Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:05,968
MINE
2
00:00:15,131 --> 00:00:16,591
EPISODE 4
STRAIT IS THE GATE
3
00:00:16,674 --> 00:00:19,677
"Enter in by the narrow gate.
4
00:00:20,845 --> 00:00:24,599
For the gate is wide and the way is broad
that leads to destruction,
5
00:00:25,224 --> 00:00:27,643
and there are many who enter in by it.
6
00:00:33,649 --> 00:00:39,530
How the gate is narrow and the way is
restricted that leads to life.
7
00:00:40,865 --> 00:00:43,451
There are few people who find it."
8
00:01:01,636 --> 00:01:03,179
Ms. Seo is on her way out.
9
00:01:03,721 --> 00:01:05,348
I want a security guard with her.
10
00:01:45,930 --> 00:01:47,390
I'm so sorry.
11
00:01:47,473 --> 00:01:50,434
I got a medical report from the hospital.
12
00:01:50,518 --> 00:01:52,269
My teeth hurt.
13
00:01:52,353 --> 00:01:54,522
My doctor said my nerves might be damaged.
14
00:01:54,605 --> 00:01:57,483
MEDICAL REPORT
15
00:01:59,360 --> 00:02:01,237
I don't know what to say.
16
00:02:01,320 --> 00:02:03,823
I tried to understand you
because I'm a mother, too.
17
00:02:04,323 --> 00:02:06,617
So I had my son apologize to your son.
18
00:02:07,451 --> 00:02:09,704
Not because I was scared of you,
19
00:02:09,787 --> 00:02:13,833
but because I'm also a mother
and I could relate to you.
20
00:02:14,333 --> 00:02:16,669
But you send someone
and resort to violence?
21
00:02:17,962 --> 00:02:21,716
I guess your family can't resolve anything
without violence.
22
00:02:23,008 --> 00:02:24,427
I am sincerely sorry.
23
00:02:25,177 --> 00:02:28,431
You may not believe me,
but I didn't ask her to do that.
24
00:02:28,514 --> 00:02:30,099
Then who did?
25
00:02:30,182 --> 00:02:32,143
No one asked her to do it.
26
00:02:32,226 --> 00:02:33,060
What?
27
00:02:34,437 --> 00:02:37,940
Ha-joon's tutor is just overly loyal.
28
00:02:38,023 --> 00:02:39,775
Unbelievable.
29
00:02:40,359 --> 00:02:42,778
So you expect me to believe
that a tutor did
30
00:02:42,862 --> 00:02:45,239
something like this
without her employer's order?
31
00:02:45,990 --> 00:02:47,658
I can't let this slide.
32
00:02:47,742 --> 00:02:49,702
I'll do anything you want.
33
00:02:49,785 --> 00:02:52,288
I don't want our kids
to get hurt by this incident.
34
00:02:52,371 --> 00:02:56,000
Ji-won and Ha-joon shouldn't become
victims of this.
35
00:02:57,293 --> 00:02:59,545
What can I do to make it up to you?
36
00:02:59,628 --> 00:03:03,716
First of all, have that crazy bitch
get on her knees, apologize to me,
37
00:03:03,799 --> 00:03:06,427
and let me slap her
the way she slapped me.
38
00:03:07,011 --> 00:03:08,512
Must you go that far?
39
00:03:09,180 --> 00:03:12,391
This is between adults.
Can't we solve it more rationally?
40
00:03:12,475 --> 00:03:15,436
No. I don't think I can do that.
41
00:03:16,020 --> 00:03:19,523
No matter how hard I try,
I just can't understand this.
42
00:03:19,607 --> 00:03:23,110
How could a mere tutor get
so emotional like that?
43
00:03:24,195 --> 00:03:25,112
It felt as if…
44
00:03:29,658 --> 00:03:30,659
Are you crazy?
45
00:03:31,744 --> 00:03:33,788
Are you out of your mind?
46
00:03:36,874 --> 00:03:37,917
Crazy bitch.
47
00:03:38,417 --> 00:03:39,794
…she was a mother.
48
00:03:40,377 --> 00:03:42,880
A mother who lost her mind over her son.
49
00:03:44,882 --> 00:03:47,301
I still remember the look in her eyes.
50
00:03:53,808 --> 00:03:54,934
Let's talk.
51
00:03:55,518 --> 00:03:56,519
Yes, ma'am.
52
00:04:03,025 --> 00:04:04,735
How long have you been working here?
53
00:04:05,945 --> 00:04:07,696
This is my tenth year here.
54
00:04:10,533 --> 00:04:11,784
You've been here long.
55
00:04:11,867 --> 00:04:13,452
Yes, I have.
56
00:04:14,620 --> 00:04:16,747
Then you must know everything about us.
57
00:04:25,172 --> 00:04:26,257
But…
58
00:04:27,133 --> 00:04:30,719
you don't know what happens to people
who know everything about us.
59
00:04:32,179 --> 00:04:34,515
Your son works at Hyowon Hotel.
60
00:04:34,598 --> 00:04:37,059
And your younger sibling works
at Hyowon Media, right?
61
00:04:38,060 --> 00:04:38,936
Yes.
62
00:04:39,770 --> 00:04:42,148
I want our families to work together
for a long time.
63
00:04:43,065 --> 00:04:45,109
But if I get the feeling
64
00:04:45,192 --> 00:04:48,237
that rumors of this place
stem from your extensive knowledge
65
00:04:48,946 --> 00:04:50,406
everyone will have a hard time.
66
00:04:52,741 --> 00:04:54,285
I'll be sure to keep that in mind.
67
00:04:56,287 --> 00:04:58,038
I'm firing Yu-yeon tomorrow.
68
00:04:58,622 --> 00:05:00,416
Have everyone keep their lips sealed.
69
00:05:01,667 --> 00:05:02,710
Yes, ma'am.
70
00:05:06,797 --> 00:05:08,716
Ms. Jung was like a chess player
71
00:05:08,799 --> 00:05:11,969
who could control how the game played out.
72
00:05:13,012 --> 00:05:17,057
And she was controlling everyone
without them knowing.
73
00:05:49,465 --> 00:05:51,133
I just talked to Ji-won's mother.
74
00:05:51,800 --> 00:05:53,010
Do you know what she said?
75
00:05:53,636 --> 00:05:55,262
She wanted you to get slapped
76
00:05:55,346 --> 00:05:57,181
and apologize to her on your knees.
77
00:05:59,516 --> 00:06:00,684
I'll handle it.
78
00:06:00,768 --> 00:06:03,312
That was intended
for this family, not you.
79
00:06:03,854 --> 00:06:06,732
No. She was insulting me.
Do you understand that?
80
00:06:09,735 --> 00:06:11,445
How did you find her house?
81
00:06:13,906 --> 00:06:15,366
I asked Mr. Kim, your driver.
82
00:06:18,619 --> 00:06:19,662
I will kneel…
83
00:06:20,537 --> 00:06:21,455
and apologize.
84
00:06:23,415 --> 00:06:24,750
Listen, Ms. Kang.
85
00:06:25,459 --> 00:06:27,211
I don't want that.
86
00:06:27,294 --> 00:06:29,922
I can't let someone who works for me
get humiliated.
87
00:06:30,005 --> 00:06:31,966
Kneel in front of her? I can't have that.
88
00:06:34,802 --> 00:06:36,136
I'll take care of it,
89
00:06:37,096 --> 00:06:38,681
so please don't get involved.
90
00:06:40,557 --> 00:06:41,934
How will you do that?
91
00:07:24,351 --> 00:07:25,352
What's going on?
92
00:07:51,754 --> 00:07:52,713
Is it true?
93
00:07:53,839 --> 00:07:55,090
Is it?
94
00:07:56,175 --> 00:07:58,594
Did you sleep in his room?
95
00:08:01,930 --> 00:08:03,974
Answer me right now.
96
00:08:04,933 --> 00:08:08,187
Did you sleep in Soo-hyuk's room?
97
00:08:11,899 --> 00:08:13,108
-Yes.
-You!
98
00:08:13,942 --> 00:08:16,362
How dare a dirty girl like you
99
00:08:16,445 --> 00:08:17,946
seduce my Soo-hyuk?
100
00:08:18,030 --> 00:08:19,782
How dare a lowly maid like you--
101
00:08:19,865 --> 00:08:21,200
I'm sorry.
102
00:08:21,784 --> 00:08:24,995
But I don't think I deserve
to get slapped.
103
00:08:25,079 --> 00:08:26,830
What? You impudent brat!
104
00:08:26,914 --> 00:08:29,124
Mother, please stop that!
105
00:08:29,208 --> 00:08:31,335
-Mother.
-No. Not my precious Soo-hyuk.
