All language subtitles for Moonlight episode 04 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by Jin_Han_27*
*Main cast by Ding Yudi & Esther Yu*
2
00:01:31,620 --> 00:01:34,970
[Moonlight]
3
00:01:35,140 --> 00:01:38,000
[Episode 04]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by Jin_Han_27*
*Main cast by Ding Yudi & Esther Yu*
4
00:01:44,990 --> 00:01:46,550
Mr Zhou Chuan.
5
00:01:46,550 --> 00:01:47,229
Why don't
6
00:01:47,229 --> 00:01:48,990
you ice the injury?
7
00:01:51,830 --> 00:01:53,100
I've delivered the agreement to you,
8
00:01:53,100 --> 00:01:54,300
haven't I?
9
00:01:55,030 --> 00:01:55,990
Why are you here?
10
00:01:57,430 --> 00:01:59,750
Didn't you promise to send it
to me in the afternoon?
11
00:01:59,750 --> 00:02:01,350
I've been waiting but I didn't get it.
12
00:02:01,350 --> 00:02:02,800
I couldn't reach you
as your phone was off.
13
00:02:02,800 --> 00:02:04,470
That's why I came here.
14
00:02:05,030 --> 00:02:06,230
I'm not in the mood.
15
00:02:06,590 --> 00:02:07,430
I'll do it tomorrow.
16
00:02:11,030 --> 00:02:12,950
Are you not in a good mood?
17
00:02:13,990 --> 00:02:15,430
Just leave if there's nothing else.
18
00:02:16,540 --> 00:02:18,510
You're having a flu. Stop drinking.
19
00:02:18,510 --> 00:02:20,430
It's none of your business.
20
00:02:21,030 --> 00:02:22,829
You're too used to being a babysitter.
Give it to me.
21
00:02:22,829 --> 00:02:23,910
No way.
22
00:02:26,240 --> 00:02:27,350
Let me keep it for you.
23
00:02:27,350 --> 00:02:28,750
I'll return it to you
when you've recovered.
24
00:02:28,990 --> 00:02:30,430
-I'll not take up your time.
-No.
25
00:02:30,430 --> 00:02:31,910
Don't forget to send me the script.
26
00:02:52,510 --> 00:02:53,310
You're home.
27
00:02:54,829 --> 00:02:56,190
Did you see our son?
28
00:02:56,590 --> 00:02:58,150
I went there for meeting.
29
00:02:58,150 --> 00:02:59,550
Why would I see him?
30
00:03:00,590 --> 00:03:02,990
You've turned down so many seminars.
31
00:03:04,110 --> 00:03:05,470
You knew that Jiang
32
00:03:05,470 --> 00:03:06,510
was going to see his son.
33
00:03:06,510 --> 00:03:07,550
That's why you tagged along.
34
00:03:08,160 --> 00:03:10,030
Don't think that I know nothing.
35
00:03:11,390 --> 00:03:13,000
He doesn't behave like my son.
36
00:03:13,000 --> 00:03:14,270
He's more like my enemy.
37
00:03:15,390 --> 00:03:16,150
Both of you work in the same field.
38
00:03:16,150 --> 00:03:17,710
Of course he's your enemy.
39
00:03:17,710 --> 00:03:18,630
Judging from your expression,
40
00:03:18,630 --> 00:03:20,270
you must have seen him, right?
41
00:03:21,190 --> 00:03:23,270
What's wrong? Did you argue with him?
42
00:03:24,310 --> 00:03:25,630
Look at you.
43
00:03:26,350 --> 00:03:28,150
You know his pet peeve well
44
00:03:28,150 --> 00:03:30,030
yet you choose to talk about it.
45
00:03:30,790 --> 00:03:32,110
Was I wrong?
46
00:03:32,750 --> 00:03:34,510
With his literary skills,
47
00:03:34,510 --> 00:03:36,630
he could work on classics.
48
00:03:37,070 --> 00:03:37,950
But look at him.
49
00:03:38,310 --> 00:03:39,790
On the contrary, he's obsessed with
50
00:03:39,790 --> 00:03:41,790
fantasy novels.
51
00:03:41,790 --> 00:03:43,070
What are the messages
52
00:03:43,070 --> 00:03:44,630
that can be conveyed
53
00:03:44,950 --> 00:03:46,470
through that kind of novels?
54
00:03:47,000 --> 00:03:48,760
What contribution it has to the society?
55
00:03:48,760 --> 00:03:50,590
How is it educational to children?
56
00:03:51,030 --> 00:03:52,280
It's just writing.
57
00:03:52,280 --> 00:03:53,270
It's okay as long as the writer
58
00:03:53,270 --> 00:03:55,150
and the reader are happy.
59
00:03:55,310 --> 00:03:56,390
Moving forward,
60
00:03:56,390 --> 00:03:57,560
stop interfering him.
61
00:03:58,070 --> 00:03:59,710
Do you really think that
I love to interfere?
62
00:04:00,230 --> 00:04:02,710
He has a long way to go.
63
00:04:02,710 --> 00:04:04,600
Just let him explore the world.
64
00:04:08,510 --> 00:04:10,230
Chu Li, are you reading the script?
65
00:04:10,230 --> 00:04:11,990
Sis Xian Xian, are you back to work?
66
00:04:11,990 --> 00:04:13,790
No, the doctor wants me to rest more.
67
00:04:13,790 --> 00:04:15,720
I'm here to submit the draft.
68
00:04:16,550 --> 00:04:17,920
After urging for half a month,
69
00:04:17,920 --> 00:04:19,110
finally someone submits her draft.
70
00:04:19,110 --> 00:04:20,070
Yes. Can we proceed with
71
00:04:20,070 --> 00:04:21,070
the three stages of editing?
72
00:04:21,070 --> 00:04:21,750
Yes.
73
00:04:22,830 --> 00:04:23,470
Chu Li.
74
00:04:23,470 --> 00:04:24,990
We can start with the editing process
of Book of Luo He God.
75
00:04:24,990 --> 00:04:27,790
Print the draft on A4 papers.
76
00:04:27,790 --> 00:04:29,510
I'll let you know
77
00:04:29,510 --> 00:04:31,030
how does the first
and second stages of editing work
78
00:04:31,030 --> 00:04:31,590
and whatnot.
79
00:04:31,590 --> 00:04:34,030
Xiao Niao, upon receiving the draft,
80
00:04:34,550 --> 00:04:36,520
you should proceed with
the three stages of editing right away.
81
00:04:36,520 --> 00:04:38,110
The book written by Zhou Chuan
82
00:04:38,110 --> 00:04:40,510
is the highlight
of Yuan Yue Publishing House.
83
00:04:41,990 --> 00:04:44,030
Therefore, the proof sheet
of 500,000 words
84
00:04:44,030 --> 00:04:46,110
needs to be submitted
to the proof-room by next Friday.
85
00:04:46,590 --> 00:04:47,670
Got it.
86
00:04:49,590 --> 00:04:50,600
Chu Li.
87
00:04:50,600 --> 00:04:52,110
As far as I'm concerned,
88
00:04:52,110 --> 00:04:53,630
the person in charge
of the three stages of editing
89
00:04:53,630 --> 00:04:55,670
is usually
the managing editor of the book.
90
00:04:55,670 --> 00:04:57,670
If you pass the assignment to them,
91
00:04:57,670 --> 00:04:59,550
then from now on,
92
00:04:59,550 --> 00:05:01,950
be it the launch, the promotion
93
00:05:01,950 --> 00:05:02,870
or the sales,
94
00:05:02,870 --> 00:05:04,870
the book has nothing to do
with you anymore.
95
00:05:10,790 --> 00:05:11,590
Chief Editor Yu,
96
00:05:11,590 --> 00:05:13,190
I got for the agreement
97
00:05:13,190 --> 00:05:15,360
by pestering Mr Zhou Chuan
on daily basis.
98
00:05:15,360 --> 00:05:16,470
No doubt I'm a newbie
99
00:05:16,470 --> 00:05:17,710
and I'm inexperienced,
100
00:05:17,710 --> 00:05:19,150
but I can work on the first review
101
00:05:19,150 --> 00:05:21,470
before passing the draft
to my superiors for approval.
102
00:05:22,350 --> 00:05:23,230
Got it.
103
00:05:24,160 --> 00:05:24,990
Chu Li.
104
00:05:26,360 --> 00:05:27,680
No doubt you're the one
105
00:05:27,680 --> 00:05:29,120
who entered into the agreement
with Zhou Chuan.
106
00:05:29,120 --> 00:05:30,440
All of us know that
107
00:05:30,440 --> 00:05:32,230
you're meritorious in this matter.
108
00:05:32,230 --> 00:05:34,470
However,
109
00:05:34,470 --> 00:05:36,110
after a careful thought,
110
00:05:36,110 --> 00:05:37,800
I've arrived at the decision.
111
00:05:38,310 --> 00:05:40,390
After all, you're a newbie.
112
00:05:40,390 --> 00:05:43,200
You joined Yuan Yue not long ago.
113
00:05:43,200 --> 00:05:44,550
It's very important to us.
114
00:05:44,550 --> 00:05:46,470
We can't let you work on it alone.
115
00:05:46,470 --> 00:05:47,110
Am I right?
