All language subtitles for Moonlight episode 01 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by Jin_Han_27*
*Main cast by Ding Yudi & Esther Yu*
2
00:01:31,620 --> 00:01:34,970
[Moonlight]
3
00:01:35,140 --> 00:01:38,000
[Episode 01]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by Jin_Han_27*
*Main cast by Ding Yudi & Esther Yu*
4
00:01:45,390 --> 00:01:47,850
♫ What time is it
Are you still sleeping ♫
5
00:01:47,820 --> 00:01:49,140
[My name is Chu Li.]
6
00:01:48,690 --> 00:01:51,690
♫ Chopping wood, keeping a dog, working ♫
7
00:01:49,470 --> 00:01:51,270
[I just graduated this year.]
8
00:01:52,350 --> 00:01:54,229
[This is my first time in Shanghai.]
9
00:01:52,830 --> 00:01:56,560
♫ Where did I stop yesterday ♫
10
00:01:56,560 --> 00:01:59,280
♫ I can replay my feelings ♫
11
00:01:56,870 --> 00:01:59,310
[It's also my first time
in the land of my dreams.]
12
00:01:58,200 --> 00:02:01,810
[Yuan Yue Publishing House]
13
00:01:59,310 --> 00:02:00,910
[Yuan Yue Publishing House.]
14
00:02:00,340 --> 00:02:03,860
♫ Daydreaming in the dark of night ♫
15
00:02:03,860 --> 00:02:07,260
♫ Chasing after you beyond the universe ♫
16
00:02:06,430 --> 00:02:09,020
[The Disappearing Mr Fox]
17
00:02:06,950 --> 00:02:08,949
[Let's chat, Stinky Monkey.]
18
00:02:07,540 --> 00:02:11,400
♫ Be a darling in the gorgeous castle ♫
19
00:02:09,020 --> 00:02:11,840
[The Navy Hired by the Monkey]
20
00:02:09,669 --> 00:02:10,710
[Stinky Fox.]
21
00:02:10,710 --> 00:02:11,750
[You finally appear.]
22
00:02:11,400 --> 00:02:13,420
♫ It's not like this ♫
23
00:02:13,420 --> 00:02:17,460
♫ Waiting for your signal ♫
24
00:02:17,460 --> 00:02:18,730
♫ My sweetheart is here ♫
25
00:02:18,730 --> 00:02:22,790
♫ We have a date online and offline ♫
26
00:02:20,500 --> 00:02:22,220
[Time Is Like A Song]
27
00:02:22,790 --> 00:02:26,190
♫ My sweetheart is calling ♫
28
00:02:26,190 --> 00:02:30,390
♫ I fell in love with trouble ♫
29
00:02:30,470 --> 00:02:31,630
Mr Zhou Chuan.
30
00:02:32,510 --> 00:02:33,790
It's really you.
31
00:02:34,070 --> 00:02:36,390
This is the first time
I meet you in person.
32
00:02:36,390 --> 00:02:38,540
No wonder the readers call you
33
00:02:38,540 --> 00:02:40,230
The Gentle and Kind Mr Chuan.
34
00:02:40,710 --> 00:02:41,910
You deserve it.
35
00:02:41,910 --> 00:02:43,790
Let's talk in the meeting room upstairs.
36
00:02:44,230 --> 00:02:45,030
-Please.
-Hi.
37
00:02:45,030 --> 00:02:46,430
Where is the interview?
38
00:02:46,430 --> 00:02:47,390
On the first floor.
39
00:02:47,390 --> 00:02:48,550
Thank you.
40
00:02:50,950 --> 00:02:52,030
Mr Zhou Chuan.
41
00:02:52,030 --> 00:02:53,550
As everyone is aware,
42
00:02:54,910 --> 00:02:56,990
when your father published his book
43
00:02:56,990 --> 00:02:58,310
Time Is Like A Song
44
00:02:58,310 --> 00:03:00,590
with Yuan Yue Publishing House,
45
00:03:00,590 --> 00:03:03,710
our first print run was 400,000 copies.
46
00:03:03,710 --> 00:03:04,390
And now,
47
00:03:04,390 --> 00:03:07,070
a new commemorative edition
will be released soon.
48
00:03:07,070 --> 00:03:09,310
This achievement is
49
00:03:09,310 --> 00:03:11,110
Yuan Yue Publishing House's...
50
00:03:11,110 --> 00:03:11,870
No,
51
00:03:11,870 --> 00:03:13,710
It's the highest achievement
52
00:03:13,710 --> 00:03:15,230
in the entire publishing industry.
53
00:03:16,470 --> 00:03:17,630
You have now inherited
54
00:03:17,630 --> 00:03:19,270
your father's talent.
55
00:03:19,270 --> 00:03:20,390
I am sure Mr Zhou
56
00:03:20,390 --> 00:03:22,270
is proud of you.
57
00:03:32,990 --> 00:03:34,190
Mr Zhou's
58
00:03:34,190 --> 00:03:36,350
Time Is Like A Song
59
00:03:36,350 --> 00:03:38,750
achieved an excellent result in Yuan Yue.
60
00:03:39,350 --> 00:03:41,150
If you could agree to publish
61
00:03:41,150 --> 00:03:43,160
your new book with us,
62
00:03:43,160 --> 00:03:46,310
it would be such an amazing
milestone in the industry.
63
00:03:46,630 --> 00:03:48,880
I have even thought of the slogan.
64
00:03:48,880 --> 00:03:51,710
Like father like son,
a family of scholars.
65
00:03:53,790 --> 00:03:56,360
Do you want to give him a call first?
66
00:03:56,750 --> 00:03:58,150
Ask him if he is willing
67
00:03:58,150 --> 00:04:00,510
to complete such an
amazing journey with me?
68
00:04:02,830 --> 00:04:03,790
Wait.
69
00:04:06,070 --> 00:04:07,030
What are you doing?
70
00:04:07,030 --> 00:04:08,270
Your name isn't on the list?
71
00:04:08,430 --> 00:04:09,560
No, it's not that.
72
00:04:09,950 --> 00:04:11,070
I am sorry.
73
00:04:11,070 --> 00:04:13,590
I know my name is not on the list.
74
00:04:13,590 --> 00:04:15,280
My degree doesn't fit in.
75
00:04:15,280 --> 00:04:17,510
But I truly want to work in Yuan Yue.
76
00:04:18,269 --> 00:04:20,870
I've read every book published by
Yuan Yue Publishing House.
77
00:04:20,870 --> 00:04:22,830
I grew up with these books.
78
00:04:22,830 --> 00:04:24,760
Please give me a chance.
79
00:04:30,990 --> 00:04:31,920
Well...
80
00:04:32,270 --> 00:04:33,950
Let us go through the contract.
81
00:04:34,710 --> 00:04:36,710
I have prepared the contract.
82
00:04:36,710 --> 00:04:38,070
You can have a look.
83
00:04:38,790 --> 00:04:40,480
I fought very hard
84
00:04:40,480 --> 00:04:43,470
for this contract.
85
00:04:43,470 --> 00:04:44,830
I have gotten you
86
00:04:44,830 --> 00:04:46,830
the best payout from Yuan Yue this year.
87
00:04:48,750 --> 00:04:49,400
I'm sorry.
88
00:04:49,400 --> 00:04:51,270
The interview is over.
89
00:04:52,990 --> 00:04:55,240
Please give me one minute of your time.
90
00:04:55,240 --> 00:04:56,670
You can ask me anything.
91
00:04:56,670 --> 00:04:58,390
From the beginning of Yuan Yue
92
00:04:58,390 --> 00:05:00,350
to the insight of each publication,
93
00:05:00,350 --> 00:05:01,470
I know everything.
94
00:05:02,070 --> 00:05:03,600
My only target in Shanghai is
95
00:05:03,600 --> 00:05:05,750
to find a job in
Yuan Yue Publishing House.
96
00:05:05,950 --> 00:05:07,030
To be a good editor
97
00:05:07,030 --> 00:05:08,670
has been my dream since young.
98
00:05:08,670 --> 00:05:10,430
I don't want to leave with regret.
99
00:05:10,670 --> 00:05:13,190
We are hiring a literature editor
100
00:05:13,190 --> 00:05:15,950
who has a master's degree
in literature and history.
101
00:05:15,950 --> 00:05:17,710
Which part of you meets the requirement?
102
00:05:18,310 --> 00:05:20,550
Perseverance, earnestness, enthusiasm.
103
00:05:20,550 --> 00:05:23,590
Physical book publishing
is a sunset industry.
104
00:05:23,590 --> 00:05:25,160
If you hire me,
105
00:05:25,160 --> 00:05:26,750
I'll do my best
106
00:05:26,750 --> 00:05:29,030
to find the best work and
to sign the author.
107
00:05:29,030 --> 00:05:30,030
Yuan Yue
108
00:05:30,030 --> 00:05:32,030
is not an ordinary publishing house.
109
00:05:32,030 --> 00:05:34,520
Can you tell me which authors
have you signed?
110
00:05:37,230 --> 00:05:39,070
None for now.
111
00:05:40,270 --> 00:05:42,320
But I will in the future.
112
00:05:42,830 --> 00:05:44,470
One minute is up.
113
00:05:44,840 --> 00:05:45,760
I...
114
00:05:47,070 --> 00:05:48,070
Mum.
115
00:05:48,159 --> 00:05:49,550
I'm busy, I'm working.
116
00:05:49,550 --> 00:05:50,600
Wait.
