Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,236 --> 00:00:53,996
Those monsters did it. Monsters under the bed.
2
00:00:54,076 --> 00:01:00,516
Did, did not. And there are no monsters under the bed.
3
00:01:00,596 --> 00:01:04,595
I hear them every night. The rapeseed also hears them.
4
00:01:04,676 --> 00:01:09,116
Be quiet now. Go back home.
5
00:01:18,636 --> 00:01:23,276
Don't let Goldie out.
6
00:01:23,356 --> 00:01:26,236
I'll take care of it.
7
00:03:08,996 --> 00:03:12,596
That chair has seen its best days.
8
00:03:12,676 --> 00:03:15,196
Then we are two.
9
00:03:17,316 --> 00:03:23,276
What are you really looking for? -Ghosts I guess.
10
00:03:28,156 --> 00:03:31,196
I think I'll find one.
11
00:03:34,796 --> 00:03:38,756
Who is it? Were you scared? -Yeah.
12
00:03:39,676 --> 00:03:42,076
Either you start sleeping? -En.
13
00:03:42,116 --> 00:03:45,356
Why not? -Do you look first?
14
00:03:45,436 --> 00:03:48,916
There are no monsters there, he said. -Please.
15
00:03:48,996 --> 00:03:51,476
Alright.
16
00:03:55,276 --> 00:03:58,556
There is nothing here.
17
00:04:07,276 --> 00:04:09,756
You know what?
18
00:04:09,836 --> 00:04:12,356
A long time ago -
19
00:04:14,116 --> 00:04:18,076
among other things, an Indian woman gave me this.
20
00:04:18,155 --> 00:04:24,076
He said it will protect its plaintiff from darkness.
21
00:04:26,716 --> 00:04:31,516
Is that quite true? -As true as said.
22
00:04:31,596 --> 00:04:34,076
I'm telling you something that's true.
23
00:04:34,876 --> 00:04:41,796
If a monster is mean to you, it gets to know that Dad is just scary.
24
00:04:42,716 --> 00:04:46,956
The scariest in the world. Is not that right?
25
00:04:47,076 --> 00:04:49,796
I'm going to sleep now.
26
00:05:05,876 --> 00:05:10,196
You will do it again. -What?
27
00:05:11,796 --> 00:05:15,436
Are you warming your trigger fingers?
28
00:05:25,076 --> 00:05:30,436
You always do so when planning powerlessness.
29
00:05:30,516 --> 00:05:34,756
I came up with something that makes me think differently.
30
00:05:34,836 --> 00:05:39,876
Maybe I came up with a better way to warm your fingers.
31
00:06:35,596 --> 00:06:42,276
Noise and turmoil as if the earth had acted like a fountain.
32
00:06:42,356 --> 00:06:46,996
He had to. Men whose speed made them explode.
33
00:06:47,076 --> 00:06:52,556
Like bouncing granules or dirty gravel.
34
00:06:52,636 --> 00:06:56,596
Under the tips of the combine.
35
00:06:56,676 --> 00:07:01,276
Jesus, after all, is beautiful.
36
00:07:06,636 --> 00:07:09,396
Hello, kapu.
37
00:07:14,236 --> 00:07:19,596
"My purpose is to cause chaos."
38
00:07:27,436 --> 00:07:32,076
SIX YEARS EARLIER
39
00:08:49,876 --> 00:08:53,196
The pit we got?
40
00:08:53,276 --> 00:08:55,916
There seems to be a gap.
41
00:09:04,076 --> 00:09:06,796
Goddamn it, a gun to the ground!
42
00:09:08,996 --> 00:09:11,956
Gun off. -Who are you?
43
00:09:12,076 --> 00:09:16,316
I answer that with the question: is there a gun in the country?
44
00:09:17,156 --> 00:09:18,916
You devil too.
45
00:09:18,996 --> 00:09:22,476
Salvador Guevara, We are civil servants.
46
00:09:22,556 --> 00:09:25,516
We have an arrest warrant for you.
47
00:09:25,596 --> 00:09:29,876
Lower your weapon, Chancho, that you will not regret anything.
48
00:09:29,956 --> 00:09:33,436
He has already done that. I swallowed.
49
00:09:33,516 --> 00:09:37,676
The negotiations were here. -Are you going there?
50
00:09:37,756 --> 00:09:40,916
He's coming out. -And the hell won't come.
51
00:09:40,996 --> 00:09:43,076
She is there unattainable like a nun's myrrh.
52
00:09:43,116 --> 00:09:48,556
There’s a tenacious guy in it, but he’s chosen the wrong pit.
53
00:09:48,636 --> 00:09:53,316
You’re talented enough to have done better.
54
00:09:53,396 --> 00:09:56,916
Now you have just caused chaos.
55
00:09:56,996 --> 00:10:02,236
We agree that we disagree.
56
00:10:02,316 --> 00:10:05,556
My purpose is to create chaos.
57
00:10:27,316 --> 00:10:30,516
He dropped his weapon.
58
00:10:35,076 --> 00:10:38,396
He held on to this.
59
00:10:39,156 --> 00:10:43,276
It doesn't look like $ 5,000.
60
00:10:43,356 --> 00:10:46,316
Rubbish.
61
00:10:46,396 --> 00:10:50,756
What do you say? -Is it gold?
62
00:10:50,836 --> 00:10:54,796
Tastes like that.
63
00:10:54,876 --> 00:11:00,956
Let's take it to the sheriff and this shit too.
64
00:11:01,076 --> 00:11:05,116
Don't be greedy.
65
00:12:29,436 --> 00:12:34,996
You got caught in the act itself, cowboy. -I give up.
66
00:12:36,076 --> 00:12:39,276
Am I wanted?
67
00:12:42,796 --> 00:12:45,796
Really wanted.
68
00:12:47,596 --> 00:12:50,796
Highly wanted.
69
00:12:56,476 --> 00:13:00,556
My head had once been promised $ 3,000.
70
00:13:00,636 --> 00:13:03,716
And the head is not even the most valuable part of the body.
71
00:13:16,436 --> 00:13:19,676
Let's go to dance.
72
00:13:19,756 --> 00:13:23,636
I am a respectable woman. I can't dance with the outlaw.
73
00:13:23,716 --> 00:13:27,236
Would you get the wrong idea?
74
00:14:10,316 --> 00:14:13,836
What are you really doing here?
75
00:14:15,076 --> 00:14:20,076
I have something to tell. -Oh what to tell?
76
00:14:20,916 --> 00:14:24,796
Have you spun in the hay with someone else?
77
00:14:29,116 --> 00:14:33,156
We both rotate in the hay with someone else.
78
00:14:41,436 --> 00:14:45,396
Listen! I offer the next round.
79
00:15:08,196 --> 00:15:12,236
"Earth, Heaven, and Hell"
80
00:15:20,516 --> 00:15:26,316
Look ... Is there a wild prisoner here?
81
00:15:26,396 --> 00:15:29,716
The jungle is just a step to the zoo, boys.
82
00:15:29,796 --> 00:15:36,516
Captain Potter, Sergeant Lexington and Mr. Ninekiller.
