All language subtitles for Potters.Ground (Finnish)2021.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,236 --> 00:00:53,996 Those monsters did it. Monsters under the bed. 2 00:00:54,076 --> 00:01:00,516 Did, did not. And there are no monsters under the bed. 3 00:01:00,596 --> 00:01:04,595 I hear them every night. The rapeseed also hears them. 4 00:01:04,676 --> 00:01:09,116 Be quiet now. Go back home. 5 00:01:18,636 --> 00:01:23,276 Don't let Goldie out. 6 00:01:23,356 --> 00:01:26,236 I'll take care of it. 7 00:03:08,996 --> 00:03:12,596 That chair has seen its best days. 8 00:03:12,676 --> 00:03:15,196 Then we are two. 9 00:03:17,316 --> 00:03:23,276 What are you really looking for? -Ghosts I guess. 10 00:03:28,156 --> 00:03:31,196 I think I'll find one. 11 00:03:34,796 --> 00:03:38,756 Who is it? Were you scared? -Yeah. 12 00:03:39,676 --> 00:03:42,076 Either you start sleeping? -En. 13 00:03:42,116 --> 00:03:45,356 Why not? -Do you look first? 14 00:03:45,436 --> 00:03:48,916 There are no monsters there, he said. -Please. 15 00:03:48,996 --> 00:03:51,476 Alright. 16 00:03:55,276 --> 00:03:58,556 There is nothing here. 17 00:04:07,276 --> 00:04:09,756 You know what? 18 00:04:09,836 --> 00:04:12,356 A long time ago - 19 00:04:14,116 --> 00:04:18,076 among other things, an Indian woman gave me this. 20 00:04:18,155 --> 00:04:24,076 He said it will protect its plaintiff from darkness. 21 00:04:26,716 --> 00:04:31,516 Is that quite true? -As true as said. 22 00:04:31,596 --> 00:04:34,076 I'm telling you something that's true. 23 00:04:34,876 --> 00:04:41,796 If a monster is mean to you, it gets to know that Dad is just scary. 24 00:04:42,716 --> 00:04:46,956 The scariest in the world. Is not that right? 25 00:04:47,076 --> 00:04:49,796 I'm going to sleep now. 26 00:05:05,876 --> 00:05:10,196 You will do it again. -What? 27 00:05:11,796 --> 00:05:15,436 Are you warming your trigger fingers? 28 00:05:25,076 --> 00:05:30,436 You always do so when planning powerlessness. 29 00:05:30,516 --> 00:05:34,756 I came up with something that makes me think differently. 30 00:05:34,836 --> 00:05:39,876 Maybe I came up with a better way to warm your fingers. 31 00:06:35,596 --> 00:06:42,276 Noise and turmoil as if the earth had acted like a fountain. 32 00:06:42,356 --> 00:06:46,996 He had to. Men whose speed made them explode. 33 00:06:47,076 --> 00:06:52,556 Like bouncing granules or dirty gravel. 34 00:06:52,636 --> 00:06:56,596 Under the tips of the combine. 35 00:06:56,676 --> 00:07:01,276 Jesus, after all, is beautiful. 36 00:07:06,636 --> 00:07:09,396 Hello, kapu. 37 00:07:14,236 --> 00:07:19,596 "My purpose is to cause chaos." 38 00:07:27,436 --> 00:07:32,076 SIX YEARS EARLIER 39 00:08:49,876 --> 00:08:53,196 The pit we got? 40 00:08:53,276 --> 00:08:55,916 There seems to be a gap. 41 00:09:04,076 --> 00:09:06,796 Goddamn it, a gun to the ground! 42 00:09:08,996 --> 00:09:11,956 Gun off. -Who are you? 43 00:09:12,076 --> 00:09:16,316 I answer that with the question: is there a gun in the country? 44 00:09:17,156 --> 00:09:18,916 You devil too. 45 00:09:18,996 --> 00:09:22,476 Salvador Guevara, We are civil servants. 46 00:09:22,556 --> 00:09:25,516 We have an arrest warrant for you. 47 00:09:25,596 --> 00:09:29,876 Lower your weapon, Chancho, that you will not regret anything. 48 00:09:29,956 --> 00:09:33,436 He has already done that. I swallowed. 49 00:09:33,516 --> 00:09:37,676 The negotiations were here. -Are you going there? 50 00:09:37,756 --> 00:09:40,916 He's coming out. -And the hell won't come. 51 00:09:40,996 --> 00:09:43,076 She is there unattainable like a nun's myrrh. 52 00:09:43,116 --> 00:09:48,556 There’s a tenacious guy in it, but he’s chosen the wrong pit. 53 00:09:48,636 --> 00:09:53,316 You’re talented enough to have done better. 54 00:09:53,396 --> 00:09:56,916 Now you have just caused chaos. 55 00:09:56,996 --> 00:10:02,236 We agree that we disagree. 56 00:10:02,316 --> 00:10:05,556 My purpose is to create chaos. 57 00:10:27,316 --> 00:10:30,516 He dropped his weapon. 58 00:10:35,076 --> 00:10:38,396 He held on to this. 59 00:10:39,156 --> 00:10:43,276 It doesn't look like $ 5,000. 60 00:10:43,356 --> 00:10:46,316 Rubbish. 61 00:10:46,396 --> 00:10:50,756 What do you say? -Is it gold? 62 00:10:50,836 --> 00:10:54,796 Tastes like that. 63 00:10:54,876 --> 00:11:00,956 Let's take it to the sheriff and this shit too. 64 00:11:01,076 --> 00:11:05,116 Don't be greedy. 65 00:12:29,436 --> 00:12:34,996 You got caught in the act itself, cowboy. -I give up. 66 00:12:36,076 --> 00:12:39,276 Am I wanted? 67 00:12:42,796 --> 00:12:45,796 Really wanted. 68 00:12:47,596 --> 00:12:50,796 Highly wanted. 69 00:12:56,476 --> 00:13:00,556 My head had once been promised $ 3,000. 70 00:13:00,636 --> 00:13:03,716 And the head is not even the most valuable part of the body. 71 00:13:16,436 --> 00:13:19,676 Let's go to dance. 72 00:13:19,756 --> 00:13:23,636 I am a respectable woman. I can't dance with the outlaw. 73 00:13:23,716 --> 00:13:27,236 Would you get the wrong idea? 74 00:14:10,316 --> 00:14:13,836 What are you really doing here? 75 00:14:15,076 --> 00:14:20,076 I have something to tell. -Oh what to tell? 76 00:14:20,916 --> 00:14:24,796 Have you spun in the hay with someone else? 77 00:14:29,116 --> 00:14:33,156 We both rotate in the hay with someone else. 78 00:14:41,436 --> 00:14:45,396 Listen! I offer the next round. 79 00:15:08,196 --> 00:15:12,236 "Earth, Heaven, and Hell" 80 00:15:20,516 --> 00:15:26,316 Look ... Is there a wild prisoner here? 81 00:15:26,396 --> 00:15:29,716 The jungle is just a step to the zoo, boys. 82 00:15:29,796 --> 00:15:36,516 Captain Potter, Sergeant Lexington and Mr. Ninekiller. 83 00:15:36,596 --> 00:15:41,876 Where were you last night? -I do not know. Where are we now? 84 00:15:41,956 --> 00:15:44,916 Guess what. 85 00:15:46,156 --> 00:15:53,236 A really miserable place, full of jerks and smells like a fuck. 86 00:15:54,076 --> 00:15:58,876 I would guess that nursing home or Fort Blue. 87 00:15:58,956 --> 00:16:04,756 Deep in the fort of Fort Blue, where shit like you belong. 