117
00:05:50,600 --> 00:05:51,950
Please receive it for me.
118
00:05:51,950 --> 00:05:53,630
Wait.
119
00:05:54,590 --> 00:05:57,400
These are some book reviews
I have written over the years.
120
00:05:57,400 --> 00:06:00,360
And some research on best-selling authors.
121
00:06:00,360 --> 00:06:01,630
You can read them.
122
00:06:01,630 --> 00:06:02,560
Please believe me.
123
00:06:02,560 --> 00:06:04,390
I will be a good editor.
124
00:06:13,680 --> 00:06:14,750
This amount
125
00:06:14,750 --> 00:06:16,760
is indeed lesser than the amount
126
00:06:16,760 --> 00:06:18,470
offered to Mr Zhou back then.
127
00:06:19,030 --> 00:06:19,910
Currently,
128
00:06:19,910 --> 00:06:21,920
we are greatly impacted by online media.
129
00:06:21,920 --> 00:06:24,870
The physical publishing industry
isn't as good as before.
130
00:06:25,360 --> 00:06:26,510
Even so,
131
00:06:26,510 --> 00:06:27,590
this is the best
132
00:06:27,590 --> 00:06:29,710
we could offer.
133
00:06:31,910 --> 00:06:34,390
[I have dreamed about this place
for twenty years.]
134
00:06:34,390 --> 00:06:37,000
[It isn't too much to take a look inside.]
135
00:06:47,950 --> 00:06:49,800
30,000 copies.
136
00:06:50,470 --> 00:06:52,320
To test the water.
137
00:06:52,320 --> 00:06:53,520
30,000 copies.
138
00:06:54,470 --> 00:06:55,840
To test the water.
139
00:06:56,310 --> 00:06:58,070
Do you think I'm a beggar?
140
00:07:03,880 --> 00:07:06,640
Such a heated argument with the editor.
141
00:07:06,640 --> 00:07:09,160
Who is he?
142
00:07:08,780 --> 00:07:10,720
[Republic of China]
143
00:07:17,960 --> 00:07:18,920
This amount
144
00:07:18,920 --> 00:07:21,630
is the highest amongst young authors
145
00:07:21,630 --> 00:07:22,710
of your type.
146
00:07:23,190 --> 00:07:24,270
What's the print run
147
00:07:25,270 --> 00:07:26,760
of Time Is Like A Song?
148
00:07:27,030 --> 00:07:27,910
More than 100,000?
149
00:07:30,750 --> 00:07:31,920
Mr Zhou Chuan.
150
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
This is the guaranteed minimum print run.
151
00:07:35,000 --> 00:07:37,560
It's a promise from
the publishing house.
152
00:07:37,560 --> 00:07:39,400
If your book sells well,
153
00:07:39,400 --> 00:07:41,870
we will increase your royalty.
154
00:07:49,150 --> 00:07:51,280
[Had an unhappy event today.]
155
00:07:49,659 --> 00:08:02,510
[Zhou Chuan, author, Trending on Weibo]
156
00:07:51,280 --> 00:07:52,430
[While I am angry,]
157
00:07:52,430 --> 00:07:53,870
[I can't help but think,]
158
00:07:53,870 --> 00:07:55,680
[is it because I didn't work hard?]
159
00:07:55,680 --> 00:07:57,830
[Is that why I'm treated badly?]
160
00:07:57,830 --> 00:07:59,760
[Perhaps I need to work harder]
161
00:07:59,760 --> 00:08:01,960
[to gain the respect I am seeking.]
162
00:08:08,050 --> 00:08:14,740
[Zhou Chuan, author]
163
00:08:08,830 --> 00:08:11,080
[Gentle and full of positive energy.]
164
00:08:11,080 --> 00:08:13,600
[That's truly Mr Zhou Chuan.]
165
00:08:14,830 --> 00:08:15,710
[You are my idol.]
166
00:08:15,710 --> 00:08:16,180
[Hugs.]
167
00:08:16,180 --> 00:08:17,130
[Who is so rude?]
168
00:08:17,130 --> 00:08:17,600
[Good luck to good people.]
169
00:08:17,600 --> 00:08:18,480
[You are the best.]
170
00:08:18,490 --> 00:08:19,430
[Cool and calm.]
171
00:08:19,430 --> 00:08:19,790
[A gentleman.]
172
00:08:19,790 --> 00:08:20,370
[Good job.]
173
00:08:29,920 --> 00:08:31,800
Why do you honk for no reason?
174
00:08:36,419 --> 00:08:39,500
[Corner Bookstore]
175
00:08:53,160 --> 00:08:53,950
Xiao Bai.
176
00:08:53,950 --> 00:08:55,680
Your boss went out again?
177
00:08:56,200 --> 00:08:57,880
He went looking for books.
178
00:08:58,230 --> 00:08:59,280
Are the reference books
179
00:08:59,280 --> 00:09:00,720
I wanted here yet?
180
00:09:00,720 --> 00:09:01,520
They are here.
181
00:09:01,520 --> 00:09:03,520
And a rare book by Natsume Soseki.
182
00:09:03,520 --> 00:09:04,190
From 1958.
183
00:09:04,190 --> 00:09:05,710
Really? Where is it?
184
00:09:06,510 --> 00:09:08,440
Boss doesn't arrange his books properly.
185
00:09:08,440 --> 00:09:09,880
It's quite messy.
186
00:09:09,880 --> 00:09:10,600
It may be there.
187
00:09:10,600 --> 00:09:11,720
You have to look for it.
188
00:09:12,920 --> 00:09:13,720
Thanks.
189
00:09:15,280 --> 00:09:16,070
Hi.
190
00:09:16,070 --> 00:09:18,880
Do you have Natsume Soseki?
191
00:09:19,320 --> 00:09:21,160
You have to look for it.
192
00:09:23,160 --> 00:09:25,430
Such a casual bookstore.
193
00:09:52,040 --> 00:09:53,120
Natsume Soseki.
194
00:09:53,120 --> 00:09:54,120
I found it.
195
00:10:04,590 --> 00:10:05,400
Watch out.
196
00:10:06,230 --> 00:10:06,910
Are you all right?
197
00:10:06,910 --> 00:10:07,640
I am fine.
198
00:10:09,920 --> 00:10:11,880
Why don't you come down first?
199
00:10:11,880 --> 00:10:12,600
I'll go up.
200
00:10:13,400 --> 00:10:14,560
Thanks.
201
00:10:33,520 --> 00:10:34,200
Hey.
202
00:10:34,840 --> 00:10:36,200
Hey.
203
00:10:36,200 --> 00:10:37,760
I can carry this book myself.
204
00:10:37,760 --> 00:10:39,030
You don't have to do this.
205
00:10:39,030 --> 00:10:39,800
Here you go.
206
00:10:40,350 --> 00:10:41,280
All right.
207
00:10:46,160 --> 00:10:48,320
Put it on my account will do.
208
00:10:52,120 --> 00:10:52,960
Thanks.
209
00:10:55,840 --> 00:10:58,320
Didn't you take this book for me?
210
00:11:00,040 --> 00:11:01,710
First come, first served.
211
00:11:01,710 --> 00:11:03,350
This is the rule of the bookstore.
212
00:11:09,630 --> 00:11:12,080
How can he change his mood
faster than turning a page?
213
00:11:12,920 --> 00:11:14,840
My boss often says that too.
214
00:11:27,060 --> 00:11:33,040
[The Navy Hired by the Monkey]
215
00:11:28,200 --> 00:11:30,870
[Where are you, Stinky Monkey?]
216
00:11:30,870 --> 00:11:33,280
[You went for an interview
or were you kidnapped?]
217
00:11:33,280 --> 00:11:34,710
[That's not right.]
218
00:11:34,710 --> 00:11:37,000
[You are a fool,
you won't fetch a good price.]
219
00:11:37,000 --> 00:11:38,440
[Kidnapped but not sold.]
220
00:11:38,440 --> 00:11:39,600
[What a pity.]
221
00:11:40,520 --> 00:11:44,040
[The Navy Hired by the Monkey]
222
00:11:40,640 --> 00:11:42,520
[I failed the interview.]
223
00:11:42,520 --> 00:11:45,200
[I am on my way home.]
224
00:11:44,040 --> 00:11:48,000
[The Disappearing Mr Fox]
225
00:11:45,200 --> 00:11:47,560
[A man snatched a book by]
226
00:11:47,560 --> 00:11:49,640
[my favourite author from me.]
227
00:11:48,440 --> 00:11:56,100
[The Navy Hired by the Monkey]
228
00:11:49,640 --> 00:11:52,240
[A Natsume Soseki's from 1958.]
229
00:11:52,920 --> 00:11:54,360
[What a coincidence.]
230
00:11:54,360 --> 00:11:56,560
[I found one from my friend.]
231
00:11:56,100 --> 00:12:03,090
[The Disappearing Mr Fox]
232
00:11:57,440 --> 00:11:58,880
[People nowadays]
233
00:11:58,880 --> 00:12:00,320
[look cute on the outside.]
234
00:12:00,320 --> 00:12:02,160
[But internally...]
235
00:12:02,160 --> 00:12:04,040
[I saw an author]
236
00:12:03,090 --> 00:12:07,840
[The Navy Hired by the Monkey]
237
00:12:04,040 --> 00:12:05,770
[threw tantrum at the editor today.]
238
00:12:05,770 --> 00:12:07,530
[He shouted very loudly.]
