All language subtitles for Moonlight episode 04 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by Jin_Han_27* *Main cast by Ding Yudi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 04] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by Jin_Han_27* *Main cast by Ding Yudi & Esther Yu* 4 00:01:44,990 --> 00:01:46,550 Mr Zhou Chuan. 5 00:01:46,550 --> 00:01:47,229 Why don't 6 00:01:47,229 --> 00:01:48,990 you ice the injury? 7 00:01:51,830 --> 00:01:53,100 I've delivered the agreement to you, 8 00:01:53,100 --> 00:01:54,300 haven't I? 9 00:01:55,030 --> 00:01:55,990 Why are you here? 10 00:01:57,430 --> 00:01:59,750 Didn't you promise to send it to me in the afternoon? 11 00:01:59,750 --> 00:02:01,350 I've been waiting but I didn't get it. 12 00:02:01,350 --> 00:02:02,800 I couldn't reach you as your phone was off. 13 00:02:02,800 --> 00:02:04,470 That's why I came here. 14 00:02:05,030 --> 00:02:06,230 I'm not in the mood. 15 00:02:06,590 --> 00:02:07,430 I'll do it tomorrow. 16 00:02:11,030 --> 00:02:12,950 Are you not in a good mood? 17 00:02:13,990 --> 00:02:15,430 Just leave if there's nothing else. 18 00:02:16,540 --> 00:02:18,510 You're having a flu. Stop drinking. 19 00:02:18,510 --> 00:02:20,430 It's none of your business. 20 00:02:21,030 --> 00:02:22,829 You're too used to being a babysitter. Give it to me. 21 00:02:22,829 --> 00:02:23,910 No way. 22 00:02:26,240 --> 00:02:27,350 Let me keep it for you. 23 00:02:27,350 --> 00:02:28,750 I'll return it to you when you've recovered. 24 00:02:28,990 --> 00:02:30,430 -I'll not take up your time. -No. 25 00:02:30,430 --> 00:02:31,910 Don't forget to send me the script. 26 00:02:52,510 --> 00:02:53,310 You're home. 27 00:02:54,829 --> 00:02:56,190 Did you see our son? 28 00:02:56,590 --> 00:02:58,150 I went there for meeting. 29 00:02:58,150 --> 00:02:59,550 Why would I see him? 30 00:03:00,590 --> 00:03:02,990 You've turned down so many seminars. 31 00:03:04,110 --> 00:03:05,470 You knew that Jiang 32 00:03:05,470 --> 00:03:06,510 was going to see his son. 33 00:03:06,510 --> 00:03:07,550 That's why you tagged along. 34 00:03:08,160 --> 00:03:10,030 Don't think that I know nothing. 35 00:03:11,390 --> 00:03:13,000 He doesn't behave like my son. 36 00:03:13,000 --> 00:03:14,270 He's more like my enemy. 37 00:03:15,390 --> 00:03:16,150 Both of you work in the same field. 38 00:03:16,150 --> 00:03:17,710 Of course he's your enemy. 39 00:03:17,710 --> 00:03:18,630 Judging from your expression, 40 00:03:18,630 --> 00:03:20,270 you must have seen him, right? 41 00:03:21,190 --> 00:03:23,270 What's wrong? Did you argue with him? 42 00:03:24,310 --> 00:03:25,630 Look at you. 43 00:03:26,350 --> 00:03:28,150 You know his pet peeve well 44 00:03:28,150 --> 00:03:30,030 yet you choose to talk about it. 45 00:03:30,790 --> 00:03:32,110 Was I wrong? 46 00:03:32,750 --> 00:03:34,510 With his literary skills, 47 00:03:34,510 --> 00:03:36,630 he could work on classics. 48 00:03:37,070 --> 00:03:37,950 But look at him. 49 00:03:38,310 --> 00:03:39,790 On the contrary, he's obsessed with 50 00:03:39,790 --> 00:03:41,790 fantasy novels. 51 00:03:41,790 --> 00:03:43,070 What are the messages 52 00:03:43,070 --> 00:03:44,630 that can be conveyed 53 00:03:44,950 --> 00:03:46,470 through that kind of novels? 54 00:03:47,000 --> 00:03:48,760 What contribution it has to the society? 55 00:03:48,760 --> 00:03:50,590 How is it educational to children? 56 00:03:51,030 --> 00:03:52,280 It's just writing. 57 00:03:52,280 --> 00:03:53,270 It's okay as long as the writer 58 00:03:53,270 --> 00:03:55,150 and the reader are happy. 59 00:03:55,310 --> 00:03:56,390 Moving forward, 60 00:03:56,390 --> 00:03:57,560 stop interfering him. 61 00:03:58,070 --> 00:03:59,710 Do you really think that I love to interfere? 62 00:04:00,230 --> 00:04:02,710 He has a long way to go. 63 00:04:02,710 --> 00:04:04,600 Just let him explore the world. 64 00:04:08,510 --> 00:04:10,230 Chu Li, are you reading the script? 65 00:04:10,230 --> 00:04:11,990 Sis Xian Xian, are you back to work? 66 00:04:11,990 --> 00:04:13,790 No, the doctor wants me to rest more. 67 00:04:13,790 --> 00:04:15,720 I'm here to submit the draft. 68 00:04:16,550 --> 00:04:17,920 After urging for half a month, 69 00:04:17,920 --> 00:04:19,110 finally someone submits her draft. 70 00:04:19,110 --> 00:04:20,070 Yes. Can we proceed with 71 00:04:20,070 --> 00:04:21,070 the three stages of editing? 72 00:04:21,070 --> 00:04:21,750 Yes. 73 00:04:22,830 --> 00:04:23,470 Chu Li. 74 00:04:23,470 --> 00:04:24,990 We can start with the editing process of Book of Luo He God. 75 00:04:24,990 --> 00:04:27,790 Print the draft on A4 papers. 76 00:04:27,790 --> 00:04:29,510 I'll let you know 77 00:04:29,510 --> 00:04:31,030 how does the first and second stages of editing work 78 00:04:31,030 --> 00:04:31,590 and whatnot. 79 00:04:31,590 --> 00:04:34,030 Xiao Niao, upon receiving the draft, 80 00:04:34,550 --> 00:04:36,520 you should proceed with the three stages of editing right away. 81 00:04:36,520 --> 00:04:38,110 The book written by Zhou Chuan 82 00:04:38,110 --> 00:04:40,510 is the highlight of Yuan Yue Publishing House. 83 00:04:41,990 --> 00:04:44,030 Therefore, the proof sheet of 500,000 words 84 00:04:44,030 --> 00:04:46,110 needs to be submitted to the proof-room by next Friday. 85 00:04:46,590 --> 00:04:47,670 Got it. 86 00:04:49,590 --> 00:04:50,600 Chu Li. 87 00:04:50,600 --> 00:04:52,110 As far as I'm concerned, 88 00:04:52,110 --> 00:04:53,630 the person in charge of the three stages of editing 89 00:04:53,630 --> 00:04:55,670 is usually the managing editor of the book. 90 00:04:55,670 --> 00:04:57,670 If you pass the assignment to them, 91 00:04:57,670 --> 00:04:59,550 then from now on, 92 00:04:59,550 --> 00:05:01,950 be it the launch, the promotion 93 00:05:01,950 --> 00:05:02,870 or the sales, 94 00:05:02,870 --> 00:05:04,870 the book has nothing to do with you anymore. 95 00:05:10,790 --> 00:05:11,590 Chief Editor Yu, 96 00:05:11,590 --> 00:05:13,190 I got for the agreement 97 00:05:13,190 --> 00:05:15,360 by pestering Mr Zhou Chuan on daily basis. 98 00:05:15,360 --> 00:05:16,470 No doubt I'm a newbie 99 00:05:16,470 --> 00:05:17,710 and I'm inexperienced, 100 00:05:17,710 --> 00:05:19,150 but I can work on the first review 101 00:05:19,150 --> 00:05:21,470 before passing the draft to my superiors for approval. 102 00:05:22,350 --> 00:05:23,230 Got it. 103 00:05:24,160 --> 00:05:24,990 Chu Li. 104 00:05:26,360 --> 00:05:27,680 No doubt you're the one 105 00:05:27,680 --> 00:05:29,120 who entered into the agreement with Zhou Chuan. 106 00:05:29,120 --> 00:05:30,440 All of us know that 107 00:05:30,440 --> 00:05:32,230 you're meritorious in this matter. 108 00:05:32,230 --> 00:05:34,470 However, 109 00:05:34,470 --> 00:05:36,110 after a careful thought, 110 00:05:36,110 --> 00:05:37,800 I've arrived at the decision. 111 00:05:38,310 --> 00:05:40,390 After all, you're a newbie. 112 00:05:40,390 --> 00:05:43,200 You joined Yuan Yue not long ago. 113 00:05:43,200 --> 00:05:44,550 It's very important to us. 114 00:05:44,550 --> 00:05:46,470 We can't let you work on it alone. 115 00:05:46,470 --> 00:05:47,110 Am I right? 