Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:14,638
Pare de bloquear
o espelho.
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,153
Tenho pressa tamb�m.
3
00:00:18,600 --> 00:00:19,669
N�o empurre.
4
00:00:22,440 --> 00:00:24,112
Estou bonita?
5
00:02:39,440 --> 00:02:45,112
Deus � de fato um Deus ciumento �
N�o suporta notar
6
00:02:45,210 --> 00:02:51,112
Que entre n�s e n�o com Ele
Preferimos brincar.
7
00:03:23,240 --> 00:03:25,800
Um Tr�ptico
8
00:03:26,200 --> 00:03:30,671
Aqui posso demonstrar minha f�
e fazer os meus desejos.
9
00:03:30,880 --> 00:03:34,190
Rezo muito para me tornar
rica e bem sucedida.
10
00:03:35,080 --> 00:03:41,030
Alguns dos meus clientes querem
que eu chupe seus p�nis.
11
00:03:41,280 --> 00:03:45,831
Digo a eles que Allah n�o criou
minha boca com esse prop�sito.
12
00:03:46,720 --> 00:03:51,874
Eu digo a Santa Morte:
"Voc� existe, mas Deus � maior."
13
00:03:52,560 --> 00:03:54,710
"Deus sempre ser� maior
que voc�."
14
00:03:59,880 --> 00:04:01,233
Pare aqui!
15
00:04:04,440 --> 00:04:06,112
Aqui est�.
16
00:04:16,120 --> 00:04:17,712
Emma, espere por mim!
17
00:04:18,320 --> 00:04:20,038
299, por favor.
18
00:04:24,400 --> 00:04:26,914
- Oops, tenho de fazer novamente.
- O que est� errado?
19
00:04:29,880 --> 00:04:32,917
Vamos rezar para conseguirmos
muitos clientes.
20
00:04:41,040 --> 00:04:44,669
- Rezei para conseguir muitos.
- Eu tamb�m.
21
00:04:46,720 --> 00:04:50,269
- Voc� j� comeu?
- Ainda n�o, farei o meu cabelo primeiro.
22
00:04:50,480 --> 00:04:51,549
Bem, vamos bater o ponto.
23
00:04:51,960 --> 00:04:57,114
D�-nos dinheiro, sorte
e todas as coisas boas e belas!
24
00:05:01,480 --> 00:05:03,038
- Voc� j� comeu?
- N�o, ainda n�o.
25
00:05:03,280 --> 00:05:05,748
Vamos fazer o nosso cabelo primeiro
e ent�o vamos comer.
26
00:05:06,120 --> 00:05:08,998
- O que est� querendo comer?
- N�o sei.
27
00:05:10,280 --> 00:05:10,951
Obrigado.
28
00:05:11,200 --> 00:05:11,916
76.
29
00:05:12,720 --> 00:05:13,675
214.
30
00:05:14,360 --> 00:05:16,112
Uau, h� muitas garotas hoje.
31
00:05:25,920 --> 00:05:26,716
Vamos.
32
00:05:29,560 --> 00:05:33,439
- Tantas garotas. Espero conseguir um cliente.
- Ser� dif�cil.
33
00:05:35,080 --> 00:05:38,709
- Claro que seria bom se eu conseguisse um.
- Certamente.
34
00:05:39,600 --> 00:05:41,556
Mas o neg�cio est�
devagar no momento.
35
00:05:51,520 --> 00:05:55,433
O AQU�RIO
Banguecoque, Tail�ndia
36
00:06:03,720 --> 00:06:05,711
- Est� bom?
- Sim!
37
00:06:06,240 --> 00:06:07,639
Est� quase pronta?
38
00:06:11,480 --> 00:06:13,869
Como ontem, com grandes
cachos e tudo mais.
39
00:06:14,480 --> 00:06:17,756
Os deixei soltos
e el�sticos.
40
00:07:35,000 --> 00:07:36,399
Quase n�o h� mais clientes.
41
00:07:37,960 --> 00:07:38,472
Naam!
42
00:07:40,240 --> 00:07:41,559
Est� aqui h� muito tempo?
