All language subtitles for Price Of Faerie Tales s01e09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,147 --> 00:00:35,557 (chattering) 2 00:01:22,079 --> 00:01:24,329 (rattling) 3 00:02:02,120 --> 00:02:04,870 (gentle singing) 4 00:03:07,799 --> 00:03:09,249 (booming) 5 00:03:09,250 --> 00:03:11,500 (shouting) 6 00:03:19,668 --> 00:03:21,998 (clamoring) 7 00:03:32,741 --> 00:03:35,931 - [Jovial Man] Yeah, that was 17 seconds, come on. 8 00:03:35,934 --> 00:03:37,574 - [Stoic Man] That was pretty awesome. 9 00:03:37,574 --> 00:03:40,154 - [Jovial Man] That was pretty cool. 10 00:03:40,151 --> 00:03:42,571 (chattering) 11 00:04:01,994 --> 00:04:04,584 (serene music) 12 00:05:04,019 --> 00:05:06,749 - [Dr. Bailey] Please come in. 13 00:05:06,751 --> 00:05:08,001 I'm Dr. Bailey. 14 00:05:09,980 --> 00:05:10,810 - Nadine. 15 00:05:12,150 --> 00:05:13,650 Is it gonna be in here? 16 00:05:14,590 --> 00:05:16,920 - Yes, I run my practice out of my home. 17 00:05:17,920 --> 00:05:19,100 - No, I know, I mean, 18 00:05:20,159 --> 00:05:23,099 it's not an office, it's just a living room. 19 00:05:24,069 --> 00:05:25,819 - Just a living room. 20 00:05:40,290 --> 00:05:44,410 - My coworker Natalie says you're highly recommended. 21 00:05:44,407 --> 00:05:45,827 - Oh, that's nice to hear. 22 00:05:48,380 --> 00:05:50,400 - She for one speaks very highly of you. 23 00:05:51,870 --> 00:05:54,220 Didn't mention it was in a living room, though. 24 00:05:56,240 --> 00:05:59,680 I guess you really helped her 25 00:05:59,680 --> 00:06:03,620 when her son was killed. 26 00:06:05,390 --> 00:06:06,560 Struck by a car. 27 00:06:09,740 --> 00:06:13,750 She said she only came for a few months, 28 00:06:13,750 --> 00:06:16,850 like six months. 29 00:06:18,518 --> 00:06:22,768 So it wasn't a lifetime commitment, 30 00:06:23,720 --> 00:06:27,350 like committing to therapy, 31 00:06:27,350 --> 00:06:30,710 like being a person who commits to therapy. 32 00:06:32,010 --> 00:06:34,010 - Does that change how you see a person? 33 00:06:39,790 --> 00:06:43,180 - My sister has been in and out of therapy her entire life. 34 00:06:44,120 --> 00:06:46,820 She's a person who needs to commit to therapy. 35 00:06:48,710 --> 00:06:49,870 She's back in it. 36 00:06:50,960 --> 00:06:54,700 She sees a psychologist and a psychotherapist. 37 00:06:54,700 --> 00:06:56,570 I'm not hunting for meds. 38 00:06:56,570 --> 00:06:59,710 She's not hunting for meds, she needs meds. 39 00:07:00,660 --> 00:07:02,740 Recently she saw an ex. 40 00:07:02,740 --> 00:07:04,090 I knew that would go badly. 41 00:07:14,290 --> 00:07:15,590 I wish Natalie would've told me 42 00:07:15,590 --> 00:07:17,930 this was going to be in a living room. 43 00:08:28,087 --> 00:08:30,497 (door opens) 44 00:09:00,950 --> 00:09:03,860 Let's talk about this logically for a second. 