88 00:16:04,836 --> 00:16:07,636 All right, Major. -Ai major? 89 00:16:07,716 --> 00:16:13,196 Yes. Do you see the star? That makes me a major. 90 00:16:13,276 --> 00:16:18,116 So, if I poked the feathers in my ass, I would be a chicken. 91 00:16:18,196 --> 00:16:24,516 Rumor has it that the Wolf Dogs were in the entertainment last night. -As always. 92 00:16:24,596 --> 00:16:28,436 Especially last night. -Near Catches Hollow? 93 00:16:28,516 --> 00:16:32,356 You were seen there last night. 94 00:16:32,436 --> 00:16:36,116 If they remember anything from yesterday, they weren’t there. 95 00:16:36,196 --> 00:16:38,356 Do you like this pocket mat? 96 00:16:38,436 --> 00:16:43,636 We found it in the ashes of Gregor. 97 00:16:43,716 --> 00:16:49,356 Reminds you of. Not just because it knocks everything out and leaks fluid. 98 00:16:49,436 --> 00:16:53,076 Because your name is engraved on it. 99 00:16:53,116 --> 00:16:56,796 The Guevara you caught ... 100 00:16:56,876 --> 00:17:01,196 He was there giving information to a Nordic spy. 101 00:17:01,276 --> 00:17:06,636 But he died in the explosion before he had time to do so. 102 00:17:06,716 --> 00:17:08,636 No problem. 103 00:17:08,716 --> 00:17:13,596 Did he have anything? -Old Colt. The sheriff got it. 104 00:17:13,675 --> 00:17:17,596 Isn't there anything else? -For example? 105 00:17:17,675 --> 00:17:22,796 Gold necklace, Amulet. That big. 106 00:17:22,876 --> 00:17:27,195 No such thing was noticed. Why do you ask? 107 00:17:27,276 --> 00:17:32,076 300 years ago, the Spaniards conquered the lands of the Aztecs and Incas. 108 00:17:32,156 --> 00:17:35,676 They took tons of gold and gems with them. 109 00:17:35,756 --> 00:17:40,196 Rumor has it that there was a bigger empire further north. 110 00:17:40,276 --> 00:17:44,196 Older and richer, golden cities - 111 00:17:44,276 --> 00:17:48,236 and there would be an immeasurably great treasure hidden in the sacred vault. 112 00:17:48,316 --> 00:17:51,116 According to legend, the treasure was buried - 113 00:17:51,196 --> 00:17:54,196 as a sacrificial gift to the underground God. 114 00:17:54,276 --> 00:17:59,556 It was Supai, the serpent god. High Priest who completed the rite - 115 00:17:59,636 --> 00:18:03,716 made it a map of the golden amulet. 116 00:18:03,796 --> 00:18:10,796 It consists of three parts: earth, sky, and hell. 117 00:18:10,876 --> 00:18:14,076 Then he broke it into three parts and spread them in different directions - 118 00:18:14,156 --> 00:18:18,276 lest any man find a treasure, except he be worthy. 119 00:18:18,356 --> 00:18:23,156 Chancho had the first part. There is no smell of the other. 120 00:18:23,236 --> 00:18:28,236 The people of the North we hear know where the third part is. 121 00:18:28,316 --> 00:18:31,196 They have sent an entire company to look for it. 122 00:18:31,276 --> 00:18:34,076 Where is it then? 123 00:18:35,756 --> 00:18:39,156 In La Mojara. -Jessus, after all. 124 00:18:40,436 --> 00:18:45,596 After all, it has been searched for in the past. 13. cavalry. 125 00:18:45,676 --> 00:18:49,916 It led to a dead end. -More than one way. 126 00:18:49,996 --> 00:18:54,676 The canyon is reportedly a secret entrance. 127 00:18:54,756 --> 00:19:00,876 A secret door to a cave called locals by Boca del Inferno. 128 00:19:00,956 --> 00:19:03,796 To the mouth of hell. 129 00:19:03,876 --> 00:19:07,796 We need a group of men who get there before the Nordic people - 130 00:19:07,876 --> 00:19:11,156 find the parts and bring them here. 131 00:19:11,236 --> 00:19:16,316 That would be a damn group. I hope you find it. 132 00:19:16,396 --> 00:19:19,916 Would you ask a servant here to pick up our personal belongings? 133 00:19:19,996 --> 00:19:26,076 They stay here just like you. 134 00:19:26,116 --> 00:19:28,996 What do you think you will achieve with it? 135 00:19:29,076 --> 00:19:31,876 This. 136 00:19:31,956 --> 00:19:37,716 Based on yesterday's events, the general will take away all your privileges - 137 00:19:37,796 --> 00:19:41,436 unless you help us with this. 138 00:19:41,516 --> 00:19:46,076 The answer is no. -I did not ask a question. 139 00:19:46,156 --> 00:19:52,556 You Wolf Dogs have committed crimes that would make even the devil blush. 140 00:19:52,636 --> 00:19:57,676 We are ready to look it through our fingers - 141 00:19:57,756 --> 00:20:00,716 but if the three of you refuse now - 142 00:20:00,796 --> 00:20:05,316 you will be charged with the most severe charges. 143 00:20:05,396 --> 00:20:12,556 The free ride ends here. The box is there, and the door is over there. 144 00:20:13,396 --> 00:20:16,676 It's a package deal. 145 00:20:19,836 --> 00:20:21,996 Good thing. 146 00:20:43,836 --> 00:20:46,436 Can we get out of here? 147 00:20:46,516 --> 00:20:49,316 We do not. 600 locals would go after us. 148 00:20:49,396 --> 00:20:52,916 After all, they can't find their own assholes. 149 00:20:52,996 --> 00:20:56,636 Some assholes cannot be missed. -Nail on the head. 150 00:20:57,596 --> 00:21:04,436 How do you get out of here? -Chancon way. 151 00:21:10,996 --> 00:21:16,476 A week to find the puzzle in three pieces. 152 00:21:16,556 --> 00:21:20,436 You will bring them here in seven days. 153 00:21:20,516 --> 00:21:26,356 No reason to worry. God created everything in six days. 154 00:21:31,996 --> 00:21:35,596 "That could be called a luxury whore" 155 00:21:38,636 --> 00:21:38,916 Now we're fucked without Chancho's necklace. 156 00:21:38,996 --> 00:21:42,956 We have to find it. -Good luck to the company. 157 00:21:43,076 --> 00:21:46,956 It's with the sheriff. It is already halfway along the coast. 158 00:21:47,076 --> 00:21:48,836 Sucks horse equine. 