43
00:08:30,480 --> 00:08:33,233
Emma, o cara de �culos est�
olhando para voc�. Cai dentro!
44
00:08:33,800 --> 00:08:37,270
Ele tem te observado
h� um tempo.
45
00:08:37,840 --> 00:08:41,071
Olhe, ele est� perguntando
se voc� quer ir com ele.
46
00:08:43,240 --> 00:08:46,118
- Ele te quer!
- Ela est� certa.
47
00:08:46,440 --> 00:08:49,352
- Ele te quer novamente.
- Est� perguntando se se lembra dele.
48
00:08:49,720 --> 00:08:52,473
Acho que n�o. Ou talvez...
sim, me lembro.
49
00:08:58,360 --> 00:09:02,114
Bem-vindos. Entrem.
50
00:09:03,000 --> 00:09:06,390
- Olhe que belas garotas temos aqui!
- T�m novas tamb�m?
51
00:09:06,600 --> 00:09:10,957
Temos garotas por 1.600 bhats
por 2 horas. Tudo incluso.
52
00:09:11,200 --> 00:09:15,113
N�meros vermelhos: 1.800 por 2 horas.
"Garotas da lateral": 2.200 por 90 minutos.
53
00:09:15,320 --> 00:09:16,958
Que tipo de garota gostaria?
54
00:09:17,320 --> 00:09:22,314
Recomendo a 243, 210, e 280.
55
00:09:22,680 --> 00:09:25,797
- Oferecemos servi�o
com tudo incluso. - Mesmo?
56
00:09:27,480 --> 00:09:30,199
Os n�meros azuis
custam 1.600.
57
00:09:31,080 --> 00:09:36,108
Isso por 2 horas tamb�m.
Inclui um banho e sexo oral.
58
00:09:36,320 --> 00:09:39,471
- Que tal a 232?
- Claro, 232 � boa tamb�m.
59
00:09:40,240 --> 00:09:43,437
Garanto-lhe,
n�o se desapontar�.
60
00:09:44,160 --> 00:09:47,038
Certo, a 232.
E quanto a voc�?
61
00:09:47,600 --> 00:09:50,398
Preciso de uma garota
disposta a fazer tudo.
62
00:09:50,800 --> 00:09:53,917
210 tem uma boa atitude.
Ela � perfeita.
63
00:09:54,480 --> 00:09:56,948
- E � bonita tamb�m.
- Certo.
64
00:09:57,480 --> 00:10:00,438
- E quem mais?
- A 280.
65
00:10:00,640 --> 00:10:03,279
E 243. Todas as tr�s
s�o muito boas.
66
00:10:03,480 --> 00:10:05,277
Nenhuma delas lhe desapontar�.
67
00:10:06,240 --> 00:10:08,595
- Ficarei com a 210.
- Certo, 210.
68
00:10:10,120 --> 00:10:11,348
Um momento, por favor.
69
00:10:12,160 --> 00:10:13,275
210.
70
00:10:13,560 --> 00:10:14,515
232.
71
00:10:15,360 --> 00:10:17,271
107. Saiam, por favor.
72
00:10:19,200 --> 00:10:21,714
S� um momento.
Elas j� v�o sair.
73
00:10:22,720 --> 00:10:27,077
Prometo-lhes belos corpos
e bom servi�o.
74
00:10:27,680 --> 00:10:30,797
O caixa � ali.
Voc�s pagam l�.
75
00:10:32,240 --> 00:10:35,038
- A sua garota, senhor.
- Ol�.
76
00:10:35,600 --> 00:10:38,239
232 para voc�, senhor.
77
00:10:38,880 --> 00:10:41,519
210. Por aqui, por favor.
78
00:10:43,240 --> 00:10:45,196
Pagamentos aqui, por favor.
79
00:10:47,720 --> 00:10:50,598
Isso d� 1.700 para voc�.
80
00:10:52,320 --> 00:10:54,470
Por cart�o de cr�dito, certo.
81
00:10:54,880 --> 00:10:56,359
D� 1.800 para voc�.