116 00:05:47,110 --> 00:05:48,830 Don't worry about not getting any exposure. 117 00:05:48,830 --> 00:05:49,430 Look. 118 00:05:49,430 --> 00:05:51,030 Here is the draft of Hua Li written by Mr Nian Nian. 119 00:05:51,030 --> 00:05:53,510 I need help to proofread it. 120 00:05:53,510 --> 00:05:55,080 You can start from this. 121 00:05:55,790 --> 00:05:57,909 I heard that it's an unspoken rule in the office. 122 00:05:57,909 --> 00:06:00,550 The person who got the contract will be the managing editor of the book. 123 00:06:00,550 --> 00:06:01,990 I heard that 124 00:06:01,990 --> 00:06:03,630 Zhou Chuan 125 00:06:03,630 --> 00:06:04,950 entered into an agreement with Yuan Yue Publishing House, 126 00:06:05,760 --> 00:06:07,350 but not with you. 127 00:06:07,350 --> 00:06:08,550 Am I right, Chief Editor Yu? 128 00:06:12,360 --> 00:06:14,790 Leave it to Miao. 129 00:06:24,630 --> 00:06:27,470 Chu Li, you're still young. 130 00:06:27,470 --> 00:06:28,910 Like a toddler who hasn't quite mastered walking, 131 00:06:28,910 --> 00:06:30,350 how could you dream of running? 132 00:06:30,350 --> 00:06:31,670 As for this book, 133 00:06:31,670 --> 00:06:33,830 you can come to me anytime if you have any question. 134 00:06:41,870 --> 00:06:43,159 You requested to see me 135 00:06:43,159 --> 00:06:44,920 because of Book of Luo He God, right? 136 00:06:46,190 --> 00:06:48,240 I wish to fight for the opportunity. 137 00:06:48,240 --> 00:06:49,030 I think Zhou Chuan... 138 00:06:49,030 --> 00:06:49,790 Chu Li. 139 00:06:50,760 --> 00:06:52,400 I've to remind you about two things. 140 00:06:53,150 --> 00:06:53,960 Firstly, 141 00:06:54,909 --> 00:06:57,070 Miao is your immediate superior. 142 00:06:57,070 --> 00:06:58,430 If you have any query, 143 00:06:58,430 --> 00:07:00,760 you should communicate with him, not me. 144 00:07:01,270 --> 00:07:02,640 You're no longer a child. 145 00:07:02,640 --> 00:07:04,200 You should know that 146 00:07:04,200 --> 00:07:05,720 you shouldn't go over your immediate superior's head, 147 00:07:05,720 --> 00:07:06,430 right? 148 00:07:06,430 --> 00:07:08,430 However, Miao... 149 00:07:08,430 --> 00:07:10,310 Let's talk about the second thing. 150 00:07:10,950 --> 00:07:13,440 It doesn't matter how Miao treat you, 151 00:07:13,440 --> 00:07:15,080 or Xiao Niao. 152 00:07:15,080 --> 00:07:16,990 Regardless the reason 153 00:07:16,990 --> 00:07:18,830 he treats both of you differently, 154 00:07:18,830 --> 00:07:19,950 none of them is important. 155 00:07:20,710 --> 00:07:22,750 If he doesn't acknowledge your work performance, 156 00:07:22,750 --> 00:07:24,550 what you should do 157 00:07:24,550 --> 00:07:26,200 is trying to gain his recognition. 158 00:07:29,990 --> 00:07:31,630 Show him your capability. 159 00:07:32,590 --> 00:07:34,320 Make them speechless. 160 00:07:34,320 --> 00:07:35,230 Do you get it? 161 00:07:37,520 --> 00:07:39,230 I recruited you. 162 00:07:39,790 --> 00:07:41,159 Don't let me down. 163 00:07:43,230 --> 00:07:45,610 [Book of Luo He God by Zhou Chuan The first proofread] 164 00:07:48,840 --> 00:07:51,040 Chu Li, let's go. It's time to go home. 165 00:07:53,110 --> 00:07:53,990 Chu Li. 166 00:07:55,310 --> 00:07:56,790 Chu Li. It's time to go home. 167 00:07:58,510 --> 00:08:00,110 I'm leaving. 168 00:08:00,110 --> 00:08:02,350 Don't stay back for too long. 169 00:08:26,110 --> 00:08:27,720 [This city] 170 00:08:27,990 --> 00:08:29,880 [is a blaze of light and colour] 171 00:08:30,480 --> 00:08:32,960 [but where there is no light,] 172 00:08:33,440 --> 00:08:35,200 [each person] 173 00:08:35,470 --> 00:08:38,309 [can only put up with their grievance alone.] 174 00:09:26,060 --> 00:09:32,470 [The Disappearing Mr Fox] 175 00:09:27,120 --> 00:09:28,070 [I accidentally ordered] 176 00:09:28,070 --> 00:09:30,550 [the worst Taiwanese fried chicken.] 177 00:09:32,470 --> 00:09:55,010 [The Navy Hired by the Monkey] 178 00:09:32,760 --> 00:09:34,280 [My stomach is empty.] 179 00:09:34,280 --> 00:09:37,240 [Why are you still complaining when you have food?] 180 00:09:38,510 --> 00:09:40,710 [You should get some food.] 181 00:09:41,400 --> 00:09:43,230 [Are you waiting for me to feed you?] 182 00:09:44,080 --> 00:09:45,230 [I don't have the appetite.] 183 00:09:46,360 --> 00:09:48,280 [What happened to you, histrionic?] 184 00:09:49,320 --> 00:09:51,350 [I don't feel like talking.] 185 00:09:56,160 --> 00:09:57,080 Er Gou. 186 00:09:57,670 --> 00:10:00,000 What's wrong with her? 187 00:10:18,850 --> 00:10:20,970 [The Disappearing Mr Fox] 188 00:10:35,440 --> 00:10:36,710 Hello? 189 00:10:37,390 --> 00:10:38,200 Hello? 190 00:10:40,670 --> 00:10:42,230 What happened? 191 00:10:48,240 --> 00:10:50,760 Every day, I waited like a dog 192 00:10:50,760 --> 00:10:52,550 in front of Zhou Chuan's house. 193 00:10:52,550 --> 00:10:54,430 It took me so much of effort to sign the contract with him. 194 00:10:54,430 --> 00:10:56,630 Now, they assigned it to someone else. 195 00:10:56,630 --> 00:10:58,320 They completely disregarded my effort. 196 00:10:58,560 --> 00:10:59,830 Seriously? 197 00:10:59,830 --> 00:11:01,910 It's me who got the contract. 198 00:11:02,880 --> 00:11:05,040 Zhou Chuan didn't treat you like a dog. 199 00:11:05,870 --> 00:11:07,040 You're not Zhou Chuan. 200 00:11:07,040 --> 00:11:08,280 How do you know? 201 00:11:10,560 --> 00:11:12,520 Since you're so mad with them, why don't you resign? 202 00:11:12,520 --> 00:11:14,400 If worse comes to worst, just leave the office. 203 00:11:15,280 --> 00:11:16,750 I'm mad at Miao, 204 00:11:16,750 --> 00:11:17,800 not Yuan Yue Publishing House. 205 00:11:18,510 --> 00:11:19,560 [I'm not going to] 206 00:11:19,560 --> 00:11:21,200 [give up so easily.] 207 00:11:21,440 --> 00:11:23,080 Furthermore, I promised Zhou Chuan that 208 00:11:23,080 --> 00:11:24,960 I'll launch the book 209 00:11:24,960 --> 00:11:26,040 [with good publicity.] 210 00:11:26,040 --> 00:11:27,480 [I'll make sure the cover is nicely drawn too.] 211 00:11:28,870 --> 00:11:30,160 Will he think that 212 00:11:30,160 --> 00:11:31,800 I'm a liar? 213 00:11:39,990 --> 00:11:41,360 Since when you have a pet dog? 214 00:11:43,070 --> 00:11:45,000 It's not a big deal. 215 00:11:45,000 --> 00:11:47,230 [They've appointed the managing editor of the book.] 216 00:11:47,230 --> 00:11:48,960 Why didn't you fight back? 217 00:11:48,960 --> 00:11:49,990 You've always been a fierce lady. 218 00:11:49,990 --> 00:11:50,870 Why did you just keep quiet 219 00:11:50,870 --> 00:11:52,400 instead of speaking up for yourself? 220 00:11:52,600 --> 00:11:54,190 I fought back 221 00:11:54,190 --> 00:11:55,760 but Miao is the Deputy Editor. 222 00:11:55,760 --> 00:11:57,640 He's my immediate superior. 223 00:11:59,470 --> 00:12:01,430 Without consulting Zhou Chuan, Yuan Yue Publishing House 224 00:12:01,430 --> 00:12:02,960 appointed the managing editor. 225 00:12:03,750 --> 00:12:05,190 Do they still want to work with him in the future? 226 00:12:05,630 --> 00:12:07,120 It's pointless to let Zhou Chuan know. 227 00:12:07,120 --> 00:12:08,880 He won't help me anyway. 228 00:12:11,200 --> 00:12:13,080 There goes my Zhou Chuan. 229 00:12:13,080 --> 00:12:15,160 I fought so hard to get Zhou Chuan. 