239
00:12:07,530 --> 00:12:10,880
[A person who is about to go home]
240
00:12:08,330 --> 00:12:12,550
[The Disappearing Mr Fox]
241
00:12:10,880 --> 00:12:12,960
[still has the mood to gossip?]
242
00:12:36,000 --> 00:12:36,520
Hello.
243
00:12:38,400 --> 00:12:40,160
Yes, I will be right there.
244
00:12:52,970 --> 00:12:54,080
Hi, new girl.
245
00:12:54,960 --> 00:12:56,930
Chief Editor Yu, you want me to...
246
00:12:56,930 --> 00:12:58,920
I want to return this.
247
00:12:58,920 --> 00:12:59,840
Hold this.
248
00:13:00,080 --> 00:13:01,480
Have you read it?
249
00:13:01,480 --> 00:13:03,440
Thanks for giving me the opportunity.
250
00:13:05,410 --> 00:13:06,080
Open the folder.
251
00:13:06,080 --> 00:13:07,320
Read it before we talk.
252
00:13:14,530 --> 00:13:16,410
Where's the future of publishing industry?
253
00:13:16,410 --> 00:13:17,440
The end of print media
254
00:13:17,440 --> 00:13:19,760
and the fall of nobles in
Yuan Yue Publishing House.
255
00:13:20,240 --> 00:13:21,920
There are about 200 similar articles
256
00:13:21,920 --> 00:13:23,840
in the folder.
257
00:13:25,360 --> 00:13:27,200
Please let me explain.
258
00:13:27,200 --> 00:13:28,040
I know.
259
00:13:28,320 --> 00:13:30,960
There is also a letter from your mother,
260
00:13:30,960 --> 00:13:33,080
persuading you to
get back on the right track.
261
00:13:34,960 --> 00:13:35,890
I am sorry.
262
00:13:35,890 --> 00:13:37,720
I shouldn't keep your personal items.
263
00:13:38,240 --> 00:13:39,440
Pack up and go home.
264
00:13:41,440 --> 00:13:42,370
Miao.
265
00:13:42,370 --> 00:13:43,600
Has Mr Kou Wei arrived?
266
00:13:43,600 --> 00:13:45,280
I am coming right now.
267
00:14:02,850 --> 00:14:03,960
Hi.
268
00:14:04,720 --> 00:14:06,000
Gu Bai Zhi.
269
00:14:06,200 --> 00:14:07,040
Why are you here?
270
00:14:07,320 --> 00:14:08,400
Long time no see.
271
00:14:08,400 --> 00:14:09,640
I'm back in Shanghai.
272
00:14:09,640 --> 00:14:11,530
We'll see each other often.
273
00:14:14,560 --> 00:14:15,930
Mr Kou won't be coming.
274
00:14:15,930 --> 00:14:17,040
I represent him.
275
00:14:19,400 --> 00:14:20,960
Xin Dun Books will handle his book.
276
00:14:20,960 --> 00:14:22,480
He sends his termination letter.
277
00:14:23,530 --> 00:14:24,320
Don't worry.
278
00:14:24,530 --> 00:14:26,850
Xin Dun Books will pay the penalty.
279
00:14:26,850 --> 00:14:28,520
The five-year contract
280
00:14:28,520 --> 00:14:31,200
for his masterpiece is expiring soon.
281
00:14:31,200 --> 00:14:32,960
Please stop printing it.
282
00:14:33,600 --> 00:14:34,240
No.
283
00:14:34,330 --> 00:14:35,440
It's impossible.
284
00:14:35,440 --> 00:14:36,000
Don't get upset.
285
00:14:36,000 --> 00:14:37,880
I will call Mr Kou Wei immediately.
286
00:14:37,880 --> 00:14:38,520
No need.
287
00:14:38,520 --> 00:14:39,760
Mr Kou said
288
00:14:39,760 --> 00:14:41,960
he'll ask you out for sports.
289
00:14:42,320 --> 00:14:44,920
But as his editor,
290
00:14:45,450 --> 00:14:47,040
you have never read his book.
291
00:14:49,640 --> 00:14:50,640
Gu Bai Zhi.
292
00:14:50,960 --> 00:14:53,760
This is daylight robbery.
293
00:14:53,760 --> 00:14:54,570
Shame on you.
294
00:14:54,570 --> 00:14:56,120
Daylight robbery?
295
00:14:56,360 --> 00:14:57,280
I don't think so.
296
00:14:57,880 --> 00:14:59,290
Mr Kou chooses Xin Dun Books,
297
00:14:59,290 --> 00:15:01,290
which is a bigger ship.
298
00:15:01,560 --> 00:15:03,000
We also handle
299
00:15:03,000 --> 00:15:05,040
copyright development.
300
00:15:05,400 --> 00:15:07,280
We are different from Yuan Yue.
301
00:15:08,040 --> 00:15:10,360
Instead of blaming us,
you should be thinking
302
00:15:10,360 --> 00:15:12,240
why you can't retain him.
303
00:15:15,160 --> 00:15:16,890
It is stated very clearly
304
00:15:16,890 --> 00:15:18,280
in Mr Kou's contract.
305
00:15:18,280 --> 00:15:20,000
it's valid from 2013 till 2018.
306
00:15:19,420 --> 00:15:21,220
[Publication must be by 20 October 2013.]
307
00:15:20,000 --> 00:15:21,160
It's expiring soon.
308
00:15:21,160 --> 00:15:23,200
I'm so kind to give you
one month's notice.
309
00:15:29,140 --> 00:15:31,300
[Party A: Kou Wei, 20 July 2013.]
310
00:15:38,600 --> 00:15:41,680
Excuse me.
311
00:15:41,970 --> 00:15:43,290
Chief Editor Yu.
312
00:15:43,290 --> 00:15:44,970
I remember Kou Wei's novel
313
00:15:44,970 --> 00:15:47,050
was launched in the autumn
314
00:15:47,050 --> 00:15:48,560
of 2014.
315
00:15:48,560 --> 00:15:49,880
I was in high school.
316
00:15:49,880 --> 00:15:51,080
My mum almost beat me up
317
00:15:51,080 --> 00:15:52,920
because I wanted to buy the novel.
318
00:15:52,920 --> 00:15:56,290
Is there a problem regarding
319
00:15:56,290 --> 00:15:57,930
the copyright expiry date?
320
00:15:59,010 --> 00:16:00,470
[Manuscript by 20 July 2013.]
321
00:16:02,040 --> 00:16:03,080
Yes.
322
00:16:03,080 --> 00:16:04,160
She...
323
00:16:04,160 --> 00:16:06,120
She is right.
324
00:16:06,120 --> 00:16:07,210
I remember.
325
00:16:07,210 --> 00:16:08,640
Mr Kou Wei delayed for a year
326
00:16:08,640 --> 00:16:09,960
before he sent
327
00:16:09,960 --> 00:16:11,280
his manuscript to us.
328
00:16:11,280 --> 00:16:12,130
Which means
329
00:16:12,130 --> 00:16:13,040
the publication date
330
00:16:13,040 --> 00:16:14,720
should be postponed for a year.
331
00:16:14,720 --> 00:16:16,560
She is right.
332
00:16:19,610 --> 00:16:22,000
The five years stated in the contract
333
00:16:22,000 --> 00:16:23,840
starts from the publication date.
334
00:16:23,840 --> 00:16:25,570
If so,
335
00:16:25,570 --> 00:16:27,280
Yuan Yue Books owns the copyright
336
00:16:27,280 --> 00:16:28,920
for another year.
337
00:16:28,920 --> 00:16:30,000
Gu Bai Zhi.
338
00:16:30,000 --> 00:16:31,640
Come again after one year.
339
00:16:36,890 --> 00:16:38,570
It's only one book.
340
00:16:38,890 --> 00:16:40,800
Mr Kou's future lies in Xin Dun Books.
341
00:16:45,880 --> 00:16:47,160
What's your name?
342
00:16:48,210 --> 00:16:49,600
She is Chu Li.
343
00:16:49,600 --> 00:16:50,720
She's our staff.
344
00:16:53,730 --> 00:16:54,930
What a pity.
345
00:16:56,200 --> 00:16:58,640
If Yuan Yue Publishing House
can't keep you,
346
00:16:58,640 --> 00:17:00,250
come find me in Xin Dun Books.
347
00:16:59,780 --> 00:17:02,330
[Gu Bai Zhi]
348
00:17:06,240 --> 00:17:09,490
Gu Bai Zhi.
349
00:17:13,410 --> 00:17:15,210
I only want to join Yuan Yue.
350
00:17:17,609 --> 00:17:20,170
Report to the editorial
department next week.
351
00:17:20,170 --> 00:17:21,280
Really?
352
00:17:22,160 --> 00:17:23,250
Two months probation period.
353
00:17:23,250 --> 00:17:24,890
You'll be paid 3,500 yuan.
354
00:17:24,890 --> 00:17:25,730
Full attendance 100 yuan.
355
00:17:25,730 --> 00:17:26,650
Meal subsidy 10 yuan.
356
00:17:30,880 --> 00:17:31,960
Any questions?
357
00:17:32,890 --> 00:17:33,960
I am good.
358
00:17:33,960 --> 00:17:35,090
I am excited.
359
00:17:35,090 --> 00:17:36,570
I have a question.
360
00:17:36,570 --> 00:17:37,480
You see,
361
00:17:37,480 --> 00:17:38,770
we have an intern
362
00:17:38,770 --> 00:17:40,290
Du Niao Niao.