159 00:21:48,916 --> 00:21:52,196 I'm exploring the coast. -I tits. 160 00:21:52,276 --> 00:21:56,436 We must not lose a moment in our search for it. 161 00:21:56,516 --> 00:22:01,076 If they are on their way to La Mojara. -We move faster than the company. 162 00:22:01,156 --> 00:22:05,916 Now all I need is a bed, a bath and a visit to the brothel. 163 00:22:05,996 --> 00:22:09,796 Exactly the same in what order. 164 00:22:09,876 --> 00:22:16,076 Looks like you, Lex. -Because we're like that? 165 00:22:16,116 --> 00:22:18,156 Come here, beautiful. 166 00:22:21,756 --> 00:22:26,796 Didn’t I say here yesterday that there are no greedy bastards? 167 00:22:26,876 --> 00:22:32,916 I'm sorry, Captain. When I see blood, it raises a parasite in me. 168 00:22:32,996 --> 00:22:35,356 Who is thirsty? 169 00:22:37,396 --> 00:22:42,676 This does not seem to me on the map. Not even from the necklace. 170 00:22:43,796 --> 00:22:46,996 That's a good place to start. 171 00:22:47,076 --> 00:22:49,836 Get ready tomorrow, boys. 172 00:22:49,916 --> 00:22:52,996 Where are you going? -We're not home yet. 173 00:22:53,076 --> 00:22:56,956 Well we really don't. -We have to try. 174 00:22:57,076 --> 00:23:01,196 Don't get in the tube. We leave at dawn. 175 00:23:54,276 --> 00:23:59,556 I knew one guy from Toledo. A powerful pickpocket. 176 00:23:59,636 --> 00:24:04,316 We called him Long Claw. 177 00:24:04,396 --> 00:24:07,996 You’re not as clever but have to admit. 178 00:24:08,076 --> 00:24:11,116 It was a good company. 179 00:24:11,196 --> 00:24:16,316 Were the musicians involved in it or was it just a fluke? 180 00:24:16,396 --> 00:24:19,276 Do not say anything. I do not want to know. 181 00:24:19,356 --> 00:24:21,076 It's not yours. 182 00:24:21,116 --> 00:24:25,436 Unless you are a snake god under the earth, it is not yours either. 183 00:24:25,516 --> 00:24:28,876 Nine tenths belong to me. 184 00:24:28,956 --> 00:24:32,916 Great words from someone to whom it doesn’t belong. 185 00:24:32,996 --> 00:24:37,756 I am an optimist. 186 00:24:39,916 --> 00:24:46,516 If you think I'm a gentleman - 187 00:24:46,596 --> 00:24:51,276 you are bad to guess. -If I have to do a man's job - 188 00:24:51,356 --> 00:24:56,836 I have to earn from it like a man. -Good girl. 189 00:24:58,796 --> 00:25:02,276 I count to three. -I'll add up. 190 00:25:22,316 --> 00:25:27,316 I did not hear. -They were... 191 00:25:34,116 --> 00:25:40,796 I warned you. If you shoot the king he must be shot to death. 192 00:25:43,796 --> 00:25:48,396 I won't pull the gun until there are five men in front of me. 193 00:25:48,476 --> 00:25:52,756 If you feel better then I can pull left. 194 00:25:52,836 --> 00:25:57,836 It is good that the right hand is ready for your sisters. 195 00:26:16,916 --> 00:26:19,196 God damn it! 196 00:26:28,276 --> 00:26:31,876 Three. -Area. You need me. 197 00:26:31,956 --> 00:26:35,956 Is there a shortage of whores? -Chancho was my husband. 198 00:26:36,076 --> 00:26:38,556 My condolences. So what? 199 00:26:38,636 --> 00:26:43,356 I am the only one alive who knows where the two missing pieces are. 200 00:26:43,436 --> 00:26:46,836 And would you help because you are so kind-hearted? 201 00:26:46,916 --> 00:26:53,076 No, but I'll help you - 202 00:26:53,156 --> 00:26:55,956 $ 10,000. -Already a luxury whore. 203 00:26:56,076 --> 00:27:00,236 That's double the price of what you got my husband to get, dick. 204 00:27:06,796 --> 00:27:12,636 "Susi her anus" 205 00:27:37,996 --> 00:27:42,116 Are you a ghost -What? 206 00:27:42,196 --> 00:27:46,276 The cemetery does not move in the middle of the night others - 207 00:27:46,356 --> 00:27:49,516 like grave diggers, grave robbers and ghosts. 208 00:27:49,596 --> 00:27:53,516 I was looking for a friend who lived here. Captain Benjamin Cook. 209 00:27:53,596 --> 00:27:58,836 Old Captain Cook. -So. Do you know where he is? 210 00:27:58,916 --> 00:28:05,676 18 meters in that direction, two meters underground. He is dead. 211 00:28:05,756 --> 00:28:09,796 Died four years ago. 212 00:28:09,876 --> 00:28:15,476 Was he your friend? -No, he was a fucking head that no one liked. 213 00:28:16,876 --> 00:28:19,636 I would have once pulled you to shit from those words. 214 00:28:19,716 --> 00:28:24,196 Yes, those were the times they were. 215 00:28:24,276 --> 00:28:29,076 How are you, Captain? -Hurry up. 216 00:28:29,156 --> 00:28:33,476 What do you want? -I've been looking for you. 217 00:28:33,556 --> 00:28:38,756 Here I have been for six years. 218 00:28:38,836 --> 00:28:43,396 Yes, it's been six years. How do you close it? 219 00:28:43,476 --> 00:28:49,316 Imagine a river so narrow that you can jump over it. Let's chat. 220 00:28:49,396 --> 00:28:54,076 Alright. What has your day been like? 221 00:28:54,116 --> 00:28:56,876 I buried my dog. 222 00:28:58,076 --> 00:29:03,556 How are you? -I woke up in a tube. 223 00:29:07,196 --> 00:29:12,796 Gotta chat more. -In front of a glass. 224 00:29:22,276 --> 00:29:24,756 Sit down. 225 00:29:27,636 --> 00:29:32,116 What are these? -The rich are buried with such - 226 00:29:32,196 --> 00:29:36,316 in case they are buried alive. -No even. 227 00:29:44,156 --> 00:29:48,396 I want you to come to my gang. -Really? 228 00:29:48,476 --> 00:29:51,156 Where would you go? -La Mojarran. 229 00:29:52,796 --> 00:29:57,516 I would still offer a bang, but you seem to have already had enough. 230 00:29:57,596 --> 00:30:01,156 You have more ghosts than the cemetery combined. 231 00:30:01,236 --> 00:30:05,716 Yes, I will pay you. -There's not that much money. 232 00:30:05,796 --> 00:30:08,276 We need a guide. -The miracle you need. 233 00:30:08,356 --> 00:30:13,876 One hundred men embarked on that journey six years ago. Only you came back. 234 00:30:13,956 --> 00:30:17,516 And I didn't get the hero's reception. 235 00:30:17,596 --> 00:30:20,156 I was imprisoned and deprived of my military rank. 236 00:30:20,236 --> 00:30:25,356 No man according to it to measure. -Or that way, Captain Potter. 