106
00:08:31,418 --> 00:08:36,382
Hey, you. My husband, your husband,
and even Jin-ho may have,
107
00:08:36,465 --> 00:08:40,010
but I can't let my precious Soo-hyuk
fall for a lowly wench like her.
108
00:08:40,094 --> 00:08:41,428
No!
109
00:08:41,512 --> 00:08:44,306
You! Get rid of her at once!
110
00:08:44,390 --> 00:08:47,768
Didn't you bring her in?
I want you to kick her out now!
111
00:08:47,851 --> 00:08:50,396
Make her leave this house right now!
112
00:08:50,479 --> 00:08:51,980
Right now! Do it at once!
113
00:09:02,658 --> 00:09:03,742
I'm sorry.
114
00:09:05,244 --> 00:09:06,662
I apologize on her behalf.
115
00:09:11,875 --> 00:09:13,377
But why did you sleep there?
116
00:09:16,588 --> 00:09:18,549
It's okay. You can tell me.
117
00:09:20,008 --> 00:09:21,844
Did something happen between you two?
118
00:09:22,886 --> 00:09:24,763
Nothing really happened.
119
00:09:24,847 --> 00:09:25,764
We just…
120
00:09:27,808 --> 00:09:29,935
swapped rooms at night.
121
00:09:30,018 --> 00:09:31,854
But why?
122
00:09:34,064 --> 00:09:36,817
Because he said that was
the only way he could sleep.
123
00:09:39,736 --> 00:09:41,071
But I shouldn't have.
124
00:09:44,324 --> 00:09:48,454
Strangely, we slept well
in each other's rooms.
125
00:09:49,913 --> 00:09:51,623
That's why we switched rooms.
126
00:09:52,124 --> 00:09:54,001
Even though I knew it was wrong.
127
00:09:57,171 --> 00:09:59,006
I must've been out of my mind for a bit.
128
00:10:00,799 --> 00:10:02,092
This is serious.
129
00:10:04,303 --> 00:10:06,889
You found refuge in each other's rooms.
130
00:10:07,514 --> 00:10:09,266
I know what that means.
131
00:10:45,969 --> 00:10:47,429
You didn't answer your phone.
132
00:10:47,512 --> 00:10:49,598
I know it's out of line,
but I came to see you.
133
00:10:49,681 --> 00:10:50,974
"Out of line"?
134
00:10:51,058 --> 00:10:52,643
Is that what you just said?
135
00:10:53,685 --> 00:10:56,480
Why are you here? To settle?
136
00:10:57,606 --> 00:10:59,233
See you at the police station.
137
00:11:00,359 --> 00:11:01,276
Wait.
138
00:11:02,402 --> 00:11:03,654
May I enter?
139
00:11:05,489 --> 00:11:08,617
Whatever you decide to do,
please accept my apology, ma'am.
140
00:11:25,926 --> 00:11:27,219
Why did you do that?
141
00:11:27,803 --> 00:11:30,138
Why did you take it so personally?
142
00:11:30,806 --> 00:11:32,432
Did you want a bonus?
143
00:11:33,475 --> 00:11:35,310
-I'm sorry.
-On your knees!
144
00:11:36,395 --> 00:11:37,354
Can't you hear me?
145
00:11:37,437 --> 00:11:39,231
Kneel. And I'll slap you.
146
00:11:40,691 --> 00:11:41,692
Hey!
147
00:11:43,527 --> 00:11:44,820
Unbelievable.
148
00:11:46,488 --> 00:11:48,240
Can you handle the consequences?
149
00:11:48,824 --> 00:11:49,658
What?
150
00:11:49,741 --> 00:11:51,660
You were a florist before you got married.
151
00:11:52,452 --> 00:11:54,246
You fabricated your identity.
152
00:11:54,746 --> 00:11:56,206
But you did a sloppy job.
153
00:11:56,707 --> 00:11:58,875
Did you think
changing your name would be all?
154
00:12:00,502 --> 00:12:01,336
You…
155
00:12:02,629 --> 00:12:04,256
were the best at Hydra.
156
00:12:05,424 --> 00:12:07,175
Was your husband a client there?
157
00:12:10,637 --> 00:12:14,141
I was wondering why the mother of a son
who goes to an elite elementary school
158
00:12:14,224 --> 00:12:17,269
behaved like such a lowly bully.
159
00:12:17,936 --> 00:12:19,855
So I looked into your past.
160
00:12:21,023 --> 00:12:22,357
Does your son
161
00:12:23,608 --> 00:12:25,360
know about your past?
162
00:12:26,653 --> 00:12:27,487
Should I tell him?
163
00:12:28,447 --> 00:12:30,782
It does say this
in first-graders' textbooks.
164
00:12:31,366 --> 00:12:33,160
"All jobs are equally honorable."
165
00:12:34,536 --> 00:12:36,955
Should we see if he agrees
with what he learned?
166
00:12:37,914 --> 00:12:39,833
If you mess with me again,
167
00:12:40,542 --> 00:12:42,127
I'm going to email your son
168
00:12:42,878 --> 00:12:48,133
the names and information of every single
one of the sixty clients you had.
169
00:12:51,470 --> 00:12:54,765
If your son ever bullies my son…
170
00:12:58,352 --> 00:13:01,355
out of jealousy
for his highest marks again,
171
00:13:03,148 --> 00:13:05,108
I will crush your son's soul…
172
00:13:06,443 --> 00:13:07,569
with my own two hands.
173
00:13:10,113 --> 00:13:11,198
Remember that.
174
00:13:36,640 --> 00:13:37,724
My son,
175
00:13:38,975 --> 00:13:40,060
Ha-joon.
176
00:13:41,937 --> 00:13:43,855
Let me hold him just once.
177
00:13:45,232 --> 00:13:46,400
That's all I want.
178
00:13:47,192 --> 00:13:48,860
I thought that would be enough.
179
00:13:50,946 --> 00:13:52,030
But…
180
00:13:53,281 --> 00:13:54,366
it wasn't.
181
00:14:15,345 --> 00:14:17,973
It took so long to train her…
182
00:14:29,443 --> 00:14:31,445
-That's a good spot.
-Did something happen?
183
00:14:33,739 --> 00:14:35,282
Tell me what happened.
184
00:14:36,408 --> 00:14:37,534
Well…
185
00:14:38,660 --> 00:14:42,831
your grandmother found out
that the new maid, Kim Yu-yeon,
186
00:14:42,914 --> 00:14:45,000
slept in your room.
187
00:14:45,083 --> 00:14:46,001
And?
188
00:14:46,585 --> 00:14:49,212
So your grandmother kicked her out.
189
00:14:50,380 --> 00:14:51,339
Where did she go?
190
00:14:51,423 --> 00:14:54,426
We don't know that.
191
00:14:57,554 --> 00:15:00,056
Did my grandmother hit her?
192
00:15:01,308 --> 00:15:04,019
Yes, she did.
193
00:15:04,102 --> 00:15:06,354
Ms. Seo took the maid with her,
194
00:15:06,438 --> 00:15:08,356
but she's not at Rubato.
195
00:15:37,135 --> 00:15:38,178
Listen.
196
00:15:38,804 --> 00:15:41,181
Don't think about doing anything with him.
197
00:15:52,776 --> 00:15:53,902
Hello?
198
00:15:56,988 --> 00:16:00,242
Yes, that's right.
She is with me right now.
199
00:16:01,827 --> 00:16:04,621
No. It's too late.
200
00:16:04,704 --> 00:16:06,581
Come back tomorrow morning and talk--
201
00:16:08,208 --> 00:16:09,042
Hello?
202
00:16:09,793 --> 00:16:10,836
Hello?
203
00:16:38,697 --> 00:16:40,365
Hello. I'm Han Soo-hyuk.
204
00:16:40,949 --> 00:16:42,158
I know.
205
00:16:42,242 --> 00:16:45,036
Hi-soo told me. Ms. Kim is here, right?
206
00:16:45,829 --> 00:16:49,499
I tried to tell you on the phone,
but you just hung up on me.
207
00:16:51,376 --> 00:16:52,961
You could have come in the morning.
208
00:16:53,044 --> 00:16:55,589
If it's not too much trouble,
may I come in?
209
00:16:56,298 --> 00:16:58,884
No, you may not. This is where nuns live.
210
00:16:59,509 --> 00:17:01,094
Men aren't allowed to come inside.
211
00:17:02,262 --> 00:17:04,681
Wait outside for a minute.
212
00:17:07,559 --> 00:17:10,520
Please let me take her back.
213
00:17:12,063 --> 00:17:13,148
All right.
214
00:17:58,944 --> 00:18:00,862
I think she knew you were coming and left.
215
00:18:02,113 --> 00:18:05,450
Maybe she left
while I was in the prayer room.
216
00:18:06,910 --> 00:18:07,994
Where would she go?