363
00:17:40,290 --> 00:17:41,880
An extra headcount is too many.
364
00:17:41,880 --> 00:17:43,840
Didn't you hear what I told Gu Bai Zhi?
365
00:17:46,570 --> 00:17:48,480
We never hire non-performing staff.
366
00:17:48,480 --> 00:17:49,170
Two interns,
367
00:17:49,170 --> 00:17:50,650
only one gets to stay.
368
00:17:51,290 --> 00:17:52,730
Yes, I can do it.
369
00:18:03,170 --> 00:18:05,170
[I got the job.]
370
00:18:05,170 --> 00:18:06,400
[I am so good.]
371
00:18:06,400 --> 00:18:07,960
[They want me.]
372
00:18:08,450 --> 00:18:09,450
You got the job?
373
00:18:10,210 --> 00:18:12,050
You are a finance graduate,
374
00:18:12,050 --> 00:18:14,120
[why must you work
in the publishing industry?]
375
00:18:14,120 --> 00:18:14,880
[You got the job.]
376
00:18:14,880 --> 00:18:15,960
[When you start work,]
377
00:18:15,960 --> 00:18:17,810
people will look down upon you.
378
00:18:18,050 --> 00:18:21,130
How could you belittle your own daughter?
379
00:18:21,130 --> 00:18:23,090
My dream is to become an editor.
380
00:18:23,090 --> 00:18:26,730
-You wanted me to study finance.
-Your dreams can't feed you.
381
00:18:26,730 --> 00:18:29,130
I worked so hard for you to study finance.
382
00:18:29,130 --> 00:18:31,250
Working in a bank is such an
383
00:18:31,250 --> 00:18:32,040
honourable job.
384
00:18:32,040 --> 00:18:33,770
[You don't want a stable job]
385
00:18:33,770 --> 00:18:36,440
[but go to a place so far away.]
386
00:18:36,440 --> 00:18:37,440
[You are something.]
387
00:18:37,440 --> 00:18:39,170
If you are capable,
388
00:18:39,170 --> 00:18:40,720
don't ask for money from your dad.
389
00:18:41,280 --> 00:18:42,330
I didn't.
390
00:18:42,600 --> 00:18:43,770
[What do you mean?]
391
00:18:43,770 --> 00:18:46,010
[Do you think I dare not
confiscate your money?]
392
00:18:46,010 --> 00:18:48,120
Let her see the truth,
393
00:18:48,120 --> 00:18:50,370
then only she will come home.
394
00:18:52,210 --> 00:18:52,810
Bye.
395
00:18:58,880 --> 00:19:08,340
[Yuan Yue Publishing House]
396
00:18:59,560 --> 00:19:00,970
[Shanghai.]
397
00:19:00,970 --> 00:19:02,810
[The starting line of my dreams.]
398
00:19:02,810 --> 00:19:04,130
[I will never leave]
399
00:19:04,130 --> 00:19:06,210
[before I reach the finish line.]
400
00:19:14,040 --> 00:19:18,270
♫ I want to hide like a kid
who made mistakes ♫
401
00:19:18,480 --> 00:19:21,820
♫ My heart skipped a beat ♫
402
00:19:23,300 --> 00:19:27,680
♫ When you look at me
everything seems so cute ♫
403
00:19:27,680 --> 00:19:31,190
♫ I am the only one feeling strange ♫
404
00:19:32,100 --> 00:19:36,230
♫ I have got a million whys ♫
405
00:19:37,070 --> 00:19:40,450
♫ But I can't tell ♫
406
00:19:41,770 --> 00:19:47,270
♫ I still have my sanity ♫
407
00:19:44,490 --> 00:19:45,690
Jiang Yu Cheng.
408
00:19:45,930 --> 00:19:47,760
I didn't see you in the bookstore today.
409
00:19:47,760 --> 00:19:50,170
[You are such a lazy boss.]
410
00:19:48,260 --> 00:19:50,480
♫ I fled for a week ♫
411
00:19:50,450 --> 00:19:52,600
There was a negative post
on Weibo today.
412
00:19:50,970 --> 00:19:54,890
♫ You don't seem to be surprised ♫
413
00:19:52,600 --> 00:19:53,850
Who offended you?
414
00:19:54,210 --> 00:19:55,240
Yuan Yue Books
415
00:19:55,200 --> 00:19:58,780
♫ Because when you look into my eyes ♫
416
00:19:55,240 --> 00:19:56,850
that my father always mentioned.
417
00:19:57,570 --> 00:19:58,570
They are not so great.
418
00:19:58,780 --> 00:20:03,900
♫ I have told you a thousand times ♫
419
00:19:59,890 --> 00:20:02,210
We are having a reading group
for your book tomorrow.
420
00:20:02,210 --> 00:20:03,930
It's organised by the book club.
421
00:20:03,930 --> 00:20:05,770
Give them a surprise.
422
00:20:04,730 --> 00:20:08,830
♫ The world is on the
verge of elimination ♫
423
00:20:06,370 --> 00:20:07,210
I'm not going.
424
00:20:07,810 --> 00:20:10,200
You don't want to know
what they think of you?
425
00:20:08,830 --> 00:20:13,140
♫ Only you are still favoured by me ♫
426
00:20:10,200 --> 00:20:11,250
Know yourself
427
00:20:11,250 --> 00:20:12,960
so that you can overtake your father.
428
00:20:16,410 --> 00:20:17,490
Fools.
429
00:20:17,730 --> 00:20:19,210
I write my novels.
430
00:20:19,210 --> 00:20:20,440
They can say whatever.
431
00:20:20,850 --> 00:20:21,730
Bye.
432
00:20:29,920 --> 00:20:33,330
♫ Because when you look into my eyes ♫
433
00:20:33,330 --> 00:20:38,850
♫ I have told you a thousand times ♫
434
00:20:38,720 --> 00:21:18,360
[The Navy Hired by the Monkey]
435
00:20:39,380 --> 00:20:43,370
♫ You don't have to guess ♫
436
00:20:39,890 --> 00:20:40,890
[Mr Fox.]
437
00:20:40,890 --> 00:20:42,210
[Good news.]
438
00:20:42,210 --> 00:20:44,570
[I am now an employee of
Yuan Yue Publishing House.]
439
00:20:43,370 --> 00:20:47,600
♫ How much I depend on you ♫
440
00:20:44,570 --> 00:20:45,250
[I'm one step closer]
441
00:20:45,250 --> 00:20:47,490
[to publish books for
my idol, Jiang Yu Cheng.]
442
00:20:48,310 --> 00:20:52,960
♫ Because when you hold me in your arms ♫
443
00:20:48,330 --> 00:20:50,850
[You must survive first
before you can dream.]
444
00:20:51,730 --> 00:20:53,290
You know nothing.
445
00:20:52,960 --> 00:20:57,410
♫ I have never felt so right ♫
446
00:20:53,290 --> 00:20:54,880
The best state of life
447
00:20:54,880 --> 00:20:57,130
is to be slightly weathered
448
00:20:57,130 --> 00:20:58,810
and still have dreams.
449
00:20:57,580 --> 00:21:01,830
♫ If this is not love ♫
450
00:21:01,960 --> 00:21:06,340
♫ What can I tell myself ♫
451
00:21:02,360 --> 00:21:04,560
[So many bowls of
chicken soup for my soul.]
452
00:21:04,560 --> 00:21:06,690
[I will drown.]
453
00:21:06,970 --> 00:21:08,250
[Such strong words.]
454
00:21:08,250 --> 00:21:10,930
[I suppose you don't have any fans?]
455
00:21:10,930 --> 00:21:12,650
Nonsense.
456
00:21:12,650 --> 00:21:14,210
I am Zhou Chuan.
457
00:21:14,210 --> 00:21:15,770
It's impossible I don't have fans.
458
00:21:37,930 --> 00:21:39,850
Xiao Jiang Jiang updated his status.
459
00:21:42,850 --> 00:21:44,050
[This is]
460
00:21:44,050 --> 00:21:45,410
[Corner Bookstore.]
461
00:21:53,910 --> 00:21:55,760
[Zhou Chuan Book Club]
462
00:22:17,690 --> 00:22:19,130
It's him.
463
00:22:28,330 --> 00:22:31,060
[Is he a fan of Zhou Chuan?]
464
00:22:40,770 --> 00:22:41,850
I laugh loudly
465
00:22:41,850 --> 00:22:44,210
every time I read Mr Zhou Chuan's book.
466
00:22:44,570 --> 00:22:46,090
Guess what's the content
467
00:22:46,090 --> 00:22:47,130
of his new book?
468
00:22:47,130 --> 00:22:48,730
I'm looking forward to it.
469
00:22:48,730 --> 00:22:49,930
Me too.
470
00:22:49,930 --> 00:22:52,450
Too bad we don't get to see Mr Zhou Chuan.
471
00:22:52,450 --> 00:22:54,410
If he could have a book signing event,
472
00:22:54,410 --> 00:22:56,370
I could own a book autographed by him.
473
00:22:56,370 --> 00:22:57,170
Written this on it.
474
00:22:57,170 --> 00:22:58,460
"To my most loyal reader."
475
00:23:00,490 --> 00:23:02,980
I want to meet him in person.
476
00:23:02,980 --> 00:23:05,450
His books accompanied me
through my high school years.
477
00:23:05,450 --> 00:23:06,730
Check this out.