116
00:05:47,110 --> 00:05:48,830
Don't worry about
not getting any exposure.
117
00:05:48,830 --> 00:05:49,430
Look.
118
00:05:49,430 --> 00:05:51,030
Here is the draft of Hua Li
written by Mr Nian Nian.
119
00:05:51,030 --> 00:05:53,510
I need help to proofread it.
120
00:05:53,510 --> 00:05:55,080
You can start from this.
121
00:05:55,790 --> 00:05:57,909
I heard that
it's an unspoken rule in the office.
122
00:05:57,909 --> 00:06:00,550
The person who got the contract
will be the managing editor of the book.
123
00:06:00,550 --> 00:06:01,990
I heard that
124
00:06:01,990 --> 00:06:03,630
Zhou Chuan
125
00:06:03,630 --> 00:06:04,950
entered into an agreement
with Yuan Yue Publishing House,
126
00:06:05,760 --> 00:06:07,350
but not with you.
127
00:06:07,350 --> 00:06:08,550
Am I right, Chief Editor Yu?
128
00:06:12,360 --> 00:06:14,790
Leave it to Miao.
129
00:06:24,630 --> 00:06:27,470
Chu Li, you're still young.
130
00:06:27,470 --> 00:06:28,910
Like a toddler
who hasn't quite mastered walking,
131
00:06:28,910 --> 00:06:30,350
how could you dream of running?
132
00:06:30,350 --> 00:06:31,670
As for this book,
133
00:06:31,670 --> 00:06:33,830
you can come to me anytime
if you have any question.
134
00:06:41,870 --> 00:06:43,159
You requested to see me
135
00:06:43,159 --> 00:06:44,920
because of Book of Luo He God, right?
136
00:06:46,190 --> 00:06:48,240
I wish to fight for the opportunity.
137
00:06:48,240 --> 00:06:49,030
I think Zhou Chuan...
138
00:06:49,030 --> 00:06:49,790
Chu Li.
139
00:06:50,760 --> 00:06:52,400
I've to remind you about two things.
140
00:06:53,150 --> 00:06:53,960
Firstly,
141
00:06:54,909 --> 00:06:57,070
Miao is your immediate superior.
142
00:06:57,070 --> 00:06:58,430
If you have any query,
143
00:06:58,430 --> 00:07:00,760
you should communicate with him, not me.
144
00:07:01,270 --> 00:07:02,640
You're no longer a child.
145
00:07:02,640 --> 00:07:04,200
You should know that
146
00:07:04,200 --> 00:07:05,720
you shouldn't go over
your immediate superior's head,
147
00:07:05,720 --> 00:07:06,430
right?
148
00:07:06,430 --> 00:07:08,430
However, Miao...
149
00:07:08,430 --> 00:07:10,310
Let's talk about the second thing.
150
00:07:10,950 --> 00:07:13,440
It doesn't matter how Miao treat you,
151
00:07:13,440 --> 00:07:15,080
or Xiao Niao.
152
00:07:15,080 --> 00:07:16,990
Regardless the reason
153
00:07:16,990 --> 00:07:18,830
he treats both of you differently,
154
00:07:18,830 --> 00:07:19,950
none of them is important.
155
00:07:20,710 --> 00:07:22,750
If he doesn't acknowledge
your work performance,
156
00:07:22,750 --> 00:07:24,550
what you should do
157
00:07:24,550 --> 00:07:26,200
is trying to gain his recognition.
158
00:07:29,990 --> 00:07:31,630
Show him your capability.
159
00:07:32,590 --> 00:07:34,320
Make them speechless.
160
00:07:34,320 --> 00:07:35,230
Do you get it?
161
00:07:37,520 --> 00:07:39,230
I recruited you.
162
00:07:39,790 --> 00:07:41,159
Don't let me down.
163
00:07:43,230 --> 00:07:45,610
[Book of Luo He God by Zhou Chuan
The first proofread]
164
00:07:48,840 --> 00:07:51,040
Chu Li, let's go. It's time to go home.
165
00:07:53,110 --> 00:07:53,990
Chu Li.
166
00:07:55,310 --> 00:07:56,790
Chu Li. It's time to go home.
167
00:07:58,510 --> 00:08:00,110
I'm leaving.
168
00:08:00,110 --> 00:08:02,350
Don't stay back for too long.
169
00:08:26,110 --> 00:08:27,720
[This city]
170
00:08:27,990 --> 00:08:29,880
[is a blaze of light and colour]
171
00:08:30,480 --> 00:08:32,960
[but where there is no light,]
172
00:08:33,440 --> 00:08:35,200
[each person]
173
00:08:35,470 --> 00:08:38,309
[can only put up
with their grievance alone.]
174
00:09:26,060 --> 00:09:32,470
[The Disappearing Mr Fox]
175
00:09:27,120 --> 00:09:28,070
[I accidentally ordered]
176
00:09:28,070 --> 00:09:30,550
[the worst Taiwanese fried chicken.]
177
00:09:32,470 --> 00:09:55,010
[The Navy Hired by the Monkey]
178
00:09:32,760 --> 00:09:34,280
[My stomach is empty.]
179
00:09:34,280 --> 00:09:37,240
[Why are you still complaining
when you have food?]
180
00:09:38,510 --> 00:09:40,710
[You should get some food.]
181
00:09:41,400 --> 00:09:43,230
[Are you waiting for me to feed you?]
182
00:09:44,080 --> 00:09:45,230
[I don't have the appetite.]
183
00:09:46,360 --> 00:09:48,280
[What happened to you, histrionic?]
184
00:09:49,320 --> 00:09:51,350
[I don't feel like talking.]
185
00:09:56,160 --> 00:09:57,080
Er Gou.
186
00:09:57,670 --> 00:10:00,000
What's wrong with her?
187
00:10:18,850 --> 00:10:20,970
[The Disappearing Mr Fox]
188
00:10:35,440 --> 00:10:36,710
Hello?
189
00:10:37,390 --> 00:10:38,200
Hello?
190
00:10:40,670 --> 00:10:42,230
What happened?
191
00:10:48,240 --> 00:10:50,760
Every day, I waited like a dog
192
00:10:50,760 --> 00:10:52,550
in front of Zhou Chuan's house.
193
00:10:52,550 --> 00:10:54,430
It took me so much of effort
to sign the contract with him.
194
00:10:54,430 --> 00:10:56,630
Now, they assigned it to someone else.
195
00:10:56,630 --> 00:10:58,320
They completely disregarded my effort.
196
00:10:58,560 --> 00:10:59,830
Seriously?
197
00:10:59,830 --> 00:11:01,910
It's me who got the contract.
198
00:11:02,880 --> 00:11:05,040
Zhou Chuan didn't treat you like a dog.
199
00:11:05,870 --> 00:11:07,040
You're not Zhou Chuan.
200
00:11:07,040 --> 00:11:08,280
How do you know?
201
00:11:10,560 --> 00:11:12,520
Since you're so mad with them,
why don't you resign?
202
00:11:12,520 --> 00:11:14,400
If worse comes to worst,
just leave the office.
203
00:11:15,280 --> 00:11:16,750
I'm mad at Miao,
204
00:11:16,750 --> 00:11:17,800
not Yuan Yue Publishing House.
205
00:11:18,510 --> 00:11:19,560
[I'm not going to]
206
00:11:19,560 --> 00:11:21,200
[give up so easily.]
207
00:11:21,440 --> 00:11:23,080
Furthermore, I promised Zhou Chuan that
208
00:11:23,080 --> 00:11:24,960
I'll launch the book
209
00:11:24,960 --> 00:11:26,040
[with good publicity.]
210
00:11:26,040 --> 00:11:27,480
[I'll make sure the cover
is nicely drawn too.]
211
00:11:28,870 --> 00:11:30,160
Will he think that
212
00:11:30,160 --> 00:11:31,800
I'm a liar?
213
00:11:39,990 --> 00:11:41,360
Since when you have a pet dog?
214
00:11:43,070 --> 00:11:45,000
It's not a big deal.
215
00:11:45,000 --> 00:11:47,230
[They've appointed
the managing editor of the book.]
216
00:11:47,230 --> 00:11:48,960
Why didn't you fight back?
217
00:11:48,960 --> 00:11:49,990
You've always been a fierce lady.
218
00:11:49,990 --> 00:11:50,870
Why did you just keep quiet
219
00:11:50,870 --> 00:11:52,400
instead of speaking up for yourself?
220
00:11:52,600 --> 00:11:54,190
I fought back
221
00:11:54,190 --> 00:11:55,760
but Miao is the Deputy Editor.
222
00:11:55,760 --> 00:11:57,640
He's my immediate superior.
223
00:11:59,470 --> 00:12:01,430
Without consulting Zhou Chuan,
Yuan Yue Publishing House
224
00:12:01,430 --> 00:12:02,960
appointed the managing editor.
225
00:12:03,750 --> 00:12:05,190
Do they still want to work with him
in the future?
226
00:12:05,630 --> 00:12:07,120
It's pointless to let Zhou Chuan know.
227
00:12:07,120 --> 00:12:08,880
He won't help me anyway.
228
00:12:11,200 --> 00:12:13,080
There goes my Zhou Chuan.