237 00:30:25,436 --> 00:30:29,396 You were the most dangerous of the men I met. 238 00:30:29,476 --> 00:30:33,196 You were a wolf dog, damn it. -So. 239 00:30:33,276 --> 00:30:39,356 But you fled the battlefield. You left your brothers in arms. 240 00:30:39,436 --> 00:30:43,716 You explained it just because you had seen monsters and dark forces. 241 00:30:43,796 --> 00:30:49,396 All kinds of nonsense ... But it was true. 242 00:30:49,476 --> 00:30:53,196 It doesn't matter. You were attacked and took your feet under you. 243 00:30:53,276 --> 00:30:57,756 The entire 13th cavalry fled it. 244 00:30:57,836 --> 00:30:59,956 I just escaped faster. 245 00:31:00,076 --> 00:31:05,276 Imagine all the evil in the world crawling out of the dark. 246 00:31:05,356 --> 00:31:11,076 Even the scythe man himself. What would you do? 247 00:31:11,156 --> 00:31:14,916 I'd show you how the wolf fights. 248 00:31:17,076 --> 00:31:20,076 I've missed you, Sully. 249 00:31:20,996 --> 00:31:25,316 It's bad that it took me six years to come here. 250 00:31:25,396 --> 00:31:31,076 It's bad that you came in vain. I'm not going on any trip. 251 00:31:31,116 --> 00:31:37,316 You haven't heard my offer yet. -Come back. I will not change my mind. 252 00:31:37,396 --> 00:31:41,716 You can get your country back. -What? 253 00:31:41,796 --> 00:31:46,236 You will get back your officer rank and country. 254 00:31:46,316 --> 00:31:50,356 Ole Dutch Taverson owns the land now. 255 00:31:50,436 --> 00:31:55,276 Owned until yesterday. I own it now. 256 00:31:55,356 --> 00:31:59,276 Tomorrow it may be yours. 257 00:31:59,356 --> 00:32:04,076 Would you just give me back my former life from that, for free? 258 00:32:04,116 --> 00:32:09,556 Not free. I want you to help me with the task. 259 00:32:10,396 --> 00:32:15,836 No, you can't do that. 260 00:32:17,156 --> 00:32:24,796 There’s something I can do, but don’t ask me to join. It's not fair. 261 00:32:24,876 --> 00:32:28,876 You lost your value and country after failing in your mission in La Mojara. 262 00:32:28,956 --> 00:32:33,196 You can get both back if we succeed. 263 00:32:33,276 --> 00:32:39,076 It can't be fairer. Circle closes. 264 00:32:39,116 --> 00:32:44,996 I need time to think. -It's not. 265 00:32:45,076 --> 00:32:51,636 Until morning. See you at Raven's Roost's wish source. 266 00:32:51,716 --> 00:32:54,556 You either come or you don't. 267 00:32:57,716 --> 00:33:00,436 Wolves do not beg. 268 00:33:20,716 --> 00:33:28,596 Two sleeping bags and a jar of tuna. 269 00:33:28,676 --> 00:33:32,276 If you break it, you pay for it. 270 00:33:34,676 --> 00:33:39,076 Put it down. - Now you can break it if you want. 271 00:33:39,156 --> 00:33:42,116 Gabriel, what do they say? -Thank you. 272 00:33:42,196 --> 00:33:45,716 Now we're leaving. 273 00:33:45,796 --> 00:33:51,116 Do you like us? Are you going to dig for gold? 274 00:33:51,196 --> 00:33:57,516 Kind of. -These men want cash, boy. 275 00:33:57,596 --> 00:34:01,396 To the trolley now. 276 00:34:03,076 --> 00:34:07,436 Be careful. -No reason to worry. 277 00:34:07,516 --> 00:34:12,356 I hit the hawk in the eye from 500 meters away. 278 00:34:14,076 --> 00:34:18,996 After all, it’s a joy if hawks attack. 279 00:34:41,235 --> 00:34:43,676 $ 3,000 reward for solving the murder of three musicians 280 00:34:45,156 --> 00:34:45,636 Alive or dead 281 00:34:50,516 --> 00:34:53,356 Lex, you devil too. 282 00:35:33,356 --> 00:35:36,756 Good morning, daylight. -What happened to you last night? 283 00:35:36,836 --> 00:35:41,596 I met one girl and a local band. 284 00:35:41,676 --> 00:35:46,236 Who is that woman? -Guevara's widow, our new partner. 285 00:35:46,316 --> 00:35:51,876 Are there others coming? -I don't think so. 286 00:36:00,756 --> 00:36:03,156 "Something in this place scares the horses" 287 00:36:58,716 --> 00:37:05,156 You will be ashamed of the relics of our people. 288 00:37:05,236 --> 00:37:08,636 What is your name? -Dolorosa. 289 00:37:08,716 --> 00:37:11,916 Shut up, Dolorosa. 290 00:37:11,996 --> 00:37:16,236 If it is so sacred then why did you try to sell it? 291 00:37:16,316 --> 00:37:22,236 My people are starving. -So you decided to sell the birthright to get the soup. 292 00:37:22,316 --> 00:37:28,636 Shameful. -We're not ashamed. 293 00:37:32,916 --> 00:37:37,236 At the bottom of his whiskey box. 294 00:37:37,316 --> 00:37:41,196 I need three mirrors to even be able to see. 295 00:38:20,196 --> 00:38:22,476 Jess. 296 00:38:28,756 --> 00:38:33,636 Who is going to do that? -No one. 297 00:38:39,556 --> 00:38:45,076 Does anyone else see that blood as worrying? 298 00:38:48,716 --> 00:38:55,316 What were they doing here? -Hunted wolves judging by their fur. 299 00:38:55,396 --> 00:39:01,476 They took a few skins. -Yeah, and someone took them. 300 00:39:09,116 --> 00:39:12,636 Do those symbols mean anything? 301 00:39:12,716 --> 00:39:16,236 The need to continue the journey. 302 00:40:12,316 --> 00:40:17,196 If we are looking for something buried by the Spaniards then how old is this place? 303 00:40:17,276 --> 00:40:19,756 White pioneers - 304 00:40:19,836 --> 00:40:25,156 made the people of the old cemetery a cemetery for themselves. 305 00:40:25,236 --> 00:40:30,876 And a new temple of gold on top of much older gold. 306 00:40:56,276 --> 00:40:58,476 Christ, after all! 307 00:40:58,556 --> 00:41:03,196 Just take the Amulet. Don't touch anything else. 308 00:41:13,076 --> 00:41:16,556 Give it here. -Throw the rope down. 309 00:41:45,796 --> 00:41:49,996 Anyway, big bad wolves. -Keller? 310 00:41:51,396 --> 00:41:54,636 Or is it three little pigs? 311 00:41:56,156 --> 00:42:02,956 Maybe it doesn’t take much comfort, but I tried to save you from this. 312 00:42:03,076 --> 00:42:07,236 I told the colonel that no assistants were needed. I am the perfect tool. 313 00:42:07,316 --> 00:42:11,596 Yeah right. -I blow and blow until the end. 314 00:42:11,676 --> 00:42:15,396 That's not the end of this, Keller. 