45 00:09:05,410 --> 00:09:09,940 What am I gonna do in Montreal while you, 46 00:09:11,010 --> 00:09:14,530 while you do whatever it is an artist in residency does? 47 00:09:14,530 --> 00:09:18,060 - If you can't find things to do in Montreal, 48 00:09:18,060 --> 00:09:21,110 then I don't know what to tell you. 49 00:09:22,830 --> 00:09:24,430 - It's just another place. 50 00:09:26,336 --> 00:09:27,906 - [Lemon] You never wanted to travel? 51 00:09:29,235 --> 00:09:31,735 Never wanted to see the world? 52 00:09:33,090 --> 00:09:37,910 - It's Montreal, Lemon, it's not Prague or Egypt. 53 00:09:37,910 --> 00:09:40,060 - You wanna go to Prague? 54 00:09:40,060 --> 00:09:41,450 You wanna go to Egypt? 55 00:09:41,450 --> 00:09:43,880 The residency is only for a year. 56 00:09:43,880 --> 00:09:44,710 - Exactly. 57 00:09:45,720 --> 00:09:47,740 It's for an entire year. 58 00:09:47,736 --> 00:09:52,736 - And when it's over, we'll go to Prague. 59 00:09:52,820 --> 00:09:53,970 Or Egypt. 60 00:09:54,890 --> 00:09:57,170 Or Tokyo. 61 00:09:57,170 --> 00:09:59,380 I have always wanted to go to Tokyo. 62 00:09:59,380 --> 00:10:01,180 - I don't wanna go to Tokyo. 63 00:10:01,180 --> 00:10:02,190 - Don't you wanna see Tokyo? 64 00:10:02,190 --> 00:10:03,830 - I don't want to see Tokyo. 65 00:10:03,830 --> 00:10:05,940 - Who doesn't wanna see Tokyo? 66 00:10:05,943 --> 00:10:08,633 - I don't want to go to Tokyo. 67 00:10:08,630 --> 00:10:11,300 - Well you don't have to go to Tokyo. 68 00:10:11,300 --> 00:10:14,140 - If you wanna go to Tokyo, don't let me stop you 69 00:10:14,140 --> 00:10:18,310 from going to Tokyo, but I'm not going to Tokyo, 70 00:10:18,310 --> 00:10:21,160 or to Prague, or 71 00:10:21,160 --> 00:10:23,280 - Egypt? - Egypt, 72 00:10:23,280 --> 00:10:25,780 or Montreal. 73 00:10:25,780 --> 00:10:28,470 I can't uproot-- 74 00:10:32,760 --> 00:10:35,420 I can't go to Montreal. 75 00:10:42,630 --> 00:10:45,510 - It was unfair to ask you to come with me. 76 00:10:45,510 --> 00:10:47,430 I just want you with me. 77 00:10:49,609 --> 00:10:50,929 - Yeah, I know. 78 00:10:50,930 --> 00:10:51,760 I know you do. 79 00:10:52,970 --> 00:10:54,960 - It's a two hour flight. 80 00:10:54,960 --> 00:10:56,500 I'm only driving there the first time, 81 00:10:56,500 --> 00:11:00,130 but I'll fly back on weekends, 82 00:11:00,127 --> 00:11:02,697 and you can come visit, okay? 83 00:11:02,700 --> 00:11:04,630 I will know all the spots. 84 00:11:05,530 --> 00:11:06,630 I fit in places. 85 00:11:10,860 --> 00:11:14,890 I fit in places, and I'm gonna be a local in a week. 86 00:11:18,830 --> 00:11:23,000 I'll know all the real little 87 00:11:23,000 --> 00:11:25,320 authentic places to go. 88 00:11:33,690 --> 00:11:34,580 So that's it? 89 00:11:36,780 --> 00:11:40,580 So I go, 90 00:11:40,580 --> 00:11:43,830 and that's it? 91 00:11:52,268 --> 00:11:54,058 So I'll stay. 92 00:11:54,060 --> 00:11:55,750 - No, you're going to go. 93 00:11:55,750 --> 00:11:57,920 - I want to be with you. 94 00:11:58,930 --> 00:12:01,080 - You're 23 years old, Lemon, 95 00:12:01,080 --> 00:12:03,400 it's your time to go to Montreal. 