478
00:23:06,730 --> 00:23:08,210
How is it?
479
00:23:10,340 --> 00:23:11,050
What's up?
480
00:23:13,450 --> 00:23:15,050
Didn't you say you aren't coming?
481
00:23:16,690 --> 00:23:18,770
If your fans see you,
482
00:23:18,770 --> 00:23:20,370
the idol they admired so much
483
00:23:20,370 --> 00:23:22,460
hiding over here like a thief,
484
00:23:22,900 --> 00:23:24,850
they may be disappointed.
485
00:23:24,850 --> 00:23:26,650
Go arrange your books.
486
00:23:38,370 --> 00:23:40,250
Are you a fan of Zhou Chuan?
487
00:23:43,410 --> 00:23:45,610
You are really a fan of Zhou Chuan.
488
00:23:50,210 --> 00:23:52,250
[She is also my fan?]
489
00:23:54,140 --> 00:23:56,850
There are quite a lot of
people here today.
490
00:23:56,850 --> 00:23:57,570
Of course.
491
00:23:57,570 --> 00:23:59,570
Zhou Chuan is a popular author.
492
00:24:00,890 --> 00:24:02,500
Although it's his first book,
493
00:24:02,500 --> 00:24:04,450
it's unexpectedly quite good.
494
00:24:06,330 --> 00:24:08,220
Quite good?
495
00:24:08,930 --> 00:24:10,660
It's more than quite good.
496
00:24:10,660 --> 00:24:11,930
Mr Zhou Chuan's writing
497
00:24:11,930 --> 00:24:14,380
has strange humour.
498
00:24:14,380 --> 00:24:16,450
He uses a lot of ancient mythology.
499
00:24:16,450 --> 00:24:19,810
His style is relaxed and yet traditional.
500
00:24:20,450 --> 00:24:22,540
You have a very deep understanding.
501
00:24:22,860 --> 00:24:25,620
Is Zhou Chuan so perfect?
502
00:24:25,620 --> 00:24:26,610
Of course.
503
00:24:26,610 --> 00:24:28,610
Mr Zhou Chuan is splendid.
504
00:24:28,610 --> 00:24:29,530
I have never seen
505
00:24:29,530 --> 00:24:31,780
such a splendid author and his work.
506
00:24:32,020 --> 00:24:33,420
You have a good eye.
507
00:24:35,050 --> 00:24:37,010
Handsome man.
508
00:24:37,010 --> 00:24:40,290
We are fans of Zhou Chuan.
509
00:24:40,290 --> 00:24:42,370
We like Natsume Soseki too.
510
00:24:42,690 --> 00:24:46,090
The Natsume Soseki's book from yesterday,
511
00:24:46,090 --> 00:24:48,890
could you sell it to me?
512
00:24:50,380 --> 00:24:52,050
You are trying to be friendly
513
00:24:52,050 --> 00:24:53,930
just to buy that book?
514
00:24:54,900 --> 00:24:57,420
I'm not trying to be friendly.
515
00:24:57,420 --> 00:24:58,540
I'm only
516
00:24:58,540 --> 00:25:00,330
shortening the distance between fans
517
00:25:00,330 --> 00:25:01,970
to ease our communication.
518
00:25:02,700 --> 00:25:04,970
What you said about Zhou Chuan just now
519
00:25:04,970 --> 00:25:06,220
wasn't true?
520
00:25:06,660 --> 00:25:07,370
Handsome man.
521
00:25:07,370 --> 00:25:09,420
Could you sell me the book
by Natsume Soseki
522
00:25:09,420 --> 00:25:11,690
I truly love it and I want it.
523
00:25:12,130 --> 00:25:14,210
Don't dream about it.
524
00:25:14,410 --> 00:25:15,290
I'll buy you coffee.
525
00:25:15,290 --> 00:25:16,250
I said...
526
00:25:19,130 --> 00:25:20,770
I am sorry.
527
00:25:24,650 --> 00:25:26,650
Thanks for your coffee.
528
00:25:32,010 --> 00:25:36,720
[Squash Court 2]
529
00:25:40,490 --> 00:25:41,490
Are you all right?
530
00:25:45,770 --> 00:25:47,610
When your fans received your autograph,
531
00:25:47,610 --> 00:25:49,170
they were so happy.
532
00:25:49,490 --> 00:25:50,700
But you, on the other hand,
533
00:25:51,050 --> 00:25:52,900
seem absent-minded when you came back.
534
00:25:55,770 --> 00:25:57,820
Have you read Oriental Beauty?
535
00:26:02,220 --> 00:26:03,540
You don't seem right.
536
00:26:04,340 --> 00:26:05,570
Who has dampened
537
00:26:05,570 --> 00:26:07,210
your confidence?
538
00:26:08,500 --> 00:26:10,020
A weird girl.
539
00:26:10,020 --> 00:26:12,530
She said my book is slightly long-winded.
540
00:26:13,610 --> 00:26:16,810
In Oriental Beauty,
541
00:26:16,810 --> 00:26:19,570
one has to make it through
the first three chapters.
542
00:26:19,570 --> 00:26:23,850
The background introduction
is too complicated.
543
00:26:24,140 --> 00:26:26,610
But the book is quite good.
544
00:26:26,610 --> 00:26:29,250
You have a good eye too.
545
00:26:29,770 --> 00:26:31,300
Do you mean
546
00:26:31,300 --> 00:26:33,460
Zhou Chuan has a problem
executing the golden rule
547
00:26:33,460 --> 00:26:34,730
of first three chapters?
548
00:26:36,100 --> 00:26:37,420
Do you understand his book?
549
00:26:37,980 --> 00:26:39,620
Yes, I do.
550
00:26:39,620 --> 00:26:41,420
I'm coming from the most intuitive
551
00:26:41,420 --> 00:26:43,060
point of view of a reader.
552
00:26:43,060 --> 00:26:44,060
Furthermore,
553
00:26:44,060 --> 00:26:45,780
you asked for my opinion.
554
00:26:47,730 --> 00:26:49,220
And I noticed
555
00:26:49,220 --> 00:26:52,300
she is your fan.
556
00:26:52,300 --> 00:26:53,130
Tell me,
557
00:26:53,130 --> 00:26:54,380
whose book is better?
558
00:26:54,380 --> 00:26:55,460
I...
559
00:26:56,460 --> 00:26:58,290
Zhou Chuan should learn a thing or two.
560
00:26:58,850 --> 00:27:00,420
Mr Jiang Yu Cheng.
561
00:27:00,420 --> 00:27:02,930
He goes straight to the subject,
562
00:27:02,930 --> 00:27:04,210
throw in the suspense.
563
00:27:04,770 --> 00:27:07,210
You are comparing Zhou Chuan
and Jiang Yu Cheng?
564
00:27:09,460 --> 00:27:10,540
That's right.
565
00:27:10,850 --> 00:27:12,860
Mr Jiang Yu Cheng is more experienced than
566
00:27:12,860 --> 00:27:14,370
Mr Zhou Chuan.
567
00:27:14,370 --> 00:27:15,740
He has won more awards.
568
00:27:15,740 --> 00:27:16,770
It's not fair
569
00:27:16,770 --> 00:27:18,090
to compare them.
570
00:27:18,090 --> 00:27:18,900
Rest assured.
571
00:27:18,900 --> 00:27:20,140
The Oriental Beauty
572
00:27:20,140 --> 00:27:21,780
is Mr Zhou Chuan's first book.
573
00:27:21,780 --> 00:27:23,420
There is room for improvement.
574
00:27:23,420 --> 00:27:24,050
And
575
00:27:24,050 --> 00:27:26,210
he hasn't encountered
a writer's block yet.
576
00:27:26,210 --> 00:27:28,940
A writer's block is
nothing to be proud of.
577
00:27:28,940 --> 00:27:29,900
I...
578
00:27:32,060 --> 00:27:33,860
Zhou Chuan wouldn't want it.
579
00:27:33,860 --> 00:27:35,250
Did you read his book?
580
00:27:37,570 --> 00:27:38,820
Yes.
581
00:27:38,940 --> 00:27:41,410
I read his book.
582
00:27:43,290 --> 00:27:44,580
I get it.
583
00:27:44,930 --> 00:27:47,050
Are you a fan of Jiang Yu Cheng?
584
00:27:47,050 --> 00:27:48,250
What are you doing
585
00:27:48,250 --> 00:27:49,890
at Zhou Chuan's book club?
586
00:27:51,300 --> 00:27:53,140
Stop shouting.
587
00:27:53,140 --> 00:27:55,460
What if someone hears you?
588
00:27:55,460 --> 00:27:58,020
I am here to see someone.
589
00:27:58,020 --> 00:27:59,300
Too bad he isn't here.
590
00:28:02,620 --> 00:28:03,820
She has a ponytail,
591
00:28:03,820 --> 00:28:04,820
in a white blouse,
592
00:28:04,820 --> 00:28:06,060
and carries a backpack?
593
00:28:06,380 --> 00:28:07,780
How do you know?
594
00:28:08,540 --> 00:28:11,250
She said she has been
my fan for seven years.
595
00:28:11,250 --> 00:28:12,540
When I saw her,
596
00:28:12,540 --> 00:28:14,770
she's putting my books
in the middle of the shelf.
597
00:28:24,660 --> 00:28:26,530
Are you arranging my bookshelf?
598
00:28:28,090 --> 00:28:30,050
I am sorry.