82
00:10:57,200 --> 00:10:58,838
Obrigado, senhor.
83
00:10:59,960 --> 00:11:01,791
Muito obrigado.
84
00:11:02,400 --> 00:11:04,311
Por aqui.
85
00:11:07,840 --> 00:11:09,637
N�o se arrepender�.
86
00:11:09,960 --> 00:11:11,757
Cuide bem dele.
87
00:11:14,400 --> 00:11:15,628
Divirta-se, senhor.
88
00:11:20,400 --> 00:11:23,836
Tudo pago? �timo.
89
00:11:24,080 --> 00:11:28,835
Venho aqui para me comprar
um pouco de felicidade.
90
00:11:29,480 --> 00:11:33,712
Apenas brevemente, 30 minutos
ou uma hora. 2 horas no m�ximo.
91
00:11:34,080 --> 00:11:38,039
N�s conversamos e nos entrosamos
mesmo que por um tempo curto.
92
00:11:39,280 --> 00:11:43,796
N�o h� compara��o dessas garotas
com a minha esposa.
93
00:11:44,440 --> 00:11:47,716
Minha esposa � a minha
parceira de vida.
94
00:11:48,520 --> 00:11:50,875
Passamos pelo melhor
e pior juntos.
95
00:11:51,080 --> 00:11:52,911
N�s nos entendemos.
96
00:11:54,480 --> 00:11:58,234
N�s homens somos
uma comodidade aqui.
97
00:12:00,120 --> 00:12:02,315
N�s fornecemos o dinheiro.
98
00:12:03,600 --> 00:12:07,878
E por um tempo curto temos
acesso aos corpos delas.
99
00:12:08,360 --> 00:12:13,275
� um trato limpo e quando
est� terminado, est� terminado.
100
00:12:28,000 --> 00:12:30,230
Minha m�e � um saco.
101
00:12:30,760 --> 00:12:33,797
Vivi em casa por 4 anos,
mas agora me enchi!
102
00:12:34,040 --> 00:12:37,112
� mais divertido aqui porque
voc� tem pessoas para conversar.
103
00:12:37,680 --> 00:12:40,240
Em casa eu estava sempre cercada
de crian�as e velhos.
104
00:12:40,440 --> 00:12:42,351
As crian�as lhe irritam.
105
00:12:42,600 --> 00:12:46,388
Minha fam�lia me d� dinheiro,
mas eu n�o gosto disso.
106
00:12:46,600 --> 00:12:47,828
Sim, isso � um saco.
107
00:12:48,040 --> 00:12:50,031
Prefiro ganhar
meu pr�prio dinheiro.
108
00:12:50,240 --> 00:12:56,110
Mas � chato se maquiar
apenas para ficar sentada.
109
00:12:56,520 --> 00:13:02,152
- N�o acho, o dinheiro � bom.
- � chato para mim.
110
00:13:02,840 --> 00:13:04,717
Um trabalho � um trabalho.
111
00:13:05,600 --> 00:13:07,352
Temos de gostar
do que fazemos.
112
00:13:07,960 --> 00:13:10,030
Do contr�rio isso
nos faria infelizes.
113
00:13:11,720 --> 00:13:14,678
Mas n�o � divertido
se ningu�m te escolhe!
114
00:13:15,160 --> 00:13:17,196
Por que voc� est� aqui?
N�o tem uma esposa?
115
00:13:17,520 --> 00:13:20,830
- S� quero conversar com as garotas.
- Sua esposa n�o pode lhe fazer feliz?
116
00:13:21,080 --> 00:13:24,993
- Sou solteiro.
- Ela deve ter esquecido como.
117
00:13:25,320 --> 00:13:28,073
Muitos de n�s t�m
algum problema.
118
00:13:29,000 --> 00:13:32,913
Sem essas garotas
seria muito pior.
119
00:13:33,640 --> 00:13:38,634
Desculpas, desculpas.
Sua mulher era bela e a amou um dia.
120
00:13:39,120 --> 00:13:43,159
Apenas jantar com ela
era um �xtase.