96 00:12:04,310 --> 00:12:06,450 It's easy for you to pursue the things you want, 97 00:12:06,450 --> 00:12:07,620 the people you want. 98 00:12:07,620 --> 00:12:08,950 - But Freddy knows, Nadine, 99 00:12:08,950 --> 00:12:10,900 and everything is out in the open. 100 00:12:10,900 --> 00:12:14,510 - This always had a shelf life. 101 00:12:17,700 --> 00:12:18,530 - Nae-nae. 102 00:12:22,000 --> 00:12:22,850 I love you. 103 00:12:31,938 --> 00:12:33,738 Say it back. 104 00:12:33,737 --> 00:12:35,657 - Let this be a clean break. 105 00:12:37,570 --> 00:12:38,670 - Tell me you love me. 106 00:12:43,400 --> 00:12:46,140 You either tell me you love me or you tell me you don't, 107 00:12:46,140 --> 00:12:49,180 but I'm not letting you get out of this by hiding. 108 00:12:49,180 --> 00:12:51,220 There is a person here, 109 00:12:51,220 --> 00:12:53,540 so give me the goddamn courtesy of the words! 110 00:12:53,539 --> 00:12:56,979 If you're gonna break my heart, then break my heart. 111 00:12:56,981 --> 00:12:59,731 - And that's the extent of what you've risked here, 112 00:12:59,730 --> 00:13:00,620 a broken heart. 113 00:13:00,620 --> 00:13:05,150 I have a home, I have a marriage, I have a career. 114 00:13:06,117 --> 00:13:09,517 - I know that, Nadine, and that is why I will stay. 115 00:13:09,520 --> 00:13:11,530 - You see it, but you don't know it. 116 00:13:13,970 --> 00:13:17,840 You don't know what it's like to invest 13 years 117 00:13:17,840 --> 00:13:21,730 into a marriage, into another person. 118 00:13:21,730 --> 00:13:24,870 More, more even, to grow, 119 00:13:24,870 --> 00:13:29,870 and to fail, and fuck up, and forgive, and rebuild. 120 00:13:30,730 --> 00:13:34,800 To have all that and still be there. 121 00:13:36,657 --> 00:13:38,017 - I want all that with you. 122 00:13:41,600 --> 00:13:43,050 - You're 23 years old. 123 00:13:44,310 --> 00:13:46,510 You don't know what you want. 124 00:13:46,510 --> 00:13:47,560 - Don't you say that. 125 00:13:49,880 --> 00:13:51,620 Don't you say that. 126 00:13:51,620 --> 00:13:54,600 I have always known what I wanted, I've gone after it. 127 00:13:55,800 --> 00:13:59,630 I have earned everything I've ever gotten. 128 00:13:59,630 --> 00:14:01,970 I didn't have rich moms to fall back on. 129 00:14:03,270 --> 00:14:05,870 I was raised in a one-bedroom apartment, 130 00:14:05,870 --> 00:14:08,960 with a curtain separating my bedroom from the living room 131 00:14:08,960 --> 00:14:11,320 up until I was 13 years old. 132 00:14:11,320 --> 00:14:15,540 If I didn't know what I wanted, I'd get jack shit. 133 00:14:15,540 --> 00:14:18,430 Okay, don't tell me that I don't know what I want. 134 00:14:20,120 --> 00:14:23,000 I made it blatantly clear from the go that I wanted you. 135 00:14:26,352 --> 00:14:28,602 And I haven't wavered from that for a second. 136 00:14:31,764 --> 00:14:33,904 I haven't risked anything, I haven't risked anything? 