229
00:12:13,080 --> 00:12:15,160
I fought so hard to get Zhou Chuan.
230
00:12:15,160 --> 00:12:17,390
Will they screw it up?
231
00:12:18,920 --> 00:12:21,320
When has Zhou Chuan become yours?
232
00:12:21,320 --> 00:12:23,480
[Why are you so sure that Zhou Chuan
won't take your side?]
233
00:12:23,480 --> 00:12:25,360
Why did he sign the contract
if he's not on your side?
234
00:12:26,080 --> 00:12:27,000
You're such a fool.
235
00:12:29,880 --> 00:12:30,830
Something is not right.
236
00:12:30,830 --> 00:12:32,960
Mr Fox, now I remember.
237
00:12:32,960 --> 00:12:35,280
You're always manifesting
the opposite of what you say.
238
00:12:35,840 --> 00:12:37,750
[There was a glimpse of hope.]
239
00:12:37,750 --> 00:12:38,510
[After listening to you,]
240
00:12:38,510 --> 00:12:40,440
it's become hopeless.
241
00:12:48,620 --> 00:12:51,350
[The Disappearing Mr Fox]
242
00:12:49,440 --> 00:12:51,320
[You should eat something.]
243
00:13:02,160 --> 00:13:04,400
[Hello, Chu Li, are you okay?]
244
00:13:05,280 --> 00:13:07,280
There is nothing
245
00:13:07,280 --> 00:13:08,350
mini hotpot can't fix.
246
00:13:11,870 --> 00:13:12,880
Are you serious?
247
00:13:13,480 --> 00:13:15,920
Did Chief Editor say that?
248
00:13:15,920 --> 00:13:17,000
Yes.
249
00:13:18,320 --> 00:13:20,520
What should you do?
250
00:13:21,640 --> 00:13:24,190
Why don't you tell Mr Zhou Chuan?
251
00:13:25,160 --> 00:13:26,830
Why do all of you suggest the same thing?
252
00:13:27,080 --> 00:13:28,760
Who else said that?
253
00:13:29,440 --> 00:13:31,360
Another friend of mine said that.
254
00:13:31,920 --> 00:13:35,160
No matter what,
I won't tell Zhou Chuan about it.
255
00:13:35,160 --> 00:13:36,560
He's not related to me at all.
256
00:13:36,560 --> 00:13:38,040
He doesn't have the obligation to help me.
257
00:13:38,040 --> 00:13:40,440
Furthermore, in term of interest,
258
00:13:40,440 --> 00:13:42,040
leaving Book of Luo He God
259
00:13:42,040 --> 00:13:44,480
to an experienced editor like Miao
260
00:13:44,480 --> 00:13:45,560
is better.
261
00:13:45,560 --> 00:13:46,880
Zhou Chuan is not a fool.
262
00:13:47,630 --> 00:13:52,470
However, between you and Miao,
263
00:13:52,470 --> 00:13:54,110
Mr Zhou Chuan chose you.
264
00:13:55,760 --> 00:13:58,680
Was it because of what I said to him?
265
00:13:58,680 --> 00:14:00,480
I think my advice touched his heart.
266
00:14:02,590 --> 00:14:03,640
I'm just joking.
267
00:14:03,640 --> 00:14:05,230
He didn't chose me.
268
00:14:05,230 --> 00:14:06,960
He chose Yuan Yue Publishing House.
269
00:14:09,600 --> 00:14:11,600
It does make sense.
270
00:14:12,120 --> 00:14:14,880
Furthermore, I can't beg Zhou Chuan
to decide the managing editor
271
00:14:14,880 --> 00:14:17,760
just because he is the author.
272
00:14:18,200 --> 00:14:19,640
I can't expect all the authors
273
00:14:19,640 --> 00:14:21,440
to take care of me, can I?
274
00:14:24,030 --> 00:14:26,160
What should you do?
275
00:14:26,560 --> 00:14:28,550
Are you going to give up?
276
00:14:29,640 --> 00:14:30,960
Of course not.
277
00:14:31,560 --> 00:14:32,760
So what if Miao
won't let me proofread the draft?
278
00:14:32,760 --> 00:14:33,600
I won't give up.
279
00:14:33,600 --> 00:14:35,120
I'll proofread the draft in secret.
280
00:14:35,120 --> 00:14:36,360
Tomorrow morning, before work,
281
00:14:36,360 --> 00:14:38,790
Miao will hand in his comments
282
00:14:38,790 --> 00:14:40,840
on the opening of Book of Luo He God
to Chief Editor Yu.
283
00:14:41,600 --> 00:14:43,080
Only at times like that,
284
00:14:43,080 --> 00:14:45,160
I can compete with him in a fair way.
285
00:14:45,160 --> 00:14:46,640
Isn't it
286
00:14:46,640 --> 00:14:48,200
a little too rush?
287
00:14:48,760 --> 00:14:49,880
Don't worry.
288
00:14:49,880 --> 00:14:50,760
Lately,
289
00:14:50,760 --> 00:14:52,480
I've proofread a few novels.
290
00:14:54,520 --> 00:14:56,720
In term of reading speed,
I don't think it's a problem.
291
00:15:22,840 --> 00:15:25,350
[Yuan Yue Publishing House]
292
00:15:23,790 --> 00:15:24,720
Deputy Editor Miao,
293
00:15:24,720 --> 00:15:26,240
I pulled an all-nighter to read the draft
294
00:15:26,240 --> 00:15:27,280
and this is my review.
295
00:15:27,280 --> 00:15:28,960
Please approve it.
296
00:15:29,530 --> 00:15:30,920
Why do you show it to me?
297
00:15:30,920 --> 00:15:32,240
Didn't I tell you that
298
00:15:32,240 --> 00:15:35,000
Xiao Niao and I
will take charge of the book?
299
00:15:35,000 --> 00:15:37,040
Have you read Hua Li?
300
00:15:37,480 --> 00:15:40,840
After all, I signed the contract with
the author of Book of Luo He God.
301
00:15:40,840 --> 00:15:43,270
No matter what, I won't give up on it.
302
00:15:43,270 --> 00:15:45,120
If you think that I won't hold you back
303
00:15:45,120 --> 00:15:46,790
after reading my review,
304
00:15:46,790 --> 00:15:47,960
I don't mind working on Book of Luo He God
305
00:15:47,960 --> 00:15:49,480
and Hua Li simultaneously.
306
00:15:49,480 --> 00:15:52,040
I'll do my best in everything.
307
00:15:53,880 --> 00:15:54,840
Is it?
308
00:15:56,360 --> 00:15:57,280
Show it to me.
309
00:16:05,210 --> 00:16:05,650
[Book of Luo He God by Zhou Chuan
The first proofread]
310
00:16:26,970 --> 00:16:27,720
Hello?
311
00:16:28,240 --> 00:16:29,590
Good day, Mr Zhou Chuan.
312
00:16:30,400 --> 00:16:32,080
I would like to get your opinion
313
00:16:32,080 --> 00:16:33,840
with regard to a matter.
314
00:16:42,880 --> 00:16:45,760
Chu Li, you've done your best.
315
00:16:47,040 --> 00:16:48,650
Thank you, Ah Xiang.
316
00:16:48,650 --> 00:16:50,760
You kept me company throughout the night.
317
00:17:04,170 --> 00:17:06,200
Chu Li, check out Miao's profile.
318
00:17:07,079 --> 00:17:09,400
Don't look at disgusting stuffs
while eating.
319
00:17:09,400 --> 00:17:11,200
His post is either about golf
320
00:17:11,200 --> 00:17:12,599
or gathering with different authors.
321
00:17:12,599 --> 00:17:13,680
I've blocked him since forever.
322
00:17:13,960 --> 00:17:15,319
No.
323
00:17:15,319 --> 00:17:16,560
He posted something on his profile.
324
00:17:16,560 --> 00:17:18,359
It's a screen-shot
of his conversation with Mr Zhou Chuan.
325
00:17:19,869 --> 00:17:20,619
[Miao]
326
00:17:20,619 --> 00:17:22,119
[Zhou Chuan: See you
at Yuan Yue Publishing House at 12 p.m.]
327
00:17:24,359 --> 00:17:25,920
What?
328
00:17:25,920 --> 00:17:28,480
Zhou Chuan initiated a meeting with Miao?
329
00:17:28,480 --> 00:17:29,400
Where is it? When is it?
330
00:17:29,400 --> 00:17:31,240
It's at Yuan Yue Publishing house.
It's happening now.
331
00:17:43,840 --> 00:17:44,840
Xiao Niao.
332
00:17:45,160 --> 00:17:48,520
Remember the coffee
that you served the other day?
333
00:17:48,520 --> 00:17:49,400
Is it still available?
334
00:17:49,400 --> 00:17:50,050
Yes.
335
00:17:50,050 --> 00:17:51,250
In a while,
336
00:17:51,250 --> 00:17:52,880
Mr Zhou Chuan
is coming over to our office.
337
00:17:52,880 --> 00:17:55,280
This is the first time
he requested to meet me.
338
00:17:55,770 --> 00:17:56,800
Serve him well.
339
00:17:56,800 --> 00:17:57,560
Be smart.