217
00:18:08,703 --> 00:18:11,456
Seeing how she took all her belongings,
218
00:18:11,539 --> 00:18:13,541
I don't think she's coming back here.
219
00:18:17,754 --> 00:18:19,714
It's better to leave her alone.
220
00:18:20,840 --> 00:18:22,133
For you
221
00:18:23,134 --> 00:18:24,803
and for Yu-yeon as well.
222
00:18:26,513 --> 00:18:28,848
-I want to know where she lives.
-I don't know.
223
00:19:09,014 --> 00:19:10,432
I went to see Father.
224
00:19:11,307 --> 00:19:12,851
Is he getting better?
225
00:19:12,934 --> 00:19:17,022
No. I think we should prepare ourselves.
226
00:19:17,897 --> 00:19:20,316
Do you know anything
227
00:19:22,235 --> 00:19:24,904
about your father's will?
228
00:19:24,988 --> 00:19:27,032
Only Mr. Choi, his lawyer, knows.
229
00:19:27,115 --> 00:19:28,533
I don't know anything.
230
00:19:31,953 --> 00:19:34,456
Thank you for keeping your promise.
231
00:19:44,674 --> 00:19:45,508
Good night.
232
00:20:07,864 --> 00:20:11,785
That jerk Ji-yong never drinks with us.
233
00:20:11,868 --> 00:20:13,745
Does he have a mistress?
234
00:20:14,496 --> 00:20:15,580
As if.
235
00:20:16,164 --> 00:20:18,374
He's so devoted to his wife.
236
00:20:20,293 --> 00:20:22,921
Have you been to Seorae Village lately?
237
00:20:24,005 --> 00:20:25,423
I'm talking about Chwiseondang.
238
00:20:26,049 --> 00:20:28,343
You know, where your Hui-bin lives.
239
00:20:29,511 --> 00:20:30,762
It's over.
240
00:20:31,638 --> 00:20:35,058
We can't talk for more than 20 minutes.
So I get bored.
241
00:20:35,141 --> 00:20:37,769
Talking is the most important
aspect for me.
242
00:20:37,852 --> 00:20:38,853
Of course.
243
00:20:38,937 --> 00:20:40,313
I know that firsthand.
244
00:20:41,356 --> 00:20:43,900
She's speaking Korean,
but you can't communicate.
245
00:20:43,983 --> 00:20:47,612
You're with her,
but you still feel like you're alone.
246
00:20:51,074 --> 00:20:54,494
I know you and I are
kind of on the same path,
247
00:20:55,203 --> 00:20:57,122
but I'm on my sister's side.
248
00:20:57,205 --> 00:20:59,207
If you truly love your sister,
249
00:20:59,290 --> 00:21:01,334
please help me divorce her.
250
00:21:01,918 --> 00:21:04,129
Tell her to divorce the man
who doesn't love her.
251
00:21:04,212 --> 00:21:06,464
Please talk to her.
252
00:21:06,548 --> 00:21:09,259
How come Jin-hee and I have
such messy lives?
253
00:21:10,593 --> 00:21:12,053
Both of us are lonely.
254
00:21:12,137 --> 00:21:14,472
But we don't really get along well either.
255
00:21:16,641 --> 00:21:18,017
But Ji-yong really is…
256
00:21:19,477 --> 00:21:20,895
quite different, isn't he?
257
00:21:21,604 --> 00:21:22,897
You don't seem related.
258
00:21:23,773 --> 00:21:26,067
Having different mothers
really makes a difference.
259
00:21:27,652 --> 00:21:30,196
I can't see through Ji-yong.
260
00:21:30,280 --> 00:21:32,490
He's very murky.
261
00:21:47,881 --> 00:21:50,717
I will bring Ms. Kim back.
262
00:21:53,136 --> 00:21:53,970
You can't.
263
00:21:55,096 --> 00:21:56,472
You don't care about me.
264
00:21:56,556 --> 00:22:00,685
I know I'm your stepmom,
but don't you think I should at least try
265
00:22:01,936 --> 00:22:05,273
to fulfill my obvious duties
and obligations as a mother?
266
00:22:06,274 --> 00:22:07,275
What would
267
00:22:08,192 --> 00:22:09,694
mothers do at times like this?
268
00:22:11,779 --> 00:22:13,740
They'd make you get engaged to A-rim.
269
00:22:18,036 --> 00:22:19,162
Is that all?
270
00:22:20,955 --> 00:22:22,332
Are you going to follow
271
00:22:24,417 --> 00:22:26,669
in the footsteps of the men
in this family?
272
00:22:28,296 --> 00:22:29,380
You want a mistress?
273
00:22:34,385 --> 00:22:35,845
In any case…
274
00:22:37,597 --> 00:22:38,932
I will bring her back.
275
00:23:12,131 --> 00:23:15,426
Mother Emma, I'm sorry
for leaving without saying goodbye.
276
00:23:20,181 --> 00:23:22,642
I'm quitting that job.
277
00:23:59,262 --> 00:24:00,263
I'm sorry.
278
00:24:00,763 --> 00:24:02,849
I dropped it while dozing off.
279
00:24:09,814 --> 00:24:10,815
Is there a reason
280
00:24:11,774 --> 00:24:13,901
we should keep this a secret?
281
00:24:13,985 --> 00:24:14,986
Yes, I…
282
00:24:16,320 --> 00:24:18,573
I live from paycheck to paycheck
283
00:24:18,656 --> 00:24:20,283
so I can't afford to lose this job.
284
00:24:20,366 --> 00:24:23,077
But then again, you wouldn't understand.
285
00:24:23,161 --> 00:24:25,329
I had a good night's sleep
for the first time in your room.
286
00:24:26,664 --> 00:24:29,292
This is the last time.
287
00:24:29,876 --> 00:24:31,878
-I can't promise you that.
-Hey.
288
00:24:33,004 --> 00:24:34,297
Do you think I'm a joke?
289
00:24:37,216 --> 00:24:39,343
No. Not at all.
290
00:24:59,405 --> 00:25:00,531
That's the young master.
291
00:25:04,202 --> 00:25:05,119
Young Master.
292
00:25:10,333 --> 00:25:12,126
She was getting room and board here
293
00:25:12,668 --> 00:25:14,462
because her house was too small?
294
00:25:14,545 --> 00:25:15,505
Yes.
295
00:25:16,130 --> 00:25:20,259
So there's no point going to her house.
296
00:25:22,345 --> 00:25:25,932
Her father is deep in debt,
so she was hiding from loan sharks.
297
00:25:26,015 --> 00:25:29,602
I heard that she was paying it back
with the money she made here.
298
00:25:32,480 --> 00:25:34,649
Do you have feelings
299
00:25:35,983 --> 00:25:37,443
for Yu-yeon?
300
00:25:37,527 --> 00:25:39,070
-It's not like that.
-Come on.
301
00:25:39,737 --> 00:25:40,905
I'm just sorry.
302
00:25:42,198 --> 00:25:43,866
Jesus once said,
303
00:25:43,950 --> 00:25:47,120
"Knock, and it will be opened for you.
304
00:25:47,203 --> 00:25:48,496
Seek,
305
00:25:48,579 --> 00:25:50,623
and you will find."
306
00:25:55,711 --> 00:25:56,879
Do you go to church?
307
00:25:56,963 --> 00:25:57,839
No.
308
00:25:58,714 --> 00:26:00,049
I just like Jesus.
309
00:26:01,259 --> 00:26:04,220
I see eye to eye with him on many things.
310
00:26:06,055 --> 00:26:08,266
I'll see if I can find out her address.
311
00:26:09,225 --> 00:26:10,059
Okay.
312
00:26:18,067 --> 00:26:19,068
Young Master,
313
00:26:20,069 --> 00:26:20,945
hang in there.
314
00:26:39,005 --> 00:26:40,756
How is it? Do you like your job?
315
00:26:40,840 --> 00:26:43,509
Of course. I'm very happy here.
316
00:26:44,510 --> 00:26:48,472
Did you officially introduce yourself to
my mother-in-law? I don't think you did.
317
00:26:54,937 --> 00:26:56,314
I did.
318
00:26:57,440 --> 00:26:58,524
-You did?
-Yes.
319
00:26:59,108 --> 00:27:01,235
But she doesn't even remember your name.
320
00:27:04,572 --> 00:27:08,826
As I've said before, please let me know
if you have any problems.
321
00:27:08,910 --> 00:27:10,244
I say this because
322
00:27:10,328 --> 00:27:14,165
I'm the one who introduced you
so I would be partially responsible.
323
00:27:14,248 --> 00:27:16,542
Of course. I haven't forgotten that.
324
00:27:17,919 --> 00:27:19,754
-You may go.
-Okay.