137 00:14:33,900 --> 00:14:37,880 I have nothing, I have nothing but my heart, 138 00:14:37,880 --> 00:14:41,660 and I have worn it on my goddamn sleeve for you. 139 00:14:53,293 --> 00:14:54,973 Okay, that should cover my half. 140 00:15:19,620 --> 00:15:20,560 - Do you love her? 141 00:15:33,470 --> 00:15:34,510 Yeah, well I did. 142 00:15:38,325 --> 00:15:39,155 - No you didn't. 143 00:15:43,880 --> 00:15:45,230 - What do you know? 144 00:15:46,960 --> 00:15:48,470 - [Nadine] Not a hell of a lot. 145 00:15:51,830 --> 00:15:55,060 - I know I love you, 146 00:15:58,230 --> 00:16:01,960 and Freddy. 147 00:16:08,460 --> 00:16:10,750 Why aren't I madder at you? 148 00:16:12,400 --> 00:16:13,890 I should be mad. 149 00:16:18,430 --> 00:16:19,630 Should be sad. 150 00:16:22,720 --> 00:16:26,660 Should be glad. 151 00:16:30,423 --> 00:16:31,803 I should be wearing plaid. 152 00:16:37,000 --> 00:16:42,000 Mad, sad, glad, plaid. 153 00:16:44,060 --> 00:16:46,650 Fad, it's just a fad. 154 00:16:47,520 --> 00:16:49,080 I don't know why I'm rhyming. 155 00:16:52,350 --> 00:16:56,750 I don't know how to express this space, this place, 156 00:16:56,750 --> 00:17:00,680 this rat race, these feelings that give my heart chase. 157 00:17:06,340 --> 00:17:08,790 Think it's too late to pursue a life as a rapper? 158 00:17:18,020 --> 00:17:19,720 I'm just filling air here, Nadine. 159 00:17:21,840 --> 00:17:23,210 I don't know, like something needs to be said 160 00:17:23,210 --> 00:17:24,160 by me or something. 161 00:17:29,415 --> 00:17:31,075 - Do you forgive me? 162 00:17:35,410 --> 00:17:36,240 - Oh. 163 00:17:41,460 --> 00:17:42,290 Yeah. 164 00:17:47,240 --> 00:17:50,080 I mean, yeah. 165 00:17:51,700 --> 00:17:52,530 Duh. 166 00:17:57,340 --> 00:17:58,630 Come on, bring it in. 167 00:18:20,920 --> 00:18:21,750 Now get out. 168 00:18:23,400 --> 00:18:24,400 Need to take a shit. 169 00:18:26,560 --> 00:18:27,390 Shower. 170 00:18:28,681 --> 00:18:30,551 - The smell is clinging to me. 171 00:18:30,550 --> 00:18:31,640 - [Singapore] Yeah, I find after four days, 172 00:18:31,640 --> 00:18:33,970 the reek becomes really special. 173 00:18:36,040 --> 00:18:38,830 - Please don't sit back in front of the PS4. 174 00:18:38,830 --> 00:18:40,020 - Scout's honor. 175 00:18:43,130 --> 00:18:44,650 - All right, I love you. 176 00:18:46,050 --> 00:18:48,030 - I find, I love you back. 177 00:18:52,820 --> 00:18:53,650 Nadine. 178 00:18:56,092 --> 00:18:57,622 There's one small thing, 179 00:18:58,570 --> 00:19:00,100 and I don't want you to take this to mean 180 00:19:00,100 --> 00:19:03,280 that everything I just said isn't true, because it is. 181 00:19:03,280 --> 00:19:05,860 I don't want you to say or do anything. 182 00:19:05,860 --> 00:19:09,620 I just want you to know you never actually apologized. 183 00:19:13,093 --> 00:19:15,473 You never said I'm sorry to me. 184 00:19:20,299 --> 00:19:22,049 - [Nadine] Well, I... 185 00:19:28,242 --> 00:19:30,742 (door closes) 186 00:20:13,910 --> 00:20:14,910 What are you making? 187 00:20:18,205 --> 00:20:19,465 It smells delicious. 188 00:20:23,230 --> 00:20:25,420 - [Freddy] This is asopao de pollo. 