83
00:15:36,596 --> 00:15:41,876
Where were you last night? -I do not know. Where are we now?
84
00:15:41,956 --> 00:15:44,916
Guess what.
85
00:15:46,156 --> 00:15:53,236
A really miserable place, full of jerks and smells like a fuck.
86
00:15:54,076 --> 00:15:58,876
I would guess that nursing home or Fort Blue.
87
00:15:58,956 --> 00:16:04,756
Deep in the fort of Fort Blue, where shit like you belong.
88
00:16:04,836 --> 00:16:07,636
All right, Major. -Ai major?
89
00:16:07,716 --> 00:16:13,196
Yes. Do you see the star? That makes me a major.
90
00:16:13,276 --> 00:16:18,116
So, if I poked the feathers in my ass, I would be a chicken.
91
00:16:18,196 --> 00:16:24,516
Rumor has it that the Wolf Dogs were in the entertainment last night. -As always.
92
00:16:24,596 --> 00:16:28,436
Especially last night. -Near Catches Hollow?
93
00:16:28,516 --> 00:16:32,356
You were seen there last night.
94
00:16:32,436 --> 00:16:36,116
If they remember anything from yesterday, they weren’t there.
95
00:16:36,196 --> 00:16:38,356
Do you like this pocket mat?
96
00:16:38,436 --> 00:16:43,636
We found it in the ashes of Gregor.
97
00:16:43,716 --> 00:16:49,356
Reminds you of. Not just because it knocks everything out and leaks fluid.
98
00:16:49,436 --> 00:16:53,076
Because your name is engraved on it.
99
00:16:53,116 --> 00:16:56,796
The Guevara you caught ...
100
00:16:56,876 --> 00:17:01,196
He was there giving information to a Nordic spy.
101
00:17:01,276 --> 00:17:06,636
But he died in the explosion before he had time to do so.
102
00:17:06,716 --> 00:17:08,636
No problem.
103
00:17:08,716 --> 00:17:13,596
Did he have anything? -Old Colt. The sheriff got it.
104
00:17:13,675 --> 00:17:17,596
Isn't there anything else? -For example?
105
00:17:17,675 --> 00:17:22,796
Gold necklace, Amulet. That big.
106
00:17:22,876 --> 00:17:27,195
No such thing was noticed. Why do you ask?
107
00:17:27,276 --> 00:17:32,076
300 years ago, the Spaniards conquered the lands of the Aztecs and Incas.
108
00:17:32,156 --> 00:17:35,676
They took tons of gold and gems with them.
109
00:17:35,756 --> 00:17:40,196
Rumor has it that there was a bigger empire further north.
110
00:17:40,276 --> 00:17:44,196
Older and richer, golden cities -
111
00:17:44,276 --> 00:17:48,236
and there would be an immeasurably great treasure hidden in the sacred vault.
112
00:17:48,316 --> 00:17:51,116
According to legend, the treasure was buried -
113
00:17:51,196 --> 00:17:54,196
as a sacrificial gift to the underground God.
114
00:17:54,276 --> 00:17:59,556
It was Supai, the serpent god. High Priest who completed the rite -
115
00:17:59,636 --> 00:18:03,716
made it a map of the golden amulet.
116
00:18:03,796 --> 00:18:10,796
It consists of three parts: earth, sky, and hell.
117
00:18:10,876 --> 00:18:14,076
Then he broke it into three parts and spread them in different directions -
118
00:18:14,156 --> 00:18:18,276
lest any man find a treasure, except he be worthy.
119
00:18:18,356 --> 00:18:23,156
Chancho had the first part. There is no smell of the other.
120
00:18:23,236 --> 00:18:28,236
The people of the North we hear know where the third part is.
121
00:18:28,316 --> 00:18:31,196
They have sent an entire company to look for it.
122
00:18:31,276 --> 00:18:34,076
Where is it then?
123
00:18:35,756 --> 00:18:39,156
In La Mojara. -Jessus, after all.
124
00:18:40,436 --> 00:18:45,596
After all, it has been searched for in the past. 13. cavalry.
125
00:18:45,676 --> 00:18:49,916
It led to a dead end. -More than one way.
126
00:18:49,996 --> 00:18:54,676
The canyon is reportedly a secret entrance.
127
00:18:54,756 --> 00:19:00,876
A secret door to a cave called locals by Boca del Inferno.
128
00:19:00,956 --> 00:19:03,796
To the mouth of hell.
129
00:19:03,876 --> 00:19:07,796
We need a group of men who get there before the Nordic people -
130
00:19:07,876 --> 00:19:11,156
find the parts and bring them here.
131
00:19:11,236 --> 00:19:16,316
That would be a damn group. I hope you find it.
132
00:19:16,396 --> 00:19:19,916
Would you ask a servant here to pick up our personal belongings?
133
00:19:19,996 --> 00:19:26,076
They stay here just like you.
134
00:19:26,116 --> 00:19:28,996
What do you think you will achieve with it?
135
00:19:29,076 --> 00:19:31,876
This.
136
00:19:31,956 --> 00:19:37,716
Based on yesterday's events, the general will take away all your privileges -
137
00:19:37,796 --> 00:19:41,436
unless you help us with this.
138
00:19:41,516 --> 00:19:46,076
The answer is no. -I did not ask a question.
139
00:19:46,156 --> 00:19:52,556
You Wolf Dogs have committed crimes that would make even the devil blush.
140
00:19:52,636 --> 00:19:57,676
We are ready to look it through our fingers -
141
00:19:57,756 --> 00:20:00,716
but if the three of you refuse now -
142
00:20:00,796 --> 00:20:05,316
you will be charged with the most severe charges.
143
00:20:05,396 --> 00:20:12,556
The free ride ends here. The box is there, and the door is over there.
144
00:20:13,396 --> 00:20:16,676
It's a package deal.
145
00:20:19,836 --> 00:20:21,996
Good thing.
146
00:20:43,836 --> 00:20:46,436
Can we get out of here?
147
00:20:46,516 --> 00:20:49,316
We do not. 600 locals would go after us.
148
00:20:49,396 --> 00:20:52,916
After all, they can't find their own assholes.
149
00:20:52,996 --> 00:20:56,636
Some assholes cannot be missed. -Nail on the head.
150
00:20:57,596 --> 00:21:04,436
How do you get out of here? -Chancon way.
151
00:21:10,996 --> 00:21:16,476
A week to find the puzzle in three pieces.
152
00:21:16,556 --> 00:21:20,436
You will bring them here in seven days.
153
00:21:20,516 --> 00:21:26,356
No reason to worry. God created everything in six days.
154
00:21:31,996 --> 00:21:35,596
"That could be called a luxury whore"
155
00:21:38,636 --> 00:21:38,916
Now we're fucked without Chancho's necklace.
156
00:21:38,996 --> 00:21:42,956
We have to find it. -Good luck to the company.
157
00:21:43,076 --> 00:21:46,956
It's with the sheriff. It is already halfway along the coast.
158
00:21:47,076 --> 00:21:48,836
Sucks horse equine.
159
00:21:48,916 --> 00:21:52,196
I'm exploring the coast. -I tits.