315 00:42:15,476 --> 00:42:21,076 You only have one part. You have to come here to get another one. 316 00:42:21,156 --> 00:42:27,076 Attractive, little pig, but no time to take a mud bath with you. 317 00:42:27,116 --> 00:42:32,716 Don't want to get your hands dirty? -It's enough for today. 318 00:42:32,796 --> 00:42:36,636 You've lost enough today. 319 00:42:42,716 --> 00:42:49,636 Son of a bitch. -Nothing but "fond ado". 320 00:42:49,716 --> 00:42:53,996 Or "adios" if it fits better. 321 00:43:05,996 --> 00:43:11,996 Something in this place scares the horses. -No wonder. 322 00:43:12,076 --> 00:43:15,956 Stay here with Lyles and Nunley. When we are safe - 323 00:43:16,076 --> 00:43:19,636 shoot those bullets in the head. Cover the graves, leave no traces. 324 00:43:19,716 --> 00:43:21,796 That's clear. 325 00:43:29,916 --> 00:43:35,356 Did you think we would end our day here? -In the cemetery? I thought so. 326 00:43:45,076 --> 00:43:50,716 I told you not to touch them. -Don't we die in peace here? 327 00:43:51,556 --> 00:43:53,996 Captain Potter. 328 00:43:54,076 --> 00:43:58,196 I had the honor of fighting alongside you in the Red Bow. 329 00:44:01,716 --> 00:44:06,076 I'll take care of this neatly. -What an honor. 330 00:44:08,236 --> 00:44:10,556 You kill a woman. 331 00:45:14,076 --> 00:45:17,556 Are we growing or is the grave shrinking? 332 00:45:19,436 --> 00:45:23,876 The wall collapses. Let's go. 333 00:45:51,436 --> 00:45:54,196 Go now. 334 00:45:58,196 --> 00:45:59,996 What are they? 335 00:46:00,076 --> 00:46:02,316 Skinwalkereita. 336 00:46:04,476 --> 00:46:07,996 Now look at the witch. 337 00:46:11,516 --> 00:46:14,196 The devils of hell. 338 00:46:26,396 --> 00:46:29,756 You are late. -I thought you meant - 339 00:46:29,836 --> 00:46:33,356 Raiders Roost's wish source. What has you missed? 340 00:46:33,436 --> 00:46:37,916 We have dug up the treasure and fought against werewolves. 341 00:46:37,996 --> 00:46:40,836 Welcome, Captain. 342 00:46:40,916 --> 00:46:44,596 Sergeant. -Cook. 343 00:46:50,436 --> 00:46:55,076 The cavalry kindly left us horses. 344 00:46:57,116 --> 00:47:00,716 Lots of TNT. 345 00:47:00,796 --> 00:47:04,276 What were they planning? -Blow up the route to Hell's Mouth. 346 00:47:04,356 --> 00:47:08,996 They don't need it anymore. They have both pieces of the amulet. 347 00:47:09,076 --> 00:47:13,196 Yeah, and the longer we're here the farther they have time. 348 00:47:13,276 --> 00:47:19,196 Not in this poison. Set up camp and leave tomorrow. 349 00:47:19,276 --> 00:47:21,756 What hurry suddenly came to you? 350 00:47:21,836 --> 00:47:25,236 Someone has worked hard and buried it there safely - 351 00:47:25,316 --> 00:47:28,716 and they use this to decorate the window. 352 00:47:29,716 --> 00:47:35,676 It must be that the treasure of the serpent god is not a fable. 353 00:47:35,756 --> 00:47:39,636 And if so, this story ends happily. 354 00:47:39,716 --> 00:47:42,836 You are making the same mistake as the Spanish conquerors. 355 00:47:42,916 --> 00:47:46,276 You think my ancestors appreciate the same things as you. 356 00:47:46,356 --> 00:47:50,596 Treasure is just something you can waste. 357 00:47:51,796 --> 00:47:55,996 What else could it be? -There is no happy ending. 358 00:47:56,076 --> 00:47:59,156 Those two pieces were the only reason to come to La Mojara. 359 00:47:59,236 --> 00:48:04,076 And the Amulet is the only sure security against Supai's darkness. 360 00:48:05,516 --> 00:48:09,996 You are ignorant puppies and you think this is a play. 361 00:48:10,076 --> 00:48:14,516 The game is over. -We're not puppies, honey. 362 00:48:14,596 --> 00:48:18,596 We are wolf dogs. The game is over when we have won. 363 00:48:18,676 --> 00:48:24,476 I will not lead you a step further. -Do you want to return home without charge? 364 00:48:24,556 --> 00:48:29,396 Across Native American countries? Please, that's it. 365 00:48:29,476 --> 00:48:32,076 At least I didn’t crawl Fort Bluehu between his legs. 366 00:48:32,156 --> 00:48:39,396 How do you do without a guide? -We have a guide. Captain Cook. 367 00:48:39,476 --> 00:48:43,956 Can you take us to the X point on the map? -I can. 368 00:48:53,276 --> 00:48:58,196 "I was afraid my hare roast would attract wolves" 369 00:49:50,636 --> 00:49:54,876 Lex and Cook, you're coming. 370 00:49:54,956 --> 00:49:58,396 Ninekiller, you're with a woman. 371 00:51:22,116 --> 00:51:26,956 Indians at war? It is remarkable that the boy was killed. 372 00:51:30,316 --> 00:51:36,196 Usually they sell children. -She came on the road. 373 00:51:36,276 --> 00:51:39,756 Tried to protect the girl. 374 00:51:44,556 --> 00:51:49,196 What direction were they heading? -Southward. 375 00:51:51,916 --> 00:51:54,116 Saddle the horses. 376 00:51:56,556 --> 00:52:02,596 Captain, shouldn't we continue our mission? 377 00:52:02,676 --> 00:52:08,276 Trackers get a good salary for an Indian hunt. That is not our job. 378 00:52:11,236 --> 00:52:14,116 That is our job now. 379 00:52:52,076 --> 00:52:55,636 I was afraid my hare roast would attract wolves. 380 00:52:55,716 --> 00:53:03,116 No worries, we're not wolves. We are just men who smelled it. 381 00:53:03,196 --> 00:53:08,676 Sharp-toothed men. -The Indians are on the path to war. 382 00:53:09,996 --> 00:53:14,756 Crossed the river just over a mile from here. Are you here alone? 383 00:53:14,836 --> 00:53:20,276 Not anymore. After all, I have two strong men protecting me. 384 00:53:22,156 --> 00:53:29,596 Strong men with a gun in their hand may not be allowed to taste my roast. 385 00:53:31,076 --> 00:53:35,676 A strong man with a gun in his hand gets as much shine as he wants. 386 00:53:35,756 --> 00:53:40,196 Captain, you're scared, ma'am. -I'm not scared. 387 00:53:41,516 --> 00:53:44,596 The question is why I am not scared. 388 00:53:44,676 --> 00:53:50,116 I just told you about the Indians, and he sits calmly like a filth. 