325
00:27:47,032 --> 00:27:48,409
Hey.
326
00:27:48,490 --> 00:27:52,578
Tell Chef Jung to cook
spaghetti aglio e olio for me today.
327
00:27:52,661 --> 00:27:53,495
Yes, ma'am.
328
00:27:53,579 --> 00:27:56,456
I want to go see No-deok.
Follow me with the tray.
329
00:28:00,961 --> 00:28:02,129
Bread.
330
00:28:29,114 --> 00:28:30,574
As you wished,
331
00:28:30,657 --> 00:28:33,744
I made Han Jin-ho the president.
332
00:28:35,621 --> 00:28:38,916
But this is just temporary.
333
00:28:40,334 --> 00:28:41,585
Don't let your guard down.
334
00:28:47,716 --> 00:28:49,468
Mother did?
335
00:28:50,928 --> 00:28:52,596
There's one more thing.
336
00:28:53,263 --> 00:28:54,348
A few days ago,
337
00:28:54,431 --> 00:28:58,769
Seong-tae saw Ms. Kang and Mr. Han Ji-yong
together in the garden.
338
00:28:59,561 --> 00:29:00,812
What about that?
339
00:29:00,896 --> 00:29:02,564
The mood between them was…
340
00:29:04,858 --> 00:29:06,360
There's something
suspicious
341
00:29:07,194 --> 00:29:08,946
about Kang Ja-kyeong.
342
00:29:12,741 --> 00:29:15,243
Get me the Rubato maids
without Hi-soo knowing.
343
00:29:15,327 --> 00:29:16,370
Yes, ma'am.
344
00:29:34,096 --> 00:29:35,806
And go down.
345
00:29:38,684 --> 00:29:41,228
Now, come back up.
346
00:29:41,937 --> 00:29:44,606
Lower your hip forward.
347
00:29:44,690 --> 00:29:46,817
Put your hand next to your foot.
348
00:29:46,900 --> 00:29:48,986
And raise the other hand vertically.
349
00:29:51,488 --> 00:29:53,156
Five, six,
350
00:29:53,240 --> 00:29:56,034
seven, eight, nine…
351
00:29:58,578 --> 00:30:00,038
HAN JIN-HEE RESIGNS
WILL THE BOYCOTT STOP?
352
00:30:00,122 --> 00:30:03,417
CEO OF HYOWON BAKERY,
HAN JIN-HEE, RESIGNS
353
00:30:03,500 --> 00:30:05,168
What is this?
354
00:30:12,259 --> 00:30:13,301
Jin-ho.
355
00:30:13,385 --> 00:30:15,345
Step down from all your positions.
356
00:30:15,429 --> 00:30:17,556
Ji-yong will take over
Hyowon Bakery for now.
357
00:30:18,140 --> 00:30:19,558
Ji-yong, that jerk.
358
00:30:21,518 --> 00:30:24,563
Our stocks have been plummeting
for two days because of you.
359
00:30:25,605 --> 00:30:27,399
Jin-ho, but…
360
00:30:28,567 --> 00:30:29,568
Jin-ho.
361
00:30:30,777 --> 00:30:31,862
Jin-ho.
362
00:30:32,362 --> 00:30:34,406
Damn it. Come on.
363
00:30:40,162 --> 00:30:41,079
Thank you.
364
00:30:44,041 --> 00:30:47,044
-Ma'am.
-You can't do this to me.
365
00:30:48,545 --> 00:30:51,965
Had you stopped that article,
it wouldn't have blown up like this.
366
00:30:52,507 --> 00:30:55,052
Do you know how hard I've worked
for that bakery?
367
00:30:55,135 --> 00:30:58,221
Why must I lose everything I worked for
because of one mistake?
368
00:30:58,305 --> 00:30:59,473
Why?
369
00:31:00,557 --> 00:31:02,434
You're jealous of me, aren't you?
370
00:31:03,143 --> 00:31:04,770
You didn't think I would know?
371
00:31:04,853 --> 00:31:08,065
You and Ji-yong have
an inferiority complex towards me!
372
00:31:09,066 --> 00:31:10,484
Who has what?
373
00:31:11,735 --> 00:31:13,236
You want me to do the same thing?
374
00:31:13,320 --> 00:31:14,654
-What?
-You!
375
00:31:15,155 --> 00:31:17,282
You're the one
with the inferiority complex.
376
00:31:17,365 --> 00:31:20,660
You act like a delinquent teenager
who was never properly educated.
377
00:31:20,744 --> 00:31:23,121
Because of your senseless behavior,
378
00:31:23,205 --> 00:31:26,458
the image of the company and me
got crushed like that cream bun.
379
00:31:26,541 --> 00:31:28,376
Know your place!
380
00:31:28,460 --> 00:31:31,379
I've held back because I thought
you had psychological problems.
381
00:31:31,463 --> 00:31:34,299
But if you yell at me
or mistreat me in any way again,
382
00:31:34,382 --> 00:31:36,301
I'll beat you up.
383
00:31:37,803 --> 00:31:39,930
What are you looking at?
Get out of my house right now.
384
00:31:40,972 --> 00:31:43,350
I don't want to waste my time
being mad at you.
385
00:31:43,433 --> 00:31:44,518
I said leave!
386
00:31:45,560 --> 00:31:47,854
Did she lose…
387
00:31:52,275 --> 00:31:54,444
I haven't acted in a while. It's hard now.
388
00:31:58,448 --> 00:32:00,117
How was my acting?
389
00:32:01,910 --> 00:32:03,245
What?
390
00:32:03,912 --> 00:32:05,288
That was you just now.
391
00:32:06,039 --> 00:32:07,207
Should I show you again?
392
00:32:08,041 --> 00:32:09,876
She must've gone mad.
393
00:32:10,460 --> 00:32:13,839
Whenever you need to vent,
come to Rubato like today.
394
00:32:14,798 --> 00:32:15,966
I'm going upstairs.
395
00:32:25,058 --> 00:32:26,101
Ma'am.
396
00:32:43,660 --> 00:32:44,536
Here.
397
00:32:47,247 --> 00:32:48,540
Thank you.
398
00:32:53,003 --> 00:32:54,462
I'm waking up now.
399
00:32:54,546 --> 00:32:56,298
Your acting is still flawless.
400
00:32:56,840 --> 00:32:58,049
That was so cool.
401
00:32:58,133 --> 00:33:00,218
You shouldn't think that way.
402
00:33:00,302 --> 00:33:03,930
Resolving an issue with well-balanced
emotions and rational minds is cool.
403
00:33:04,014 --> 00:33:05,557
But I can't do that with her.
404
00:33:06,224 --> 00:33:07,893
So I must go down to her level.
405
00:33:09,019 --> 00:33:10,770
It's an exhibit for autistic painters.
406
00:33:10,854 --> 00:33:12,898
-Not too heavy, please.
-Okay.
407
00:33:13,481 --> 00:33:15,734
MR. CHOI, LAWYER
408
00:33:21,072 --> 00:33:22,449
Yes, Mr. Choi.
409
00:33:24,201 --> 00:33:25,869
Did you look into Kang Ja-kyeong?
410
00:33:26,870 --> 00:33:30,415
She's been working as a tutor
and guardian for over ten years.
411
00:33:30,498 --> 00:33:32,584
She previously worked
for Iyeon Group's family.
412
00:33:32,667 --> 00:33:34,502
She even went with them to Canada
413
00:33:34,586 --> 00:33:37,756
and took care of their children
at a boarding school for five years.
414
00:33:37,839 --> 00:33:39,841
She's known to have a deep attachment
415
00:33:39,925 --> 00:33:43,053
and sense of responsibility
for the children she looks after.
416
00:33:44,054 --> 00:33:46,723
I see. Thank you, Mr. Choi.
417
00:33:54,522 --> 00:33:55,607
"Responsibility."
418
00:34:00,362 --> 00:34:03,198
-Right. Mr. Kim.
-Yes, ma'am.
419
00:34:03,281 --> 00:34:05,492
If anyone asks you about the places I go,
420
00:34:05,575 --> 00:34:06,910
ask me before telling them.
421
00:34:08,703 --> 00:34:12,040
Ms. Kang told me
that you gave her the address…
422
00:34:13,291 --> 00:34:16,586
of the house I visited
in Seongbuk-dong a few days ago.
423
00:34:16,670 --> 00:34:18,421
I never told her any address, ma'am.
424
00:34:20,507 --> 00:34:24,219
Why would I ever disclose such information
without your permission?
425
00:34:25,303 --> 00:34:26,638
I never did that.
426
00:34:27,305 --> 00:34:29,015
How did you find her house?
427
00:34:29,099 --> 00:34:30,725
I asked Mr. Kim, your driver.
428
00:34:42,028 --> 00:34:45,365
I think you should get
another stem cell transplant.