160
00:21:52,276 --> 00:21:56,436
We must not lose a moment in our search for it.
161
00:21:56,516 --> 00:22:01,076
If they are on their way to La Mojara. -We move faster than the company.
162
00:22:01,156 --> 00:22:05,916
Now all I need is a bed, a bath and a visit to the brothel.
163
00:22:05,996 --> 00:22:09,796
Exactly the same in what order.
164
00:22:09,876 --> 00:22:16,076
Looks like you, Lex. -Because we're like that?
165
00:22:16,116 --> 00:22:18,156
Come here, beautiful.
166
00:22:21,756 --> 00:22:26,796
Didn’t I say here yesterday that there are no greedy bastards?
167
00:22:26,876 --> 00:22:32,916
I'm sorry, Captain. When I see blood, it raises a parasite in me.
168
00:22:32,996 --> 00:22:35,356
Who is thirsty?
169
00:22:37,396 --> 00:22:42,676
This does not seem to me on the map. Not even from the necklace.
170
00:22:43,796 --> 00:22:46,996
That's a good place to start.
171
00:22:47,076 --> 00:22:49,836
Get ready tomorrow, boys.
172
00:22:49,916 --> 00:22:52,996
Where are you going? -We're not home yet.
173
00:22:53,076 --> 00:22:56,956
Well we really don't. -We have to try.
174
00:22:57,076 --> 00:23:01,196
Don't get in the tube. We leave at dawn.
175
00:23:54,276 --> 00:23:59,556
I knew one guy from Toledo. A powerful pickpocket.
176
00:23:59,636 --> 00:24:04,316
We called him Long Claw.
177
00:24:04,396 --> 00:24:07,996
You’re not as clever but have to admit.
178
00:24:08,076 --> 00:24:11,116
It was a good company.
179
00:24:11,196 --> 00:24:16,316
Were the musicians involved in it or was it just a fluke?
180
00:24:16,396 --> 00:24:19,276
Do not say anything. I do not want to know.
181
00:24:19,356 --> 00:24:21,076
It's not yours.
182
00:24:21,116 --> 00:24:25,436
Unless you are a snake god under the earth, it is not yours either.
183
00:24:25,516 --> 00:24:28,876
Nine tenths belong to me.
184
00:24:28,956 --> 00:24:32,916
Great words from someone to whom it doesn’t belong.
185
00:24:32,996 --> 00:24:37,756
I am an optimist.
186
00:24:39,916 --> 00:24:46,516
If you think I'm a gentleman -
187
00:24:46,596 --> 00:24:51,276
you are bad to guess. -If I have to do a man's job -
188
00:24:51,356 --> 00:24:56,836
I have to earn from it like a man. -Good girl.
189
00:24:58,796 --> 00:25:02,276
I count to three. -I'll add up.
190
00:25:22,316 --> 00:25:27,316
I did not hear. -They were...
191
00:25:34,116 --> 00:25:40,796
I warned you. If you shoot the king he must be shot to death.
192
00:25:43,796 --> 00:25:48,396
I won't pull the gun until there are five men in front of me.
193
00:25:48,476 --> 00:25:52,756
If you feel better then I can pull left.
194
00:25:52,836 --> 00:25:57,836
It is good that the right hand is ready for your sisters.
195
00:26:16,916 --> 00:26:19,196
God damn it!
196
00:26:28,276 --> 00:26:31,876
Three. -Area. You need me.
197
00:26:31,956 --> 00:26:35,956
Is there a shortage of whores? -Chancho was my husband.
198
00:26:36,076 --> 00:26:38,556
My condolences. So what?
199
00:26:38,636 --> 00:26:43,356
I am the only one alive who knows where the two missing pieces are.
200
00:26:43,436 --> 00:26:46,836
And would you help because you are so kind-hearted?
201
00:26:46,916 --> 00:26:53,076
No, but I'll help you -
202
00:26:53,156 --> 00:26:55,956
$ 10,000. -Already a luxury whore.
203
00:26:56,076 --> 00:27:00,236
That's double the price of what you got my husband to get, dick.
204
00:27:06,796 --> 00:27:12,636
"Susi her anus"
205
00:27:37,996 --> 00:27:42,116
Are you a ghost -What?
206
00:27:42,196 --> 00:27:46,276
The cemetery does not move in the middle of the night others -
207
00:27:46,356 --> 00:27:49,516
like grave diggers, grave robbers and ghosts.
208
00:27:49,596 --> 00:27:53,516
I was looking for a friend who lived here. Captain Benjamin Cook.
209
00:27:53,596 --> 00:27:58,836
Old Captain Cook. -So. Do you know where he is?
210
00:27:58,916 --> 00:28:05,676
18 meters in that direction, two meters underground. He is dead.
211
00:28:05,756 --> 00:28:09,796
Died four years ago.
212
00:28:09,876 --> 00:28:15,476
Was he your friend? -No, he was a fucking head that no one liked.
213
00:28:16,876 --> 00:28:19,636
I would have once pulled you to shit from those words.
214
00:28:19,716 --> 00:28:24,196
Yes, those were the times they were.
215
00:28:24,276 --> 00:28:29,076
How are you, Captain? -Hurry up.
216
00:28:29,156 --> 00:28:33,476
What do you want? -I've been looking for you.
217
00:28:33,556 --> 00:28:38,756
Here I have been for six years.
218
00:28:38,836 --> 00:28:43,396
Yes, it's been six years. How do you close it?
219
00:28:43,476 --> 00:28:49,316
Imagine a river so narrow that you can jump over it. Let's chat.
220
00:28:49,396 --> 00:28:54,076
Alright. What has your day been like?
221
00:28:54,116 --> 00:28:56,876
I buried my dog.
222
00:28:58,076 --> 00:29:03,556
How are you? -I woke up in a tube.
223
00:29:07,196 --> 00:29:12,796
Gotta chat more. -In front of a glass.
224
00:29:22,276 --> 00:29:24,756
Sit down.
225
00:29:27,636 --> 00:29:32,116
What are these? -The rich are buried with such -
226
00:29:32,196 --> 00:29:36,316
in case they are buried alive. -No even.
227
00:29:44,156 --> 00:29:48,396
I want you to come to my gang. -Really?
228
00:29:48,476 --> 00:29:51,156
Where would you go? -La Mojarran.
229
00:29:52,796 --> 00:29:57,516
I would still offer a bang, but you seem to have already had enough.
230
00:29:57,596 --> 00:30:01,156
You have more ghosts than the cemetery combined.
231
00:30:01,236 --> 00:30:05,716
Yes, I will pay you. -There's not that much money.
232
00:30:05,796 --> 00:30:08,276
We need a guide. -The miracle you need.
233
00:30:08,356 --> 00:30:13,876
One hundred men embarked on that journey six years ago. Only you came back.
234
00:30:13,956 --> 00:30:17,516
And I didn't get the hero's reception.
235
00:30:17,596 --> 00:30:20,156
I was imprisoned and deprived of my military rank.
236
00:30:20,236 --> 00:30:25,356
No man according to it to measure. -Or that way, Captain Potter.
