Nita, you come back here!
827
01:15:42,872 --> 01:15:46,242
[ Switchboard Ringing ]
828
01:15:46,242 --> 01:15:48,978
Mama, where we goin'?
829
01:15:48,978 --> 01:15:52,081
Yeah, Mama,
where we goin'?
830
01:16:07,964 --> 01:16:10,934
[ Dog Barking ]
831
01:16:21,377 --> 01:16:24,047
Good morning, Mr. Bueford.
Good morning,
Mrs. Longley.
832
01:16:24,047 --> 01:16:27,717
I'd like three tickets.
One adult and two child.
Where to, Mrs. Longley?
833
01:16:27,717 --> 01:16:30,153
San Antonio. One way.
834
01:16:30,153 --> 01:16:34,290
Will this be today?
No, sir,
that'll be tomorrow.
835
01:16:34,290 --> 01:16:36,960
All right. And your bus
will leave 7:10,
836
01:16:36,960 --> 01:16:39,262
and that will be
six dollars, please.
837
01:16:39,262 --> 01:16:41,631
Okay.
838
01:16:42,632 --> 01:16:44,634
Five, six.
839
01:16:44,634 --> 01:16:46,803
Thank you.
840
01:16:48,404 --> 01:16:51,340
Thank you.
See you in the morning.
841
01:17:05,354 --> 01:17:07,691
Mornin', Miss Pud,
Miss Beulah.
842
01:17:07,691 --> 01:17:10,293
We're moving!
843
01:17:10,293 --> 01:17:14,063
[ Ringing ]
844
01:17:14,063 --> 01:17:17,066
You kids play outside
for a little bit, okay?
845
01:17:17,066 --> 01:17:21,370
Okay.
846
01:17:21,370 --> 01:17:26,275
Nita Longley, don't
you ever, ever leave me
settin' there again!
847
01:17:26,275 --> 01:17:30,046
Just who the hell
do you think you are?
848
01:17:31,915 --> 01:17:34,984
I'm the lady
who just quit this job!
That's who I am!
849
01:17:39,889 --> 01:17:41,958
[ Engine Starts ]
850
01:17:45,194 --> 01:17:48,364
Y'all come on.
We got our packin' to do.
851
01:17:48,364 --> 01:17:50,967
[ Dog Barking ]
852
01:17:57,707 --> 01:18:01,911
Mama, did our daddy
love us?
853
01:18:01,911 --> 01:18:04,914
Maybe we'll find ourselves
a new daddy someday.
854
01:18:04,914 --> 01:18:07,083
You really think so?
We just might.
855
01:18:07,083 --> 01:18:10,353
We'll be there watchin'
in case a good one walks by.
856
01:18:10,353 --> 01:18:13,723
Mama, are we gonna live
in a telephone office?
857
01:18:13,723 --> 01:18:17,260
No, sirree!
I'm gonna get a job at one
of the military bases.
858
01:18:17,260 --> 01:18:20,296
There's a lot of paperwork
during a war.
859
01:18:20,296 --> 01:18:23,833
They need people who can type.
And I can sure type.
860
01:18:25,835 --> 01:18:30,306
William Henry Longley, I'm gonna
paddle your little back porch!
861
01:18:30,306 --> 01:18:33,276
Give me that sugar bowl!
862
01:18:33,276 --> 01:18:36,179
[ Boys Laughing ]
863
01:18:39,315 --> 01:18:42,018
[ Kissing ]
864
01:18:42,018 --> 01:18:46,890
[ Laughing ]
Oh! Hey, don't tickle me!
No, please, don't!
865
01:19:05,208 --> 01:19:08,244
[ Fluttering ]
866
01:19:14,117 --> 01:19:17,253
[ Crickets Chirping ]
867
01:19:17,253 --> 01:19:19,388
Ohh!
868
01:19:30,266 --> 01:19:33,136
[ Tapping ]
869
01:19:40,009 --> 01:19:42,545
[ Clock Ticking ]
870
01:19:42,545 --> 01:19:45,181
[ Knock At Door ]
871
01:19:51,120 --> 01:19:53,957
[ Crickets Chirping ]
872
01:20:14,477 --> 01:20:16,980
Could I help you?
873
01:20:16,980 --> 01:20:19,382
Uh, excuse me, ma'am.