230 00:12:15,160 --> 00:12:17,390 Will they screw it up? 231 00:12:18,920 --> 00:12:21,320 When has Zhou Chuan become yours? 232 00:12:21,320 --> 00:12:23,480 [Why are you so sure that Zhou Chuan won't take your side?] 233 00:12:23,480 --> 00:12:25,360 Why did he sign the contract if he's not on your side? 234 00:12:26,080 --> 00:12:27,000 You're such a fool. 235 00:12:29,880 --> 00:12:30,830 Something is not right. 236 00:12:30,830 --> 00:12:32,960 Mr Fox, now I remember. 237 00:12:32,960 --> 00:12:35,280 You're always manifesting the opposite of what you say. 238 00:12:35,840 --> 00:12:37,750 [There was a glimpse of hope.] 239 00:12:37,750 --> 00:12:38,510 [After listening to you,] 240 00:12:38,510 --> 00:12:40,440 it's become hopeless. 241 00:12:48,620 --> 00:12:51,350 [The Disappearing Mr Fox] 242 00:12:49,440 --> 00:12:51,320 [You should eat something.] 243 00:13:02,160 --> 00:13:04,400 [Hello, Chu Li, are you okay?] 244 00:13:05,280 --> 00:13:07,280 There is nothing 245 00:13:07,280 --> 00:13:08,350 mini hotpot can't fix. 246 00:13:11,870 --> 00:13:12,880 Are you serious? 247 00:13:13,480 --> 00:13:15,920 Did Chief Editor say that? 248 00:13:15,920 --> 00:13:17,000 Yes. 249 00:13:18,320 --> 00:13:20,520 What should you do? 250 00:13:21,640 --> 00:13:24,190 Why don't you tell Mr Zhou Chuan? 251 00:13:25,160 --> 00:13:26,830 Why do all of you suggest the same thing? 252 00:13:27,080 --> 00:13:28,760 Who else said that? 253 00:13:29,440 --> 00:13:31,360 Another friend of mine said that. 254 00:13:31,920 --> 00:13:35,160 No matter what, I won't tell Zhou Chuan about it. 255 00:13:35,160 --> 00:13:36,560 He's not related to me at all. 256 00:13:36,560 --> 00:13:38,040 He doesn't have the obligation to help me. 257 00:13:38,040 --> 00:13:40,440 Furthermore, in term of interest, 258 00:13:40,440 --> 00:13:42,040 leaving Book of Luo He God 259 00:13:42,040 --> 00:13:44,480 to an experienced editor like Miao 260 00:13:44,480 --> 00:13:45,560 is better. 261 00:13:45,560 --> 00:13:46,880 Zhou Chuan is not a fool. 262 00:13:47,630 --> 00:13:52,470 However, between you and Miao, 263 00:13:52,470 --> 00:13:54,110 Mr Zhou Chuan chose you. 264 00:13:55,760 --> 00:13:58,680 Was it because of what I said to him? 265 00:13:58,680 --> 00:14:00,480 I think my advice touched his heart. 266 00:14:02,590 --> 00:14:03,640 I'm just joking. 267 00:14:03,640 --> 00:14:05,230 He didn't chose me. 268 00:14:05,230 --> 00:14:06,960 He chose Yuan Yue Publishing House. 269 00:14:09,600 --> 00:14:11,600 It does make sense. 270 00:14:12,120 --> 00:14:14,880 Furthermore, I can't beg Zhou Chuan to decide the managing editor 271 00:14:14,880 --> 00:14:17,760 just because he is the author. 272 00:14:18,200 --> 00:14:19,640 I can't expect all the authors 273 00:14:19,640 --> 00:14:21,440 to take care of me, can I? 274 00:14:24,030 --> 00:14:26,160 What should you do? 275 00:14:26,560 --> 00:14:28,550 Are you going to give up? 276 00:14:29,640 --> 00:14:30,960 Of course not. 277 00:14:31,560 --> 00:14:32,760 So what if Miao won't let me proofread the draft? 278 00:14:32,760 --> 00:14:33,600 I won't give up. 279 00:14:33,600 --> 00:14:35,120 I'll proofread the draft in secret. 280 00:14:35,120 --> 00:14:36,360 Tomorrow morning, before work, 281 00:14:36,360 --> 00:14:38,790 Miao will hand in his comments 282 00:14:38,790 --> 00:14:40,840 on the opening of Book of Luo He God to Chief Editor Yu. 283 00:14:41,600 --> 00:14:43,080 Only at times like that, 284 00:14:43,080 --> 00:14:45,160 I can compete with him in a fair way. 285 00:14:45,160 --> 00:14:46,640 Isn't it 286 00:14:46,640 --> 00:14:48,200 a little too rush? 287 00:14:48,760 --> 00:14:49,880 Don't worry. 288 00:14:49,880 --> 00:14:50,760 Lately, 289 00:14:50,760 --> 00:14:52,480 I've proofread a few novels. 290 00:14:54,520 --> 00:14:56,720 In term of reading speed, I don't think it's a problem. 291 00:15:22,840 --> 00:15:25,350 [Yuan Yue Publishing House] 292 00:15:23,790 --> 00:15:24,720 Deputy Editor Miao, 293 00:15:24,720 --> 00:15:26,240 I pulled an all-nighter to read the draft 294 00:15:26,240 --> 00:15:27,280 and this is my review. 295 00:15:27,280 --> 00:15:28,960 Please approve it. 296 00:15:29,530 --> 00:15:30,920 Why do you show it to me? 297 00:15:30,920 --> 00:15:32,240 Didn't I tell you that 298 00:15:32,240 --> 00:15:35,000 Xiao Niao and I will take charge of the book? 299 00:15:35,000 --> 00:15:37,040 Have you read Hua Li? 300 00:15:37,480 --> 00:15:40,840 After all, I signed the contract with the author of Book of Luo He God. 301 00:15:40,840 --> 00:15:43,270 No matter what, I won't give up on it. 302 00:15:43,270 --> 00:15:45,120 If you think that I won't hold you back 303 00:15:45,120 --> 00:15:46,790 after reading my review, 304 00:15:46,790 --> 00:15:47,960 I don't mind working on Book of Luo He God 305 00:15:47,960 --> 00:15:49,480 and Hua Li simultaneously. 306 00:15:49,480 --> 00:15:52,040 I'll do my best in everything. 307 00:15:53,880 --> 00:15:54,840 Is it? 308 00:15:56,360 --> 00:15:57,280 Show it to me. 309 00:16:05,210 --> 00:16:05,650 [Book of Luo He God by Zhou Chuan The first proofread] 310 00:16:26,970 --> 00:16:27,720 Hello? 311 00:16:28,240 --> 00:16:29,590 Good day, Mr Zhou Chuan. 312 00:16:30,400 --> 00:16:32,080 I would like to get your opinion 313 00:16:32,080 --> 00:16:33,840 with regard to a matter. 314 00:16:42,880 --> 00:16:45,760 Chu Li, you've done your best. 315 00:16:47,040 --> 00:16:48,650 Thank you, Ah Xiang. 316 00:16:48,650 --> 00:16:50,760 You kept me company throughout the night. 317 00:17:04,170 --> 00:17:06,200 Chu Li, check out Miao's profile. 318 00:17:07,079 --> 00:17:09,400 Don't look at disgusting stuffs while eating. 319 00:17:09,400 --> 00:17:11,200 His post is either about golf 320 00:17:11,200 --> 00:17:12,599 or gathering with different authors. 321 00:17:12,599 --> 00:17:13,680 I've blocked him since forever. 322 00:17:13,960 --> 00:17:15,319 No. 323 00:17:15,319 --> 00:17:16,560 He posted something on his profile. 324 00:17:16,560 --> 00:17:18,359 It's a screen-shot of his conversation with Mr Zhou Chuan. 325 00:17:19,869 --> 00:17:20,619 [Miao] 326 00:17:20,619 --> 00:17:22,119 [Zhou Chuan: See you at Yuan Yue Publishing House at 12 p.m.] 327 00:17:24,359 --> 00:17:25,920 What? 328 00:17:25,920 --> 00:17:28,480 Zhou Chuan initiated a meeting with Miao? 329 00:17:28,480 --> 00:17:29,400 Where is it? When is it? 330 00:17:29,400 --> 00:17:31,240 It's at Yuan Yue Publishing house. It's happening now. 331 00:17:43,840 --> 00:17:44,840 Xiao Niao. 332 00:17:45,160 --> 00:17:48,520 Remember the coffee that you served the other day? 333 00:17:48,520 --> 00:17:49,400 Is it still available? 334 00:17:49,400 --> 00:17:50,050 Yes. 335 00:17:50,050 --> 00:17:51,250 In a while, 336 00:17:51,250 --> 00:17:52,880 Mr Zhou Chuan is coming over to our office. 337 00:17:52,880 --> 00:17:55,280 This is the first time he requested to meet me. 338 00:17:55,770 --> 00:17:56,800 Serve him well. 339 00:17:56,800 --> 00:17:57,560 Be smart. 340 00:17:58,200 --> 00:18:00,440 It seems that Mr Zhou Chuan 341 00:18:00,440 --> 00:18:02,560 wants you to work hard on his book. 342 00:18:02,560 --> 00:18:03,920 That's why he's trying to get in good with you. 343 00:18:05,120 --> 00:18:07,360 After all, it's his blood and sweat. 