189 00:20:28,059 --> 00:20:30,259 - [Nadine] You've made that before? 190 00:20:30,258 --> 00:20:35,128 - No, I just followed the recipe pretty closely. 191 00:20:36,360 --> 00:20:37,450 It's a Puerto Rican dish. 192 00:20:37,450 --> 00:20:41,680 It's somewhere between paella and stew. 193 00:20:45,152 --> 00:20:46,652 Sorry, it's not kito friendly, 194 00:20:48,631 --> 00:20:51,211 I didn't know if you'd be home. 195 00:20:52,351 --> 00:20:55,351 I just kinda got in the mood for it. 196 00:21:00,111 --> 00:21:01,111 - It's okay. 197 00:21:14,160 --> 00:21:15,960 - So I'll cook the rice on the side. 198 00:21:17,800 --> 00:21:19,550 The rest you should be able to eat, 199 00:21:20,490 --> 00:21:23,140 depending on what else you've eaten today, I guess. 200 00:21:25,040 --> 00:21:28,890 There's definitely carbs in sofrito, but not a lot. 201 00:21:32,550 --> 00:21:34,010 - You can cook in the rice. 202 00:21:37,926 --> 00:21:40,376 - Good, 'cause that was really gonna screw me up. 203 00:21:46,928 --> 00:21:51,048 This is the dish that my mother made, blood mom, 204 00:21:51,050 --> 00:21:52,150 the day that she left. 205 00:21:57,740 --> 00:22:02,290 - Or maybe that could be the dish you made 206 00:22:04,520 --> 00:22:05,370 the day I stayed. 207 00:22:22,140 --> 00:22:24,190 - I really don't have to put in the rice. 208 00:23:01,442 --> 00:23:04,192 (rain pattering) 209 00:23:05,760 --> 00:23:07,830 - So I know you're mad at me, but I'm calling 210 00:23:07,830 --> 00:23:11,750 because you haven't responded to any of my texts, 211 00:23:11,750 --> 00:23:14,220 and you know how much I hate to use the phone, 212 00:23:15,130 --> 00:23:19,320 so that should indicate how badly I need to talk. 213 00:23:21,060 --> 00:23:22,590 You're the only person I have to talk to, 214 00:23:22,590 --> 00:23:26,020 so I'm coming over. 215 00:23:28,090 --> 00:23:29,230 Please be home, okay? 216 00:23:31,050 --> 00:23:31,880 Bye. 217 00:23:39,325 --> 00:23:41,765 Hilla Hilla Saga. 218 00:23:41,765 --> 00:23:43,265 Hurt her, go away. 219 00:23:45,157 --> 00:23:49,237 Go away, you bad hurt, and leave my Sanya alone. 220 00:23:50,557 --> 00:23:53,357 Hilla Hilla Saga. - You're the only one 221 00:23:53,357 --> 00:23:55,777 who ever loved all the pieces of me. 222 00:23:55,775 --> 00:23:56,805 (breathing heavily) 223 00:23:56,808 --> 00:24:00,018 - [Sanya] Ah, so you've started that again. 224 00:24:00,022 --> 00:24:00,862 You see? 225 00:24:02,380 --> 00:24:03,280 Do you see it? 226 00:24:05,047 --> 00:24:07,577 There is nothing to see, there's a pattern. 227 00:24:07,580 --> 00:24:08,410 Do you see it? 228 00:24:08,413 --> 00:24:09,943 You stand before the storm, do you see it? 229 00:24:09,940 --> 00:24:11,800 You think of Hamilton and Sylvia. 230 00:24:11,797 --> 00:24:14,617 "You think of death so much, it feels more like a memory." 231 00:24:14,620 --> 00:24:15,930 You reach out to every branch of your fig tree 232 00:24:15,930 --> 00:24:17,460 - [Sanya] You feel sick. 233 00:24:17,460 --> 00:24:18,960 You say buh one. 234 00:24:18,960 --> 00:24:21,220 You touch Ryan's plastic gumballs. 