599
00:28:30,050 --> 00:28:30,490
I...
600
00:28:30,490 --> 00:28:31,420
Little girl.
601
00:28:32,580 --> 00:28:34,330
An author who's no longer popular
602
00:28:34,330 --> 00:28:35,500
will not regain his fame
603
00:28:35,500 --> 00:28:36,420
just because
604
00:28:36,420 --> 00:28:37,850
you arranged his books together.
605
00:28:38,650 --> 00:28:39,660
Wait.
606
00:28:41,980 --> 00:28:43,810
Have you read this book?
607
00:28:45,690 --> 00:28:47,300
The Disappearing Zoo
608
00:28:47,300 --> 00:28:49,380
is a classic.
609
00:28:49,380 --> 00:28:50,780
It's worth a place
610
00:28:50,780 --> 00:28:52,290
on the most noticeable spot.
611
00:28:54,900 --> 00:28:56,740
But the truth is,
612
00:28:57,380 --> 00:28:58,620
nobody buys
613
00:28:58,620 --> 00:28:59,860
his books.
614
00:29:01,530 --> 00:29:04,420
Are you the owner of this bookstore?
615
00:29:06,100 --> 00:29:08,020
The author of this book,
Mr Jiang Yu Cheng,
616
00:29:08,020 --> 00:29:09,940
likes your bookstore very much.
617
00:29:10,620 --> 00:29:12,060
Could you please
618
00:29:12,060 --> 00:29:13,180
stop saying
619
00:29:13,180 --> 00:29:15,420
he's an author past his prime?
620
00:29:15,420 --> 00:29:17,780
He will feel sad if he hears you.
621
00:29:17,780 --> 00:29:19,500
He came this morning.
622
00:29:19,820 --> 00:29:20,740
How did you know?
623
00:29:22,260 --> 00:29:23,420
He posted a photo.
624
00:29:23,420 --> 00:29:24,780
Let me show you.
625
00:29:26,610 --> 00:29:27,420
See.
626
00:29:27,420 --> 00:29:29,540
The daisy in the vase
627
00:29:29,540 --> 00:29:31,500
looks exactly like the one
628
00:29:31,500 --> 00:29:32,860
at your entrance.
629
00:29:32,860 --> 00:29:34,700
And the window reflection
630
00:29:34,700 --> 00:29:36,820
on the vase
631
00:29:36,820 --> 00:29:39,140
is the same as the window in your store.
632
00:29:40,140 --> 00:29:41,500
You are his...
633
00:29:41,500 --> 00:29:42,940
I've liked him for seven years.
634
00:29:42,940 --> 00:29:45,940
I've been following him online.
635
00:29:45,940 --> 00:29:47,140
Mr Jiang
636
00:29:47,140 --> 00:29:49,180
is lying low temporarily.
637
00:29:52,460 --> 00:29:53,780
But did you know?
638
00:29:53,780 --> 00:29:55,820
His books in the past two years
639
00:29:55,820 --> 00:29:57,900
recorded the lowest in sales.
640
00:29:57,900 --> 00:29:59,340
These books
641
00:29:59,340 --> 00:30:01,340
are becoming antiques.
642
00:30:02,740 --> 00:30:03,860
Yes.
643
00:30:03,860 --> 00:30:06,700
Some of his books are not doing well.
644
00:30:06,700 --> 00:30:09,260
But who doesn't go through ups and downs?
645
00:30:09,580 --> 00:30:10,970
Who says no one buys his books?
646
00:30:10,970 --> 00:30:12,980
I'll buy, I'll buy all of them.
647
00:30:12,980 --> 00:30:13,980
All of them?
648
00:30:13,980 --> 00:30:14,930
Yes.
649
00:30:16,540 --> 00:30:17,940
She is your fan?
650
00:30:18,260 --> 00:30:19,500
It's not my book's issue.
651
00:30:19,500 --> 00:30:21,140
She is the one having an issue.
652
00:30:23,610 --> 00:30:24,490
That's true.
653
00:30:24,700 --> 00:30:26,900
She didn't even like you.
654
00:30:28,660 --> 00:30:30,330
Don't go overboard.
655
00:30:30,580 --> 00:30:31,420
Come on.
656
00:30:30,720 --> 00:30:41,540
[Squash Court 2]
657
00:30:31,420 --> 00:30:32,550
Let's continue.
658
00:30:45,060 --> 00:30:48,010
[Yuan Yue Publishing House]
659
00:30:46,730 --> 00:30:47,980
Good morning.
660
00:30:55,500 --> 00:30:56,500
Good morning.
661
00:30:57,700 --> 00:30:59,660
I have told you many times, Ah Xiang.
662
00:30:59,660 --> 00:31:01,820
You can't draw according
to your own ideas.
663
00:31:01,820 --> 00:31:03,220
It's not a comic book.
664
00:31:03,220 --> 00:31:04,940
You must satisfy the author.
665
00:31:04,940 --> 00:31:07,740
I am drawing according
to his requirements.
666
00:31:07,740 --> 00:31:09,580
I didn't change anything.
667
00:31:09,580 --> 00:31:11,370
You didn't change anything?
668
00:31:11,370 --> 00:31:12,300
If that's true,
669
00:31:12,300 --> 00:31:13,820
then what's this?
670
00:31:14,450 --> 00:31:15,380
Draw it again.
671
00:31:15,380 --> 00:31:17,180
Draw until he is happy.
672
00:31:18,550 --> 00:31:19,540
Okay.
673
00:31:22,100 --> 00:31:24,020
I can't tell an art director
674
00:31:24,020 --> 00:31:25,590
what to do nowadays?
675
00:31:25,590 --> 00:31:27,540
Why did we hire her?
676
00:31:33,700 --> 00:31:34,780
New girl.
677
00:31:36,860 --> 00:31:37,780
You can sit here.
678
00:31:37,780 --> 00:31:39,260
Next to the great artist.
679
00:31:39,790 --> 00:31:40,780
Okay.
680
00:31:44,580 --> 00:31:45,660
Your name is Chu Li?
681
00:31:45,660 --> 00:31:46,710
Yes.
682
00:31:47,660 --> 00:31:49,260
It's your first day at work,
683
00:31:49,260 --> 00:31:51,420
I need to tell you the rules here.
684
00:31:51,820 --> 00:31:53,100
Besides the daily routine
685
00:31:53,100 --> 00:31:55,420
of new book publishing,
686
00:31:55,420 --> 00:31:58,380
you are responsible to compile articles
for Moonlight Magazine.
687
00:31:59,900 --> 00:32:01,330
Moonlight Magazine.
688
00:32:01,330 --> 00:32:02,300
Have you heard of it?
689
00:32:02,300 --> 00:32:03,500
Yes.
690
00:32:03,500 --> 00:32:06,860
If Star Trail Magazine is
the cradle of conventional authors,
691
00:32:06,860 --> 00:32:09,940
Moonlight Magazine is the place
for emerging writers.
692
00:32:10,420 --> 00:32:11,180
Good.
693
00:32:11,180 --> 00:32:12,180
You know your facts.
694
00:32:12,180 --> 00:32:13,100
Get to work.
695
00:32:15,660 --> 00:32:17,020
Chief Editor Yu.
696
00:32:17,020 --> 00:32:19,700
Could you please approve my leave?
697
00:32:20,580 --> 00:32:21,860
I know you are ill.
698
00:32:21,860 --> 00:32:23,980
I have approved your previous leaves.
699
00:32:23,980 --> 00:32:25,260
But you are asking for more,
700
00:32:25,260 --> 00:32:27,020
I can't approve it.
701
00:32:27,020 --> 00:32:27,980
Chief Editor Yu.
702
00:32:27,980 --> 00:32:29,860
I want to come to work.
703
00:32:29,860 --> 00:32:31,300
But my doctor said
704
00:32:31,300 --> 00:32:32,980
if I don't rest well,
705
00:32:32,980 --> 00:32:35,910
I will have all kinds of problems.
706
00:32:36,340 --> 00:32:37,900
Could you please approve it?
707
00:32:39,060 --> 00:32:41,700
Xian Yu.
708
00:32:41,700 --> 00:32:44,860
Don't always make it hard
for Chief Editor Yu.
709
00:32:44,860 --> 00:32:46,790
She can't approve it.
710
00:32:47,420 --> 00:32:48,380
Your problem
711
00:32:48,380 --> 00:32:50,380
has already spread to next door.
712
00:32:50,380 --> 00:32:51,460
They say
713
00:32:51,460 --> 00:32:52,900
you are well protected.
714
00:32:52,900 --> 00:32:54,740
You are always on leave and yet
715
00:32:54,740 --> 00:32:56,030
you can still keep your job.
716
00:32:56,420 --> 00:32:56,980
That's weird.
717
00:32:58,740 --> 00:33:00,340
When I am on leave,
718
00:33:00,340 --> 00:33:01,750
my work isn't affected.
719
00:33:01,750 --> 00:33:03,460
Who is the busybody
720
00:33:03,460 --> 00:33:05,420
interfering with our department's affair?
721
00:33:05,740 --> 00:33:07,590
Have some respect for Chief Editor Yu.
722
00:33:08,100 --> 00:33:09,790
Haven't I told you?
723
00:33:09,790 --> 00:33:13,100
Chief Editor Yu is not the highest
authority in the editorial department.
724
00:33:13,100 --> 00:33:16,140
Mr Xia is in charge of the
first and second sections.
725
00:33:16,300 --> 00:33:17,100
I'm sorry.