237
00:30:25,436 --> 00:30:29,396
You were the most dangerous of the men I met.
238
00:30:29,476 --> 00:30:33,196
You were a wolf dog, damn it. -So.
239
00:30:33,276 --> 00:30:39,356
But you fled the battlefield. You left your brothers in arms.
240
00:30:39,436 --> 00:30:43,716
You explained it just because you had seen monsters and dark forces.
241
00:30:43,796 --> 00:30:49,396
All kinds of nonsense ... But it was true.
242
00:30:49,476 --> 00:30:53,196
It doesn't matter. You were attacked and took your feet under you.
243
00:30:53,276 --> 00:30:57,756
The entire 13th cavalry fled it.
244
00:30:57,836 --> 00:30:59,956
I just escaped faster.
245
00:31:00,076 --> 00:31:05,276
Imagine all the evil in the world crawling out of the dark.
246
00:31:05,356 --> 00:31:11,076
Even the scythe man himself. What would you do?
247
00:31:11,156 --> 00:31:14,916
I'd show you how the wolf fights.
248
00:31:17,076 --> 00:31:20,076
I've missed you, Sully.
249
00:31:20,996 --> 00:31:25,316
It's bad that it took me six years to come here.
250
00:31:25,396 --> 00:31:31,076
It's bad that you came in vain. I'm not going on any trip.
251
00:31:31,116 --> 00:31:37,316
You haven't heard my offer yet. -Come back. I will not change my mind.
252
00:31:37,396 --> 00:31:41,716
You can get your country back. -What?
253
00:31:41,796 --> 00:31:46,236
You will get back your officer rank and country.
254
00:31:46,316 --> 00:31:50,356
Ole Dutch Taverson owns the land now.
255
00:31:50,436 --> 00:31:55,276
Owned until yesterday. I own it now.
256
00:31:55,356 --> 00:31:59,276
Tomorrow it may be yours.
257
00:31:59,356 --> 00:32:04,076
Would you just give me back my former life from that, for free?
258
00:32:04,116 --> 00:32:09,556
Not free. I want you to help me with the task.
259
00:32:10,396 --> 00:32:15,836
No, you can't do that.
260
00:32:17,156 --> 00:32:24,796
There’s something I can do, but don’t ask me to join. It's not fair.
261
00:32:24,876 --> 00:32:28,876
You lost your value and country after failing in your mission in La Mojara.
262
00:32:28,956 --> 00:32:33,196
You can get both back if we succeed.
263
00:32:33,276 --> 00:32:39,076
It can't be fairer. Circle closes.
264
00:32:39,116 --> 00:32:44,996
I need time to think. -It's not.
265
00:32:45,076 --> 00:32:51,636
Until morning. See you at Raven's Roost's wish source.
266
00:32:51,716 --> 00:32:54,556
You either come or you don't.
267
00:32:57,716 --> 00:33:00,436
Wolves do not beg.
268
00:33:20,716 --> 00:33:28,596
Two sleeping bags and a jar of tuna.
269
00:33:28,676 --> 00:33:32,276
If you break it, you pay for it.
270
00:33:34,676 --> 00:33:39,076
Put it down. - Now you can break it if you want.
271
00:33:39,156 --> 00:33:42,116
Gabriel, what do they say? -Thank you.
272
00:33:42,196 --> 00:33:45,716
Now we're leaving.
273
00:33:45,796 --> 00:33:51,116
Do you like us? Are you going to dig for gold?
274
00:33:51,196 --> 00:33:57,516
Kind of. -These men want cash, boy.
275
00:33:57,596 --> 00:34:01,396
To the trolley now.
276
00:34:03,076 --> 00:34:07,436
Be careful. -No reason to worry.
277
00:34:07,516 --> 00:34:12,356
I hit the hawk in the eye from 500 meters away.
278
00:34:14,076 --> 00:34:18,996
After all, it’s a joy if hawks attack.
279
00:34:41,235 --> 00:34:43,676
$ 3,000 reward for solving the murder of three musicians
280
00:34:45,156 --> 00:34:45,636
Alive or dead
281
00:34:50,516 --> 00:34:53,356
Lex, you devil too.
282
00:35:33,356 --> 00:35:36,756
Good morning, daylight. -What happened to you last night?
283
00:35:36,836 --> 00:35:41,596
I met one girl and a local band.
284
00:35:41,676 --> 00:35:46,236
Who is that woman? -Guevara's widow, our new partner.
285
00:35:46,316 --> 00:35:51,876
Are there others coming? -I don't think so.
286
00:36:00,756 --> 00:36:03,156
"Something in this place scares the horses"
287
00:36:58,716 --> 00:37:05,156
You will be ashamed of the relics of our people.
288
00:37:05,236 --> 00:37:08,636
What is your name? -Dolorosa.
289
00:37:08,716 --> 00:37:11,916
Shut up, Dolorosa.
290
00:37:11,996 --> 00:37:16,236
If it is so sacred then why did you try to sell it?
291
00:37:16,316 --> 00:37:22,236
My people are starving. -So you decided to sell the birthright to get the soup.
292
00:37:22,316 --> 00:37:28,636
Shameful. -We're not ashamed.
293
00:37:32,916 --> 00:37:37,236
At the bottom of his whiskey box.
294
00:37:37,316 --> 00:37:41,196
I need three mirrors to even be able to see.
295
00:38:20,196 --> 00:38:22,476
Jess.
296
00:38:28,756 --> 00:38:33,636
Who is going to do that? -No one.
297
00:38:39,556 --> 00:38:45,076
Does anyone else see that blood as worrying?
298
00:38:48,716 --> 00:38:55,316
What were they doing here? -Hunted wolves judging by their fur.
299
00:38:55,396 --> 00:39:01,476
They took a few skins. -Yeah, and someone took them.
300
00:39:09,116 --> 00:39:12,636
Do those symbols mean anything?
301
00:39:12,716 --> 00:39:16,236
The need to continue the journey.
302
00:40:12,316 --> 00:40:17,196
If we are looking for something buried by the Spaniards then how old is this place?
303
00:40:17,276 --> 00:40:19,756
White pioneers -
304
00:40:19,836 --> 00:40:25,156
made the people of the old cemetery a cemetery for themselves.
305
00:40:25,236 --> 00:40:30,876
And a new temple of gold on top of much older gold.
306
00:40:56,276 --> 00:40:58,476
Christ, after all!
307
00:40:58,556 --> 00:41:03,196
Just take the Amulet. Don't touch anything else.
308
00:41:13,076 --> 00:41:16,556
Give it here. -Throw the rope down.
309
00:41:45,796 --> 00:41:49,996
Anyway, big bad wolves. -Keller?
310
00:41:51,396 --> 00:41:54,636
Or is it three little pigs?
311
00:41:56,156 --> 00:42:02,956
Maybe it doesn’t take much comfort, but I tried to save you from this.
312
00:42:03,076 --> 00:42:07,236
I told the colonel that no assistants were needed. I am the perfect tool.
313
00:42:07,316 --> 00:42:11,596
Yeah right. -I blow and blow until the end.
314
00:42:11,676 --> 00:42:15,396
That's not the end of this, Keller.