344 00:18:07,360 --> 00:18:09,040 He surely hope that it's handled by someone experienced. 345 00:18:09,040 --> 00:18:10,880 He's not a fool. 346 00:18:12,960 --> 00:18:13,810 Mr Zhou Chuan. 347 00:18:13,810 --> 00:18:14,880 That's very quick of you. 348 00:18:15,240 --> 00:18:16,080 It's raining outside. Did you get wet? 349 00:18:16,080 --> 00:18:16,800 Hello, Mr Zhou Chuan. 350 00:18:16,800 --> 00:18:18,000 Xiao Niao, bring us some coffee. 351 00:18:18,000 --> 00:18:18,800 Sure. 352 00:18:20,160 --> 00:18:21,320 This way, please. 353 00:18:28,520 --> 00:18:30,040 Mr Zhou Chuan, this way, please. 354 00:18:42,360 --> 00:18:43,760 Yu Yao gave me a call. 355 00:18:43,760 --> 00:18:46,120 I was told that you guys fought relentlessly 356 00:18:46,120 --> 00:18:47,720 in attempt to leap at the position of the managing editor 357 00:18:47,720 --> 00:18:49,200 of Book of Luo He God. 358 00:18:55,200 --> 00:18:56,290 It seems that 359 00:18:57,240 --> 00:18:59,690 you're quite well-informed, Mr Zhou Chuan. 360 00:18:59,690 --> 00:19:00,690 Yes. 361 00:19:01,800 --> 00:19:03,080 In our office, 362 00:19:03,080 --> 00:19:04,970 we do have some disputes 363 00:19:04,970 --> 00:19:06,560 on who should be the managing editor 364 00:19:06,560 --> 00:19:08,560 of Book of Luo He God. 365 00:19:08,560 --> 00:19:09,560 What happened? 366 00:19:09,810 --> 00:19:10,690 It's like this. 367 00:19:10,690 --> 00:19:12,200 To Yuan Yue Publishing House, 368 00:19:12,760 --> 00:19:14,520 Book of Luo He God 369 00:19:14,520 --> 00:19:17,730 is considered as unconventional literature. 370 00:19:18,320 --> 00:19:20,050 It's new. 371 00:19:21,320 --> 00:19:23,250 It's our priority. 372 00:19:23,250 --> 00:19:25,680 Of course, it puts us under great pressure. 373 00:19:26,330 --> 00:19:28,320 I personally believe that 374 00:19:28,320 --> 00:19:30,080 in order to make it the best seller, 375 00:19:30,080 --> 00:19:33,250 we must take it seriously since the beginning of the editing process. 376 00:19:33,250 --> 00:19:35,640 We must leave it 377 00:19:35,640 --> 00:19:36,890 to an experienced editor. 378 00:19:39,480 --> 00:19:40,360 Look. 379 00:19:40,760 --> 00:19:42,320 There are two editors 380 00:19:42,320 --> 00:19:44,250 working under me. 381 00:19:44,250 --> 00:19:45,520 One of them is Chu Li. 382 00:19:46,040 --> 00:19:47,330 I think you know her. 383 00:19:47,890 --> 00:19:49,360 She majored in Finance. 384 00:19:49,360 --> 00:19:50,320 She's fairly new. 385 00:19:51,120 --> 00:19:54,290 Another editor is Du Niao Niao. 386 00:19:54,680 --> 00:19:56,080 Hello, Mr Zhou Chuan. 387 00:19:57,160 --> 00:20:00,650 Xiao Niao majored in Editing and Publication. 388 00:19:58,000 --> 00:19:59,500 [Book of Luo He God by Zhou Chuan The first proofread] 389 00:20:00,890 --> 00:20:02,290 She's quite experienced. 390 00:20:02,650 --> 00:20:03,760 If you ask me, 391 00:20:03,760 --> 00:20:06,320 Niao Niao is the most suitable candidate 392 00:20:06,960 --> 00:20:08,720 to carry out the first stage of editing. 393 00:20:09,130 --> 00:20:10,040 I volunteered 394 00:20:10,040 --> 00:20:11,890 to be the managing editor of the book. 395 00:20:12,440 --> 00:20:14,360 However, after listening to my proposal, 396 00:20:15,000 --> 00:20:16,800 Chu Li got upset. 397 00:20:18,050 --> 00:20:18,520 Yes. 398 00:20:18,520 --> 00:20:19,690 That's why 399 00:20:19,690 --> 00:20:21,960 we would like to get your view on this matter. 400 00:20:21,960 --> 00:20:24,120 You've written a great book. 401 00:20:24,120 --> 00:20:25,850 It's an important project. 402 00:20:26,200 --> 00:20:27,520 We can't leave it to Chu Li 403 00:20:27,520 --> 00:20:29,290 who is fairly new to the field. 404 00:20:30,520 --> 00:20:32,080 What you said 405 00:20:32,890 --> 00:20:34,360 does make sense. 406 00:20:35,120 --> 00:20:36,160 Yes. 407 00:20:36,160 --> 00:20:37,610 Is there any other reason? 408 00:20:38,200 --> 00:20:39,290 Mr Zhou Chuan. 409 00:20:39,290 --> 00:20:40,840 I've been your fan for a long time. 410 00:20:40,840 --> 00:20:41,960 I've read Oriental Beauty 411 00:20:41,960 --> 00:20:43,480 for more than three times. 412 00:20:43,480 --> 00:20:44,920 Each reading reminds me that 413 00:20:44,920 --> 00:20:46,800 you're certainly grown up in a family of scholars. 414 00:20:46,800 --> 00:20:48,970 You'll surely carry on Mr Zhou Gu Xuan's legacy in the future. 415 00:20:49,680 --> 00:20:52,490 A family of scholar? Carry on the legacy? 416 00:20:52,490 --> 00:20:53,960 You're a genius. 417 00:20:57,840 --> 00:20:58,650 Miao. 418 00:20:59,560 --> 00:21:01,610 I've crossed path with all kinds of editor 419 00:21:01,610 --> 00:21:03,000 from different publishing houses. 420 00:21:03,560 --> 00:21:04,720 I was under the impression that 421 00:21:04,720 --> 00:21:06,040 there is an unspoken rule in the field. 422 00:21:06,040 --> 00:21:07,960 The person who got the contract 423 00:21:07,960 --> 00:21:09,210 will be the managing editor. 424 00:21:09,210 --> 00:21:10,210 Am I right? 425 00:21:11,760 --> 00:21:14,000 Starting from the project initiation 426 00:21:14,000 --> 00:21:15,520 to copy-editing, 427 00:21:15,520 --> 00:21:16,930 to designing the cover, 428 00:21:16,930 --> 00:21:19,330 and lastly, the launching and publication, 429 00:21:19,330 --> 00:21:21,210 everything will be handled by the managing editor. 430 00:21:23,540 --> 00:21:24,680 [Book of Luo He God by Zhou Chuan The first proofread] 431 00:21:23,610 --> 00:21:26,050 Are you the managing editor 432 00:21:27,010 --> 00:21:28,010 of Book of Luo He God? 433 00:21:29,720 --> 00:21:31,400 Did I appoint you? 434 00:21:35,800 --> 00:21:36,880 Mr Zhou Chuan. 435 00:21:37,320 --> 00:21:38,930 For my part, 436 00:21:38,930 --> 00:21:40,040 I take your writing seriously 437 00:21:40,040 --> 00:21:41,520 and I'll be responsible to it. 438 00:21:41,520 --> 00:21:43,240 That's why I agree to handle it. 439 00:21:43,530 --> 00:21:44,650 After all, 440 00:21:45,240 --> 00:21:46,800 it's an important project. 441 00:21:46,800 --> 00:21:48,520 We must not leave it to Chu Li, 442 00:21:49,170 --> 00:21:50,570 an inexperienced newbie 443 00:21:50,570 --> 00:21:52,600 who has just joined the publishing house not long ago. 444 00:21:52,920 --> 00:21:53,720 Newbie? 445 00:21:54,800 --> 00:21:56,090 A newbie 446 00:21:56,090 --> 00:21:57,730 got the contract which you failed to get. 447 00:21:58,560 --> 00:22:00,570 Then, you simply took over the credit. 448 00:22:02,010 --> 00:22:03,400 I don't think it's a good idea. 449 00:22:05,720 --> 00:22:06,800 Also, 450 00:22:06,800 --> 00:22:09,120 stop keep mentioning about 451 00:22:09,120 --> 00:22:12,200 the background of a family of scholars or carrying on the legacy. 452 00:22:12,840 --> 00:22:14,080 My dad thinks that 453 00:22:14,080 --> 00:22:15,250 we're not the same kind of people. 454 00:22:15,840 --> 00:22:17,770 I'm not a genius. 455 00:22:17,770 --> 00:22:20,490 I'm just a third-rate novelist who write junk fictions. 456 00:22:21,930 --> 00:22:23,400 I just quoted my dad. 457 00:22:23,960 --> 00:22:25,010 Mr Zhou Chuan. 458 00:22:25,010 --> 00:22:27,360 Did I say something wrong? 