429
00:34:45,448 --> 00:34:47,575
I'll draw some blood today.
430
00:34:54,874 --> 00:34:58,086
I'll pay the 100 million won
for the 3 treatments up front.
431
00:35:07,387 --> 00:35:08,221
Jin-hee.
432
00:35:10,724 --> 00:35:11,975
Hang in there.
433
00:35:12,058 --> 00:35:15,979
Scandals are bound to blow over.
It'll go away soon, so hang in there.
434
00:35:16,771 --> 00:35:18,148
I'm fine.
435
00:35:18,231 --> 00:35:19,524
Stop pretending.
436
00:35:19,607 --> 00:35:22,152
Even little children are watching
the video and laughing.
437
00:35:22,235 --> 00:35:23,862
How could you be fine?
438
00:35:24,404 --> 00:35:26,906
Your cream bun scandal went viral
for days.
439
00:35:27,949 --> 00:35:30,201
You never intended to console me, did you?
440
00:35:30,285 --> 00:35:32,203
Just prepare yourself for a divorce.
441
00:35:32,287 --> 00:35:34,998
Everyone knows
that you beat up your husband.
442
00:35:35,081 --> 00:35:38,001
That's a false accusation.
I don't beat up people.
443
00:35:38,084 --> 00:35:41,212
I'm a pacifist. I only throw things.
444
00:35:41,296 --> 00:35:43,381
What's the difference?
445
00:35:47,469 --> 00:35:49,888
I don't know about others,
but I'm on your side.
446
00:35:51,306 --> 00:35:53,683
I saw how kind you were
when you were a kid.
447
00:35:54,559 --> 00:35:58,271
And you were always nicer to me
than to my sister-in-law.
448
00:36:15,872 --> 00:36:17,832
WEAK GPS SIGNAL
MOVE TO A DIFFERENT LOCATION
449
00:36:49,781 --> 00:36:52,158
Is this Kim Yu-yeon's house?
450
00:36:53,410 --> 00:36:54,411
Yes.
451
00:36:54,494 --> 00:36:56,329
Is she home now?
452
00:36:56,955 --> 00:36:58,415
No. She's not here.
453
00:36:59,707 --> 00:37:02,127
-Are you--
-She's my big sister.
454
00:37:03,545 --> 00:37:04,421
Who are you?
455
00:37:04,504 --> 00:37:05,422
Right.
456
00:37:06,131 --> 00:37:08,091
I'm someone who needs to meet your sister.
457
00:37:10,510 --> 00:37:14,389
She works at a very nice company.
You can meet her there.
458
00:37:15,849 --> 00:37:18,143
It's in the U.S. so she can't come home.
459
00:37:18,226 --> 00:37:19,978
And she earns a lot of money, too.
460
00:37:20,770 --> 00:37:23,481
She said we'll be able to move in a year.
461
00:37:26,192 --> 00:37:27,193
Is that so?
462
00:37:45,837 --> 00:37:48,256
-Welcome.
-Thank you for everything.
463
00:37:49,090 --> 00:37:50,967
Hi, Mother Emma.
464
00:37:51,050 --> 00:37:53,678
-I'll go and look around first.
-Excuse us.
465
00:37:53,761 --> 00:37:55,555
-Isn't this place great?
-Hello.
466
00:37:55,638 --> 00:37:56,764
-Hello.
-Hi.
467
00:37:58,600 --> 00:37:59,559
Look at that.
468
00:38:00,310 --> 00:38:01,561
-Hi, Jin-kyoung.
-Hi, Jin-kyoung.
469
00:38:02,145 --> 00:38:04,814
-This is such a great exhibit.
-Thank you.
470
00:38:04,898 --> 00:38:06,024
-See you later.
-See you.
471
00:38:06,107 --> 00:38:07,108
Thanks.
472
00:38:09,068 --> 00:38:10,904
I loved these artworks.
473
00:38:11,779 --> 00:38:13,114
I'm so glad we did it.
474
00:38:24,876 --> 00:38:27,003
-Ha-joon.
-Dad!
475
00:38:47,023 --> 00:38:49,984
-Thank you so much for coming.
-We should be thanking you.
476
00:38:50,068 --> 00:38:52,111
Thank you for sharing your wonderful art.
477
00:38:52,195 --> 00:38:53,363
-Honey.
-Hey.
478
00:38:56,157 --> 00:38:57,116
Oh, my.
479
00:38:57,700 --> 00:38:59,827
I'm so proud of you. This is so cool.
480
00:38:59,911 --> 00:39:02,205
Gosh, stop it.
There are a lot of people here.
481
00:39:02,288 --> 00:39:04,249
Who cares? I can hug my wife.
482
00:39:08,670 --> 00:39:11,756
That's Ji-won and his mother.
The one I told you about.
483
00:39:11,839 --> 00:39:13,841
The one Ms. Kang slapped.
484
00:39:13,925 --> 00:39:16,219
We should go and be nice to her.
485
00:39:20,181 --> 00:39:21,140
Hey.
486
00:39:21,849 --> 00:39:23,726
Hello, ma'am.
487
00:39:23,810 --> 00:39:28,273
My gosh. Ms. Seo,
thank you so much for inviting us.
488
00:39:28,356 --> 00:39:29,732
It's such an honor.
489
00:39:30,316 --> 00:39:33,111
Well, then.
We'll enjoy the exhibition now.
490
00:39:33,695 --> 00:39:34,737
Let's go.
491
00:39:43,496 --> 00:39:45,206
Where did he go?
492
00:39:45,873 --> 00:39:47,083
-Mom.
-Yes?
493
00:39:47,166 --> 00:39:49,252
Is Ha-joon's mom really dead?
494
00:39:49,335 --> 00:39:50,503
No.
495
00:39:52,964 --> 00:39:55,383
You can't say that to anyone ever again.
496
00:39:55,925 --> 00:39:59,637
Ha-joon's mother is not dead. Okay?
497
00:40:03,182 --> 00:40:05,810
Then is she really Ha-joon's mother?
498
00:40:07,186 --> 00:40:09,480
Of course. She's his mother.
499
00:40:11,149 --> 00:40:16,738
Just like that, these people used
someone else's secrets to hide their own.
500
00:40:16,821 --> 00:40:18,281
However…
501
00:40:18,364 --> 00:40:21,242
there were secrets
that couldn't be covered up
502
00:40:21,326 --> 00:40:22,535
even with others'.
503
00:40:44,057 --> 00:40:45,224
You're here.
504
00:40:46,809 --> 00:40:48,269
Hello, ma'am.
505
00:40:49,854 --> 00:40:51,522
Why are you two here alone?
506
00:40:59,280 --> 00:41:00,615
I'm going upstairs.
507
00:41:11,876 --> 00:41:13,628
Gosh. Seo-hyun!
508
00:41:15,296 --> 00:41:16,964
I knew you would come.
509
00:41:17,507 --> 00:41:20,009
So people won't gossip about our family.
510
00:41:20,093 --> 00:41:22,512
We must show that we get along just fine.
511
00:41:23,054 --> 00:41:25,640
I mean,
Jin-hee did cause such big trouble.
512
00:41:26,182 --> 00:41:30,061
I've seen couples pretend to get along,
but not sisters-in-law.
513
00:41:30,645 --> 00:41:32,146
Fine, I'm in. Let's do that.
514
00:41:37,652 --> 00:41:40,154
-Hello.
-Hello, sister.
515
00:41:40,238 --> 00:41:41,280
Enjoy the exhibit.
516
00:42:39,505 --> 00:42:41,507
MY LOVE
517
00:43:15,875 --> 00:43:17,251
MY LOVE
518
00:43:47,406 --> 00:43:51,077
THE NARROW GATE
519
00:43:54,497 --> 00:43:58,751
That painting changed the hearts of many.
520
00:44:00,211 --> 00:44:02,713
An elephant stuck
in a narrow gate and crying.
521
00:44:03,256 --> 00:44:06,259
This elephant may exist in all of us.
522
00:44:08,427 --> 00:44:09,345
And…
523
00:44:11,722 --> 00:44:14,725
there was someone
who acted on that feeling.
524
00:44:33,786 --> 00:44:36,372
-Hello?
-Soo-hyuk, it's me.
525
00:44:36,956 --> 00:44:38,374
I know where Yu-yeon is.
526
00:44:39,083 --> 00:44:40,793
I just heard from Mother Emma.
527
00:44:42,378 --> 00:44:44,964
She's working
at a fast-food restaurant at night.
528
00:44:48,342 --> 00:44:49,343
Soo-hyuk.
529
00:44:53,389 --> 00:44:55,182
Follow your heart.
530
00:44:56,726 --> 00:45:00,730
It's encouraging to see you buy artworks
at a high price
531
00:45:01,522 --> 00:45:03,733
from this meaningful exhibition.