726
00:33:17,100 --> 00:33:18,860
I'm late with your coffee.
727
00:33:18,860 --> 00:33:19,710
Chief Editor Yu.
728
00:33:19,710 --> 00:33:20,350
Thanks.
729
00:33:21,140 --> 00:33:21,980
Sis Xian Xian.
730
00:33:21,980 --> 00:33:22,990
You are here.
731
00:33:23,430 --> 00:33:24,940
I think I missed out on one.
732
00:33:24,940 --> 00:33:26,020
You can have mine.
733
00:33:26,020 --> 00:33:26,780
Thanks.
734
00:33:27,070 --> 00:33:28,100
Chief Editor Yu.
735
00:33:31,380 --> 00:33:32,180
Without sugar?
736
00:33:32,180 --> 00:33:32,670
No sugar.
737
00:33:32,670 --> 00:33:33,670
Thank you.
738
00:33:34,180 --> 00:33:36,430
Are you the new intern Chu Li?
739
00:33:36,430 --> 00:33:37,460
I'm Du Niao Niao.
740
00:33:37,460 --> 00:33:38,700
You can call me Xiao Niao.
741
00:33:38,700 --> 00:33:39,740
I have one too?
742
00:33:39,740 --> 00:33:40,740
Of course.
743
00:33:40,740 --> 00:33:41,860
We are colleagues.
744
00:33:41,860 --> 00:33:42,710
You're welcome.
745
00:33:46,870 --> 00:33:48,060
Thanks, Chief Editor Yu.
746
00:33:52,100 --> 00:33:53,380
Chu Li.
747
00:33:53,380 --> 00:33:54,420
Well,
748
00:33:54,420 --> 00:33:55,180
today
749
00:33:55,180 --> 00:33:57,620
is Yuan Yue Publishing House's open day.
750
00:33:57,620 --> 00:33:59,310
Go to the first floor to welcome
751
00:33:59,310 --> 00:34:00,580
our guest authors.
752
00:34:00,580 --> 00:34:02,220
Can you handle the job?
753
00:34:02,220 --> 00:34:03,300
Yes, I can.
754
00:34:03,620 --> 00:34:04,470
Right.
755
00:34:04,470 --> 00:34:05,710
Come with me, Xiao Niao.
756
00:34:05,710 --> 00:34:06,420
Okay.
757
00:34:08,380 --> 00:34:09,780
Please put these on my desk.
758
00:34:09,780 --> 00:34:10,630
Thanks.
759
00:34:15,179 --> 00:34:15,780
Chief Editor.
760
00:34:16,150 --> 00:34:16,820
Deputy Editor.
761
00:34:17,670 --> 00:34:18,940
Who will come
762
00:34:18,940 --> 00:34:20,460
to the open day?
763
00:34:21,060 --> 00:34:22,780
You don't need to worry about
764
00:34:22,780 --> 00:34:23,980
the open day.
765
00:34:24,460 --> 00:34:25,949
Those who can really write
766
00:34:25,949 --> 00:34:27,659
will submit their writings online.
767
00:34:28,030 --> 00:34:29,909
It's hard to say who will come today.
768
00:34:30,860 --> 00:34:31,739
Hi.
769
00:34:31,739 --> 00:34:33,500
I'm the intern editor of Yuan Yue.
770
00:34:33,500 --> 00:34:34,580
I'm Chu Li.
771
00:34:34,580 --> 00:34:36,630
Are you here to submit your writing?
772
00:34:38,060 --> 00:34:38,980
Let me tell you.
773
00:34:39,469 --> 00:34:40,940
This novel
774
00:34:40,940 --> 00:34:44,310
will win at least three major awards
for Yuan Yue Publishing House.
775
00:34:44,310 --> 00:34:46,260
Besides the Nobel Prize in Literature,
776
00:34:46,260 --> 00:34:47,980
Nobel Prize in Chemistry,
777
00:34:48,219 --> 00:34:49,469
Noble Prize in Physics
778
00:34:49,469 --> 00:34:51,179
will make an exception for it.
779
00:34:54,670 --> 00:34:56,139
Little boy.
780
00:34:56,139 --> 00:34:58,660
There's a typo error
781
00:34:58,660 --> 00:35:00,860
in this sentence.
782
00:35:02,150 --> 00:35:03,030
Grandma.
783
00:35:03,030 --> 00:35:05,230
This is a book on Huangmei opera.
784
00:35:05,230 --> 00:35:08,460
Perhaps you want to try
the opera publishing house?
785
00:35:08,460 --> 00:35:11,420
The intern in the opera publishing house
786
00:35:11,420 --> 00:35:13,150
asked me to come here.
787
00:35:13,150 --> 00:35:13,910
Perhaps
788
00:35:13,910 --> 00:35:16,030
I can sing for you?
789
00:35:16,990 --> 00:35:17,750
Later,
790
00:35:17,750 --> 00:35:18,990
I'll take you to meet
791
00:35:18,990 --> 00:35:21,020
some authors who often work with us.
792
00:35:21,020 --> 00:35:22,150
That will be useful.
793
00:35:22,740 --> 00:35:23,910
No wonder my uncle says
794
00:35:23,910 --> 00:35:25,670
you are the kindest chief editor.
795
00:35:26,180 --> 00:35:26,940
Deputy editor.
796
00:35:29,380 --> 00:35:30,950
Mr He Ma is one of the most
797
00:35:30,950 --> 00:35:31,980
promising authors
798
00:35:31,980 --> 00:35:33,540
contesting in the Huazhi Award.
799
00:35:33,900 --> 00:35:34,950
However,
800
00:35:34,950 --> 00:35:36,270
about the copyright
801
00:35:36,270 --> 00:35:37,940
for his new books,
802
00:35:37,940 --> 00:35:39,620
could you please talk to him?
803
00:35:39,620 --> 00:35:40,580
Of course.
804
00:35:40,580 --> 00:35:41,550
You can rest assured.
805
00:35:41,550 --> 00:35:42,550
My uncle said
806
00:35:42,550 --> 00:35:43,900
as long as you're in Yuan Yue,
807
00:35:43,900 --> 00:35:46,150
you will be the editor of his books.
808
00:35:46,150 --> 00:35:47,620
I can promise him
809
00:35:47,620 --> 00:35:49,300
as long as you are with Yuan Yue,
810
00:35:49,300 --> 00:35:50,700
I'll make sure you are
811
00:35:50,700 --> 00:35:52,350
happy and comfortable.
812
00:35:53,070 --> 00:35:53,870
Thank you.
813
00:35:53,870 --> 00:35:55,020
You are welcome.
814
00:35:59,150 --> 00:36:02,380
Who are these people?
815
00:36:06,390 --> 00:36:18,400
[The Disappearing Mr Fox]
816
00:36:06,580 --> 00:36:08,220
[First day at work and]
817
00:36:08,220 --> 00:36:10,350
[I have seen the
bottomless Mariana Trench]
818
00:36:10,350 --> 00:36:13,590
[between reality and dreams.]
819
00:36:13,590 --> 00:36:17,020
[Undercurrent running
below a calm surface.]
820
00:36:27,380 --> 00:36:28,220
Grandpa.
821
00:36:28,220 --> 00:36:29,660
It's working hours.
822
00:36:29,660 --> 00:36:31,590
You can do the cleaning in the afternoon.
823
00:36:33,150 --> 00:36:34,940
Do I look like a cleaner?
824
00:36:36,230 --> 00:36:38,430
Aren't you here to mop the floor?
825
00:36:38,430 --> 00:36:40,510
Unless you are here for a Quidditch match?
826
00:36:40,510 --> 00:36:41,950
Yes.
827
00:36:41,950 --> 00:36:43,180
I am cleaning.
828
00:36:43,660 --> 00:36:44,940
I am old.
829
00:36:44,940 --> 00:36:46,060
I'll clean anything
830
00:36:46,060 --> 00:36:47,470
that looks dirty.
831
00:36:48,140 --> 00:36:49,260
Thank you.
832
00:36:51,340 --> 00:36:52,830
It's not dirty.
833
00:36:52,830 --> 00:36:54,860
It isn't very dirty.
834
00:36:56,030 --> 00:36:56,980
Just like Mum.
835
00:36:56,980 --> 00:36:58,500
They have sharp eyes.
836
00:37:00,260 --> 00:37:01,820
Are you a staff here?
837
00:37:01,820 --> 00:37:03,310
I have never seen you before.
838
00:37:03,870 --> 00:37:06,030
I am the new intern editor.
839
00:37:06,030 --> 00:37:07,540
I am Chu Li.
840
00:37:08,990 --> 00:37:12,070
Nice to meet you.
841
00:37:12,820 --> 00:37:15,390
Are you a fan of Moonlight Magazine?
842
00:37:15,390 --> 00:37:17,630
That's on the first page
of the inaugural issue.
843
00:37:17,630 --> 00:37:19,110
My grandfather gave me that name.
844
00:37:20,150 --> 00:37:21,110
Mr Xia.
845
00:37:21,700 --> 00:37:23,350
You are back early.
846
00:37:24,020 --> 00:37:25,190
Mr Xia?
847
00:37:25,190 --> 00:37:26,870
You are the editor-in-chief.
848
00:37:28,220 --> 00:37:28,980
Miao.
849
00:37:29,910 --> 00:37:31,670
I heard you have contacted Zhou Chuan?
850
00:37:35,260 --> 00:37:36,950
It's like this, Mr Xia.