121
00:13:43,520 --> 00:13:45,590
Mas agora as temos
dia ap�s dia.
122
00:13:46,120 --> 00:13:48,998
E sabem por qu�?
123
00:13:49,240 --> 00:13:51,674
Porque elas nos t�m
em suas m�os.
124
00:13:52,160 --> 00:13:56,392
- O que eu gosto � da variedade.
- Elas at� mesmo cheiram diferentes.
125
00:13:57,120 --> 00:13:59,190
Mas para mim a minha esposa
ainda � a n�mero 1.
126
00:14:00,480 --> 00:14:03,677
Nem me fale da minha esposa.
Ela � uma songa-monga agora.
127
00:14:04,160 --> 00:14:06,116
Mas ainda machuca
quando ela me trai.
128
00:14:06,560 --> 00:14:11,634
Suas esposas podem estar lhes traindo
agora com os seus vizinhos.
129
00:14:12,240 --> 00:14:15,676
Voc�s sabem como as pessoas dizem:
"Seu filho parece seu vizinho."
130
00:14:16,360 --> 00:14:18,271
Espero que isso nunca
aconte�a conosco.
131
00:14:18,600 --> 00:14:21,273
Nunca se sabe.
"Nunca diga nunca!"
132
00:14:55,160 --> 00:14:56,832
Posso lhe arrumar
algo bem especial.
133
00:14:57,040 --> 00:14:58,712
210 e 201.
134
00:15:00,040 --> 00:15:02,918
- Essas duas eu garanto.
- Elas far�o tudo?
135
00:15:03,920 --> 00:15:06,480
Voc� ir� para casa feliz.
136
00:15:08,800 --> 00:15:11,030
E quanto a voc�? A 201?
137
00:15:12,240 --> 00:15:15,391
- Gostaria de algo selvagem.
- Ent�o recomendo a 201.
138
00:15:16,160 --> 00:15:19,197
- E quanto a 231?
- Ela � boa tamb�m.
139
00:15:19,960 --> 00:15:21,791
- Ficarei com a 231.
- Certo.
140
00:15:22,360 --> 00:15:25,477
210. 231.
141
00:15:30,560 --> 00:15:34,553
Ouvi dizer que os atendentes
testam as garotas primeiro.
142
00:15:34,800 --> 00:15:37,598
N�o, s� olhamos
para os seus corpos.
143
00:15:38,000 --> 00:15:42,073
Ouvi dizer que voc�s
as testam.
144
00:15:43,520 --> 00:15:45,590
N�o, s� com os olhos.
145
00:15:45,800 --> 00:15:48,837
Se nos envolvermos,
elas n�o nos obedecer�o.
146
00:15:58,920 --> 00:16:02,708
- Acho que procurarei por um segundo trabalho.
- Nos fins de semana?
147
00:16:04,480 --> 00:16:07,677
- Deveria aprender massagem.
- Acha mesmo?
148
00:16:07,880 --> 00:16:09,950
- Mas as aulas s�o caras.
- Mesmo?
149
00:16:10,160 --> 00:16:12,390
Quando come�a a trabalhar,
tem de saldar.
150
00:16:12,600 --> 00:16:15,478
- Quanto custa?
- 3.000.
151
00:16:15,960 --> 00:16:18,474
Mas pode pag�-las quando
come�ar a trabalhar.
152
00:16:18,920 --> 00:16:21,480
Mas envolve sexo?
153
00:16:21,680 --> 00:16:26,310
- Voc� aprende algo novo.
- Quero saber se h� sexo.
154
00:16:26,680 --> 00:16:30,275
Sim, alguns querem massagem,
alguns querem sexo.
155
00:16:30,720 --> 00:16:33,029
Sempre dou sexo tamb�m.
156
00:16:33,280 --> 00:16:35,635
N�o fa�o apenas massagem.
157
00:16:35,880 --> 00:16:38,155
Isso me deixa cansada
e frustrada.
158
00:16:38,760 --> 00:16:40,671
E � desgastante.
159
00:16:41,480 --> 00:16:45,109
- Mas voc� ganha bastante.