315
00:42:15,476 --> 00:42:21,076
You only have one part. You have to come here to get another one.
316
00:42:21,156 --> 00:42:27,076
Attractive, little pig, but no time to take a mud bath with you.
317
00:42:27,116 --> 00:42:32,716
Don't want to get your hands dirty? -It's enough for today.
318
00:42:32,796 --> 00:42:36,636
You've lost enough today.
319
00:42:42,716 --> 00:42:49,636
Son of a bitch. -Nothing but "fond ado".
320
00:42:49,716 --> 00:42:53,996
Or "adios" if it fits better.
321
00:43:05,996 --> 00:43:11,996
Something in this place scares the horses. -No wonder.
322
00:43:12,076 --> 00:43:15,956
Stay here with Lyles and Nunley. When we are safe -
323
00:43:16,076 --> 00:43:19,636
shoot those bullets in the head. Cover the graves, leave no traces.
324
00:43:19,716 --> 00:43:21,796
That's clear.
325
00:43:29,916 --> 00:43:35,356
Did you think we would end our day here? -In the cemetery? I thought so.
326
00:43:45,076 --> 00:43:50,716
I told you not to touch them. -Don't we die in peace here?
327
00:43:51,556 --> 00:43:53,996
Captain Potter.
328
00:43:54,076 --> 00:43:58,196
I had the honor of fighting alongside you in the Red Bow.
329
00:44:01,716 --> 00:44:06,076
I'll take care of this neatly. -What an honor.
330
00:44:08,236 --> 00:44:10,556
You kill a woman.
331
00:45:14,076 --> 00:45:17,556
Are we growing or is the grave shrinking?
332
00:45:19,436 --> 00:45:23,876
The wall collapses. Let's go.
333
00:45:51,436 --> 00:45:54,196
Go now.
334
00:45:58,196 --> 00:45:59,996
What are they?
335
00:46:00,076 --> 00:46:02,316
Skinwalkereita.
336
00:46:04,476 --> 00:46:07,996
Now look at the witch.
337
00:46:11,516 --> 00:46:14,196
The devils of hell.
338
00:46:26,396 --> 00:46:29,756
You are late. -I thought you meant -
339
00:46:29,836 --> 00:46:33,356
Raiders Roost's wish source. What has you missed?
340
00:46:33,436 --> 00:46:37,916
We have dug up the treasure and fought against werewolves.
341
00:46:37,996 --> 00:46:40,836
Welcome, Captain.
342
00:46:40,916 --> 00:46:44,596
Sergeant. -Cook.
343
00:46:50,436 --> 00:46:55,076
The cavalry kindly left us horses.
344
00:46:57,116 --> 00:47:00,716
Lots of TNT.
345
00:47:00,796 --> 00:47:04,276
What were they planning? -Blow up the route to Hell's Mouth.
346
00:47:04,356 --> 00:47:08,996
They don't need it anymore. They have both pieces of the amulet.
347
00:47:09,076 --> 00:47:13,196
Yeah, and the longer we're here the farther they have time.
348
00:47:13,276 --> 00:47:19,196
Not in this poison. Set up camp and leave tomorrow.
349
00:47:19,276 --> 00:47:21,756
What hurry suddenly came to you?
350
00:47:21,836 --> 00:47:25,236
Someone has worked hard and buried it there safely -
351
00:47:25,316 --> 00:47:28,716
and they use this to decorate the window.
352
00:47:29,716 --> 00:47:35,676
It must be that the treasure of the serpent god is not a fable.
353
00:47:35,756 --> 00:47:39,636
And if so, this story ends happily.
354
00:47:39,716 --> 00:47:42,836
You are making the same mistake as the Spanish conquerors.
355
00:47:42,916 --> 00:47:46,276
You think my ancestors appreciate the same things as you.
356
00:47:46,356 --> 00:47:50,596
Treasure is just something you can waste.
357
00:47:51,796 --> 00:47:55,996
What else could it be? -There is no happy ending.
358
00:47:56,076 --> 00:47:59,156
Those two pieces were the only reason to come to La Mojara.
359
00:47:59,236 --> 00:48:04,076
And the Amulet is the only sure security against Supai's darkness.
360
00:48:05,516 --> 00:48:09,996
You are ignorant puppies and you think this is a play.
361
00:48:10,076 --> 00:48:14,516
The game is over. -We're not puppies, honey.
362
00:48:14,596 --> 00:48:18,596
We are wolf dogs. The game is over when we have won.
363
00:48:18,676 --> 00:48:24,476
I will not lead you a step further. -Do you want to return home without charge?
364
00:48:24,556 --> 00:48:29,396
Across Native American countries? Please, that's it.
365
00:48:29,476 --> 00:48:32,076
At least I didn’t crawl Fort Bluehu between his legs.
366
00:48:32,156 --> 00:48:39,396
How do you do without a guide? -We have a guide. Captain Cook.
367
00:48:39,476 --> 00:48:43,956
Can you take us to the X point on the map? -I can.
368
00:48:53,276 --> 00:48:58,196
"I was afraid my hare roast would attract wolves"
369
00:49:50,636 --> 00:49:54,876
Lex and Cook, you're coming.
370
00:49:54,956 --> 00:49:58,396
Ninekiller, you're with a woman.
371
00:51:22,116 --> 00:51:26,956
Indians at war? It is remarkable that the boy was killed.
372
00:51:30,316 --> 00:51:36,196
Usually they sell children. -She came on the road.
373
00:51:36,276 --> 00:51:39,756
Tried to protect the girl.
374
00:51:44,556 --> 00:51:49,196
What direction were they heading? -Southward.
375
00:51:51,916 --> 00:51:54,116
Saddle the horses.
376
00:51:56,556 --> 00:52:02,596
Captain, shouldn't we continue our mission?
377
00:52:02,676 --> 00:52:08,276
Trackers get a good salary for an Indian hunt. That is not our job.
378
00:52:11,236 --> 00:52:14,116
That is our job now.
379
00:52:52,076 --> 00:52:55,636
I was afraid my hare roast would attract wolves.
380
00:52:55,716 --> 00:53:03,116
No worries, we're not wolves. We are just men who smelled it.
381
00:53:03,196 --> 00:53:08,676
Sharp-toothed men. -The Indians are on the path to war.
382
00:53:09,996 --> 00:53:14,756
Crossed the river just over a mile from here. Are you here alone?
383
00:53:14,836 --> 00:53:20,276
Not anymore. After all, I have two strong men protecting me.
384
00:53:22,156 --> 00:53:29,596
Strong men with a gun in their hand may not be allowed to taste my roast.
385
00:53:31,076 --> 00:53:35,676
A strong man with a gun in his hand gets as much shine as he wants.
386
00:53:35,756 --> 00:53:40,196
Captain, you're scared, ma'am. -I'm not scared.
387
00:53:41,516 --> 00:53:44,596
The question is why I am not scared.
388
00:53:44,676 --> 00:53:50,116
I just told you about the Indians, and he sits calmly like a filth.
389
00:53:50,196 --> 00:53:53,316
Where is your husband? -It's not a man.