340
00:17:58,200 --> 00:18:00,440
It seems that Mr Zhou Chuan
341
00:18:00,440 --> 00:18:02,560
wants you to work hard on his book.
342
00:18:02,560 --> 00:18:03,920
That's why he's trying
to get in good with you.
343
00:18:05,120 --> 00:18:07,360
After all, it's his blood and sweat.
344
00:18:07,360 --> 00:18:09,040
He surely hope that
it's handled by someone experienced.
345
00:18:09,040 --> 00:18:10,880
He's not a fool.
346
00:18:12,960 --> 00:18:13,810
Mr Zhou Chuan.
347
00:18:13,810 --> 00:18:14,880
That's very quick of you.
348
00:18:15,240 --> 00:18:16,080
It's raining outside. Did you get wet?
349
00:18:16,080 --> 00:18:16,800
Hello, Mr Zhou Chuan.
350
00:18:16,800 --> 00:18:18,000
Xiao Niao, bring us some coffee.
351
00:18:18,000 --> 00:18:18,800
Sure.
352
00:18:20,160 --> 00:18:21,320
This way, please.
353
00:18:28,520 --> 00:18:30,040
Mr Zhou Chuan, this way, please.
354
00:18:42,360 --> 00:18:43,760
Yu Yao gave me a call.
355
00:18:43,760 --> 00:18:46,120
I was told that you guys
fought relentlessly
356
00:18:46,120 --> 00:18:47,720
in attempt to leap at
the position of the managing editor
357
00:18:47,720 --> 00:18:49,200
of Book of Luo He God.
358
00:18:55,200 --> 00:18:56,290
It seems that
359
00:18:57,240 --> 00:18:59,690
you're quite well-informed,
Mr Zhou Chuan.
360
00:18:59,690 --> 00:19:00,690
Yes.
361
00:19:01,800 --> 00:19:03,080
In our office,
362
00:19:03,080 --> 00:19:04,970
we do have some disputes
363
00:19:04,970 --> 00:19:06,560
on who should be the managing editor
364
00:19:06,560 --> 00:19:08,560
of Book of Luo He God.
365
00:19:08,560 --> 00:19:09,560
What happened?
366
00:19:09,810 --> 00:19:10,690
It's like this.
367
00:19:10,690 --> 00:19:12,200
To Yuan Yue Publishing House,
368
00:19:12,760 --> 00:19:14,520
Book of Luo He God
369
00:19:14,520 --> 00:19:17,730
is considered as
unconventional literature.
370
00:19:18,320 --> 00:19:20,050
It's new.
371
00:19:21,320 --> 00:19:23,250
It's our priority.
372
00:19:23,250 --> 00:19:25,680
Of course, it puts us
under great pressure.
373
00:19:26,330 --> 00:19:28,320
I personally believe that
374
00:19:28,320 --> 00:19:30,080
in order to make it the best seller,
375
00:19:30,080 --> 00:19:33,250
we must take it seriously since
the beginning of the editing process.
376
00:19:33,250 --> 00:19:35,640
We must leave it
377
00:19:35,640 --> 00:19:36,890
to an experienced editor.
378
00:19:39,480 --> 00:19:40,360
Look.
379
00:19:40,760 --> 00:19:42,320
There are two editors
380
00:19:42,320 --> 00:19:44,250
working under me.
381
00:19:44,250 --> 00:19:45,520
One of them is Chu Li.
382
00:19:46,040 --> 00:19:47,330
I think you know her.
383
00:19:47,890 --> 00:19:49,360
She majored in Finance.
384
00:19:49,360 --> 00:19:50,320
She's fairly new.
385
00:19:51,120 --> 00:19:54,290
Another editor is Du Niao Niao.
386
00:19:54,680 --> 00:19:56,080
Hello, Mr Zhou Chuan.
387
00:19:57,160 --> 00:20:00,650
Xiao Niao majored
in Editing and Publication.
388
00:19:58,000 --> 00:19:59,500
[Book of Luo He God by Zhou Chuan
The first proofread]
389
00:20:00,890 --> 00:20:02,290
She's quite experienced.
390
00:20:02,650 --> 00:20:03,760
If you ask me,
391
00:20:03,760 --> 00:20:06,320
Niao Niao is the most suitable candidate
392
00:20:06,960 --> 00:20:08,720
to carry out the first stage of editing.
393
00:20:09,130 --> 00:20:10,040
I volunteered
394
00:20:10,040 --> 00:20:11,890
to be the managing editor of the book.
395
00:20:12,440 --> 00:20:14,360
However, after listening to my proposal,
396
00:20:15,000 --> 00:20:16,800
Chu Li got upset.
397
00:20:18,050 --> 00:20:18,520
Yes.
398
00:20:18,520 --> 00:20:19,690
That's why
399
00:20:19,690 --> 00:20:21,960
we would like to get your view
on this matter.
400
00:20:21,960 --> 00:20:24,120
You've written a great book.
401
00:20:24,120 --> 00:20:25,850
It's an important project.
402
00:20:26,200 --> 00:20:27,520
We can't leave it to Chu Li
403
00:20:27,520 --> 00:20:29,290
who is fairly new to the field.
404
00:20:30,520 --> 00:20:32,080
What you said
405
00:20:32,890 --> 00:20:34,360
does make sense.
406
00:20:35,120 --> 00:20:36,160
Yes.
407
00:20:36,160 --> 00:20:37,610
Is there any other reason?
408
00:20:38,200 --> 00:20:39,290
Mr Zhou Chuan.
409
00:20:39,290 --> 00:20:40,840
I've been your fan for a long time.
410
00:20:40,840 --> 00:20:41,960
I've read Oriental Beauty
411
00:20:41,960 --> 00:20:43,480
for more than three times.
412
00:20:43,480 --> 00:20:44,920
Each reading reminds me that
413
00:20:44,920 --> 00:20:46,800
you're certainly grown up
in a family of scholars.
414
00:20:46,800 --> 00:20:48,970
You'll surely carry on
Mr Zhou Gu Xuan's legacy in the future.
415
00:20:49,680 --> 00:20:52,490
A family of scholar? Carry on the legacy?
416
00:20:52,490 --> 00:20:53,960
You're a genius.
417
00:20:57,840 --> 00:20:58,650
Miao.
418
00:20:59,560 --> 00:21:01,610
I've crossed path with all kinds of editor
419
00:21:01,610 --> 00:21:03,000
from different publishing houses.
420
00:21:03,560 --> 00:21:04,720
I was under the impression that
421
00:21:04,720 --> 00:21:06,040
there is an unspoken rule in the field.
422
00:21:06,040 --> 00:21:07,960
The person who got the contract
423
00:21:07,960 --> 00:21:09,210
will be the managing editor.
424
00:21:09,210 --> 00:21:10,210
Am I right?
425
00:21:11,760 --> 00:21:14,000
Starting from the project initiation
426
00:21:14,000 --> 00:21:15,520
to copy-editing,
427
00:21:15,520 --> 00:21:16,930
to designing the cover,
428
00:21:16,930 --> 00:21:19,330
and lastly, the launching and publication,
429
00:21:19,330 --> 00:21:21,210
everything will be handled by
the managing editor.
430
00:21:23,540 --> 00:21:24,680
[Book of Luo He God by Zhou Chuan
The first proofread]
431
00:21:23,610 --> 00:21:26,050
Are you the managing editor
432
00:21:27,010 --> 00:21:28,010
of Book of Luo He God?
433
00:21:29,720 --> 00:21:31,400
Did I appoint you?
434
00:21:35,800 --> 00:21:36,880
Mr Zhou Chuan.
435
00:21:37,320 --> 00:21:38,930
For my part,
436
00:21:38,930 --> 00:21:40,040
I take your writing seriously
437
00:21:40,040 --> 00:21:41,520
and I'll be responsible to it.
438
00:21:41,520 --> 00:21:43,240
That's why I agree to handle it.
439
00:21:43,530 --> 00:21:44,650
After all,
440
00:21:45,240 --> 00:21:46,800
it's an important project.
441
00:21:46,800 --> 00:21:48,520
We must not leave it to Chu Li,
442
00:21:49,170 --> 00:21:50,570
an inexperienced newbie
443
00:21:50,570 --> 00:21:52,600
who has just joined the publishing house
not long ago.
444
00:21:52,920 --> 00:21:53,720
Newbie?
445
00:21:54,800 --> 00:21:56,090
A newbie
446
00:21:56,090 --> 00:21:57,730
got the contract which you failed to get.
447
00:21:58,560 --> 00:22:00,570
Then, you simply took over the credit.
448
00:22:02,010 --> 00:22:03,400
I don't think it's a good idea.
449
00:22:05,720 --> 00:22:06,800
Also,
450
00:22:06,800 --> 00:22:09,120
stop keep mentioning about
451
00:22:09,120 --> 00:22:12,200
the background of a family of scholars
or carrying on the legacy.
452
00:22:12,840 --> 00:22:14,080
My dad thinks that
453
00:22:14,080 --> 00:22:15,250
we're not the same kind of people.
454
00:22:15,840 --> 00:22:17,770
I'm not a genius.
455
00:22:17,770 --> 00:22:20,490
I'm just a third-rate novelist
who write junk fictions.