459 00:22:31,930 --> 00:22:34,200 I've made myself clear. 460 00:22:34,200 --> 00:22:35,320 If you insist on 461 00:22:35,320 --> 00:22:37,010 making it an office fight, 462 00:22:37,400 --> 00:22:38,450 it's out of my reach. 463 00:22:38,570 --> 00:22:41,480 However, don't get me involved. 464 00:22:43,320 --> 00:22:45,410 The managing editor of the book is none others but Chu Li. 465 00:22:48,080 --> 00:22:49,810 If Yu Yao can't decide on the matter, 466 00:22:49,810 --> 00:22:51,600 I'll talk to the top management. 467 00:22:52,890 --> 00:22:54,120 That's all from me. 468 00:22:54,410 --> 00:22:56,370 Deputy Editor Miao, see you again. 469 00:22:57,810 --> 00:23:00,160 Mr Zhou Chuan, do you think... 470 00:23:03,050 --> 00:23:08,770 [Yuan Yue Publishing House] 471 00:23:12,530 --> 00:23:13,530 Where is your umbrella? 472 00:23:13,530 --> 00:23:14,530 I forgot it. 473 00:23:16,360 --> 00:23:18,640 Mr Zhou Chuan, hold on. 474 00:23:20,320 --> 00:23:21,080 What's wrong? 475 00:23:21,930 --> 00:23:23,010 Well... 476 00:23:23,010 --> 00:23:25,600 Will you appoint me 477 00:23:25,600 --> 00:23:27,650 as the managing editor of Book of Luo He God? 478 00:23:27,650 --> 00:23:28,610 If I was given a chance... 479 00:23:28,610 --> 00:23:30,200 I don't need a managing editor. 480 00:23:35,970 --> 00:23:37,360 No doubt I said that I don't need a managing editor 481 00:23:37,360 --> 00:23:39,000 but are you not going to convince me? 482 00:23:42,690 --> 00:23:43,520 Well... 483 00:23:43,890 --> 00:23:45,050 Mr Zhou Chuan, 484 00:23:45,050 --> 00:23:46,480 I know why you are here 485 00:23:46,480 --> 00:23:47,720 and what did you tell Miao. 486 00:23:47,720 --> 00:23:49,290 He posted it on his profile. 487 00:23:49,560 --> 00:23:52,730 However, will you consider me? 488 00:23:52,730 --> 00:23:55,690 I yearn to be the managing editor of Book of Luo He God. 489 00:23:55,690 --> 00:23:56,890 Take you into consideration? 490 00:23:57,600 --> 00:23:58,690 What would you offer in return? 491 00:24:00,120 --> 00:24:02,050 I scored straight As in international finance degree 492 00:24:02,050 --> 00:24:03,880 and I would offer you my extraordinary performance. 493 00:24:03,880 --> 00:24:07,570 I would offer my hard work for the past 20 years too. 494 00:24:08,570 --> 00:24:09,280 Sure. 495 00:24:10,240 --> 00:24:11,290 I'll consider it. 496 00:24:12,210 --> 00:24:13,000 Really? 497 00:24:14,320 --> 00:24:15,960 Hold on, Mr Zhou Chuan. 498 00:24:15,960 --> 00:24:18,400 I've proofread part of the opening. 499 00:24:18,400 --> 00:24:19,480 Let me show it to you. 500 00:24:19,480 --> 00:24:20,360 Please wait for a moment. 501 00:24:20,360 --> 00:24:21,090 Just for a minute. 502 00:24:21,090 --> 00:24:21,600 Please don't leave. 503 00:24:38,930 --> 00:24:39,890 Where is he? 504 00:24:57,410 --> 00:25:02,120 [Yuan Yue Publishing House] 505 00:25:33,370 --> 00:25:34,760 We're drenched. 506 00:25:34,760 --> 00:25:36,080 Dry your hair 507 00:25:36,080 --> 00:25:38,600 and have a cup of cold remedy to prevent catching a cold. 508 00:25:39,170 --> 00:25:40,770 Thank you, Ah Xiang. 509 00:25:41,210 --> 00:25:43,240 Chu Li, I just checked my phone. 510 00:25:43,240 --> 00:25:45,880 Chief Editor Yu announced in our work group that 511 00:25:45,880 --> 00:25:48,570 you'll be handling the preliminary review of Book of Luo He God. 512 00:25:48,570 --> 00:25:51,480 She will guide you in proofreading 513 00:25:51,480 --> 00:25:53,530 and both of your names will be stated. 514 00:25:53,770 --> 00:25:56,930 You've been appointed as the managing editor of the book. 515 00:25:56,930 --> 00:25:59,570 Mr Zhou Chuan named you by himself. 516 00:26:00,130 --> 00:26:01,520 Congratulations, Chu Li. 517 00:26:01,520 --> 00:26:03,130 Mr Zhou Chuan named you as the managing editor. 518 00:26:04,810 --> 00:26:09,220 ♫ I want to hide like a kid who made mistakes ♫ 519 00:26:05,450 --> 00:26:07,530 That's great! 520 00:26:09,220 --> 00:26:12,690 ♫ My heart skipped a beat ♫ 521 00:26:14,050 --> 00:26:18,350 ♫ When you look at me everything seems so cute ♫ 522 00:26:18,350 --> 00:26:22,260 ♫ I am the only one feeling strange ♫ 523 00:26:22,880 --> 00:26:27,150 ♫ I have got a million whys ♫ 524 00:26:27,810 --> 00:26:31,370 ♫ But I can't tell ♫ 525 00:26:32,510 --> 00:26:37,790 ♫ I still have my sanity ♫ 526 00:26:37,060 --> 00:26:43,100 [The Navy Hired by the Monkey] 527 00:26:37,570 --> 00:26:39,450 [Stinky Fox!] 528 00:26:39,060 --> 00:26:41,340 ♫ I fled for a week ♫ 529 00:26:41,750 --> 00:26:45,410 ♫ You don't seem to be surprised ♫ 530 00:26:43,100 --> 00:26:50,140 [The Disappearing Mr Fox] 531 00:26:45,490 --> 00:26:47,010 [What now?] 532 00:26:45,860 --> 00:26:50,520 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 533 00:26:47,250 --> 00:26:48,850 [Is there any good news?] 534 00:26:50,520 --> 00:26:55,210 ♫ I have told you a thousand times ♫ 535 00:26:55,410 --> 00:26:59,560 ♫ The world is on the verge of elimination ♫ 536 00:26:55,500 --> 00:26:59,720 [The Navy Hired by the Monkey] 537 00:26:56,250 --> 00:26:58,370 [I've been appointed as the managing editor.] 538 00:26:58,370 --> 00:27:00,650 [I was named by Zhou Chuan.] 539 00:26:59,560 --> 00:27:03,680 ♫ Only you are still favoured by me ♫ 540 00:27:04,480 --> 00:27:09,470 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 541 00:27:07,600 --> 00:27:22,830 [The Disappearing Mr Fox] 542 00:27:08,570 --> 00:27:09,930 [See?] 543 00:27:09,470 --> 00:27:13,390 ♫ I have never felt so right ♫ 544 00:27:09,930 --> 00:27:11,770 [Zhou Chuan is on your side.] 545 00:27:12,170 --> 00:27:13,970 [He's such a kind person.] 546 00:27:13,960 --> 00:27:18,190 ♫ If this is not love ♫ 547 00:27:13,970 --> 00:27:16,090 [You must thank him.] 548 00:27:16,770 --> 00:27:19,130 [You should fall to your knees and thank him.] 549 00:27:18,190 --> 00:27:22,380 ♫ What can I tell myself ♫ 550 00:27:25,690 --> 00:27:31,890 [The Navy Hired by the Monkey] 551 00:27:26,570 --> 00:27:27,970 [That's too much.] 552 00:27:28,770 --> 00:27:30,770 Stinky Monkey! You're so ungrateful! 553 00:27:39,370 --> 00:27:41,440 [The Navy Hired by the Monkey] 554 00:27:40,370 --> 00:27:42,330 [The best way to repay Mr Zhou Chuan's kindness] 555 00:27:42,330 --> 00:27:43,930 [is making sure that his book becomes a hit,] 556 00:27:43,930 --> 00:27:45,410 [until the printing house can't handle the order.] 557 00:27:46,210 --> 00:27:47,730 Fine, you're not totally heartless. 558 00:27:55,430 --> 00:28:03,610 [The Disappearing Mr Fox] 559 00:27:56,050 --> 00:27:57,210 [That's all?] 560 00:27:58,040 --> 00:27:59,490 [Are you not going to buy him a meal?] 561 00:28:19,690 --> 00:28:21,130 As for Mr Zhou Chuan's book, 562 00:28:21,130 --> 00:28:23,490 we're going to break it into two parts. 563 00:28:23,490 --> 00:28:25,530 It's better to limit it to 400,000 words. 564 00:28:31,060 --> 00:28:32,410 Based on the schedule, Mr Zhou Chuan 565 00:28:32,410 --> 00:28:34,490 will launch his book three months later. 566 00:28:34,490 --> 00:28:36,930 From now on, you have to work overtime. 567 00:28:36,930 --> 00:28:37,810 In two weeks, 568 00:28:37,810 --> 00:28:39,610 you have to complete the first stage of editing. 