- E n�o ganhamos o bastante aqui.
160
00:16:45,680 --> 00:16:48,478
H� muitas garotas novas,
garotas mais jovens.
161
00:16:48,960 --> 00:16:52,873
- Mais velhas tamb�m.
- Mas n�o h� trabalho o bastante.
162
00:16:53,520 --> 00:16:56,353
H� muita competi��o.
163
00:16:56,600 --> 00:17:01,833
H� alguns dias eles trouxeram
cinco novas. E boas!
164
00:17:03,160 --> 00:17:08,792
- Isso significa menos trabalho para n�s.
- Disse tudo!
165
00:17:10,120 --> 00:17:13,908
Um cliente por turno n�o pagar�
nem pela minha passagem de �nibus.
166
00:17:16,280 --> 00:17:17,190
Quanto?
167
00:17:17,520 --> 00:17:18,589
290.
168
00:17:19,880 --> 00:17:23,190
- Emma, esse � o seu tamanho?
- Teria um top sexy dele?
169
00:17:23,960 --> 00:17:25,188
Sou bem grande.
170
00:17:25,600 --> 00:17:27,079
Pode caber.
171
00:17:28,400 --> 00:17:30,231
� bonito. Experimente-o.
172
00:17:30,560 --> 00:17:32,710
� sexy demais para mim.
173
00:17:34,840 --> 00:17:37,479
Est� vivendo sozinha agora?
174
00:17:37,960 --> 00:17:39,837
E o seu namorado?
175
00:17:40,120 --> 00:17:41,758
Meu namorado vem de Hong Kong.
176
00:17:41,960 --> 00:17:43,678
Est� saindo com um estrangeiro?
177
00:17:43,960 --> 00:17:46,554
Sim, mas n�o moramos juntos.
178
00:17:47,560 --> 00:17:49,994
J� ficou a fim de algum cliente?
179
00:17:51,600 --> 00:17:53,477
- N�o.
- Por que n�o?
180
00:17:55,320 --> 00:17:57,709
Talvez por j� ter um namorado.
181
00:17:57,920 --> 00:18:00,434
De todos os clientes estrangeiros,
quais voc� mais desgosta?
182
00:18:00,640 --> 00:18:02,676
Tenho medo dos malaios.
183
00:18:02,920 --> 00:18:04,717
- Por qu�?
- Eles s�o perversos.
184
00:18:05,080 --> 00:18:06,957
N�o quero nenhum africano.
185
00:18:07,400 --> 00:18:09,994
- Nunca tive um.
- Eles t�m paus enormes.
186
00:18:10,440 --> 00:18:12,874
Fodem-lhe t�o fortemente que d�i,
e s�o s�dicos.
187
00:18:13,320 --> 00:18:16,073
E os indianos fedem.
188
00:18:16,840 --> 00:18:18,592
O que acha dos indianos?
189
00:18:19,120 --> 00:18:20,997
Para mim os malaios
s�o os piores.
190
00:19:49,840 --> 00:19:52,434
- Posso t�-la por 1.300?
- N�o.
191
00:19:52,640 --> 00:19:54,392
1.800 � bem barato.
192
00:19:56,080 --> 00:19:59,868
N�o tenho tanto
dinheiro hoje.
193
00:20:00,360 --> 00:20:02,396
Tenha piedade das garotas.
194
00:20:02,880 --> 00:20:05,553
- E quem ter� piedade de mim?
- Oh, por favor, senhor.
195
00:20:05,800 --> 00:20:10,191
Estou mal de dinheiro
e ainda tenho de jantar.
196
00:20:11,320 --> 00:20:14,915
No Jap�o voc� pagaria
dez vezes mais por uma garota.
197
00:20:15,720 --> 00:20:17,915
Por favor, fa�a-me
uma oferta melhor.
198
00:20:18,120 --> 00:20:19,758
Desculpe-me, n�o posso.
199
00:20:20,400 --> 00:20:23,551
- D�-me um desconto.
- N�o posso.
200
00:20:24,320 --> 00:20:26,788
1.800 � barato o bastante.