456
00:22:21,930 --> 00:22:23,400
I just quoted my dad.
457
00:22:23,960 --> 00:22:25,010
Mr Zhou Chuan.
458
00:22:25,010 --> 00:22:27,360
Did I say something wrong?
459
00:22:31,930 --> 00:22:34,200
I've made myself clear.
460
00:22:34,200 --> 00:22:35,320
If you insist on
461
00:22:35,320 --> 00:22:37,010
making it an office fight,
462
00:22:37,400 --> 00:22:38,450
it's out of my reach.
463
00:22:38,570 --> 00:22:41,480
However, don't get me involved.
464
00:22:43,320 --> 00:22:45,410
The managing editor of the book
is none others but Chu Li.
465
00:22:48,080 --> 00:22:49,810
If Yu Yao can't decide on the matter,
466
00:22:49,810 --> 00:22:51,600
I'll talk to the top management.
467
00:22:52,890 --> 00:22:54,120
That's all from me.
468
00:22:54,410 --> 00:22:56,370
Deputy Editor Miao, see you again.
469
00:22:57,810 --> 00:23:00,160
Mr Zhou Chuan, do you think...
470
00:23:03,050 --> 00:23:08,770
[Yuan Yue Publishing House]
471
00:23:12,530 --> 00:23:13,530
Where is your umbrella?
472
00:23:13,530 --> 00:23:14,530
I forgot it.
473
00:23:16,360 --> 00:23:18,640
Mr Zhou Chuan, hold on.
474
00:23:20,320 --> 00:23:21,080
What's wrong?
475
00:23:21,930 --> 00:23:23,010
Well...
476
00:23:23,010 --> 00:23:25,600
Will you appoint me
477
00:23:25,600 --> 00:23:27,650
as the managing editor
of Book of Luo He God?
478
00:23:27,650 --> 00:23:28,610
If I was given a chance...
479
00:23:28,610 --> 00:23:30,200
I don't need a managing editor.
480
00:23:35,970 --> 00:23:37,360
No doubt I said that
I don't need a managing editor
481
00:23:37,360 --> 00:23:39,000
but are you not going to convince me?
482
00:23:42,690 --> 00:23:43,520
Well...
483
00:23:43,890 --> 00:23:45,050
Mr Zhou Chuan,
484
00:23:45,050 --> 00:23:46,480
I know why you are here
485
00:23:46,480 --> 00:23:47,720
and what did you tell Miao.
486
00:23:47,720 --> 00:23:49,290
He posted it on his profile.
487
00:23:49,560 --> 00:23:52,730
However, will you consider me?
488
00:23:52,730 --> 00:23:55,690
I yearn to be the managing editor
of Book of Luo He God.
489
00:23:55,690 --> 00:23:56,890
Take you into consideration?
490
00:23:57,600 --> 00:23:58,690
What would you offer in return?
491
00:24:00,120 --> 00:24:02,050
I scored straight As
in international finance degree
492
00:24:02,050 --> 00:24:03,880
and I would offer you
my extraordinary performance.
493
00:24:03,880 --> 00:24:07,570
I would offer my hard work
for the past 20 years too.
494
00:24:08,570 --> 00:24:09,280
Sure.
495
00:24:10,240 --> 00:24:11,290
I'll consider it.
496
00:24:12,210 --> 00:24:13,000
Really?
497
00:24:14,320 --> 00:24:15,960
Hold on, Mr Zhou Chuan.
498
00:24:15,960 --> 00:24:18,400
I've proofread part of the opening.
499
00:24:18,400 --> 00:24:19,480
Let me show it to you.
500
00:24:19,480 --> 00:24:20,360
Please wait for a moment.
501
00:24:20,360 --> 00:24:21,090
Just for a minute.
502
00:24:21,090 --> 00:24:21,600
Please don't leave.
503
00:24:38,930 --> 00:24:39,890
Where is he?
504
00:24:57,410 --> 00:25:02,120
[Yuan Yue Publishing House]
505
00:25:33,370 --> 00:25:34,760
We're drenched.
506
00:25:34,760 --> 00:25:36,080
Dry your hair
507
00:25:36,080 --> 00:25:38,600
and have a cup of cold remedy
to prevent catching a cold.
508
00:25:39,170 --> 00:25:40,770
Thank you, Ah Xiang.
509
00:25:41,210 --> 00:25:43,240
Chu Li, I just checked my phone.
510
00:25:43,240 --> 00:25:45,880
Chief Editor Yu announced
in our work group that
511
00:25:45,880 --> 00:25:48,570
you'll be handling the preliminary review
of Book of Luo He God.
512
00:25:48,570 --> 00:25:51,480
She will guide you in proofreading
513
00:25:51,480 --> 00:25:53,530
and both of your names will be stated.
514
00:25:53,770 --> 00:25:56,930
You've been appointed
as the managing editor of the book.
515
00:25:56,930 --> 00:25:59,570
Mr Zhou Chuan named you by himself.
516
00:26:00,130 --> 00:26:01,520
Congratulations, Chu Li.
517
00:26:01,520 --> 00:26:03,130
Mr Zhou Chuan named you
as the managing editor.
518
00:26:04,810 --> 00:26:09,220
♫ I want to hide like a kid
who made mistakes ♫
519
00:26:05,450 --> 00:26:07,530
That's great!
520
00:26:09,220 --> 00:26:12,690
♫ My heart skipped a beat ♫
521
00:26:14,050 --> 00:26:18,350
♫ When you look at me
everything seems so cute ♫
522
00:26:18,350 --> 00:26:22,260
♫ I am the only one feeling strange ♫
523
00:26:22,880 --> 00:26:27,150
♫ I have got a million whys ♫
524
00:26:27,810 --> 00:26:31,370
♫ But I can't tell ♫
525
00:26:32,510 --> 00:26:37,790
♫ I still have my sanity ♫
526
00:26:37,060 --> 00:26:43,100
[The Navy Hired by the Monkey]
527
00:26:37,570 --> 00:26:39,450
[Stinky Fox!]
528
00:26:39,060 --> 00:26:41,340
♫ I fled for a week ♫
529
00:26:41,750 --> 00:26:45,410
♫ You don't seem to be surprised ♫
530
00:26:43,100 --> 00:26:50,140
[The Disappearing Mr Fox]
531
00:26:45,490 --> 00:26:47,010
[What now?]
532
00:26:45,860 --> 00:26:50,520
♫ Because when you look into my eyes ♫
533
00:26:47,250 --> 00:26:48,850
[Is there any good news?]
534
00:26:50,520 --> 00:26:55,210
♫ I have told you a thousand times ♫
535
00:26:55,410 --> 00:26:59,560
♫ The world is on
the verge of elimination ♫
536
00:26:55,500 --> 00:26:59,720
[The Navy Hired by the Monkey]
537
00:26:56,250 --> 00:26:58,370
[I've been appointed
as the managing editor.]
538
00:26:58,370 --> 00:27:00,650
[I was named by Zhou Chuan.]
539
00:26:59,560 --> 00:27:03,680
♫ Only you are still favoured by me ♫
540
00:27:04,480 --> 00:27:09,470
♫ Because when you hold me in your arms ♫
541
00:27:07,600 --> 00:27:22,830
[The Disappearing Mr Fox]
542
00:27:08,570 --> 00:27:09,930
[See?]
543
00:27:09,470 --> 00:27:13,390
♫ I have never felt so right ♫
544
00:27:09,930 --> 00:27:11,770
[Zhou Chuan is on your side.]
545
00:27:12,170 --> 00:27:13,970
[He's such a kind person.]
546
00:27:13,960 --> 00:27:18,190
♫ If this is not love ♫
547
00:27:13,970 --> 00:27:16,090
[You must thank him.]
548
00:27:16,770 --> 00:27:19,130
[You should fall to your knees
and thank him.]
549
00:27:18,190 --> 00:27:22,380
♫ What can I tell myself ♫
550
00:27:25,690 --> 00:27:31,890
[The Navy Hired by the Monkey]
551
00:27:26,570 --> 00:27:27,970
[That's too much.]
552
00:27:28,770 --> 00:27:30,770
Stinky Monkey! You're so ungrateful!
553
00:27:39,370 --> 00:27:41,440
[The Navy Hired by the Monkey]
554
00:27:40,370 --> 00:27:42,330
[The best way to
repay Mr Zhou Chuan's kindness]
555
00:27:42,330 --> 00:27:43,930
[is making sure that
his book becomes a hit,]
556
00:27:43,930 --> 00:27:45,410
[until the printing house
can't handle the order.]
557
00:27:46,210 --> 00:27:47,730
Fine, you're not totally heartless.
558
00:27:55,430 --> 00:28:03,610
[The Disappearing Mr Fox]
559
00:27:56,050 --> 00:27:57,210
[That's all?]
560
00:27:58,040 --> 00:27:59,490
[Are you not going to buy him a meal?]
561
00:28:19,690 --> 00:28:21,130
As for Mr Zhou Chuan's book,
562
00:28:21,130 --> 00:28:23,490
we're going to break it into two parts.
563
00:28:23,490 --> 00:28:25,530
It's better to limit it to 400,000 words.