389 00:53:50,196 --> 00:53:53,316 Where is your husband? -It's not a man. 390 00:53:53,396 --> 00:53:57,796 Your left hand suggests that it is. -My left hand knows nothing. 391 00:53:57,876 --> 00:54:02,116 I keep the ring to keep the suitors away. 392 00:54:02,196 --> 00:54:05,796 My only husband is a product of the imagination. 393 00:54:05,876 --> 00:54:12,516 Does your imaginary man chop down trees and keep those boots? 394 00:54:12,596 --> 00:54:17,396 They are my boots. -I wish you had big legs. 395 00:54:23,436 --> 00:54:27,756 I was afraid to attract wolves here. 396 00:54:27,836 --> 00:54:32,076 But I seem to have caught the fox. 397 00:54:34,316 --> 00:54:38,076 You haven't caught me yet. -Pashan berries. 398 00:54:43,596 --> 00:54:46,836 Now everything is at ease. 399 00:54:47,876 --> 00:54:51,076 Holy shit, is that you, Potter? -I just. 400 00:54:51,156 --> 00:54:55,996 This is John Sullivan Potter. We have experienced a lot together. 401 00:54:56,076 --> 00:55:00,476 What brought you to my campfire? -Smell of smoke. 402 00:55:00,556 --> 00:55:05,116 A little further afield, a caravan with women and children was attacked. 403 00:55:05,196 --> 00:55:08,756 That's unfortunate. I guess the Indians. 404 00:55:08,836 --> 00:55:13,596 No. Cowardly guys who wanted to make it look like that. 405 00:55:13,676 --> 00:55:19,076 And Fort Blue sent you on a rescue mission, right? 406 00:55:19,116 --> 00:55:23,876 You ride in the area looking for culprits. 407 00:55:25,236 --> 00:55:29,796 The Potter I knew wouldn’t take that kind of work. 408 00:55:29,876 --> 00:55:35,076 It must have been a tough winter. -And you have a tough autumn. 409 00:55:36,276 --> 00:55:42,076 Grady, what monster have you become? -Patient one. 410 00:55:42,156 --> 00:55:47,676 But now it's over. Tell your men to take your finger off the trigger. 411 00:55:47,756 --> 00:55:51,756 And then you go on your travels. 412 00:56:06,916 --> 00:56:13,356 It doesn't get any better than this. Go ahead or there is a stalemate ahead. 413 00:56:15,836 --> 00:56:20,276 I don't like stalemate now. -Lex. 414 00:56:20,356 --> 00:56:23,396 Grady. -Still as quiet as a mouse. 415 00:56:23,476 --> 00:56:27,956 And you stupid as such. -Yes, he's counting down, you bastard. 416 00:56:28,076 --> 00:56:33,076 You have fewer weapons. -Yes, if you count weak weapons. 417 00:56:33,116 --> 00:56:37,596 The one behind the captain is aiming you in the head with a .25 caliber. 418 00:56:37,676 --> 00:56:41,356 So close it is not a crazier choice. 419 00:56:41,436 --> 00:56:45,716 It's so strong that the ball sinks into the skull - 420 00:56:45,796 --> 00:56:50,076 but not so strong that it would come out from the other side. 421 00:56:50,116 --> 00:56:55,676 So the itch bounces off the head and makes the brain scrambled eggs. 422 00:56:55,756 --> 00:57:00,876 But this .45 instead ... 423 00:57:00,956 --> 00:57:04,196 It's a whole different thing. 424 00:57:11,356 --> 00:57:13,276 Pam! 425 00:57:21,676 --> 00:57:25,396 Jessus. Are you all right? 426 00:57:26,436 --> 00:57:30,196 Yeah. I found an arrow. 427 00:57:35,916 --> 00:57:39,916 It's a war arrow, it has barbs. I can't pull it out. 428 00:57:39,996 --> 00:57:44,196 What to do? -Don't let the arrows hit. 429 00:57:44,276 --> 00:57:46,916 All right. 430 00:57:46,996 --> 00:57:51,596 Since it cannot be pulled out, it must be pushed out. 431 00:57:53,236 --> 00:57:56,916 Want to bite something? -En. Just do it. 432 00:57:56,996 --> 00:57:58,996 Is it ready? 433 00:58:28,396 --> 00:58:32,556 Did it go deep? -Enough. 434 00:58:36,276 --> 00:58:40,876 When did you get that? -Warfoot belongs to the winner. 435 00:58:46,356 --> 00:58:49,556 How is he? -He was lucky. 436 00:58:52,076 --> 00:58:57,076 Is he about to ride? -I don't think so. 437 00:58:57,156 --> 00:59:01,236 But he's Captain Potter. 438 00:59:01,316 --> 00:59:05,236 He hasn’t been himself lately. 439 00:59:05,316 --> 00:59:10,676 It doesn’t belong to me, after all, but that blond girl has confused her head. 440 00:59:12,316 --> 00:59:16,076 Yes, it doesn't belong to you. 441 00:59:18,956 --> 00:59:22,236 Well, at least not now. 442 00:59:22,316 --> 00:59:28,876 Until someone comes and wants our hare roast. Grady is old. 443 00:59:28,956 --> 00:59:33,596 But he is right. We don't want to argue. 444 00:59:36,116 --> 00:59:40,796 The captain is sleeping. We should go too. 445 00:59:42,676 --> 00:59:45,396 I'll take the first watch. 446 00:59:53,156 --> 00:59:59,236 How far is it to La Mojara? -65 miles as the crow flies. 447 00:59:59,316 --> 01:00:03,396 It's going to be tough. 448 01:00:04,476 --> 01:00:08,956 I don't want the comanchet to besiege us. 449 01:00:09,076 --> 01:00:12,956 You don't have to be afraid of comanche. 450 01:00:13,076 --> 01:00:17,236 The road to La Mojara is cursed. They're nowhere near that. 451 01:00:17,316 --> 01:00:21,316 Even saying its name knows evil. 452 01:00:23,516 --> 01:00:28,316 There are worse things in those canyons than comanchets. 453 01:00:32,676 --> 01:00:36,316 Well, sleep sweetly. 454 01:00:44,396 --> 01:00:49,716 My grandmother lived a hundred years in these mountains. 455 01:00:51,156 --> 01:00:54,836 He said it was La Llorona's cry. 456 01:00:54,916 --> 01:00:59,956 The ghost of a long-dead woman looking for her children. 457 01:01:00,076 --> 01:01:05,796 Fascinating. Your grandmother, a hundred years - 458 01:01:05,876 --> 01:01:09,676 and heard no talk of wood. 459 01:01:13,396 --> 01:01:16,916 Your world doesn't seem to hold miracles. 460 01:01:16,996 --> 01:01:21,636 If you mean superstitious nonsense with that, then no. 461 01:01:23,076 --> 01:01:29,156 Have you ever gone to bed with your hands hanging over the edge of the bed? 462 01:01:32,396 --> 01:01:35,796 Why not? 463 01:01:37,076 --> 01:01:43,556 Inwardly, then we were how old, we know there are monsters. 464 01:01:45,716 --> 01:01:48,356 Our ancestors called them gods. 465 01:01:48,436 --> 01:01:52,316 Your ancestors should have sent prayers in the other direction. 