874
01:20:19,382 --> 01:20:24,120
I'm sorry to be botherin'
you this time of night.
I need a telephone.
875
01:20:24,120 --> 01:20:28,958
Well, it's awfully late.
We're closed.
876
01:20:28,958 --> 01:20:33,529
I know, ma'am.
I'm broke down
out on the highway.
877
01:20:33,529 --> 01:20:36,399
I need to call somebody
to come and git me.
878
01:20:38,601 --> 01:20:41,137
[ Sighs ]
Well, all right.
879
01:20:41,137 --> 01:20:44,107
Just give me
a minute, though,
880
01:20:44,107 --> 01:20:46,342
and the phone is, uh,
in here on the wall.
881
01:20:46,342 --> 01:20:49,178
Thank you, ma'am.
882
01:20:49,178 --> 01:20:51,314
Thank you.
883
01:21:19,608 --> 01:21:22,078
Number, please.
884
01:21:26,382 --> 01:21:29,152
Number, please!
885
01:21:29,152 --> 01:21:32,055
Hello?
886
01:21:32,055 --> 01:21:34,924
I don't have a number.
887
01:21:34,924 --> 01:21:37,426
Well, then, uh...
what's the name, please?
888
01:21:37,426 --> 01:21:40,096
I'll have to look it up.
889
01:21:43,432 --> 01:21:46,002
Nita Longley.
890
01:22:05,388 --> 01:22:07,723
[ Gasps ]
891
01:22:07,723 --> 01:22:11,194
I told you I'd think up
some business with you
one of these days.
892
01:22:11,194 --> 01:22:13,162
Didn't I?
893
01:22:34,650 --> 01:22:37,720
[ Snickering ]
894
01:22:42,125 --> 01:22:44,293
I'm gonna have to call
the sheriff.
895
01:22:44,293 --> 01:22:46,529
Oh, no!
896
01:22:52,368 --> 01:22:54,537
[ Snickers ]
897
01:23:02,611 --> 01:23:05,214
[ Shuddering ]
898
01:23:05,214 --> 01:23:07,150
[ Gasps ]
899
01:23:09,718 --> 01:23:13,689
Please. I've got
two little boys.
900
01:23:13,689 --> 01:23:16,759
I'll tell you
what, ma'am.
901
01:23:18,794 --> 01:23:21,630
You don't give us
no trouble,
902
01:23:21,630 --> 01:23:24,533
and we won't
give them boys none.
903
01:23:57,733 --> 01:24:00,736
Please don't do this.
904
01:24:00,736 --> 01:24:02,738
Please!
905
01:24:10,513 --> 01:24:13,316
[ Gasps, Grunts ]
906
01:24:13,316 --> 01:24:15,751
[ Snickering ]
907
01:24:17,286 --> 01:24:19,355
Make 'em bounce.
908
01:24:25,694 --> 01:24:29,598
- Make 'em bounce!
- No!
909
01:24:37,873 --> 01:24:41,744
[ Harry Pounding ]
Mama? Mama!
910
01:24:44,480 --> 01:24:46,449
[ Whimpers ]
911
01:24:46,449 --> 01:24:48,251
[ Clock Ticking ]
912
01:24:48,251 --> 01:24:50,386
Calvin?
913
01:24:50,386 --> 01:24:52,555
[ Calvin ]
Shh.
914
01:24:55,591 --> 01:24:57,560
Who was it?
Sailor?
915
01:25:01,830 --> 01:25:05,168
Go see.
916
01:25:05,168 --> 01:25:07,503
Go on!
917
01:25:23,719 --> 01:25:26,822
[ Crickets Chirping ]
918
01:25:36,732 --> 01:25:40,236
[ Harry ]
Mama?
[ Clattering ]
919
01:25:40,236 --> 01:25:42,771
Arnold!
920
01:25:42,771 --> 01:25:45,874
[ Whimpering ]
921
01:25:45,874 --> 01:25:48,477
Arnold!
922
01:25:48,477 --> 01:25:51,180
[ Muttering, Straining ]
923
01:25:59,655 --> 01:26:01,824
Arnold, where are you?
924
01:26:01,824 --> 01:26:04,927
Hey! Who is that?
[ Whimpering ]
925
01:26:06,229 --> 01:26:08,397
Mama?