564
00:28:31,060 --> 00:28:32,410
Based on the schedule, Mr Zhou Chuan
565
00:28:32,410 --> 00:28:34,490
will launch his book three months later.
566
00:28:34,490 --> 00:28:36,930
From now on, you have to work overtime.
567
00:28:36,930 --> 00:28:37,810
In two weeks,
568
00:28:37,810 --> 00:28:39,610
you have to
complete the first stage of editing.
569
00:28:44,770 --> 00:28:46,250
[Don't think that you can take it lightly]
570
00:28:46,250 --> 00:28:47,570
[as Mr Zhou Chuan is on your side.]
571
00:28:48,090 --> 00:28:50,290
Editors who fall out with the authors
in the process of editing
572
00:28:50,290 --> 00:28:51,370
are great in number.
573
00:28:52,090 --> 00:28:53,600
[Zhu Xi once said,]
574
00:28:53,600 --> 00:28:56,290
["Nothing could be done
without a strong mind. "]
575
00:28:56,570 --> 00:28:58,530
[Therefore, whenever I work on a book,]
576
00:28:58,530 --> 00:29:00,010
[it would always
turn into a fierce battle.]
577
00:29:00,450 --> 00:29:02,970
[Preparing the proof sheet
is the beginning of the battle.]
578
00:29:04,130 --> 00:29:05,610
[I must persist to the end]
579
00:29:05,610 --> 00:29:06,970
[and win the battle.]
580
00:29:08,770 --> 00:29:09,690
We're here
581
00:29:09,690 --> 00:29:11,170
to celebrate two newbies
of the editorial department
582
00:29:11,170 --> 00:29:13,010
for passing their probationary period.
583
00:29:13,330 --> 00:29:14,810
-Cheers.
-Cheers.
584
00:29:15,370 --> 00:29:16,210
Xiao Niao, congratulations.
585
00:29:16,210 --> 00:29:18,610
-Thank you, Mr Xia.
-Congratulations.
586
00:29:20,650 --> 00:29:21,970
I hope both of you
587
00:29:21,970 --> 00:29:24,330
take Yuan Yue as your home.
588
00:29:25,330 --> 00:29:26,210
Of course.
589
00:29:26,650 --> 00:29:28,810
I have to compliment Chu Li.
590
00:29:29,090 --> 00:29:32,580
I heard that Director Gu of Xin Dun Books
591
00:29:32,970 --> 00:29:35,010
was eager to publish Book of Luo He God.
592
00:29:35,540 --> 00:29:37,610
It's never crossed my mind that Chu Li
593
00:29:37,610 --> 00:29:39,130
would win Zhou Chuan's heart.
594
00:29:40,490 --> 00:29:43,330
As the saying goes,
"A youth is to be regarded with respect".
595
00:29:43,460 --> 00:29:45,490
No, that's my duty.
596
00:29:46,010 --> 00:29:47,490
Xiao Niao is doing well too.
597
00:29:47,890 --> 00:29:50,210
Mr He Ma agreed
598
00:29:50,210 --> 00:29:51,970
to let us have five years
worth of copyright.
599
00:29:52,890 --> 00:29:54,290
You must have worked really hard on that.
600
00:29:54,290 --> 00:29:55,170
It's nothing.
601
00:29:55,170 --> 00:29:57,170
I'm nothing compared to Chu Li.
602
00:29:57,610 --> 00:29:58,690
Both of you are unique in your own way.
603
00:29:59,130 --> 00:29:59,970
Yes.
604
00:29:59,970 --> 00:30:01,770
They're unique in their own way.
605
00:30:01,770 --> 00:30:02,730
If you ask me,
606
00:30:02,730 --> 00:30:04,570
not only Xiao Niao is placid,
607
00:30:04,570 --> 00:30:05,970
she is also smart and sensible.
608
00:30:05,970 --> 00:30:08,170
She's systematic at work.
609
00:30:09,170 --> 00:30:10,540
As for Chu Li...
610
00:30:11,090 --> 00:30:11,770
Well...
611
00:30:12,090 --> 00:30:13,500
She has a mind of her own.
612
00:30:13,500 --> 00:30:15,130
It's quite good.
613
00:30:15,130 --> 00:30:16,250
That's right.
614
00:30:16,250 --> 00:30:18,340
Mr Zhou Chuan
615
00:30:18,340 --> 00:30:19,660
is known for his bizarreness.
616
00:30:19,660 --> 00:30:21,450
Only Chu Li can handle him.
617
00:30:21,450 --> 00:30:22,370
Chu Li is the best candidate.
618
00:30:22,370 --> 00:30:23,180
Therefore,
619
00:30:23,180 --> 00:30:24,500
Chu Li can be considered as
620
00:30:24,500 --> 00:30:25,820
special talent in Yuan Yue, right?
621
00:30:27,850 --> 00:30:30,090
You're exaggerating.
622
00:30:30,090 --> 00:30:31,220
It's too early to tell
623
00:30:31,220 --> 00:30:32,330
if she's a talent.
624
00:30:32,330 --> 00:30:34,300
Well, she's quite unusual.
625
00:30:34,300 --> 00:30:36,370
Anyway, I still think that
626
00:30:36,370 --> 00:30:37,970
Xiao Niao has more potential.
627
00:30:38,260 --> 00:30:39,450
She's steady at work.
628
00:30:39,450 --> 00:30:42,130
She's a good fit as an editor.
629
00:30:42,130 --> 00:30:43,850
Miao, Chu Li works really hard.
630
00:30:43,850 --> 00:30:44,770
All right.
631
00:30:44,970 --> 00:30:46,330
What are you doing?
632
00:30:47,250 --> 00:30:48,770
We hardly gather.
633
00:30:49,020 --> 00:30:49,300
Come
634
00:30:49,330 --> 00:30:49,890
Let's drink.
635
00:30:49,890 --> 00:30:50,820
-Cheers.
-Cheers.
636
00:30:50,820 --> 00:30:52,410
Congratulations.
637
00:30:52,410 --> 00:30:53,220
Eat up.
638
00:30:56,610 --> 00:30:58,620
Novel
639
00:30:58,620 --> 00:31:00,970
is different from script.
640
00:31:00,970 --> 00:31:02,460
The storyline
641
00:31:02,460 --> 00:31:03,970
will be adjusted for sure.
642
00:31:04,530 --> 00:31:05,540
I understand that.
643
00:31:06,100 --> 00:31:07,170
Glad that you can understand that.
644
00:31:07,370 --> 00:31:10,610
With regard to the setting of the zoo,
645
00:31:11,380 --> 00:31:13,250
is it possible to adjust it?
646
00:31:14,460 --> 00:31:18,010
However, the zoo is the core of the book.
647
00:31:18,610 --> 00:31:19,610
You're right.
648
00:31:20,330 --> 00:31:21,500
However,
649
00:31:21,730 --> 00:31:23,170
Mr Jiang is talented.
650
00:31:23,170 --> 00:31:25,090
Let alone the setting,
651
00:31:25,090 --> 00:31:26,490
I believe that no matter
652
00:31:26,490 --> 00:31:27,660
what kind of changes you need,
653
00:31:27,660 --> 00:31:29,290
he can change it into something better.
654
00:31:29,690 --> 00:31:30,540
Mr Jiang.
655
00:31:31,300 --> 00:31:34,130
Is it possible to make
the male lead and the female lead
656
00:31:34,130 --> 00:31:35,820
falling in love with each other?
657
00:31:36,250 --> 00:31:37,170
In that case,
658
00:31:37,170 --> 00:31:40,490
we can expand the age range
of our target audience.
659
00:31:41,740 --> 00:31:43,740
Director Li, I think you're right.
660
00:31:43,740 --> 00:31:45,330
Not only will it help
neutralising the storyline,
661
00:31:46,130 --> 00:31:48,900
it will also attract female audience
like me.
662
00:31:48,900 --> 00:31:50,250
That's what I mean.
663
00:31:51,370 --> 00:31:52,420
Mr Jiang.
664
00:31:52,420 --> 00:31:54,530
Have you read Patio by Trevor Rosa before?
665
00:31:55,970 --> 00:31:56,770
Yes.
666
00:31:57,450 --> 00:31:59,650
I suggest that you refer to
667
00:31:59,650 --> 00:32:02,850
the actions taken by
the main character in the book
668
00:32:02,850 --> 00:32:05,770
especially his experience at the patio.
669
00:32:07,010 --> 00:32:09,260
Not only is the plot very attractive,
670
00:32:09,260 --> 00:32:12,090
it also plays a huge role
671
00:32:12,090 --> 00:32:13,610
in promoting character development.
672
00:32:15,210 --> 00:32:17,180
Director Li,
673
00:32:17,180 --> 00:32:18,970
what does refer mean?
674
00:32:18,970 --> 00:32:20,450
Just change it slightly.
675
00:32:21,170 --> 00:32:22,850
After all, the plot
676
00:32:22,850 --> 00:32:24,220
is quite compatible
677
00:32:24,220 --> 00:32:25,570
with our film.
678
00:32:26,330 --> 00:32:27,540
I don't think it's a good idea.
679
00:32:27,540 --> 00:32:29,330
What's wrong?
680
00:32:29,330 --> 00:32:31,060
I didn't ask you to copy the storyline.