532
00:45:03,816 --> 00:45:05,985
I wanted to support the good cause.
533
00:45:08,195 --> 00:45:10,364
Is Uncle well?
534
00:45:10,448 --> 00:45:11,490
Of course.
535
00:45:11,574 --> 00:45:12,992
I'll go see him soon.
536
00:45:13,659 --> 00:45:14,827
You're always welcome.
537
00:45:15,494 --> 00:45:18,497
I hope you can understand
why I can't address you as Aunt.
538
00:45:20,458 --> 00:45:22,668
That's fine. I don't expect you to.
539
00:45:29,592 --> 00:45:33,304
Director Seo Jin-kyoung, who seemed
to have nothing to do with them,
540
00:45:33,387 --> 00:45:36,223
was in fact, closely tied
to Hyowon Group's family.
541
00:45:36,724 --> 00:45:38,517
Seo Jin-kyoung's husband was
542
00:45:38,601 --> 00:45:41,354
Yang Soon-hye's older brother.
543
00:45:42,313 --> 00:45:45,566
However,
no one ever addressed her as Aunt.
544
00:45:46,359 --> 00:45:49,445
That was the only agony
of a mistress of a rich family
545
00:45:49,528 --> 00:45:51,280
as well as her only freedom.
546
00:45:53,824 --> 00:45:56,118
Where have you been?
You didn't answer your phone.
547
00:45:56,202 --> 00:45:57,411
Were you looking for me?
548
00:45:57,495 --> 00:46:00,539
I was on the phone with people from work,
so I couldn't answer it.
549
00:46:01,415 --> 00:46:02,667
I'll get going first.
550
00:46:03,250 --> 00:46:04,418
Will you be home early?
551
00:46:04,502 --> 00:46:06,629
I will. I'm swimming with Ha-joon today.
552
00:46:07,338 --> 00:46:08,631
Okay. Bye.
553
00:46:09,882 --> 00:46:10,925
I'll leave quietly.
554
00:46:42,289 --> 00:46:44,792
-"Each one of you is to love
-"Each one of you is to love
555
00:46:44,875 --> 00:46:46,627
-his wife as himself,
-his wife as himself,
556
00:46:46,711 --> 00:46:49,755
-and the wife is to respect her husband."
-and the wife is to respect her husband."
557
00:46:49,839 --> 00:46:51,048
-Amen.
-Amen.
558
00:46:55,261 --> 00:46:58,889
I hope we all have a good week.
559
00:46:58,973 --> 00:47:01,100
And keep this quote in mind, too.
560
00:47:01,183 --> 00:47:02,643
-Okay.
-Mother Emma.
561
00:47:04,103 --> 00:47:06,439
-I have something to confess.
-Yes, Jasmin.
562
00:47:07,022 --> 00:47:08,816
I want my husband to die.
563
00:47:11,110 --> 00:47:14,280
So I bought a black tracksuit
and gave it to him as a present.
564
00:47:15,740 --> 00:47:18,659
You see,
my husband goes jogging every night.
565
00:47:18,743 --> 00:47:20,578
If he runs in a black tracksuit,
566
00:47:21,078 --> 00:47:22,538
it's easier to get hit by a car.
567
00:47:24,206 --> 00:47:27,543
So did your husband go jogging
in that tracksuit?
568
00:47:28,127 --> 00:47:30,671
No. That pig has gotten fatter.
569
00:47:31,505 --> 00:47:32,423
So it doesn't fit.
570
00:47:33,841 --> 00:47:36,051
I know I'm a total bitch.
571
00:47:36,135 --> 00:47:39,138
But I really hate my husband.
572
00:47:39,972 --> 00:47:43,309
He blatantly cheats on me
and looks down on me.
573
00:47:43,976 --> 00:47:46,604
Still, you can't wish
for your husband's death.
574
00:47:46,687 --> 00:47:47,563
You'll be punished.
575
00:47:48,397 --> 00:47:50,441
You can't think that way.
576
00:47:50,524 --> 00:47:52,777
How could you wish
for your husband's death?
577
00:47:52,860 --> 00:47:54,487
You should never do that.
578
00:47:54,570 --> 00:47:58,157
How about you have an affair too
to get back at him?
579
00:47:59,200 --> 00:48:01,118
Cheat on him like he does.
580
00:48:01,913 --> 00:48:02,747
Oh, my gosh.
581
00:48:02,830 --> 00:48:04,665
-Are you serious?
-Yes, I'm serious.
582
00:48:05,456 --> 00:48:08,250
I mean, commit the sin that's less grave.
583
00:48:09,043 --> 00:48:12,546
For the disgusting sins
that the law can't punish,
584
00:48:12,630 --> 00:48:15,299
I believe we're allowed
585
00:48:15,382 --> 00:48:18,093
to take a little revenge.
586
00:48:19,011 --> 00:48:23,182
Trends are changing.
The Lord isn't that old-fashioned.
587
00:48:25,434 --> 00:48:26,852
But that's not the answer.
588
00:48:26,936 --> 00:48:28,646
Then what should I do?
589
00:48:28,729 --> 00:48:31,232
You said you wanted your husband to die.
590
00:48:31,941 --> 00:48:33,108
-Right.
-Then…
591
00:48:33,192 --> 00:48:35,402
live your life
thinking your husband is dead.
592
00:48:38,447 --> 00:48:40,825
Pretend it's his memorial service
593
00:48:40,908 --> 00:48:43,327
and prepare a sumptuous feast for him
every day.
594
00:48:43,410 --> 00:48:46,247
And stick a spoon
in the center of his rice bowl.
595
00:48:46,330 --> 00:48:49,375
Try your best to be
a good wife to him every day.
596
00:48:49,458 --> 00:48:51,252
What if they make up?
597
00:48:51,335 --> 00:48:52,837
Then bring him back to life.
598
00:48:55,130 --> 00:48:56,757
That's what it means to be saved.
599
00:48:57,466 --> 00:48:59,760
The gate to salvation is narrow,
but it's open.
600
00:49:02,847 --> 00:49:04,473
The Bible study
601
00:49:04,557 --> 00:49:07,059
began from a charity called Ilsin.
602
00:49:08,435 --> 00:49:11,856
A group of 12 who sponsored
the Daoom Welfare Foundation,
603
00:49:11,939 --> 00:49:14,650
a foundation for single moms
set up by the elite.
604
00:49:16,110 --> 00:49:18,487
They were called Ilsin.
605
00:49:28,330 --> 00:49:31,750
THE DAOOM WELFARE FOUNDATION
606
00:49:31,834 --> 00:49:34,670
I don't see the name
Kang Ja-kyeong on the list.
607
00:49:34,753 --> 00:49:35,838
That's not necessary.
608
00:49:35,921 --> 00:49:37,423
"That's not necessary."
609
00:49:38,215 --> 00:49:40,175
I'm sure it was the same voice.
610
00:49:41,218 --> 00:49:42,636
Her name was…
611
00:49:43,554 --> 00:49:44,930
What was her name?
612
00:49:46,473 --> 00:49:49,602
Right. It was Lee Hye-jin.
613
00:49:52,229 --> 00:49:53,814
It's not Kang Ja-kyeong.
614
00:49:56,692 --> 00:49:57,818
Lee Hye-jin…
615
00:49:57,902 --> 00:50:01,363
NAME: LEE HYE-JIN
CHRISTIAN NAME: BONA
616
00:50:16,754 --> 00:50:19,423
Excuse me. When does Kim Yu-yeon get here?
617
00:50:57,169 --> 00:50:58,337
It's all my fault.
618
00:50:59,463 --> 00:51:00,506
I'm sorry.
619
00:51:00,589 --> 00:51:02,049
Why are you apologizing to me?
620
00:51:03,425 --> 00:51:04,927
-Because of--
-I need to work.
621
00:51:18,065 --> 00:51:19,191
Enjoy.
622
00:51:19,274 --> 00:51:20,526
Thank you.
623
00:51:24,488 --> 00:51:26,115
A burger and Coke, please.
624
00:52:05,654 --> 00:52:08,949
I have self-respect
and feelings that can get hurt too.
625
00:52:10,534 --> 00:52:11,827
I wasn't treated fairly.
626
00:52:13,662 --> 00:52:15,998
I get jealous and sad.
627
00:52:16,915 --> 00:52:19,251
I have all the same feelings
you guys have.
628
00:52:19,877 --> 00:52:21,503
That was such a high-paying job.
629
00:52:22,546 --> 00:52:23,964
Of course, I want it back.
630
00:52:24,465 --> 00:52:26,216
So let's go back.
631
00:52:26,300 --> 00:52:27,718
I thought you were sleeping.