466 01:01:52,396 --> 01:01:57,476 When the end came, it was by no means caused by monsters. 467 01:01:58,476 --> 01:02:01,716 Right? 468 01:02:05,276 --> 01:02:11,156 That look in your eyes ... -So, what about that? 469 01:02:11,236 --> 01:02:17,676 It’s the gaze of a white man, a man who thinks he owns everything. 470 01:02:17,756 --> 01:02:21,796 As if you were privileged to everything in the world. 471 01:02:21,876 --> 01:02:27,156 Not all over the world, nonsense. Just some little corners. 472 01:02:27,236 --> 01:02:31,236 I am a dying widow. -Don't move me. 473 01:02:31,316 --> 01:02:37,596 Maybe it makes me a nasty bastard, but that doesn’t move me either. 474 01:02:39,716 --> 01:02:44,156 Do you want to fight? -Would that stop you? 475 01:04:30,436 --> 01:04:35,076 I will make sure you are buried for this good. 476 01:04:35,116 --> 01:04:38,836 It needs a damn big orchestra. 477 01:04:43,236 --> 01:04:47,396 What the fuck is bothering you? -Miniako? 478 01:04:47,476 --> 01:04:53,516 What the fuck is bothering you? Go to the tent to sleep to survive. 479 01:04:56,476 --> 01:05:00,316 I'm starting to be fucked like that shit. 480 01:05:02,076 --> 01:05:04,556 What did you say, Sergeant? 481 01:05:06,116 --> 01:05:10,796 Sorry. You're starting to fuck that shit, Mr. Captain. 482 01:05:11,796 --> 01:05:16,436 I am glad that you are waiting for your own home gold expensive. 483 01:05:16,516 --> 01:05:20,196 I just don’t understand why the rest of us have to walk a narrow path - 484 01:05:20,276 --> 01:05:24,476 just because you have found Jesus in the thighs of your peasant girl. 485 01:05:27,956 --> 01:05:32,076 Let it be! -This doesn't belong to you, coward. 486 01:05:32,156 --> 01:05:34,796 The wolf dog supposedly. 487 01:05:36,396 --> 01:05:41,556 I'll show you what a wolf dog is like. Tallon you to the ground. 488 01:05:41,636 --> 01:05:48,476 No more. That's how I remember Cook. 489 01:05:48,556 --> 01:05:55,716 Put that little cabinet back in the case, and Derringer, too. 490 01:06:44,756 --> 01:06:49,236 I was wrong when I said you are ignorant puppies. 491 01:06:54,596 --> 01:06:57,796 And I was wrong when I said we are not. 492 01:07:04,836 --> 01:07:09,316 Where are we? -It's only a few hours. 493 01:07:09,396 --> 01:07:12,756 We're still in camp. 494 01:07:21,636 --> 01:07:23,996 Where have you been? 495 01:07:26,996 --> 01:07:30,636 On the farm. 496 01:07:30,716 --> 01:07:34,476 What kind of farm? 497 01:07:35,476 --> 01:07:38,796 I guess potatoes were grown there. 498 01:07:42,076 --> 01:07:48,116 Maybe I'll try it after the war to see - 499 01:07:48,196 --> 01:07:52,196 can i get something for life, for a change. 500 01:07:58,596 --> 01:08:01,836 I'm sorry about what Lex did. 501 01:08:09,596 --> 01:08:13,756 Was his behavior unexpected? 502 01:08:15,156 --> 01:08:18,596 Wasn't it like him? 503 01:08:18,676 --> 01:08:23,796 You travel with water-scared dogs and apologize when someone bites. 504 01:08:23,876 --> 01:08:28,395 Do you think we got the job because we are heroes? 505 01:08:31,756 --> 01:08:34,796 We were chosen because we are not. 506 01:08:39,475 --> 01:08:44,116 I know the treasure is sacred to your people. 507 01:08:44,196 --> 01:08:49,276 The story of the gods is sacred to you. 508 01:08:49,355 --> 01:08:53,156 But me and Lex ... 509 01:08:56,316 --> 01:09:01,355 If God were just, there would be no men like us. 510 01:09:14,916 --> 01:09:18,196 Tell me more about that farm. 511 01:09:35,796 --> 01:09:39,316 "Helvetinsuu" 512 01:10:09,276 --> 01:10:11,276 Interesting. 513 01:10:13,276 --> 01:10:17,756 You can't navigate here. -The stones probably have iron. 514 01:10:17,836 --> 01:10:23,956 Probably. -Following the old paths of the Indians. 515 01:11:05,356 --> 01:11:07,436 So so... 516 01:11:13,636 --> 01:11:16,556 What does this mean? 517 01:11:16,636 --> 01:11:20,556 13. cavalry. The last battle. 518 01:11:21,556 --> 01:11:25,116 The northern states seem to have defeated us anyway. 519 01:11:25,196 --> 01:11:28,436 Not the fastest always wins. 520 01:11:37,996 --> 01:11:41,836 Here is a shot in every direction. 521 01:11:41,916 --> 01:11:45,316 Shot each other to pieces. 522 01:11:45,396 --> 01:11:50,236 Someone is allowed to go inquire. I don't want trouble. 523 01:11:50,316 --> 01:11:52,996 Then you don't like this. 524 01:12:01,156 --> 01:12:03,956 Keller. 525 01:12:04,076 --> 01:12:07,236 How many? -Twenty. 526 01:13:48,236 --> 01:13:50,796 Fucking mouth. 527 01:13:56,156 --> 01:13:59,956 Watch out for this and other sizes. We're going inside. 528 01:14:10,556 --> 01:14:14,156 What to do now, fearless leader? 529 01:14:15,636 --> 01:14:19,796 What happened to the 13th Cavalry? -They couldn't get out the door. 530 01:14:19,876 --> 01:14:24,356 The sun went down and the creatures came to eat. 531 01:14:24,436 --> 01:14:27,916 If you have a plan say it now. 532 01:14:27,996 --> 01:14:30,236 He is right. 533 01:14:30,316 --> 01:14:33,596 Whatever we do, it must be done quickly. 534 01:14:33,676 --> 01:14:39,476 We can no longer be here when the sun goes down. 535 01:14:39,556 --> 01:14:42,636 There is less than an hour. 536 01:14:45,996 --> 01:14:49,356 Does not feel good. -Should we leave? 537 01:14:49,436 --> 01:14:54,156 Yes it feels like that. -How's the captain's order? 538 01:14:54,236 --> 01:14:59,516 Let's go. We are at a dead end. -The door is open. 539 01:14:59,596 --> 01:15:04,356 And there’s the hostile, and that’s what did that. 540 01:15:04,436 --> 01:15:08,596 Such a door is more terrible than a wall. -He is right. 541 01:15:08,676 --> 01:15:11,836 This is suicide. It would be best to leave. 542 01:15:11,916 --> 01:15:15,996 I'm not going anywhere. I've been here, don't know where the path leads. 543 01:15:16,076 --> 01:15:21,436 What do you do when those creatures come? -I'll show them how the wolf fights. 