235 00:24:21,220 --> 00:24:23,800 You say buh exactly 100 times. 236 00:24:25,709 --> 00:24:26,959 You hear his voice. 237 00:24:28,270 --> 00:24:30,010 It's just sleeping. 238 00:24:30,010 --> 00:24:31,360 You hear his, do you see it? 239 00:24:31,360 --> 00:24:32,810 You remember your father's hands? 240 00:24:34,030 --> 00:24:34,880 You're a failure. 241 00:24:37,657 --> 00:24:39,067 No one loves you. 242 00:24:40,909 --> 00:24:42,489 Not when they know you. 243 00:24:44,120 --> 00:24:46,420 Sooner or later, you let everyone down. 244 00:24:49,860 --> 00:24:50,690 That's okay. 245 00:24:53,168 --> 00:24:54,518 'Cause they don't love you. 246 00:24:56,090 --> 00:25:00,350 They love the idea of you. 247 00:25:00,347 --> 00:25:02,177 You love the idea of you. 248 00:25:03,697 --> 00:25:06,907 They love the sweet words you sing, they love your talent. 249 00:25:08,380 --> 00:25:11,090 Your pretty face, your straight As, 250 00:25:11,090 --> 00:25:13,190 your fun little board game, your tight wet pussy, 251 00:25:13,190 --> 00:25:16,090 that's all you are, that's all you're worth to them. 252 00:25:20,040 --> 00:25:21,580 What you can give them. 253 00:25:24,950 --> 00:25:25,800 Nobody loves you. 254 00:25:27,840 --> 00:25:29,790 You are meant for great things. 255 00:25:30,950 --> 00:25:31,830 You deserve it. 256 00:25:33,520 --> 00:25:34,930 You are so beautiful. 257 00:25:36,690 --> 00:25:37,630 This is silly. 258 00:25:38,750 --> 00:25:40,120 You're better than this. 259 00:25:41,660 --> 00:25:44,250 You are better than everyone. 260 00:25:46,150 --> 00:25:47,560 You're a genius. 261 00:25:48,870 --> 00:25:52,070 You are an artist, you are a motherfucking princess. 262 00:25:53,230 --> 00:25:54,210 Act like it. 263 00:25:56,840 --> 00:25:58,260 You are a role model. 264 00:26:00,230 --> 00:26:01,730 Look how perfect you are. 265 00:26:04,080 --> 00:26:06,730 You are a role model for all the little girls out there. 266 00:26:08,450 --> 00:26:11,520 All little boys will grow up looking for you, 267 00:26:11,520 --> 00:26:14,670 and every girl they meet, they'll be looking for the gift 268 00:26:14,670 --> 00:26:15,740 that is you. 269 00:26:17,470 --> 00:26:20,040 You remember your father's hands, 270 00:26:20,040 --> 00:26:21,960 the hands for patting a horse's flank, 271 00:26:22,950 --> 00:26:25,660 for guiding bees out of the car when you were scared. 272 00:26:25,660 --> 00:26:27,400 You remember your father's hands, 273 00:26:27,400 --> 00:26:29,260 the hands for patting a horse's flank, 274 00:26:29,260 --> 00:26:30,490 for guiding bees out of the car when you were scared. 275 00:26:30,490 --> 00:26:32,610 You think of all the girls that were born ugly, 276 00:26:32,610 --> 00:26:35,100 or dumb, or starving, or crippled, 277 00:26:35,100 --> 00:26:38,430 or touched by their uncles and beaten when they were bad. 278 00:26:38,430 --> 00:26:39,940 Remember your father's hands, 279 00:26:39,940 --> 00:26:41,850 the hands for patting a horse's flank, 280 00:26:41,850 --> 00:26:44,560 for guiding bees out of the car when you were scared. 