390
00:53:53,396 --> 00:53:57,796
Your left hand suggests that it is. -My left hand knows nothing.
391
00:53:57,876 --> 00:54:02,116
I keep the ring to keep the suitors away.
392
00:54:02,196 --> 00:54:05,796
My only husband is a product of the imagination.
393
00:54:05,876 --> 00:54:12,516
Does your imaginary man chop down trees and keep those boots?
394
00:54:12,596 --> 00:54:17,396
They are my boots. -I wish you had big legs.
395
00:54:23,436 --> 00:54:27,756
I was afraid to attract wolves here.
396
00:54:27,836 --> 00:54:32,076
But I seem to have caught the fox.
397
00:54:34,316 --> 00:54:38,076
You haven't caught me yet. -Pashan berries.
398
00:54:43,596 --> 00:54:46,836
Now everything is at ease.
399
00:54:47,876 --> 00:54:51,076
Holy shit, is that you, Potter? -I just.
400
00:54:51,156 --> 00:54:55,996
This is John Sullivan Potter. We have experienced a lot together.
401
00:54:56,076 --> 00:55:00,476
What brought you to my campfire? -Smell of smoke.
402
00:55:00,556 --> 00:55:05,116
A little further afield, a caravan with women and children was attacked.
403
00:55:05,196 --> 00:55:08,756
That's unfortunate. I guess the Indians.
404
00:55:08,836 --> 00:55:13,596
No. Cowardly guys who wanted to make it look like that.
405
00:55:13,676 --> 00:55:19,076
And Fort Blue sent you on a rescue mission, right?
406
00:55:19,116 --> 00:55:23,876
You ride in the area looking for culprits.
407
00:55:25,236 --> 00:55:29,796
The Potter I knew wouldn’t take that kind of work.
408
00:55:29,876 --> 00:55:35,076
It must have been a tough winter. -And you have a tough autumn.
409
00:55:36,276 --> 00:55:42,076
Grady, what monster have you become? -Patient one.
410
00:55:42,156 --> 00:55:47,676
But now it's over. Tell your men to take your finger off the trigger.
411
00:55:47,756 --> 00:55:51,756
And then you go on your travels.
412
00:56:06,916 --> 00:56:13,356
It doesn't get any better than this. Go ahead or there is a stalemate ahead.
413
00:56:15,836 --> 00:56:20,276
I don't like stalemate now. -Lex.
414
00:56:20,356 --> 00:56:23,396
Grady. -Still as quiet as a mouse.
415
00:56:23,476 --> 00:56:27,956
And you stupid as such. -Yes, he's counting down, you bastard.
416
00:56:28,076 --> 00:56:33,076
You have fewer weapons. -Yes, if you count weak weapons.
417
00:56:33,116 --> 00:56:37,596
The one behind the captain is aiming you in the head with a .25 caliber.
418
00:56:37,676 --> 00:56:41,356
So close it is not a crazier choice.
419
00:56:41,436 --> 00:56:45,716
It's so strong that the ball sinks into the skull -
420
00:56:45,796 --> 00:56:50,076
but not so strong that it would come out from the other side.
421
00:56:50,116 --> 00:56:55,676
So the itch bounces off the head and makes the brain scrambled eggs.
422
00:56:55,756 --> 00:57:00,876
But this .45 instead ...
423
00:57:00,956 --> 00:57:04,196
It's a whole different thing.
424
00:57:11,356 --> 00:57:13,276
Pam!
425
00:57:21,676 --> 00:57:25,396
Jessus. Are you all right?
426
00:57:26,436 --> 00:57:30,196
Yeah. I found an arrow.
427
00:57:35,916 --> 00:57:39,916
It's a war arrow, it has barbs. I can't pull it out.
428
00:57:39,996 --> 00:57:44,196
What to do? -Don't let the arrows hit.
429
00:57:44,276 --> 00:57:46,916
All right.
430
00:57:46,996 --> 00:57:51,596
Since it cannot be pulled out, it must be pushed out.
431
00:57:53,236 --> 00:57:56,916
Want to bite something? -En. Just do it.
432
00:57:56,996 --> 00:57:58,996
Is it ready?
433
00:58:28,396 --> 00:58:32,556
Did it go deep? -Enough.
434
00:58:36,276 --> 00:58:40,876
When did you get that? -Warfoot belongs to the winner.
435
00:58:46,356 --> 00:58:49,556
How is he? -He was lucky.
436
00:58:52,076 --> 00:58:57,076
Is he about to ride? -I don't think so.
437
00:58:57,156 --> 00:59:01,236
But he's Captain Potter.
438
00:59:01,316 --> 00:59:05,236
He hasn’t been himself lately.
439
00:59:05,316 --> 00:59:10,676
It doesn’t belong to me, after all, but that blond girl has confused her head.
440
00:59:12,316 --> 00:59:16,076
Yes, it doesn't belong to you.
441
00:59:18,956 --> 00:59:22,236
Well, at least not now.
442
00:59:22,316 --> 00:59:28,876
Until someone comes and wants our hare roast. Grady is old.
443
00:59:28,956 --> 00:59:33,596
But he is right. We don't want to argue.
444
00:59:36,116 --> 00:59:40,796
The captain is sleeping. We should go too.
445
00:59:42,676 --> 00:59:45,396
I'll take the first watch.
446
00:59:53,156 --> 00:59:59,236
How far is it to La Mojara? -65 miles as the crow flies.
447
00:59:59,316 --> 01:00:03,396
It's going to be tough.
448
01:00:04,476 --> 01:00:08,956
I don't want the comanchet to besiege us.
449
01:00:09,076 --> 01:00:12,956
You don't have to be afraid of comanche.
450
01:00:13,076 --> 01:00:17,236
The road to La Mojara is cursed. They're nowhere near that.
451
01:00:17,316 --> 01:00:21,316
Even saying its name knows evil.
452
01:00:23,516 --> 01:00:28,316
There are worse things in those canyons than comanchets.
453
01:00:32,676 --> 01:00:36,316
Well, sleep sweetly.
454
01:00:44,396 --> 01:00:49,716
My grandmother lived a hundred years in these mountains.
455
01:00:51,156 --> 01:00:54,836
He said it was La Llorona's cry.
456
01:00:54,916 --> 01:00:59,956
The ghost of a long-dead woman looking for her children.
457
01:01:00,076 --> 01:01:05,796
Fascinating. Your grandmother, a hundred years -
458
01:01:05,876 --> 01:01:09,676
and heard no talk of wood.
459
01:01:13,396 --> 01:01:16,916
Your world doesn't seem to hold miracles.
460
01:01:16,996 --> 01:01:21,636
If you mean superstitious nonsense with that, then no.
461
01:01:23,076 --> 01:01:29,156
Have you ever gone to bed with your hands hanging over the edge of the bed?
462
01:01:32,396 --> 01:01:35,796
Why not?
463
01:01:37,076 --> 01:01:43,556
Inwardly, then we were how old, we know there are monsters.
464
01:01:45,716 --> 01:01:48,356
Our ancestors called them gods.
465
01:01:48,436 --> 01:01:52,316
Your ancestors should have sent prayers in the other direction.