544 01:15:21,516 --> 01:15:23,796 Well then. 545 01:15:25,076 --> 01:15:29,076 We get to end our lives the way we came here. 546 01:15:29,116 --> 01:15:34,756 Surrounded by strange, large objects, shouting. 547 01:15:34,836 --> 01:15:40,276 Is there still TNT? -Yet. How come? 548 01:15:43,396 --> 01:15:46,916 If we can't pull, we have to push. 549 01:16:17,076 --> 01:16:19,716 Put them in place. 550 01:16:21,516 --> 01:16:26,916 Can you get a third piece from there? Well then. 551 01:16:28,396 --> 01:16:33,876 Keller thinks we're dead already. That and Dolorosa are the only good things. 552 01:16:33,956 --> 01:16:37,676 We go get a piece and then feet underneath. 553 01:16:38,756 --> 01:16:41,356 Cook. Cook! 554 01:16:41,436 --> 01:16:48,476 When we come out, you blow the whole mountain to hell. 555 01:16:49,556 --> 01:16:53,716 We show Keller what death means. -Captain. 556 01:16:53,796 --> 01:16:56,516 It will only succeed if we are faster than them. 557 01:16:56,596 --> 01:17:01,236 So. You would slow us down. The four of us go inside. 558 01:17:28,996 --> 01:17:31,556 Watch the entrance. 559 01:18:16,876 --> 01:18:20,436 They went in the wrong direction. Follow me. 560 01:18:25,156 --> 01:18:28,276 Smells like a grave. 561 01:20:25,076 --> 01:20:26,796 Heureka! 562 01:20:26,876 --> 01:20:30,076 No more. 563 01:20:32,876 --> 01:20:35,756 Have you ever had a feeling of déjà vu? 564 01:20:38,596 --> 01:20:41,956 Didn't you say that just now? 565 01:20:42,076 --> 01:20:47,436 I was surprised to see you here. -I'm surprised you're surprised. 566 01:20:48,596 --> 01:20:55,076 Long, dark tunnels are my hay. -We'll bury you deeper this time. 567 01:21:18,556 --> 01:21:21,596 It was a sign that we were leaving. Good luck. 568 01:21:21,676 --> 01:21:28,556 If the fable is true, only the Amulet will protect you from the curse. 569 01:21:28,636 --> 01:21:32,596 How well does it protect Kentucky from lead? 570 01:22:08,076 --> 01:22:11,196 Stay behind me. -What are you planning? 571 01:22:11,276 --> 01:22:14,076 Something stupid. 572 01:22:24,516 --> 01:22:27,396 That's where the creatures are. 573 01:22:30,076 --> 01:22:34,476 Native American trick. The cries of war scared us and properly. 574 01:22:37,596 --> 01:22:40,196 Let's get out of here. 575 01:22:43,516 --> 01:22:45,796 Where is the woman? 576 01:22:48,676 --> 01:22:51,316 Quickly. -What happened? 577 01:22:51,396 --> 01:22:55,116 Do it. -Where are the others? 578 01:22:55,196 --> 01:22:58,836 They died. -What happened? 579 01:22:58,916 --> 01:23:03,396 They died. The objects are coming. 580 01:23:03,476 --> 01:23:05,756 Here. 581 01:23:05,836 --> 01:23:08,716 Me, me. 582 01:23:22,916 --> 01:23:24,556 Area! 583 01:23:35,076 --> 01:23:38,196 "You buried us alive" 584 01:23:42,556 --> 01:23:43,916 Welcome, Captain. 585 01:23:58,116 --> 01:24:01,236 What's your name, little one? -Goldie. 586 01:24:03,276 --> 01:24:05,716 That's right. 587 01:24:08,836 --> 01:24:13,236 What other name would King Midas give his daughter? 588 01:24:16,636 --> 01:24:19,916 Don't be afraid of us, Goldilocks. 589 01:24:19,996 --> 01:24:24,836 Your father and I are old friends. 590 01:24:24,916 --> 01:24:28,876 Like a shirt and butt, you could say. 591 01:24:28,956 --> 01:24:33,236 Hands on the table, Captain. 592 01:24:35,476 --> 01:24:41,356 We did business in Mexico. Why could that be said? 593 01:24:41,436 --> 01:24:44,276 To clean up maybe. 594 01:24:46,516 --> 01:24:52,276 How did you find the place without the map? -Just needed to find you. 595 01:24:52,356 --> 01:24:56,836 Like you said, Captain. Some bastards are hard to avoid. 596 01:24:57,996 --> 01:25:03,876 A soldier type, on his way from Monroe 6 years ago, a blond girl with him. 597 01:25:05,516 --> 01:25:10,556 Some traces are old, some fresh. Eventually we found one. 598 01:25:12,916 --> 01:25:15,556 That's right. 599 01:25:30,276 --> 01:25:35,076 I thought you were dead. -We died. 600 01:25:35,116 --> 01:25:41,236 Had to dig out that hell. We were taken to the border. 601 01:25:41,316 --> 01:25:46,916 Mexican police threw us into a small pit. 602 01:25:46,996 --> 01:25:53,516 We were covered in wedding water and rose from there as if born again. 603 01:25:55,116 --> 01:25:59,316 There is no gold here, the treasure of the serpent god. 604 01:26:00,636 --> 01:26:05,316 You can see it when you look. 605 01:26:05,396 --> 01:26:10,636 There are no wheat fields or underground passages here. 606 01:26:12,516 --> 01:26:14,636 I dug for many weeks. 607 01:26:16,076 --> 01:26:20,956 You get to dig a little more. 608 01:26:21,076 --> 01:26:25,956 You get to go to the moonlight to walk as naked as when you were born. 609 01:26:26,076 --> 01:26:30,236 Then they buried three graves. -Don't, don't. 610 01:26:36,076 --> 01:26:39,476 You three will be underground tonight. 611 01:26:39,556 --> 01:26:47,396 Whether it happens painlessly or very slowly - 612 01:26:47,476 --> 01:26:50,196 depends on you. 613 01:26:50,276 --> 01:26:55,276 You sow your seeds among the thistles and in the evening you get to harvest. 614 01:26:57,996 --> 01:27:01,356 That's the thing for you. 615 01:27:01,436 --> 01:27:06,876 Do what you want me to do, but let my family be. It's not right. 616 01:27:06,956 --> 01:27:10,676 You buried the three of us alive. -Cook, I didn't know ... 617 01:27:12,396 --> 01:27:18,076 Now we are burying you. Rather, it could not happen. 618 01:27:20,356 --> 01:27:23,236 The circle has closed. 619 01:27:28,756 --> 01:27:31,516 Did you kill my dog? 620 01:27:36,756 --> 01:27:41,516 That dog isn’t the only bitch we’re burying tonight. 621 01:28:41,476 --> 01:28:43,876 No no... 622 01:28:56,676 --> 01:29:00,876 You were right about the monsters under the bed, Kultakutri. 623 01:29:00,956 --> 01:29:05,516 You're not the monster I heard. 624 01:30:13,316 --> 01:30:15,556 I told you. 625 01:31:42,556 --> 01:31:45,556 Suomennos. Kai Puu www.ordiovision.com50685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.