201
00:20:27,320 --> 00:20:31,233
- N�o pode me fazer uma oferta melhor?
- N�o.
202
00:20:37,480 --> 00:20:38,151
Ning.
203
00:20:46,080 --> 00:20:47,752
N�o entendo.
204
00:23:00,400 --> 00:23:03,437
�s vezes me pergunto se acharei
um marido nesta vida.
205
00:23:04,000 --> 00:23:09,711
N�o preciso de um homem, mas filhos
s�o importantes. Ou j� estou muito velha?
206
00:23:11,560 --> 00:23:14,597
Uma garota deveria deixar
de trabalhar aos 30.
207
00:23:15,200 --> 00:23:18,112
- E tenho 27.
- O que posso dizer?
208
00:23:18,400 --> 00:23:20,595
- Tenho quase 40.
- Mas ainda est� bem.
209
00:23:38,000 --> 00:23:39,638
Relacionamentos n�o s�o
sempre f�ceis.
210
00:23:40,280 --> 00:23:42,475
Mas voc� tem
um temperamento quente.
211
00:23:42,680 --> 00:23:45,399
Como devo agir?
Ele n�o me escuta.
212
00:23:46,360 --> 00:23:48,316
Sempre tem de ser
da maneira dele.
213
00:23:50,320 --> 00:23:52,788
N�o sou uma m�quina.
214
00:23:53,800 --> 00:23:57,634
Ele quer fazer sexo at�
enquanto eu lavo a roupa.
215
00:23:59,160 --> 00:24:00,991
Sou sempre cuidadosa
com relacionamentos.
216
00:24:02,080 --> 00:24:03,559
Mas estou numa bagun�a
desta vez.
217
00:24:04,920 --> 00:24:07,514
Sou muito paciente
com o meu namorado.
218
00:24:07,960 --> 00:24:10,633
Aceito tudo, exceto
quando ele bebe.
219
00:24:11,200 --> 00:24:14,317
- Qual � o problema?
- Ele � um diab�tico velho com press�o alta.
220
00:24:14,600 --> 00:24:17,478
- Mas ainda quer foder, o tempo todo.
- Eu sei!
221
00:24:17,840 --> 00:24:21,469
- Como voc� aguenta?
- Eu fa�o o que ele quiser.
222
00:24:21,720 --> 00:24:24,109
Da �ltima vez no carro
apenas fiquei sentada l�.
223
00:24:24,440 --> 00:24:27,637
Posso imaginar
o que aconteceu.
224
00:24:28,120 --> 00:24:31,351
Ele quer foder mas n�o consegue
levant�-lo. Ent�o tem de ajudar.
225
00:24:31,960 --> 00:24:33,632
E nunca acaba.
226
00:24:33,880 --> 00:24:36,030
- Exato.
- N�o disse que sabia?
227
00:24:36,240 --> 00:24:40,870
Desconfiei que ele fosse assim!
228
00:24:41,360 --> 00:24:44,397
Comigo � s� por dinheiro.
Tenho de alimentar minha fam�lia.
229
00:24:45,000 --> 00:24:48,072
No trabalho, tudo acaba
em 30 minutos,
230
00:24:48,600 --> 00:24:52,070
ou em duas horas.
231
00:24:52,680 --> 00:24:57,754
Em casa, eles nunca
te deixam em paz!
232
00:24:58,440 --> 00:25:00,078
Meu namorado � legal,
233
00:25:01,240 --> 00:25:03,117
mas ele quer sexo
o tempo todo.
234
00:25:03,440 --> 00:25:04,793
O tempo todo!
235
00:25:07,840 --> 00:25:09,990
A do vestido rosa � nova.
236
00:25:10,240 --> 00:25:13,038
Talvez ela tenha trabalhado
em outro lugar antes?
237
00:25:15,120 --> 00:25:16,792
N�o, ela passou por
treinamento aqui.
238
00:25:17,040 --> 00:25:21,113
A de preto tem
uma boa apar�ncia.
239
00:25:21,320 --> 00:25:23,959
Se voc� gosta
de seios grandes.