466
01:01:52,396 --> 01:01:57,476
When the end came, it was by no means caused by monsters.
467
01:01:58,476 --> 01:02:01,716
Right?
468
01:02:05,276 --> 01:02:11,156
That look in your eyes ... -So, what about that?
469
01:02:11,236 --> 01:02:17,676
It’s the gaze of a white man, a man who thinks he owns everything.
470
01:02:17,756 --> 01:02:21,796
As if you were privileged to everything in the world.
471
01:02:21,876 --> 01:02:27,156
Not all over the world, nonsense. Just some little corners.
472
01:02:27,236 --> 01:02:31,236
I am a dying widow. -Don't move me.
473
01:02:31,316 --> 01:02:37,596
Maybe it makes me a nasty bastard, but that doesn’t move me either.
474
01:02:39,716 --> 01:02:44,156
Do you want to fight? -Would that stop you?
475
01:04:30,436 --> 01:04:35,076
I will make sure you are buried for this good.
476
01:04:35,116 --> 01:04:38,836
It needs a damn big orchestra.
477
01:04:43,236 --> 01:04:47,396
What the fuck is bothering you? -Miniako?
478
01:04:47,476 --> 01:04:53,516
What the fuck is bothering you? Go to the tent to sleep to survive.
479
01:04:56,476 --> 01:05:00,316
I'm starting to be fucked like that shit.
480
01:05:02,076 --> 01:05:04,556
What did you say, Sergeant?
481
01:05:06,116 --> 01:05:10,796
Sorry. You're starting to fuck that shit, Mr. Captain.
482
01:05:11,796 --> 01:05:16,436
I am glad that you are waiting for your own home gold expensive.
483
01:05:16,516 --> 01:05:20,196
I just don’t understand why the rest of us have to walk a narrow path -
484
01:05:20,276 --> 01:05:24,476
just because you have found Jesus in the thighs of your peasant girl.
485
01:05:27,956 --> 01:05:32,076
Let it be! -This doesn't belong to you, coward.
486
01:05:32,156 --> 01:05:34,796
The wolf dog supposedly.
487
01:05:36,396 --> 01:05:41,556
I'll show you what a wolf dog is like. Tallon you to the ground.
488
01:05:41,636 --> 01:05:48,476
No more. That's how I remember Cook.
489
01:05:48,556 --> 01:05:55,716
Put that little cabinet back in the case, and Derringer, too.
490
01:06:44,756 --> 01:06:49,236
I was wrong when I said you are ignorant puppies.
491
01:06:54,596 --> 01:06:57,796
And I was wrong when I said we are not.
492
01:07:04,836 --> 01:07:09,316
Where are we? -It's only a few hours.
493
01:07:09,396 --> 01:07:12,756
We're still in camp.
494
01:07:21,636 --> 01:07:23,996
Where have you been?
495
01:07:26,996 --> 01:07:30,636
On the farm.
496
01:07:30,716 --> 01:07:34,476
What kind of farm?
497
01:07:35,476 --> 01:07:38,796
I guess potatoes were grown there.
498
01:07:42,076 --> 01:07:48,116
Maybe I'll try it after the war to see -
499
01:07:48,196 --> 01:07:52,196
can i get something for life, for a change.
500
01:07:58,596 --> 01:08:01,836
I'm sorry about what Lex did.
501
01:08:09,596 --> 01:08:13,756
Was his behavior unexpected?
502
01:08:15,156 --> 01:08:18,596
Wasn't it like him?
503
01:08:18,676 --> 01:08:23,796
You travel with water-scared dogs and apologize when someone bites.
504
01:08:23,876 --> 01:08:28,395
Do you think we got the job because we are heroes?
505
01:08:31,756 --> 01:08:34,796
We were chosen because we are not.
506
01:08:39,475 --> 01:08:44,116
I know the treasure is sacred to your people.
507
01:08:44,196 --> 01:08:49,276
The story of the gods is sacred to you.
508
01:08:49,355 --> 01:08:53,156
But me and Lex ...
509
01:08:56,316 --> 01:09:01,355
If God were just, there would be no men like us.
510
01:09:14,916 --> 01:09:18,196
Tell me more about that farm.
511
01:09:35,796 --> 01:09:39,316
"Helvetinsuu"
512
01:10:09,276 --> 01:10:11,276
Interesting.
513
01:10:13,276 --> 01:10:17,756
You can't navigate here. -The stones probably have iron.
514
01:10:17,836 --> 01:10:23,956
Probably. -Following the old paths of the Indians.
515
01:11:05,356 --> 01:11:07,436
So so...
516
01:11:13,636 --> 01:11:16,556
What does this mean?
517
01:11:16,636 --> 01:11:20,556
13. cavalry. The last battle.
518
01:11:21,556 --> 01:11:25,116
The northern states seem to have defeated us anyway.
519
01:11:25,196 --> 01:11:28,436
Not the fastest always wins.
520
01:11:37,996 --> 01:11:41,836
Here is a shot in every direction.
521
01:11:41,916 --> 01:11:45,316
Shot each other to pieces.
522
01:11:45,396 --> 01:11:50,236
Someone is allowed to go inquire. I don't want trouble.
523
01:11:50,316 --> 01:11:52,996
Then you don't like this.
524
01:12:01,156 --> 01:12:03,956
Keller.
525
01:12:04,076 --> 01:12:07,236
How many? -Twenty.
526
01:13:48,236 --> 01:13:50,796
Fucking mouth.
527
01:13:56,156 --> 01:13:59,956
Watch out for this and other sizes. We're going inside.
528
01:14:10,556 --> 01:14:14,156
What to do now, fearless leader?
529
01:14:15,636 --> 01:14:19,796
What happened to the 13th Cavalry? -They couldn't get out the door.
530
01:14:19,876 --> 01:14:24,356
The sun went down and the creatures came to eat.
531
01:14:24,436 --> 01:14:27,916
If you have a plan say it now.
532
01:14:27,996 --> 01:14:30,236
He is right.
533
01:14:30,316 --> 01:14:33,596
Whatever we do, it must be done quickly.
534
01:14:33,676 --> 01:14:39,476
We can no longer be here when the sun goes down.
535
01:14:39,556 --> 01:14:42,636
There is less than an hour.
536
01:14:45,996 --> 01:14:49,356
Does not feel good. -Should we leave?
537
01:14:49,436 --> 01:14:54,156
Yes it feels like that. -How's the captain's order?
538
01:14:54,236 --> 01:14:59,516
Let's go. We are at a dead end. -The door is open.
539
01:14:59,596 --> 01:15:04,356
And there’s the hostile, and that’s what did that.
540
01:15:04,436 --> 01:15:08,596
Such a door is more terrible than a wall. -He is right.
541
01:15:08,676 --> 01:15:11,836
This is suicide. It would be best to leave.
542
01:15:11,916 --> 01:15:15,996
I'm not going anywhere. I've been here, don't know where the path leads.
543
01:15:16,076 --> 01:15:21,436
What do you do when those creatures come? -I'll show them how the wolf fights.
544
01:15:21,516 --> 01:15:23,796
Well then.