281 00:26:44,560 --> 00:26:46,010 Remember your father's hands. 282 00:27:12,980 --> 00:27:15,060 (groans) 283 00:27:28,903 --> 00:27:31,653 (birds chirping) 284 00:28:08,663 --> 00:28:11,253 (horse snorts) 285 00:28:38,754 --> 00:28:41,504 (horse whinnies) 286 00:29:07,900 --> 00:29:10,600 - I should've taken you horseback riding. 287 00:29:10,600 --> 00:29:14,040 Four years old or not, that's a memory you'd have held onto. 288 00:29:14,040 --> 00:29:15,310 Sun in your face. 289 00:29:16,710 --> 00:29:18,790 This pretty lady was there, too. 290 00:29:18,790 --> 00:29:20,340 She used to tend to our horses. 291 00:29:22,650 --> 00:29:24,680 Go on, you can give her a face, too. 292 00:29:29,180 --> 00:29:31,430 - You slept with her when your wife was away. 293 00:29:34,630 --> 00:29:36,310 - Don't ruin this for yourself. 294 00:29:39,112 --> 00:29:41,362 (knocking) 295 00:29:51,212 --> 00:29:54,282 - [Sanya] You never cheated on Mom? 296 00:29:54,280 --> 00:29:56,190 - No, I never cheated on your mom. 297 00:29:57,190 --> 00:29:59,780 I never molested you, I didn't kick puppies, 298 00:29:59,780 --> 00:30:02,080 I didn't walk out on the family. 299 00:30:02,952 --> 00:30:03,792 I died. 300 00:30:05,920 --> 00:30:06,750 Died too young. 301 00:30:08,040 --> 00:30:11,410 Maybe you have some beautiful, tragic poetry for me 302 00:30:11,410 --> 00:30:13,820 like you do Ryan or Nadine, Freddy, 303 00:30:13,820 --> 00:30:18,500 or that Lemon Drop friend of yours, but none of that's real. 304 00:30:20,330 --> 00:30:21,680 Hell, none of this is real. 305 00:30:55,960 --> 00:30:58,960 - And Ryan's plastic gumball ring. 306 00:31:02,650 --> 00:31:03,990 My feet are cold. 307 00:31:09,860 --> 00:31:11,670 You've shown me something, 308 00:31:14,320 --> 00:31:17,230 something I thought was long gone in me. 309 00:31:20,020 --> 00:31:22,720 Turns out it was just fast asleep, 310 00:31:25,570 --> 00:31:27,330 and you've awoken it in me. 311 00:31:34,460 --> 00:31:39,320 Your love is like paint fumes, 312 00:31:40,260 --> 00:31:42,550 chipping away at your wrinkles 313 00:31:44,200 --> 00:31:46,340 and plastic-lined carpets, 314 00:31:47,319 --> 00:31:49,719 catching all your life's missteps. 315 00:31:54,680 --> 00:31:56,310 You never step on bugs. 316 00:31:59,150 --> 00:32:02,820 As a child, you moved aside for them, 317 00:32:05,560 --> 00:32:08,370 and now they move aside for you. 318 00:32:12,627 --> 00:32:15,297 You used to bring your mom a Twizzler 319 00:32:15,300 --> 00:32:16,660 whenever you wanted one. 320 00:32:22,930 --> 00:32:24,880 I just want what was promised. 321 00:32:33,424 --> 00:32:35,674 (brushing) 322 00:34:11,830 --> 00:34:14,000 (sobbing) 323 00:35:10,845 --> 00:35:11,845 I feel sick. 324 00:38:07,348 --> 00:38:08,768 Fogs the windows. 325 00:38:26,671 --> 00:38:29,251 (serene music) 22784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.