240
00:26:13,800 --> 00:26:17,156
Gosto da 293 e 210.
241
00:26:17,680 --> 00:26:21,116
209, 280, e 243 tamb�m.
242
00:26:21,440 --> 00:26:23,715
- Servi�o garantido.
- Vejo.
243
00:26:25,200 --> 00:26:25,757
243.
244
00:26:26,000 --> 00:26:27,149
Por favor, saia.
245
00:26:27,480 --> 00:26:29,630
Voc� novamente.
246
00:26:30,160 --> 00:26:32,833
Espero que o p�nis dele seja
grande o bastante para voc�.
247
00:26:41,080 --> 00:26:43,310
Ela n�o parece ter mais
do que 15 ou 16 anos.
248
00:26:44,080 --> 00:26:47,277
Ela tem 19 e uma pele
maravilhosamente clara.
249
00:26:55,400 --> 00:26:57,516
- D�-lhe uma boa divers�o.
- O farei.
250
00:26:57,840 --> 00:26:59,671
Oi, qual � o seu nome?
251
00:27:00,040 --> 00:27:03,077
- Meu nome � Ann.
- Ann, que bonita voc� �!
252
00:27:05,920 --> 00:27:07,433
243, por favor.
253
00:27:07,760 --> 00:27:09,751
Voc� vem de Chiang Rai?
254
00:27:12,240 --> 00:27:15,118
- Quanto?
- 1.800, por favor.
255
00:27:16,480 --> 00:27:18,198
Que caro.
N�o tem desconto?
256
00:27:18,520 --> 00:27:22,593
- N�o, e eu espero uma gorjeta.
- Sem gorjeta. Sou um estrangeiro sovina.
257
00:27:25,040 --> 00:27:26,439
Um pouquinho
258
00:27:30,280 --> 00:27:32,510
Aqui est�.
Serei bonzinho hoje.
259
00:27:32,920 --> 00:27:36,879
- Obrigada! Muito obrigada.
- Para voc�, filha.
260
00:27:37,520 --> 00:27:38,669
Trate-o bem!
261
00:27:42,840 --> 00:27:45,559
- Obrigada.
- Obrigado.
262
00:27:46,360 --> 00:27:49,955
Trabalho aqui h� mais
de 10 anos.
263
00:27:50,720 --> 00:27:58,957
As garotas t�m problemas frequentemente,
e estou aqui caso precisem de mim.
264
00:27:59,360 --> 00:28:05,959
Tento d�-las calor
e intimidade.
265
00:28:06,400 --> 00:28:13,158
A maioria das garotas
precisa muito de amor.
266
00:28:13,400 --> 00:28:17,393
Sou como uma segunda m�e
para elas.
267
00:28:18,840 --> 00:28:24,710
Para relaxar elas v�o para clubes
e se divertem com barmans.
268
00:28:25,640 --> 00:28:28,154
Isso pode causar problemas.
269
00:28:29,640 --> 00:28:33,155
Se gostam de um rapaz,
gastam todo o seu dinheiro.
270
00:28:33,360 --> 00:28:36,238
Tudo que elas ganham � gasto
mimando esses rapazes.
271
00:28:48,640 --> 00:28:50,631
- Sentem-se!
- Posso fazer minha escolha?
272
00:28:50,880 --> 00:28:54,634
- Sente-se primeiro.
- Geralmente eu escolho um cara primeiro.
273
00:28:59,800 --> 00:29:02,234
- Uma garrafa?
- Claro!
274
00:29:02,840 --> 00:29:04,751
Uma garrafa de Red Label,
por favor!
275
00:29:05,120 --> 00:29:06,235
Posso escolher?
276
00:29:06,480 --> 00:29:07,754
Claro!
277
00:29:08,040 --> 00:29:09,029
Quero o Toh.
278
00:29:09,920 --> 00:29:12,798
O Wat, e o de cabelo
loiro espetado.
279
00:29:14,160 --> 00:29:16,674
Ei, fa�a o Toh vir
para um a tr�s.