569 00:28:44,770 --> 00:28:46,250 [Don't think that you can take it lightly] 570 00:28:46,250 --> 00:28:47,570 [as Mr Zhou Chuan is on your side.] 571 00:28:48,090 --> 00:28:50,290 Editors who fall out with the authors in the process of editing 572 00:28:50,290 --> 00:28:51,370 are great in number. 573 00:28:52,090 --> 00:28:53,600 [Zhu Xi once said,] 574 00:28:53,600 --> 00:28:56,290 ["Nothing could be done without a strong mind. "] 575 00:28:56,570 --> 00:28:58,530 [Therefore, whenever I work on a book,] 576 00:28:58,530 --> 00:29:00,010 [it would always turn into a fierce battle.] 577 00:29:00,450 --> 00:29:02,970 [Preparing the proof sheet is the beginning of the battle.] 578 00:29:04,130 --> 00:29:05,610 [I must persist to the end] 579 00:29:05,610 --> 00:29:06,970 [and win the battle.] 580 00:29:08,770 --> 00:29:09,690 We're here 581 00:29:09,690 --> 00:29:11,170 to celebrate two newbies of the editorial department 582 00:29:11,170 --> 00:29:13,010 for passing their probationary period. 583 00:29:13,330 --> 00:29:14,810 -Cheers. -Cheers. 584 00:29:15,370 --> 00:29:16,210 Xiao Niao, congratulations. 585 00:29:16,210 --> 00:29:18,610 -Thank you, Mr Xia. -Congratulations. 586 00:29:20,650 --> 00:29:21,970 I hope both of you 587 00:29:21,970 --> 00:29:24,330 take Yuan Yue as your home. 588 00:29:25,330 --> 00:29:26,210 Of course. 589 00:29:26,650 --> 00:29:28,810 I have to compliment Chu Li. 590 00:29:29,090 --> 00:29:32,580 I heard that Director Gu of Xin Dun Books 591 00:29:32,970 --> 00:29:35,010 was eager to publish Book of Luo He God. 592 00:29:35,540 --> 00:29:37,610 It's never crossed my mind that Chu Li 593 00:29:37,610 --> 00:29:39,130 would win Zhou Chuan's heart. 594 00:29:40,490 --> 00:29:43,330 As the saying goes, "A youth is to be regarded with respect". 595 00:29:43,460 --> 00:29:45,490 No, that's my duty. 596 00:29:46,010 --> 00:29:47,490 Xiao Niao is doing well too. 597 00:29:47,890 --> 00:29:50,210 Mr He Ma agreed 598 00:29:50,210 --> 00:29:51,970 to let us have five years worth of copyright. 599 00:29:52,890 --> 00:29:54,290 You must have worked really hard on that. 600 00:29:54,290 --> 00:29:55,170 It's nothing. 601 00:29:55,170 --> 00:29:57,170 I'm nothing compared to Chu Li. 602 00:29:57,610 --> 00:29:58,690 Both of you are unique in your own way. 603 00:29:59,130 --> 00:29:59,970 Yes. 604 00:29:59,970 --> 00:30:01,770 They're unique in their own way. 605 00:30:01,770 --> 00:30:02,730 If you ask me, 606 00:30:02,730 --> 00:30:04,570 not only Xiao Niao is placid, 607 00:30:04,570 --> 00:30:05,970 she is also smart and sensible. 608 00:30:05,970 --> 00:30:08,170 She's systematic at work. 609 00:30:09,170 --> 00:30:10,540 As for Chu Li... 610 00:30:11,090 --> 00:30:11,770 Well... 611 00:30:12,090 --> 00:30:13,500 She has a mind of her own. 612 00:30:13,500 --> 00:30:15,130 It's quite good. 613 00:30:15,130 --> 00:30:16,250 That's right. 614 00:30:16,250 --> 00:30:18,340 Mr Zhou Chuan 615 00:30:18,340 --> 00:30:19,660 is known for his bizarreness. 616 00:30:19,660 --> 00:30:21,450 Only Chu Li can handle him. 617 00:30:21,450 --> 00:30:22,370 Chu Li is the best candidate. 618 00:30:22,370 --> 00:30:23,180 Therefore, 619 00:30:23,180 --> 00:30:24,500 Chu Li can be considered as 620 00:30:24,500 --> 00:30:25,820 special talent in Yuan Yue, right? 621 00:30:27,850 --> 00:30:30,090 You're exaggerating. 622 00:30:30,090 --> 00:30:31,220 It's too early to tell 623 00:30:31,220 --> 00:30:32,330 if she's a talent. 624 00:30:32,330 --> 00:30:34,300 Well, she's quite unusual. 625 00:30:34,300 --> 00:30:36,370 Anyway, I still think that 626 00:30:36,370 --> 00:30:37,970 Xiao Niao has more potential. 627 00:30:38,260 --> 00:30:39,450 She's steady at work. 628 00:30:39,450 --> 00:30:42,130 She's a good fit as an editor. 629 00:30:42,130 --> 00:30:43,850 Miao, Chu Li works really hard. 630 00:30:43,850 --> 00:30:44,770 All right. 631 00:30:44,970 --> 00:30:46,330 What are you doing? 632 00:30:47,250 --> 00:30:48,770 We hardly gather. 633 00:30:49,020 --> 00:30:49,300 Come 634 00:30:49,330 --> 00:30:49,890 Let's drink. 635 00:30:49,890 --> 00:30:50,820 -Cheers. -Cheers. 636 00:30:50,820 --> 00:30:52,410 Congratulations. 637 00:30:52,410 --> 00:30:53,220 Eat up. 638 00:30:56,610 --> 00:30:58,620 Novel 639 00:30:58,620 --> 00:31:00,970 is different from script. 640 00:31:00,970 --> 00:31:02,460 The storyline 641 00:31:02,460 --> 00:31:03,970 will be adjusted for sure. 642 00:31:04,530 --> 00:31:05,540 I understand that. 643 00:31:06,100 --> 00:31:07,170 Glad that you can understand that. 644 00:31:07,370 --> 00:31:10,610 With regard to the setting of the zoo, 645 00:31:11,380 --> 00:31:13,250 is it possible to adjust it? 646 00:31:14,460 --> 00:31:18,010 However, the zoo is the core of the book. 647 00:31:18,610 --> 00:31:19,610 You're right. 648 00:31:20,330 --> 00:31:21,500 However, 649 00:31:21,730 --> 00:31:23,170 Mr Jiang is talented. 650 00:31:23,170 --> 00:31:25,090 Let alone the setting, 651 00:31:25,090 --> 00:31:26,490 I believe that no matter 652 00:31:26,490 --> 00:31:27,660 what kind of changes you need, 653 00:31:27,660 --> 00:31:29,290 he can change it into something better. 654 00:31:29,690 --> 00:31:30,540 Mr Jiang. 655 00:31:31,300 --> 00:31:34,130 Is it possible to make the male lead and the female lead 656 00:31:34,130 --> 00:31:35,820 falling in love with each other? 657 00:31:36,250 --> 00:31:37,170 In that case, 658 00:31:37,170 --> 00:31:40,490 we can expand the age range of our target audience. 659 00:31:41,740 --> 00:31:43,740 Director Li, I think you're right. 660 00:31:43,740 --> 00:31:45,330 Not only will it help neutralising the storyline, 661 00:31:46,130 --> 00:31:48,900 it will also attract female audience like me. 662 00:31:48,900 --> 00:31:50,250 That's what I mean. 663 00:31:51,370 --> 00:31:52,420 Mr Jiang. 664 00:31:52,420 --> 00:31:54,530 Have you read Patio by Trevor Rosa before? 665 00:31:55,970 --> 00:31:56,770 Yes. 666 00:31:57,450 --> 00:31:59,650 I suggest that you refer to 667 00:31:59,650 --> 00:32:02,850 the actions taken by the main character in the book 668 00:32:02,850 --> 00:32:05,770 especially his experience at the patio. 669 00:32:07,010 --> 00:32:09,260 Not only is the plot very attractive, 670 00:32:09,260 --> 00:32:12,090 it also plays a huge role 671 00:32:12,090 --> 00:32:13,610 in promoting character development. 672 00:32:15,210 --> 00:32:17,180 Director Li, 673 00:32:17,180 --> 00:32:18,970 what does refer mean? 674 00:32:18,970 --> 00:32:20,450 Just change it slightly. 675 00:32:21,170 --> 00:32:22,850 After all, the plot 676 00:32:22,850 --> 00:32:24,220 is quite compatible 677 00:32:24,220 --> 00:32:25,570 with our film. 678 00:32:26,330 --> 00:32:27,540 I don't think it's a good idea. 679 00:32:27,540 --> 00:32:29,330 What's wrong? 680 00:32:29,330 --> 00:32:31,060 I didn't ask you to copy the storyline. 681 00:32:31,060 --> 00:32:31,940 If you do that, 682 00:32:31,940 --> 00:32:33,820 we'll infringe the copyright. 683 00:32:33,820 --> 00:32:34,610 Am I right? 684 00:32:35,170 --> 00:32:36,690 I think... 685 00:32:37,100 --> 00:32:37,980 Director Li, I'm sorry. 686 00:32:38,740 --> 00:32:40,420 I think it's not the right time to sell the copyright. 