681
00:32:31,060 --> 00:32:31,940
If you do that,
682
00:32:31,940 --> 00:32:33,820
we'll infringe the copyright.
683
00:32:33,820 --> 00:32:34,610
Am I right?
684
00:32:35,170 --> 00:32:36,690
I think...
685
00:32:37,100 --> 00:32:37,980
Director Li, I'm sorry.
686
00:32:38,740 --> 00:32:40,420
I think it's not the right time
to sell the copyright.
687
00:32:42,530 --> 00:32:44,610
I look forward to working with you again.
688
00:32:46,690 --> 00:32:47,780
What does that mean?
689
00:32:48,010 --> 00:32:48,610
Director Li, please hold on.
690
00:32:48,610 --> 00:32:49,810
How could he go back on his words?
691
00:32:49,810 --> 00:32:51,130
Please wait for a second.
692
00:33:01,330 --> 00:33:02,770
Mr Zhou Chuan.
693
00:33:10,730 --> 00:33:12,100
What's wrong?
694
00:33:12,100 --> 00:33:14,530
I'm here to return your umbrella.
695
00:33:14,530 --> 00:33:15,770
My umbrella?
696
00:33:19,810 --> 00:33:21,170
Why did I lend you the umbrella?
697
00:33:25,450 --> 00:33:26,570
So,
698
00:33:26,570 --> 00:33:29,170
on that day,
you placed the umbrella at the entrance
699
00:33:29,170 --> 00:33:30,410
not because you intended to lend it to me.
700
00:33:30,410 --> 00:33:32,730
It's because you thought
the umbrella was too heavy.
701
00:33:32,730 --> 00:33:34,330
Or was it because you just wanted
702
00:33:34,330 --> 00:33:36,810
to run in the rain once in a while?
703
00:33:36,810 --> 00:33:38,410
Talk properly.
704
00:33:38,730 --> 00:33:39,970
I'm sorry.
705
00:33:43,050 --> 00:33:44,730
Now I remember. This umbrella
706
00:33:44,730 --> 00:33:45,780
wasn't for you.
707
00:33:45,780 --> 00:33:46,890
I wanted to lend it to Miao.
708
00:33:47,620 --> 00:33:48,890
Miao?
709
00:33:49,210 --> 00:33:52,060
Are you so close to him
that you would brave the rain
710
00:33:52,060 --> 00:33:54,050
to leave the umbrella for him?
711
00:33:54,050 --> 00:33:56,100
Am I so close to you
that I would brave the rain
712
00:33:56,100 --> 00:33:57,370
to leave the umbrella for you?
713
00:34:09,739 --> 00:34:10,620
Mr Zhou Chuan.
714
00:34:11,250 --> 00:34:12,010
Please have some water.
715
00:34:24,260 --> 00:34:25,969
Can I
716
00:34:25,969 --> 00:34:27,050
talk to you
717
00:34:27,050 --> 00:34:28,370
about the manuscript?
718
00:34:31,010 --> 00:34:32,050
All right, you may speak now.
719
00:34:34,889 --> 00:34:37,139
The main character in your book
fought with monsters in sequence.
720
00:34:37,139 --> 00:34:38,730
In the beginning, it's stated that
the first monster was a strange bird,
721
00:34:38,730 --> 00:34:39,929
the second monster was a tortoise,
722
00:34:39,929 --> 00:34:41,449
the third monster was a white tiger,
723
00:34:41,449 --> 00:34:42,570
and the fourth monster was a dragon.
724
00:34:42,570 --> 00:34:44,620
However, later on, the third monster
725
00:34:44,620 --> 00:34:46,380
became a nine-coloured deer.
726
00:34:46,380 --> 00:34:48,580
Was it supposed to be a white tiger
or a nine-coloured deer?
727
00:34:52,170 --> 00:34:53,020
Whichever part that has more descriptions
728
00:34:53,020 --> 00:34:54,540
and would be difficult to amend
should be reserved.
729
00:35:01,020 --> 00:35:01,780
There are more.
730
00:35:01,780 --> 00:35:04,450
In the beginning, it's stated that the
main character's mum died from illness.
731
00:35:04,450 --> 00:35:07,060
Why did his mum appear
out of nowhere in the end?
732
00:35:08,130 --> 00:35:10,620
Just delete the line where it says
his mum is dead.
733
00:35:10,620 --> 00:35:12,060
If it doesn't involve
major matters of principle,
734
00:35:12,060 --> 00:35:13,410
you don't have to confirm with me
735
00:35:13,410 --> 00:35:14,580
on these trifles.
736
00:35:15,250 --> 00:35:16,130
Hold on.
737
00:35:16,860 --> 00:35:18,100
Mr Zhou Chuan,
738
00:35:19,940 --> 00:35:22,730
it does involve the matter of principle.
739
00:35:25,340 --> 00:35:29,330
Your novel is too long.
740
00:35:29,330 --> 00:35:32,090
Could you please delete 100,000 words?
741
00:35:32,450 --> 00:35:33,850
What?
742
00:35:37,100 --> 00:35:38,780
You might as well don't publish the book.
743
00:35:40,690 --> 00:35:41,860
No.
744
00:35:46,870 --> 00:35:49,910
[Corner Bookstore]
745
00:36:02,450 --> 00:36:03,660
Why are you here?
746
00:36:04,620 --> 00:36:06,060
You didn't pick up my call.
747
00:36:06,060 --> 00:36:07,330
Hence, I asked Xiao Bai
748
00:36:07,330 --> 00:36:08,970
and Xiao Bai told me you're here.
749
00:36:09,930 --> 00:36:11,860
Don't expect me to delete 100,000 words.
750
00:36:11,860 --> 00:36:12,690
The print run that you offered
751
00:36:12,690 --> 00:36:14,220
is humiliating.
752
00:36:14,500 --> 00:36:16,420
Yet, you expect me
to cut down on the word counts?
753
00:36:16,970 --> 00:36:18,090
Dream on.
754
00:36:18,620 --> 00:36:20,290
Don't be mad.
755
00:36:20,290 --> 00:36:22,610
I'm merely giving you a suggestion
as the editor.
756
00:36:22,610 --> 00:36:24,220
You have the final say
757
00:36:24,220 --> 00:36:25,740
to delete any part of the manuscript.
758
00:36:32,670 --> 00:36:34,130
[Remark]
759
00:36:35,690 --> 00:36:36,740
That's not bad.
760
00:36:37,540 --> 00:36:39,420
Thank you for the compliment.
761
00:36:39,420 --> 00:36:41,060
It's my duty.
762
00:36:41,060 --> 00:36:42,850
Is it a little bit too much?
763
00:36:42,850 --> 00:36:44,580
It's scary.
764
00:36:48,570 --> 00:36:51,180
The whole chapter is cancelled
with a huge red cross.
765
00:36:52,860 --> 00:36:54,650
The red ink penetrated through the paper.
766
00:36:55,340 --> 00:36:57,250
You even poked holes
on some of the papers.
767
00:36:57,930 --> 00:36:58,930
I've never seen
768
00:36:58,930 --> 00:37:00,660
such emotional red cross before.
769
00:37:01,010 --> 00:37:02,180
Was my writing so bad?
770
00:37:02,180 --> 00:37:03,580
That's why you got so mad, is it?
771
00:37:04,140 --> 00:37:05,460
No.
772
00:37:05,460 --> 00:37:08,100
The same plot occurred twice.
773
00:37:08,100 --> 00:37:11,010
I think one of them should be deleted.
774
00:37:11,010 --> 00:37:13,060
Don't give any comment
if you have no idea how writing works.
775
00:37:13,060 --> 00:37:15,730
I did that for a reason.
776
00:37:24,330 --> 00:37:25,940
Besides the huge red cross,
777
00:37:25,940 --> 00:37:27,650
you also drew a yawning cartoon.
778
00:37:27,650 --> 00:37:28,530
What's wrong?
779
00:37:29,380 --> 00:37:31,250
Was it because my writing is boring?
780
00:37:33,250 --> 00:37:34,620
Now I remember.
781
00:37:34,620 --> 00:37:37,450
I was exhausted
when I was reading this chapter.
782
00:37:37,450 --> 00:37:38,770
I was too tired.
783
00:37:40,090 --> 00:37:42,860
You fell asleep
while reading my writing?
784
00:37:43,250 --> 00:37:45,340
No, I didn't fall asleep.
785
00:37:46,340 --> 00:37:48,770
If we don't delete some of the contents,
786
00:37:48,770 --> 00:37:50,730
the book will be too thick.
787
00:37:50,730 --> 00:37:54,050
The price will increase
when a book is too thick.
788
00:37:54,050 --> 00:37:56,100
It may affect
789
00:37:56,100 --> 00:37:57,570
the purchasing power of the readers.
790
00:37:59,540 --> 00:38:01,210
It's never crossed my mind.
791
00:38:01,580 --> 00:38:02,410
Keep going.
792
00:38:03,380 --> 00:38:05,580
Assuming
there is an additional 100,000 words
793
00:38:05,580 --> 00:38:08,540
and each paper can only fit 500 words,
794
00:38:08,540 --> 00:38:10,580
there will be an additional 100 sheets.
795
00:38:10,580 --> 00:38:13,970
The price will increase by 10 yuan.