545
01:15:25,076 --> 01:15:29,076
We get to end our lives the way we came here.
546
01:15:29,116 --> 01:15:34,756
Surrounded by strange, large objects, shouting.
547
01:15:34,836 --> 01:15:40,276
Is there still TNT? -Yet. How come?
548
01:15:43,396 --> 01:15:46,916
If we can't pull, we have to push.
549
01:16:17,076 --> 01:16:19,716
Put them in place.
550
01:16:21,516 --> 01:16:26,916
Can you get a third piece from there? Well then.
551
01:16:28,396 --> 01:16:33,876
Keller thinks we're dead already. That and Dolorosa are the only good things.
552
01:16:33,956 --> 01:16:37,676
We go get a piece and then feet underneath.
553
01:16:38,756 --> 01:16:41,356
Cook. Cook!
554
01:16:41,436 --> 01:16:48,476
When we come out, you blow the whole mountain to hell.
555
01:16:49,556 --> 01:16:53,716
We show Keller what death means. -Captain.
556
01:16:53,796 --> 01:16:56,516
It will only succeed if we are faster than them.
557
01:16:56,596 --> 01:17:01,236
So. You would slow us down. The four of us go inside.
558
01:17:28,996 --> 01:17:31,556
Watch the entrance.
559
01:18:16,876 --> 01:18:20,436
They went in the wrong direction. Follow me.
560
01:18:25,156 --> 01:18:28,276
Smells like a grave.
561
01:20:25,076 --> 01:20:26,796
Heureka!
562
01:20:26,876 --> 01:20:30,076
No more.
563
01:20:32,876 --> 01:20:35,756
Have you ever had a feeling of déjà vu?
564
01:20:38,596 --> 01:20:41,956
Didn't you say that just now?
565
01:20:42,076 --> 01:20:47,436
I was surprised to see you here. -I'm surprised you're surprised.
566
01:20:48,596 --> 01:20:55,076
Long, dark tunnels are my hay. -We'll bury you deeper this time.
567
01:21:18,556 --> 01:21:21,596
It was a sign that we were leaving. Good luck.
568
01:21:21,676 --> 01:21:28,556
If the fable is true, only the Amulet will protect you from the curse.
569
01:21:28,636 --> 01:21:32,596
How well does it protect Kentucky from lead?
570
01:22:08,076 --> 01:22:11,196
Stay behind me. -What are you planning?
571
01:22:11,276 --> 01:22:14,076
Something stupid.
572
01:22:24,516 --> 01:22:27,396
That's where the creatures are.
573
01:22:30,076 --> 01:22:34,476
Native American trick. The cries of war scared us and properly.
574
01:22:37,596 --> 01:22:40,196
Let's get out of here.
575
01:22:43,516 --> 01:22:45,796
Where is the woman?
576
01:22:48,676 --> 01:22:51,316
Quickly. -What happened?
577
01:22:51,396 --> 01:22:55,116
Do it. -Where are the others?
578
01:22:55,196 --> 01:22:58,836
They died. -What happened?
579
01:22:58,916 --> 01:23:03,396
They died. The objects are coming.
580
01:23:03,476 --> 01:23:05,756
Here.
581
01:23:05,836 --> 01:23:08,716
Me, me.
582
01:23:22,916 --> 01:23:24,556
Area!
583
01:23:35,076 --> 01:23:38,196
"You buried us alive"
584
01:23:42,556 --> 01:23:43,916
Welcome, Captain.
585
01:23:58,116 --> 01:24:01,236
What's your name, little one? -Goldie.
586
01:24:03,276 --> 01:24:05,716
That's right.
587
01:24:08,836 --> 01:24:13,236
What other name would King Midas give his daughter?
588
01:24:16,636 --> 01:24:19,916
Don't be afraid of us, Goldilocks.
589
01:24:19,996 --> 01:24:24,836
Your father and I are old friends.
590
01:24:24,916 --> 01:24:28,876
Like a shirt and butt, you could say.
591
01:24:28,956 --> 01:24:33,236
Hands on the table, Captain.
592
01:24:35,476 --> 01:24:41,356
We did business in Mexico. Why could that be said?
593
01:24:41,436 --> 01:24:44,276
To clean up maybe.
594
01:24:46,516 --> 01:24:52,276
How did you find the place without the map? -Just needed to find you.
595
01:24:52,356 --> 01:24:56,836
Like you said, Captain. Some bastards are hard to avoid.
596
01:24:57,996 --> 01:25:03,876
A soldier type, on his way from Monroe 6 years ago, a blond girl with him.
597
01:25:05,516 --> 01:25:10,556
Some traces are old, some fresh. Eventually we found one.
598
01:25:12,916 --> 01:25:15,556
That's right.
599
01:25:30,276 --> 01:25:35,076
I thought you were dead. -We died.
600
01:25:35,116 --> 01:25:41,236
Had to dig out that hell. We were taken to the border.
601
01:25:41,316 --> 01:25:46,916
Mexican police threw us into a small pit.
602
01:25:46,996 --> 01:25:53,516
We were covered in wedding water and rose from there as if born again.
603
01:25:55,116 --> 01:25:59,316
There is no gold here, the treasure of the serpent god.
604
01:26:00,636 --> 01:26:05,316
You can see it when you look.
605
01:26:05,396 --> 01:26:10,636
There are no wheat fields or underground passages here.
606
01:26:12,516 --> 01:26:14,636
I dug for many weeks.
607
01:26:16,076 --> 01:26:20,956
You get to dig a little more.
608
01:26:21,076 --> 01:26:25,956
You get to go to the moonlight to walk as naked as when you were born.
609
01:26:26,076 --> 01:26:30,236
Then they buried three graves. -Don't, don't.
610
01:26:36,076 --> 01:26:39,476
You three will be underground tonight.
611
01:26:39,556 --> 01:26:47,396
Whether it happens painlessly or very slowly -
612
01:26:47,476 --> 01:26:50,196
depends on you.
613
01:26:50,276 --> 01:26:55,276
You sow your seeds among the thistles and in the evening you get to harvest.
614
01:26:57,996 --> 01:27:01,356
That's the thing for you.
615
01:27:01,436 --> 01:27:06,876
Do what you want me to do, but let my family be. It's not right.
616
01:27:06,956 --> 01:27:10,676
You buried the three of us alive. -Cook, I didn't know ...
617
01:27:12,396 --> 01:27:18,076
Now we are burying you. Rather, it could not happen.
618
01:27:20,356 --> 01:27:23,236
The circle has closed.
619
01:27:28,756 --> 01:27:31,516
Did you kill my dog?
620
01:27:36,756 --> 01:27:41,516
That dog isn’t the only bitch we’re burying tonight.
621
01:28:41,476 --> 01:28:43,876
No no...
622
01:28:56,676 --> 01:29:00,876
You were right about the monsters under the bed, Kultakutri.
623
01:29:00,956 --> 01:29:05,516
You're not the monster I heard.
624
01:30:13,316 --> 01:30:15,556
I told you.
625
01:31:42,556 --> 01:31:45,556
Suomennos. Kai Puu www.ordiovision.com50685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.