687 00:32:42,530 --> 00:32:44,610 I look forward to working with you again. 688 00:32:46,690 --> 00:32:47,780 What does that mean? 689 00:32:48,010 --> 00:32:48,610 Director Li, please hold on. 690 00:32:48,610 --> 00:32:49,810 How could he go back on his words? 691 00:32:49,810 --> 00:32:51,130 Please wait for a second. 692 00:33:01,330 --> 00:33:02,770 Mr Zhou Chuan. 693 00:33:10,730 --> 00:33:12,100 What's wrong? 694 00:33:12,100 --> 00:33:14,530 I'm here to return your umbrella. 695 00:33:14,530 --> 00:33:15,770 My umbrella? 696 00:33:19,810 --> 00:33:21,170 Why did I lend you the umbrella? 697 00:33:25,450 --> 00:33:26,570 So, 698 00:33:26,570 --> 00:33:29,170 on that day, you placed the umbrella at the entrance 699 00:33:29,170 --> 00:33:30,410 not because you intended to lend it to me. 700 00:33:30,410 --> 00:33:32,730 It's because you thought the umbrella was too heavy. 701 00:33:32,730 --> 00:33:34,330 Or was it because you just wanted 702 00:33:34,330 --> 00:33:36,810 to run in the rain once in a while? 703 00:33:36,810 --> 00:33:38,410 Talk properly. 704 00:33:38,730 --> 00:33:39,970 I'm sorry. 705 00:33:43,050 --> 00:33:44,730 Now I remember. This umbrella 706 00:33:44,730 --> 00:33:45,780 wasn't for you. 707 00:33:45,780 --> 00:33:46,890 I wanted to lend it to Miao. 708 00:33:47,620 --> 00:33:48,890 Miao? 709 00:33:49,210 --> 00:33:52,060 Are you so close to him that you would brave the rain 710 00:33:52,060 --> 00:33:54,050 to leave the umbrella for him? 711 00:33:54,050 --> 00:33:56,100 Am I so close to you that I would brave the rain 712 00:33:56,100 --> 00:33:57,370 to leave the umbrella for you? 713 00:34:09,739 --> 00:34:10,620 Mr Zhou Chuan. 714 00:34:11,250 --> 00:34:12,010 Please have some water. 715 00:34:24,260 --> 00:34:25,969 Can I 716 00:34:25,969 --> 00:34:27,050 talk to you 717 00:34:27,050 --> 00:34:28,370 about the manuscript? 718 00:34:31,010 --> 00:34:32,050 All right, you may speak now. 719 00:34:34,889 --> 00:34:37,139 The main character in your book fought with monsters in sequence. 720 00:34:37,139 --> 00:34:38,730 In the beginning, it's stated that the first monster was a strange bird, 721 00:34:38,730 --> 00:34:39,929 the second monster was a tortoise, 722 00:34:39,929 --> 00:34:41,449 the third monster was a white tiger, 723 00:34:41,449 --> 00:34:42,570 and the fourth monster was a dragon. 724 00:34:42,570 --> 00:34:44,620 However, later on, the third monster 725 00:34:44,620 --> 00:34:46,380 became a nine-coloured deer. 726 00:34:46,380 --> 00:34:48,580 Was it supposed to be a white tiger or a nine-coloured deer? 727 00:34:52,170 --> 00:34:53,020 Whichever part that has more descriptions 728 00:34:53,020 --> 00:34:54,540 and would be difficult to amend should be reserved. 729 00:35:01,020 --> 00:35:01,780 There are more. 730 00:35:01,780 --> 00:35:04,450 In the beginning, it's stated that the main character's mum died from illness. 731 00:35:04,450 --> 00:35:07,060 Why did his mum appear out of nowhere in the end? 732 00:35:08,130 --> 00:35:10,620 Just delete the line where it says his mum is dead. 733 00:35:10,620 --> 00:35:12,060 If it doesn't involve major matters of principle, 734 00:35:12,060 --> 00:35:13,410 you don't have to confirm with me 735 00:35:13,410 --> 00:35:14,580 on these trifles. 736 00:35:15,250 --> 00:35:16,130 Hold on. 737 00:35:16,860 --> 00:35:18,100 Mr Zhou Chuan, 738 00:35:19,940 --> 00:35:22,730 it does involve the matter of principle. 739 00:35:25,340 --> 00:35:29,330 Your novel is too long. 740 00:35:29,330 --> 00:35:32,090 Could you please delete 100,000 words? 741 00:35:32,450 --> 00:35:33,850 What? 742 00:35:37,100 --> 00:35:38,780 You might as well don't publish the book. 743 00:35:40,690 --> 00:35:41,860 No. 744 00:35:46,870 --> 00:35:49,910 [Corner Bookstore] 745 00:36:02,450 --> 00:36:03,660 Why are you here? 746 00:36:04,620 --> 00:36:06,060 You didn't pick up my call. 747 00:36:06,060 --> 00:36:07,330 Hence, I asked Xiao Bai 748 00:36:07,330 --> 00:36:08,970 and Xiao Bai told me you're here. 749 00:36:09,930 --> 00:36:11,860 Don't expect me to delete 100,000 words. 750 00:36:11,860 --> 00:36:12,690 The print run that you offered 751 00:36:12,690 --> 00:36:14,220 is humiliating. 752 00:36:14,500 --> 00:36:16,420 Yet, you expect me to cut down on the word counts? 753 00:36:16,970 --> 00:36:18,090 Dream on. 754 00:36:18,620 --> 00:36:20,290 Don't be mad. 755 00:36:20,290 --> 00:36:22,610 I'm merely giving you a suggestion as the editor. 756 00:36:22,610 --> 00:36:24,220 You have the final say 757 00:36:24,220 --> 00:36:25,740 to delete any part of the manuscript. 758 00:36:32,670 --> 00:36:34,130 [Remark] 759 00:36:35,690 --> 00:36:36,740 That's not bad. 760 00:36:37,540 --> 00:36:39,420 Thank you for the compliment. 761 00:36:39,420 --> 00:36:41,060 It's my duty. 762 00:36:41,060 --> 00:36:42,850 Is it a little bit too much? 763 00:36:42,850 --> 00:36:44,580 It's scary. 764 00:36:48,570 --> 00:36:51,180 The whole chapter is cancelled with a huge red cross. 765 00:36:52,860 --> 00:36:54,650 The red ink penetrated through the paper. 766 00:36:55,340 --> 00:36:57,250 You even poked holes on some of the papers. 767 00:36:57,930 --> 00:36:58,930 I've never seen 768 00:36:58,930 --> 00:37:00,660 such emotional red cross before. 769 00:37:01,010 --> 00:37:02,180 Was my writing so bad? 770 00:37:02,180 --> 00:37:03,580 That's why you got so mad, is it? 771 00:37:04,140 --> 00:37:05,460 No. 772 00:37:05,460 --> 00:37:08,100 The same plot occurred twice. 773 00:37:08,100 --> 00:37:11,010 I think one of them should be deleted. 774 00:37:11,010 --> 00:37:13,060 Don't give any comment if you have no idea how writing works. 775 00:37:13,060 --> 00:37:15,730 I did that for a reason. 776 00:37:24,330 --> 00:37:25,940 Besides the huge red cross, 777 00:37:25,940 --> 00:37:27,650 you also drew a yawning cartoon. 778 00:37:27,650 --> 00:37:28,530 What's wrong? 779 00:37:29,380 --> 00:37:31,250 Was it because my writing is boring? 780 00:37:33,250 --> 00:37:34,620 Now I remember. 781 00:37:34,620 --> 00:37:37,450 I was exhausted when I was reading this chapter. 782 00:37:37,450 --> 00:37:38,770 I was too tired. 783 00:37:40,090 --> 00:37:42,860 You fell asleep while reading my writing? 784 00:37:43,250 --> 00:37:45,340 No, I didn't fall asleep. 785 00:37:46,340 --> 00:37:48,770 If we don't delete some of the contents, 786 00:37:48,770 --> 00:37:50,730 the book will be too thick. 787 00:37:50,730 --> 00:37:54,050 The price will increase when a book is too thick. 788 00:37:54,050 --> 00:37:56,100 It may affect 789 00:37:56,100 --> 00:37:57,570 the purchasing power of the readers. 790 00:37:59,540 --> 00:38:01,210 It's never crossed my mind. 791 00:38:01,580 --> 00:38:02,410 Keep going. 792 00:38:03,380 --> 00:38:05,580 Assuming there is an additional 100,000 words 793 00:38:05,580 --> 00:38:08,540 and each paper can only fit 500 words, 794 00:38:08,540 --> 00:38:10,580 there will be an additional 100 sheets. 795 00:38:10,580 --> 00:38:13,970 The price will increase by 10 yuan. 796 00:38:14,220 --> 00:38:16,260 Our aim is to market the book widely. 797 00:38:16,260 --> 00:38:18,740 It seems that we have to make a choice. 