796
00:38:14,220 --> 00:38:16,260
Our aim is to market the book widely.
797
00:38:16,260 --> 00:38:18,740
It seems that we have to make a choice.
798
00:38:19,420 --> 00:38:20,860
You're indeed majoring in Finance.
799
00:38:21,450 --> 00:38:23,260
You're quite good
when it comes to calculation.
800
00:38:24,820 --> 00:38:26,580
I'll apply my knowledge
801
00:38:26,580 --> 00:38:28,340
and make sure that this book
is widely marketed.
802
00:38:28,580 --> 00:38:29,100
By the way,
803
00:38:29,100 --> 00:38:31,300
I've posted a copy
of the proof sheet to your place.
804
00:38:31,300 --> 00:38:33,100
Just mark down the parts
805
00:38:33,100 --> 00:38:34,210
which you wish to delete.
806
00:38:34,210 --> 00:38:35,210
As an editor,
807
00:38:35,210 --> 00:38:36,340
you're just a layman.
808
00:38:36,900 --> 00:38:38,290
Let me teach you a lesson.
809
00:38:39,740 --> 00:38:40,660
Cater to readers
810
00:38:40,660 --> 00:38:42,740
makes an author one step closer to grave.
811
00:39:00,510 --> 00:39:16,570
[The Navy Hired by the Monkey]
812
00:39:01,020 --> 00:39:03,020
[After joining the publishing industry,]
813
00:39:03,020 --> 00:39:05,300
[I learnt that an editor
is similar to a class teacher.]
814
00:39:05,620 --> 00:39:06,740
[In front of the parents,]
815
00:39:06,740 --> 00:39:08,650
[I have to educate their child.]
816
00:39:08,900 --> 00:39:11,260
[I'm taking the risk
of getting a slap from the parents.]
817
00:39:11,260 --> 00:39:13,340
[Worse, I have to communicate
with the unreasonable author.]
818
00:39:13,340 --> 00:39:15,140
[I couldn't even
knock some sense into him.]
819
00:39:19,690 --> 00:39:27,570
[The Disappearing Mr Fox]
820
00:39:20,020 --> 00:39:23,020
[Are you referring to Zhou Chuan?]
821
00:39:23,580 --> 00:39:24,610
[That's right.]
822
00:39:24,610 --> 00:39:26,180
[With his book in my arms,]
823
00:39:26,180 --> 00:39:28,300
[I'm shivering in the corner.]
824
00:39:27,570 --> 00:39:42,310
[The Navy Hired by the Monkey]
825
00:39:28,780 --> 00:39:31,100
[In the midnight,
I caressed the manuscript with love]
826
00:39:31,100 --> 00:39:34,020
[and gave it some motivation speech.]
827
00:39:34,020 --> 00:39:35,820
]Don't be scared, darling.
Just slim down a little]
828
00:39:35,820 --> 00:39:37,370
[and you will become the best seller.]
829
00:39:37,370 --> 00:39:38,940
How ridiculous.
830
00:39:39,660 --> 00:39:40,860
I'm not going to delete any part!
831
00:39:43,490 --> 00:39:44,950
[Unfriend]
832
00:39:57,140 --> 00:39:59,020
Delete.
833
00:39:59,020 --> 00:40:01,340
Let's see what you want me to delete.
834
00:40:39,500 --> 00:40:42,140
[Yuan Yue Publishing House]
835
00:40:50,980 --> 00:40:53,850
It's a grey hair.
836
00:40:55,060 --> 00:40:57,810
Who would have known that
proofreading Mr Zhou Chuan's book
837
00:40:57,810 --> 00:41:00,060
would make me older by ten years.
838
00:41:21,940 --> 00:41:24,020
Dear Mr Zhou Chuan,
839
00:41:24,020 --> 00:41:26,090
have you read my email?
840
00:41:26,090 --> 00:41:28,140
The chapters that I suggest to delete...
841
00:41:28,140 --> 00:41:30,300
[Just delete it!]
842
00:41:31,620 --> 00:41:32,900
I've replied to your email
843
00:41:32,900 --> 00:41:34,010
with my comments.
844
00:41:34,780 --> 00:41:36,210
Thank you, Mr Zhou Chuan.
845
00:41:36,210 --> 00:41:39,540
You're so wise and sharp-sighted.
846
00:41:38,330 --> 00:41:39,780
[Little Monkey]
847
00:41:40,660 --> 00:41:41,490
Hello?
848
00:41:42,100 --> 00:41:43,060
Hello?
849
00:41:46,910 --> 00:41:49,850
[The Disappearing Mr Fox]
850
00:41:49,850 --> 00:41:50,340
[Are you there?]
851
00:41:50,340 --> 00:41:51,880
[The person is not in your friend list.
Please add him as friend.]
852
00:41:53,830 --> 00:41:55,460
Why do you look shocked?
853
00:41:58,620 --> 00:42:01,060
[Why did Stinky Fox block my contact?]
854
00:42:16,860 --> 00:42:20,020
So, you faced trouble at work.
855
00:42:20,020 --> 00:42:21,580
That's why you're drinking after work.
856
00:42:22,420 --> 00:42:24,660
I can handle my work.
857
00:42:25,340 --> 00:42:27,220
It's about a friend.
858
00:42:27,220 --> 00:42:28,540
He refused to talk to me out of a sudden.
859
00:42:28,540 --> 00:42:30,700
I don't even know what I have done wrong.
860
00:42:30,700 --> 00:42:33,380
It's so baffling.
861
00:42:34,870 --> 00:42:36,340
If he really cares about you,
862
00:42:36,660 --> 00:42:37,860
he will come back.
863
00:42:38,180 --> 00:42:40,020
What does that mean?
864
00:42:40,020 --> 00:42:40,700
If...
865
00:42:42,740 --> 00:42:43,460
Forget it.
866
00:42:43,900 --> 00:42:45,220
Relationship between human beings
867
00:42:45,220 --> 00:42:46,500
are so fragile.
868
00:42:46,500 --> 00:42:47,980
People lose touch so easily.
869
00:42:47,980 --> 00:42:50,260
No one will be held liable anyway.
870
00:42:51,740 --> 00:42:52,860
Be held liable?
871
00:42:53,620 --> 00:42:55,100
What is your relationship with him?
872
00:42:55,100 --> 00:42:56,420
Why should he be held liable?
873
00:42:57,660 --> 00:42:59,340
We're best friends.
874
00:42:59,340 --> 00:43:01,100
Friendship matters too.
875
00:43:03,460 --> 00:43:05,500
It seems that you really care about him.
876
00:43:05,500 --> 00:43:06,540
I don't care about him.
877
00:43:06,540 --> 00:43:07,700
Why should I care about him?
878
00:43:07,700 --> 00:43:10,940
I care about my own feelings.
879
00:43:15,060 --> 00:43:16,460
Why are you drinking?
880
00:43:19,550 --> 00:43:22,020
I'm worried about something
which is out of my reach
881
00:43:22,740 --> 00:43:25,220
and something which goes against my will.
882
00:43:28,790 --> 00:43:31,870
Why don't you look at it
from another angle?
883
00:43:32,580 --> 00:43:34,820
There's always something
which is out of our reach.
884
00:43:34,820 --> 00:43:37,220
There's always something
which goes against our will.
885
00:43:37,220 --> 00:43:39,060
You're not Suzumiya Haruhi.
886
00:43:39,060 --> 00:43:41,220
Since you don't have the magic power
to make your wish come true,
887
00:43:41,220 --> 00:43:43,180
why don't you
risk everything in a single venture?
888
00:43:43,180 --> 00:43:45,340
At least you won't regret in your old age.
889
00:43:47,140 --> 00:43:48,590
Do you always do that?
890
00:43:48,590 --> 00:43:49,820
You do things
891
00:43:49,820 --> 00:43:50,980
without considering the consequences.
892
00:43:52,670 --> 00:43:54,500
If one is overtaken
by misgivings and fear,
893
00:43:54,500 --> 00:43:56,700
it's almost impossible to go all out.
894
00:43:58,460 --> 00:43:59,420
Is it?
895
00:44:00,660 --> 00:44:02,790
I heard that you like Jiang Yu Cheng?
896
00:44:06,420 --> 00:44:08,140
Have you thought about it before?
897
00:44:08,140 --> 00:44:10,180
What if he stops writing novels?
898
00:44:10,620 --> 00:44:11,420
No way.
899
00:44:11,420 --> 00:44:12,780
He'll make a comeback for sure.
900
00:44:13,180 --> 00:44:14,260
Why are you so sure?
901
00:44:15,110 --> 00:44:16,300
I think
902
00:44:16,300 --> 00:44:18,340
Mr Jiang chose to retire
903
00:44:18,340 --> 00:44:21,580
because he was exhausted
and he needed a break.
904
00:44:21,580 --> 00:44:23,740
When his mind and body
are fully recharged,
905
00:44:23,740 --> 00:44:26,420
he'll amaze the world
906
00:44:26,420 --> 00:44:27,900
with a single brilliant feat.
907
00:44:27,900 --> 00:44:28,870
Once he flies,
908
00:44:28,870 --> 00:44:31,020
he will soar high into the sky!
58785