926
01:26:08,397 --> 01:26:12,235
- [ Grunts ]
- Ohh!
927
01:26:12,235 --> 01:26:16,171
Ow! Oh, God!
[ Muttering ]
928
01:26:21,610 --> 01:26:25,748
[ Straining ]
Arnold! Arnold!
929
01:26:27,850 --> 01:26:31,254
[ Whimpering ]
930
01:26:35,424 --> 01:26:38,561
Harry!
Honey, where's Harry?
Where's Harry?
931
01:26:38,561 --> 01:26:40,929
I don't know.
932
01:26:40,929 --> 01:26:44,367
Oh, God!
He must be outside.
933
01:26:44,367 --> 01:26:46,602
Honey, listen to me.
934
01:26:46,602 --> 01:26:50,473
I want you to crawl under
the bed and don't move
for nothin', ya hear me?
935
01:26:50,473 --> 01:26:52,708
Not nothin'!
936
01:26:52,708 --> 01:26:55,378
[ Crying ]
Okay, honey, hurry!
937
01:26:57,746 --> 01:27:02,451
[ Harry Pounding ]
Mama? Mama!
938
01:27:04,987 --> 01:27:07,923
[ Pounding ]
Mama?
939
01:27:11,494 --> 01:27:14,963
[ Shuffling ]
Mama, is that you?
940
01:27:14,963 --> 01:27:17,266
[ Gasps ]
941
01:27:17,266 --> 01:27:19,668
Ohh!
942
01:27:24,507 --> 01:27:27,876
[ Rattling Door ]
Mama!
943
01:27:29,645 --> 01:27:32,748
Mama! Mama!
944
01:27:32,748 --> 01:27:34,983
[ Gasps ]
Oh, Mama!
945
01:27:38,053 --> 01:27:40,989
[ Screams, Whimpering ]
946
01:27:40,989 --> 01:27:44,893
Harry! Harry!
Harry! Run!
947
01:27:44,893 --> 01:27:47,930
Harry, run!
948
01:27:47,930 --> 01:27:49,965
Ohh!
949
01:27:49,965 --> 01:27:51,967
[ Grunts, Gasps ]
950
01:27:51,967 --> 01:27:54,937
- Come on!
- [ Man Groans ]
951
01:27:54,937 --> 01:27:58,541
- Come on, Harry.
- [ Panting ]
952
01:28:05,548 --> 01:28:07,816
Mama.
953
01:28:07,816 --> 01:28:10,419
Ohh!
954
01:28:10,419 --> 01:28:13,789
[ Clattering ]
955
01:28:16,592 --> 01:28:19,695
[ Clattering Continues ]
956
01:28:36,111 --> 01:28:38,881
Come here.
957
01:28:42,551 --> 01:28:44,753
Don't move.
958
01:29:36,071 --> 01:29:38,874
[ Door Unlocking ]
959
01:30:58,954 --> 01:31:01,557
Harry!
960
01:31:30,786 --> 01:31:33,789
[ Deputy ]
Mrs. Longley
and the boys all right?
961
01:31:33,789 --> 01:31:37,960
[ Sheriff ]
Yeah. Yeah, they're okay.
Still a little scared.
962
01:31:37,960 --> 01:31:42,665
And I don't see any reason
to keep 'em around here
for this sorry mess.
963
01:31:44,933 --> 01:31:48,070
[ Engine Idling ]
964
01:32:39,287 --> 01:32:42,257
Our daddy saved us,
didn't he, Mama?
965
01:32:42,257 --> 01:32:44,660
Yes, he did, honey.
966
01:32:48,731 --> 01:32:52,735
Must've loved us
a l-- a lot.
967
01:32:53,902 --> 01:32:57,039
More than anybody
else in the world.
968
01:32:58,206 --> 01:33:00,575
More than anybody.
969
01:33:08,316 --> 01:33:13,288
[ Harry ]
Mama, I hope we see Teddy
again someday, don't you?
970
01:33:13,288 --> 01:33:16,124
[ Nita ]
I hope so too, honey.
971
01:33:16,124 --> 01:33:19,361
[ Henry ]
Mommy, when are we
gonna get there?
972
01:33:19,361 --> 01:33:22,030
[ Nita Laughs ]
Oh, Henry!
66577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.