851
00:37:37,110 --> 00:37:39,190
Zhou Chuan has published only one book,
852
00:37:39,190 --> 00:37:41,030
Oriental Beauty.
853
00:37:41,030 --> 00:37:43,870
Compared to Kou Wei
854
00:37:44,110 --> 00:37:45,700
there's a huge gap.
855
00:37:45,940 --> 00:37:47,990
I've read Zhou Chuan's novel.
856
00:37:47,990 --> 00:37:49,390
I think he's good.
857
00:37:50,470 --> 00:37:51,630
Apart from him,
858
00:37:52,230 --> 00:37:53,670
are there any other candidates?
859
00:37:56,820 --> 00:37:58,260
I want to recommend
860
00:37:58,550 --> 00:38:00,220
Mr Jiang Yu Cheng.
861
00:38:00,950 --> 00:38:01,750
Who?
862
00:38:02,710 --> 00:38:03,910
Jiang Yu Cheng.
863
00:38:04,550 --> 00:38:05,180
Chu Li.
864
00:38:05,180 --> 00:38:08,260
I remember you have a degree in finance.
865
00:38:09,110 --> 00:38:10,790
Jiang Yu Cheng
866
00:38:10,790 --> 00:38:13,190
is showing an obvious downward trend.
867
00:38:13,190 --> 00:38:14,830
Does he have potential?
868
00:38:15,180 --> 00:38:17,470
How did you get your degree in finance?
869
00:38:18,620 --> 00:38:19,670
That's true.
870
00:38:19,940 --> 00:38:21,310
Since he and Gu Bai Zhi
871
00:38:21,310 --> 00:38:22,900
stopped working together,
872
00:38:22,900 --> 00:38:25,030
he failed twice consecutively.
873
00:38:26,980 --> 00:38:29,870
Failing twice is not a major issue.
874
00:38:29,870 --> 00:38:32,310
Failing twice isn't a major issue?
875
00:38:32,310 --> 00:38:33,790
This will affect
876
00:38:33,790 --> 00:38:35,470
our jobs
877
00:38:35,470 --> 00:38:37,310
in the editorial department.
878
00:38:37,310 --> 00:38:38,470
Do you think it's a game?
879
00:38:38,470 --> 00:38:40,110
That you have a few chances?
880
00:38:40,390 --> 00:38:42,150
Do you think you can wake up
881
00:38:42,150 --> 00:38:46,020
the sleeping Jiang Yu Cheng?
882
00:38:46,020 --> 00:38:47,780
Are you better than Gu Bai Zhi?
883
00:38:50,180 --> 00:38:52,030
Yuan Yue Publishing House
884
00:38:52,550 --> 00:38:54,590
made Jiang Yu Cheng famous.
885
00:38:54,590 --> 00:38:56,580
Anyone can let him go.
886
00:38:56,580 --> 00:38:57,710
But I think
887
00:38:57,710 --> 00:39:00,150
Yuan Yue should give him another chance.
888
00:39:11,190 --> 00:39:11,910
Xiao Niao.
889
00:39:12,350 --> 00:39:13,270
Chu Li.
890
00:39:13,270 --> 00:39:14,150
Come over.
891
00:39:19,070 --> 00:39:20,150
You heard
892
00:39:20,150 --> 00:39:21,310
what Mr Xia said.
893
00:39:21,310 --> 00:39:23,100
Whoever signs him first
894
00:39:23,100 --> 00:39:24,740
and gets a good result
895
00:39:25,270 --> 00:39:26,790
will be hired permanently.
896
00:39:28,110 --> 00:39:29,750
I am willing to represent Yuan Yue
897
00:39:29,750 --> 00:39:31,630
and talk to Mr Jiang.
898
00:39:31,630 --> 00:39:33,190
I am his fan for many years.
899
00:39:33,190 --> 00:39:35,390
My success rate may be higher.
900
00:39:38,390 --> 00:39:40,030
I'll follow your order.
901
00:39:41,670 --> 00:39:44,390
[I won't allow Chu Li to strike a deal
with Jiang Yu Cheng.]
902
00:39:45,100 --> 00:39:46,910
[Corner Bookstore]
903
00:39:48,940 --> 00:39:50,150
Welcome.
904
00:39:51,310 --> 00:39:52,190
Looking for a book?
905
00:39:52,190 --> 00:39:54,550
Yes, I'm looking for Oriental Beauty.
906
00:39:54,910 --> 00:39:55,910
It's here.
907
00:40:02,190 --> 00:40:03,470
Are you ready? Let's go.
908
00:40:04,750 --> 00:40:06,150
Let me pack up.
909
00:40:06,310 --> 00:40:07,150
By the way.
910
00:40:07,310 --> 00:40:08,100
My fan
911
00:40:08,100 --> 00:40:09,150
is buying your book.
912
00:40:12,270 --> 00:40:13,550
It's her.
913
00:40:13,550 --> 00:40:14,990
She returns to the right path?
914
00:40:15,550 --> 00:40:16,430
Hold it.
915
00:40:24,400 --> 00:40:27,110
I thought you said it's
good for nothing two days ago.
916
00:40:27,110 --> 00:40:29,070
How come you want to buy it today?
917
00:40:29,630 --> 00:40:31,710
I didn't say it's not good.
918
00:40:31,710 --> 00:40:33,510
I'm not going to take the blame.
919
00:40:35,910 --> 00:40:37,110
Do you like both books
920
00:40:37,110 --> 00:40:38,830
written by father and son?
921
00:40:38,430 --> 00:40:40,190
[Time Is Like A Song, Oriental Beauty]
922
00:40:38,830 --> 00:40:40,390
Do you like both of them?
923
00:40:44,710 --> 00:40:46,430
Who likes them?
924
00:40:46,430 --> 00:40:48,260
Check your eyes if you have bad eyesight.
925
00:40:48,830 --> 00:40:50,750
That's a personal attack.
926
00:40:50,750 --> 00:40:51,910
Did I offend you?
927
00:40:51,910 --> 00:40:53,070
Do I know you?
928
00:40:53,070 --> 00:40:54,790
Am I close to you?
929
00:40:54,790 --> 00:40:55,670
Don't assume I'm
930
00:40:55,670 --> 00:40:57,080
Zhou Gu Xuan's fan.
931
00:40:57,080 --> 00:40:58,840
What's wrong with Mr Zhou Gu Xuan?
932
00:40:58,840 --> 00:41:00,950
Time Is Like A Song has been reprinted
933
00:41:00,950 --> 00:41:02,390
multiple times.
934
00:41:01,750 --> 00:41:03,470
[Time Is Like A Song]
935
00:41:02,390 --> 00:41:04,910
A commemorative special edition
has been launched.
936
00:41:04,910 --> 00:41:06,710
This is a classic of all classics.
937
00:41:12,990 --> 00:41:14,590
Why did you put them far apart?
938
00:41:14,590 --> 00:41:15,910
It's only right to put
939
00:41:15,910 --> 00:41:17,070
their books side by side.
940
00:41:30,320 --> 00:41:31,550
Are you ready?
941
00:41:32,310 --> 00:41:33,430
Look at your shop.
942
00:41:33,430 --> 00:41:35,390
Anybody can come in.
943
00:41:38,150 --> 00:41:39,150
I agree.
944
00:41:39,150 --> 00:41:41,150
Anybody can come in.
945
00:41:44,310 --> 00:41:45,430
It's quite a good book.
946
00:41:45,430 --> 00:41:46,600
Do you need a bag?
947
00:41:46,950 --> 00:41:48,270
No, thanks.
948
00:41:51,000 --> 00:41:52,110
Hurry up.
949
00:41:54,750 --> 00:41:55,870
Hurry up.
950
00:41:55,870 --> 00:41:56,590
Let's go.
951
00:42:00,310 --> 00:42:01,190
What are you doing?
952
00:42:07,230 --> 00:42:08,190
Childish.
953
00:42:26,070 --> 00:42:28,270
2070.
954
00:42:29,110 --> 00:42:30,790
2080.
955
00:42:31,710 --> 00:42:33,550
2070 is here.
956
00:42:41,430 --> 00:42:43,190
It's huge.
957
00:42:44,480 --> 00:42:46,390
How long do I need to work
958
00:42:46,390 --> 00:42:49,110
to afford such a big house?
959
00:43:06,230 --> 00:43:07,750
I can hear dog barks.
960
00:43:07,750 --> 00:43:09,150
Er Gou.
961
00:43:14,430 --> 00:43:15,750
Great.
962
00:43:18,870 --> 00:43:21,190
Mr Zhou Chuan isn't in today?
963
00:43:24,590 --> 00:43:25,790
Mr Zhou Chuan.
964
00:43:27,750 --> 00:43:28,630
Who are you?
965
00:43:29,800 --> 00:43:30,600
[Are you]
966
00:43:30,600 --> 00:43:32,000
[Mr Zhou Chuan?]
967
00:43:32,000 --> 00:43:34,560
[I'm Chu Li, an editor from
Yuan Yue Publishing House.]
968
00:43:34,830 --> 00:43:35,710
[It's like this.]
969
00:43:35,710 --> 00:43:37,350
[I sent you a message yesterday.]
970
00:43:37,350 --> 00:43:38,870
[But you didn't reply.]
971
00:43:38,870 --> 00:43:41,240
[That's why I am here
without an appointment.]
972
00:43:41,240 --> 00:43:43,040
[How come it's her?]
58161