798 00:38:19,420 --> 00:38:20,860 You're indeed majoring in Finance. 799 00:38:21,450 --> 00:38:23,260 You're quite good when it comes to calculation. 800 00:38:24,820 --> 00:38:26,580 I'll apply my knowledge 801 00:38:26,580 --> 00:38:28,340 and make sure that this book is widely marketed. 802 00:38:28,580 --> 00:38:29,100 By the way, 803 00:38:29,100 --> 00:38:31,300 I've posted a copy of the proof sheet to your place. 804 00:38:31,300 --> 00:38:33,100 Just mark down the parts 805 00:38:33,100 --> 00:38:34,210 which you wish to delete. 806 00:38:34,210 --> 00:38:35,210 As an editor, 807 00:38:35,210 --> 00:38:36,340 you're just a layman. 808 00:38:36,900 --> 00:38:38,290 Let me teach you a lesson. 809 00:38:39,740 --> 00:38:40,660 Cater to readers 810 00:38:40,660 --> 00:38:42,740 makes an author one step closer to grave. 811 00:39:00,510 --> 00:39:16,570 [The Navy Hired by the Monkey] 812 00:39:01,020 --> 00:39:03,020 [After joining the publishing industry,] 813 00:39:03,020 --> 00:39:05,300 [I learnt that an editor is similar to a class teacher.] 814 00:39:05,620 --> 00:39:06,740 [In front of the parents,] 815 00:39:06,740 --> 00:39:08,650 [I have to educate their child.] 816 00:39:08,900 --> 00:39:11,260 [I'm taking the risk of getting a slap from the parents.] 817 00:39:11,260 --> 00:39:13,340 [Worse, I have to communicate with the unreasonable author.] 818 00:39:13,340 --> 00:39:15,140 [I couldn't even knock some sense into him.] 819 00:39:19,690 --> 00:39:27,570 [The Disappearing Mr Fox] 820 00:39:20,020 --> 00:39:23,020 [Are you referring to Zhou Chuan?] 821 00:39:23,580 --> 00:39:24,610 [That's right.] 822 00:39:24,610 --> 00:39:26,180 [With his book in my arms,] 823 00:39:26,180 --> 00:39:28,300 [I'm shivering in the corner.] 824 00:39:27,570 --> 00:39:42,310 [The Navy Hired by the Monkey] 825 00:39:28,780 --> 00:39:31,100 [In the midnight, I caressed the manuscript with love] 826 00:39:31,100 --> 00:39:34,020 [and gave it some motivation speech.] 827 00:39:34,020 --> 00:39:35,820 ]Don't be scared, darling. Just slim down a little] 828 00:39:35,820 --> 00:39:37,370 [and you will become the best seller.] 829 00:39:37,370 --> 00:39:38,940 How ridiculous. 830 00:39:39,660 --> 00:39:40,860 I'm not going to delete any part! 831 00:39:43,490 --> 00:39:44,950 [Unfriend] 832 00:39:57,140 --> 00:39:59,020 Delete. 833 00:39:59,020 --> 00:40:01,340 Let's see what you want me to delete. 834 00:40:39,500 --> 00:40:42,140 [Yuan Yue Publishing House] 835 00:40:50,980 --> 00:40:53,850 It's a grey hair. 836 00:40:55,060 --> 00:40:57,810 Who would have known that proofreading Mr Zhou Chuan's book 837 00:40:57,810 --> 00:41:00,060 would make me older by ten years. 838 00:41:21,940 --> 00:41:24,020 Dear Mr Zhou Chuan, 839 00:41:24,020 --> 00:41:26,090 have you read my email? 840 00:41:26,090 --> 00:41:28,140 The chapters that I suggest to delete... 841 00:41:28,140 --> 00:41:30,300 [Just delete it!] 842 00:41:31,620 --> 00:41:32,900 I've replied to your email 843 00:41:32,900 --> 00:41:34,010 with my comments. 844 00:41:34,780 --> 00:41:36,210 Thank you, Mr Zhou Chuan. 845 00:41:36,210 --> 00:41:39,540 You're so wise and sharp-sighted. 846 00:41:38,330 --> 00:41:39,780 [Little Monkey] 847 00:41:40,660 --> 00:41:41,490 Hello? 848 00:41:42,100 --> 00:41:43,060 Hello? 849 00:41:46,910 --> 00:41:49,850 [The Disappearing Mr Fox] 850 00:41:49,850 --> 00:41:50,340 [Are you there?] 851 00:41:50,340 --> 00:41:51,880 [The person is not in your friend list. Please add him as friend.] 852 00:41:53,830 --> 00:41:55,460 Why do you look shocked? 853 00:41:58,620 --> 00:42:01,060 [Why did Stinky Fox block my contact?] 854 00:42:16,860 --> 00:42:20,020 So, you faced trouble at work. 855 00:42:20,020 --> 00:42:21,580 That's why you're drinking after work. 856 00:42:22,420 --> 00:42:24,660 I can handle my work. 857 00:42:25,340 --> 00:42:27,220 It's about a friend. 858 00:42:27,220 --> 00:42:28,540 He refused to talk to me out of a sudden. 859 00:42:28,540 --> 00:42:30,700 I don't even know what I have done wrong. 860 00:42:30,700 --> 00:42:33,380 It's so baffling. 861 00:42:34,870 --> 00:42:36,340 If he really cares about you, 862 00:42:36,660 --> 00:42:37,860 he will come back. 863 00:42:38,180 --> 00:42:40,020 What does that mean? 864 00:42:40,020 --> 00:42:40,700 If... 865 00:42:42,740 --> 00:42:43,460 Forget it. 866 00:42:43,900 --> 00:42:45,220 Relationship between human beings 867 00:42:45,220 --> 00:42:46,500 are so fragile. 868 00:42:46,500 --> 00:42:47,980 People lose touch so easily. 869 00:42:47,980 --> 00:42:50,260 No one will be held liable anyway. 870 00:42:51,740 --> 00:42:52,860 Be held liable? 871 00:42:53,620 --> 00:42:55,100 What is your relationship with him? 872 00:42:55,100 --> 00:42:56,420 Why should he be held liable? 873 00:42:57,660 --> 00:42:59,340 We're best friends. 874 00:42:59,340 --> 00:43:01,100 Friendship matters too. 875 00:43:03,460 --> 00:43:05,500 It seems that you really care about him. 876 00:43:05,500 --> 00:43:06,540 I don't care about him. 877 00:43:06,540 --> 00:43:07,700 Why should I care about him? 878 00:43:07,700 --> 00:43:10,940 I care about my own feelings. 879 00:43:15,060 --> 00:43:16,460 Why are you drinking? 880 00:43:19,550 --> 00:43:22,020 I'm worried about something which is out of my reach 881 00:43:22,740 --> 00:43:25,220 and something which goes against my will. 882 00:43:28,790 --> 00:43:31,870 Why don't you look at it from another angle? 883 00:43:32,580 --> 00:43:34,820 There's always something which is out of our reach. 884 00:43:34,820 --> 00:43:37,220 There's always something which goes against our will. 885 00:43:37,220 --> 00:43:39,060 You're not Suzumiya Haruhi. 886 00:43:39,060 --> 00:43:41,220 Since you don't have the magic power to make your wish come true, 887 00:43:41,220 --> 00:43:43,180 why don't you risk everything in a single venture? 888 00:43:43,180 --> 00:43:45,340 At least you won't regret in your old age. 889 00:43:47,140 --> 00:43:48,590 Do you always do that? 890 00:43:48,590 --> 00:43:49,820 You do things 891 00:43:49,820 --> 00:43:50,980 without considering the consequences. 892 00:43:52,670 --> 00:43:54,500 If one is overtaken by misgivings and fear, 893 00:43:54,500 --> 00:43:56,700 it's almost impossible to go all out. 894 00:43:58,460 --> 00:43:59,420 Is it? 895 00:44:00,660 --> 00:44:02,790 I heard that you like Jiang Yu Cheng? 896 00:44:06,420 --> 00:44:08,140 Have you thought about it before? 897 00:44:08,140 --> 00:44:10,180 What if he stops writing novels? 898 00:44:10,620 --> 00:44:11,420 No way. 899 00:44:11,420 --> 00:44:12,780 He'll make a comeback for sure. 900 00:44:13,180 --> 00:44:14,260 Why are you so sure? 901 00:44:15,110 --> 00:44:16,300 I think 902 00:44:16,300 --> 00:44:18,340 Mr Jiang chose to retire 903 00:44:18,340 --> 00:44:21,580 because he was exhausted and he needed a break. 904 00:44:21,580 --> 00:44:23,740 When his mind and body are fully recharged, 905 00:44:23,740 --> 00:44:26,420 he'll amaze the world 906 00:44:26,420 --> 00:44:27,900 with a single brilliant feat. 907 00:44:27,900 --> 00:44:28,870 Once he flies, 908 00:44:28,870 --> 00:44:31,020 he will soar high into the sky! 58785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.