632
00:52:30,012 --> 00:52:32,639
Do you usually talk at length like that
to someone asleep?
633
00:52:33,766 --> 00:52:35,517
I wouldn't have if I knew you weren't.
634
00:52:39,188 --> 00:52:42,191
I won't get in your way,
so come back to your high-paying job.
635
00:52:46,361 --> 00:52:48,030
But your family is unpleasant.
636
00:52:48,113 --> 00:52:49,865
I find them unpleasant too.
637
00:52:54,495 --> 00:52:55,871
I went to your house.
638
00:52:58,415 --> 00:53:02,586
Think about the effort I made to find you.
Can you please come back?
639
00:53:04,755 --> 00:53:08,467
The person who hit you is doing just fine,
but you're suffering out here.
640
00:53:12,596 --> 00:53:13,472
I'm sorry.
641
00:53:16,058 --> 00:53:19,228
I told my stepmother
that I would bring you back.
642
00:53:21,980 --> 00:53:23,148
If you don't come back,
643
00:53:23,232 --> 00:53:25,400
I'll stay here and eat burgers all day.
644
00:54:03,968 --> 00:54:06,679
There are elephants that are bound
645
00:54:07,722 --> 00:54:09,056
to be stuck inside.
646
00:54:27,408 --> 00:54:32,163
I've been working really hard lately,
although I don't know how long it'll last.
647
00:54:34,499 --> 00:54:36,459
They say positions shape people.
648
00:54:37,001 --> 00:54:38,127
I hope you'll change.
649
00:54:38,753 --> 00:54:39,754
Ms. Jung.
650
00:54:40,588 --> 00:54:42,340
Give me both the carrot and the stick.
651
00:54:42,423 --> 00:54:43,633
Not just the stick.
652
00:54:46,928 --> 00:54:48,596
We're so different, you know.
653
00:54:50,097 --> 00:54:53,518
You have no idea what's going on
in this family,
654
00:54:53,601 --> 00:54:55,645
so it forces me to know everything.
655
00:54:55,728 --> 00:54:57,063
What happened this time?
656
00:55:02,819 --> 00:55:06,405
How about you make a close friend
at work and at home?
657
00:55:06,489 --> 00:55:09,075
It's hard to find someone
on the same wavelength.
658
00:55:12,495 --> 00:55:16,290
Won't it be much better
if you and I become close friends?
659
00:55:18,918 --> 00:55:21,295
I think that will be too difficult.
660
00:55:30,096 --> 00:55:31,097
Gosh.
661
00:55:33,099 --> 00:55:35,017
She's so mean. Seriously.
662
00:55:44,360 --> 00:55:46,195
-One, two, three.
-Two, three.
663
00:55:49,490 --> 00:55:50,741
Look over here, Ha-joon.
664
00:55:53,411 --> 00:55:55,162
You're so cute.
665
00:56:02,670 --> 00:56:04,422
One, two, three.
666
00:56:06,382 --> 00:56:07,550
So cute.
667
00:56:17,518 --> 00:56:18,519
You look great.
668
00:56:20,271 --> 00:56:22,106
Great.
669
00:56:24,191 --> 00:56:25,610
That looks great.
670
00:56:27,111 --> 00:56:28,988
That's enough for today, my prince.
671
00:56:29,071 --> 00:56:32,074
No. Ms. Kang said I could play more.
672
00:56:32,950 --> 00:56:34,785
Why stop now? We're having fun.
673
00:56:34,869 --> 00:56:36,787
It's not that late yet.
674
00:56:36,871 --> 00:56:38,581
Come out now. You'll catch a cold.
675
00:56:43,377 --> 00:56:44,587
I need to talk to you.
676
00:56:45,963 --> 00:56:46,839
Okay.
677
00:56:51,677 --> 00:56:52,803
You must be cold.
678
00:56:57,183 --> 00:56:58,434
Ms. Kang.
679
00:56:59,185 --> 00:57:00,019
Yes.
680
00:57:00,853 --> 00:57:02,146
You should leave.
681
00:57:05,149 --> 00:57:07,151
I believe your resignation
682
00:57:07,235 --> 00:57:09,028
will be best for everyone.
683
00:57:09,612 --> 00:57:11,614
Is it about what I did to Ji-won's mother?
684
00:57:13,199 --> 00:57:15,409
That's one reason.
685
00:57:16,118 --> 00:57:17,620
More importantly,
686
00:57:20,414 --> 00:57:21,582
I don't feel comfortable.
687
00:57:22,166 --> 00:57:23,709
Strangely,
688
00:57:25,253 --> 00:57:27,004
-you get--
-Do I get on your nerves?
689
00:57:30,216 --> 00:57:31,926
I was looking for another expression.
690
00:57:32,009 --> 00:57:33,427
But will it be okay?
691
00:57:35,179 --> 00:57:37,098
-What do you mean?
-For Ha-joon, I mean.
692
00:57:37,974 --> 00:57:41,811
Of course. It's just like having
new teachers every year at school.
693
00:57:41,894 --> 00:57:43,896
The level of attachment must be different.
694
00:57:43,980 --> 00:57:46,274
That's it. The level of attachment.
695
00:57:48,901 --> 00:57:50,152
It makes me uncomfortable.
696
00:57:53,739 --> 00:57:54,699
Okay.
697
00:57:56,742 --> 00:57:58,661
If I make you that uncomfortable,
698
00:58:00,538 --> 00:58:01,706
I will leave.
699
00:58:03,207 --> 00:58:06,752
You'll get full pay for this month.
700
00:58:38,117 --> 00:58:39,368
Do you need to talk to me?
701
00:58:42,955 --> 00:58:44,457
I need to ask you something.
702
00:58:45,750 --> 00:58:47,835
Ask me gently. Go easy on me.
703
00:58:51,005 --> 00:58:52,840
You said Ha-joon's birth mom…
704
00:58:55,092 --> 00:58:57,053
died in a car accident, right?
705
00:58:58,721 --> 00:58:59,597
Yes.
706
00:59:00,264 --> 00:59:01,640
How did you two meet?
707
00:59:09,106 --> 00:59:10,608
You don't want to talk about it.
708
00:59:12,526 --> 00:59:14,153
Forget it. I don't want to know--
709
00:59:14,236 --> 00:59:15,946
She was my horseback riding coach.
710
00:59:18,282 --> 00:59:19,909
And my horse trainer as well.
711
00:59:20,493 --> 00:59:21,410
Horse?
712
00:59:22,370 --> 00:59:23,412
Yes.
713
00:59:25,206 --> 00:59:26,248
I see.
714
00:59:29,627 --> 00:59:31,128
Can I ask you something too?
715
00:59:32,171 --> 00:59:33,172
Yes.
716
00:59:35,508 --> 00:59:37,760
What did you talk about with Ms. Kang?
717
00:59:39,678 --> 00:59:40,930
I asked her to quit.
718
00:59:42,181 --> 00:59:43,057
Why?
719
00:59:44,100 --> 00:59:45,017
She's just…
720
00:59:46,143 --> 00:59:47,395
too much.
721
00:59:48,062 --> 00:59:49,980
She's too attached to Ha-joon.
722
00:59:51,065 --> 00:59:53,192
Way too attached for a professional tutor.
723
00:59:53,776 --> 00:59:55,986
You might think that I'm overreacting,
724
00:59:57,113 --> 00:59:59,782
but it feels like she's coming
between Ha-joon and me.
725
01:00:01,075 --> 01:00:02,118
This is ridiculous.
726
01:00:02,910 --> 01:00:05,871
It upsets me
that I'm even thinking about this.
727
01:00:05,955 --> 01:00:08,833
Pretend you didn't hear it.
Anyway, she makes me uncomfortable.
728
01:00:08,916 --> 01:00:12,211
How could you fire someone
for personal reasons like that?
729
01:00:14,880 --> 01:00:15,965
What's with you?
730
01:00:19,093 --> 01:00:20,052
I mean…
731
01:00:21,887 --> 01:00:23,681
With Jin-hee's scandal and everything,
732
01:00:23,764 --> 01:00:25,808
firing employees for no good reason
733
01:00:26,308 --> 01:00:27,685
won't be good for Ha-joon.
734
01:00:29,061 --> 01:00:31,480
You fired the previous tutor over nothing.
735
01:00:31,564 --> 01:00:33,023
Why the double standard?
736
01:00:33,107 --> 01:00:36,152
I have my reasons for being like this.
Respect that.
737
01:01:09,310 --> 01:01:11,604
KANG JA-KYEONG
738
01:01:18,819 --> 01:01:19,737
Hello?
739
01:01:19,820 --> 01:01:21,280
It's me, Ms. Jung.
740
01:01:22,156 --> 01:01:23,657
I think I have to quit.
741
01:01:26,452 --> 01:01:27,745
What's wrong?
742
01:01:27,828 --> 01:01:30,831
I think I got
on the wrong side of Ms. Seo.
743
01:01:31,415 --> 01:01:32,500
I guess I'm…
744
01:01:33,792 --> 01:01:35,169
not qualified for this job.
745
01:01:36,462 --> 01:01:37,505
I'm sorry.
746
01:01:38,923 --> 01:01:39,840
Okay.
747
01:01:39,924 --> 01:01:43,093
If that's what Hi-soo decided,
I will respect her decision.
748
01:01:55,898 --> 01:01:57,233
How irritating.
749
01:02:24,426 --> 01:02:26,053
She wants me to leave.
750
01:03:03,716 --> 01:03:05,175
How long will you follow me?
751
01:03:05,884 --> 01:03:07,511
Until you accept my apology.
752
01:03:18,606 --> 01:03:19,523
Hit me.
753
01:03:21,150 --> 01:03:24,403
You got slapped because of me,
so you can slap me.
754
01:03:26,697 --> 01:03:28,449
But your grandmother slapped me.
755
01:03:29,158 --> 01:03:30,492
Slap me instead of her.
756
01:03:43,922 --> 01:03:45,549
Have you ever been slapped?
757
01:03:50,429 --> 01:03:51,597
Where are you going?
758
01:03:56,894 --> 01:03:57,978
Home.
759
01:03:58,812 --> 01:04:00,064
Whose home?
760
01:04:01,940 --> 01:04:02,858
Yours.
761
01:04:09,365 --> 01:04:10,699
Let's go together.
762
01:04:46,944 --> 01:04:47,986
Thank you.
763
01:04:49,029 --> 01:04:50,656
I'm coming back to the job,
764
01:04:51,532 --> 01:04:53,617
but I don't want anything to do with you.
765
01:04:57,496 --> 01:05:00,874
As you probably saw,
we live in different worlds.
766
01:05:02,209 --> 01:05:05,045
My world is exhausting and suffocating.
767
01:05:06,004 --> 01:05:07,256
In your eyes,
768
01:05:08,424 --> 01:05:10,300
does my world look any better?
769
01:05:15,681 --> 01:05:17,683
Let's go inside to this unpleasant family.
770
01:05:31,864 --> 01:05:32,865
Grandmother.
771
01:05:34,783 --> 01:05:35,743
Yes.
772
01:05:36,994 --> 01:05:38,746
What brings you here?
773
01:05:39,371 --> 01:05:41,707
I brought back the girl you kicked out.
774
01:05:43,375 --> 01:05:44,209
What?
775
01:05:44,293 --> 01:05:46,044
Don't bully her. Leave her alone.
776
01:05:46,128 --> 01:05:48,714
No, I won't. I'll bully her.
777
01:05:49,423 --> 01:05:51,967
-I can't let her stay here.
-No.
778
01:05:54,011 --> 01:05:55,721
Don't hurt her ever again.
779
01:06:02,519 --> 01:06:03,645
Soo-hyuk.
780
01:06:03,729 --> 01:06:06,774
I couldn't sleep anywhere but in her room.
I started it.
781
01:06:07,483 --> 01:06:08,650
Slap me instead.
782
01:06:08,734 --> 01:06:11,403
No. There's no way
you caused such trouble.
783
01:06:11,487 --> 01:06:14,031
I'm sure that bitch seduced you, right?
784
01:06:14,114 --> 01:06:15,073
No, she didn't!
785
01:06:15,157 --> 01:06:17,576
Soo-hyuk, don't pity those people.
786
01:06:17,659 --> 01:06:20,579
That's just their fate.
787
01:06:24,458 --> 01:06:25,626
Then…
788
01:06:26,668 --> 01:06:27,836
leave her alone.
789
01:06:29,630 --> 01:06:32,382
If you don't,
I won't get engaged to A-rim.
790
01:06:32,466 --> 01:06:34,134
-But--
-And please…
791
01:06:35,052 --> 01:06:38,096
don't hit people who work here ever again.
792
01:06:41,558 --> 01:06:43,018
Wait, Soo-hyuk.
793
01:07:07,167 --> 01:07:08,210
Good morning.
794
01:07:09,127 --> 01:07:10,379
Why did you kick her out?
795
01:07:11,922 --> 01:07:14,132
Why did you fire such a nice tutor?
796
01:07:14,216 --> 01:07:15,968
Are you turning into Aunt Jin-hee?
797
01:07:16,802 --> 01:07:17,886
Han Ha-joon.
798
01:07:18,762 --> 01:07:20,639
That's no way to talk to your mother.
799
01:07:21,223 --> 01:07:23,892
She hurt herself trying to save me!
800
01:07:24,810 --> 01:07:28,438
I almost got hurt when I fell
from my horse, but she kept me safe!
801
01:07:29,439 --> 01:07:32,860
Why are you punishing such a good tutor
instead of rewarding her?
802
01:08:11,231 --> 01:08:13,525
Did you know Ms. Kang Ja-kyeong
before I hired her?
803
01:08:15,736 --> 01:08:17,404
Who's Kang Ja-kyeong?
804
01:08:18,322 --> 01:08:19,740
Ha-joon's new tutor.
805
01:08:25,245 --> 01:08:27,664
-She's quitting.
-She is?
806
01:08:28,707 --> 01:08:31,001
It was hard getting in here. Why quit now?
807
01:08:32,336 --> 01:08:34,755
How do you know it was hard? I hired her.
808
01:08:37,382 --> 01:08:38,842
I must be aware…
809
01:08:40,427 --> 01:08:42,721
of everything that goes on
in this household.
810
01:08:43,931 --> 01:08:45,140
So tell me.
811
01:09:05,035 --> 01:09:06,161
Here you go.
812
01:09:06,745 --> 01:09:08,664
Luckily, a security camera caught it.
813
01:09:11,375 --> 01:09:12,960
I was told not to inform you.
814
01:09:14,086 --> 01:09:15,253
I'm sorry, ma'am.
815
01:09:17,673 --> 01:09:19,216
She was my horseback riding coach.
816
01:09:19,800 --> 01:09:22,094
And my horse trainer as well.
817
01:09:22,177 --> 01:09:24,304
You have beautiful legs.
818
01:09:24,388 --> 01:09:26,014
Were you an athlete?
819
01:09:26,890 --> 01:09:28,016
I used to ride horses.
820
01:09:28,767 --> 01:09:30,519
I think Ha-joon has a knack for it.
821
01:09:30,602 --> 01:09:33,897
The level of attachment.
It makes me uncomfortable.
822
01:09:34,481 --> 01:09:36,066
We found a great tutor this time.
823
01:09:36,149 --> 01:09:39,695
A real mother can never react
so rationally.
824
01:09:39,778 --> 01:09:43,949
Do you truly love Ha-joon?
825
01:09:44,533 --> 01:09:45,492
Thank you.
826
01:09:46,076 --> 01:09:48,328
It feels like she's coming
between Ha-joon and me.
827
01:09:48,412 --> 01:09:50,330
-One, two, three.
-Do I get on your nerves?
828
01:10:11,977 --> 01:10:13,311
Don't leave.
829
01:10:24,906 --> 01:10:26,867
The narrow gate at Hyowon Mansion
830
01:10:27,617 --> 01:10:30,829
led to an inescapable destruction.
831
01:10:33,582 --> 01:10:36,585
SPECIAL THANKS TO KWON SO-HYUN
832
01:10:37,053 --> 01:10:43,734
Subtitle translation by: Won-hyang Son
833
01:10:55,687 --> 01:10:57,856
Is Ha-joon's birth mother really dead?
834
01:10:57,939 --> 01:11:00,275
What kind of question is that?
That's harsh.
835
01:11:00,358 --> 01:11:02,027
It's nothing compared to what
I'm going through.
836
01:11:02,110 --> 01:11:03,153
Answer me.
837
01:11:03,236 --> 01:11:05,280
I'm Im Seong-su from
Shinilgan Entertainment News.
838
01:11:05,363 --> 01:11:07,783
Can you confirm the story
regarding Seo Hi-soo's son?
839
01:11:07,866 --> 01:11:08,825
Why are you with me?
840
01:11:08,909 --> 01:11:10,786
If we get divorced,
everything that you just mentioned
841
01:11:10,869 --> 01:11:12,454
will be known to the whole world.
842
01:11:13,330 --> 01:11:15,290
I shouldn't have hired Yu-yeon.
843
01:11:15,373 --> 01:11:17,209
There's someone else
that shouldn't have been hired.
844
01:11:17,292 --> 01:11:18,752
Kang Ja-kyeong.
845
01:11:18,835 --> 01:11:22,631
She's ominous as if
she's hiding something big.
846
01:11:22,980 --> 01:11:28,730
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.