280
00:29:19,840 --> 00:29:21,432
Sente-se ao meu lado.
281
00:29:25,000 --> 00:29:26,638
Mais um? O de cabelo longo?
282
00:29:26,880 --> 00:29:29,792
Diga oi. Este � Palm.
283
00:29:31,520 --> 00:29:32,555
O que voc� pediu?
284
00:29:32,760 --> 00:29:36,355
U�sque. Mas n�o consigo
ter nenhum atendimento.
285
00:29:37,200 --> 00:29:38,394
Gar�om!
286
00:29:40,320 --> 00:29:42,515
Veja que cavalheiro ele �!
287
00:29:48,080 --> 00:29:49,672
Com soda e Coca!
288
00:29:56,960 --> 00:30:00,475
- N�o quero beber. Quero dormir com voc�.
- Mesmo?
289
00:30:00,680 --> 00:30:02,591
Certo, mas ent�o ser�
meu cliente.
290
00:30:02,840 --> 00:30:05,957
- Tenho de pagar?
- Claro, voc� quer, voc� paga.
291
00:30:06,160 --> 00:30:09,277
Eu n�o lhe cobraria.
292
00:30:10,600 --> 00:30:11,874
Bem, eu o farei.
293
00:30:13,560 --> 00:30:18,873
Como isso funciona? Eu lhe pago
e voc� me devolve o dinheiro.
294
00:30:20,160 --> 00:30:22,628
E o amor � primeira vista?
295
00:30:22,880 --> 00:30:25,394
Voc� rejeitaria
uma mulher mais velha?
296
00:30:26,560 --> 00:30:28,790
Gosto mais das que
t�m menos de 30.
297
00:30:29,360 --> 00:30:32,352
- A sua mais velha tinha
quantos anos, 40? - Sim.
298
00:30:32,600 --> 00:30:35,319
- Mais velha at�.
- N�o brinca!
299
00:30:35,760 --> 00:30:38,194
Quanto tinha a mais
velha de todas?
300
00:30:40,000 --> 00:30:42,639
48.
301
00:30:43,800 --> 00:30:47,315
Quase 50? Voc� deveria
ter dito n�o.
302
00:30:47,520 --> 00:30:49,909
Ela era uma cliente,
comprou-me bebidas.
303
00:30:50,160 --> 00:30:54,233
Ent�o coloque uma placa:
N�o � permitido ningu�m acima de 40!
304
00:32:49,720 --> 00:32:51,153
255, por favor!
305
00:33:10,320 --> 00:33:11,548
203!
306
00:33:27,720 --> 00:33:28,994
N�o vem?
307
00:33:29,280 --> 00:33:31,111
N�o quer mais me foder?
308
00:33:33,320 --> 00:33:34,275
Voc� tem de fazer o qu�?
309
00:33:34,600 --> 00:33:38,309
Provavelmente est� cansado da minha
boceta. Fodeu-me tantas vezes.
310
00:33:39,200 --> 00:33:42,556
Agora n�o quer mais.
311
00:33:44,560 --> 00:33:48,189
Voc� esteve aqui,
eu te vi.
312
00:33:50,800 --> 00:33:54,839
Venha me ver, lhe farei bem
como sempre fiz.
313
00:33:55,840 --> 00:33:56,750
Ol�.
314
00:33:57,640 --> 00:33:58,595
Sim.
315
00:34:00,920 --> 00:34:04,276
Veremos, mas primeiro venha.
316
00:34:05,200 --> 00:34:06,474
Apenas venha aqui.
317
00:34:06,800 --> 00:34:11,749
J� lhe desapontei na cama?
N�o gosta mais de me foder?
318
00:34:15,400 --> 00:34:18,870
� uma quest�o de gosto.
319
00:34:19,480 --> 00:34:21,994
Se ainda gostasse de mim,
estaria aqui.
320
00:34:22,240 --> 00:34:24,754
Por que n�o vem aqui?
321
00:34:25,000 --> 00:34:27,070
N�o sou bonita como antes?
322
00:34:30,800 --> 00:34:32,677
Voc� � o meu querido.
323
00:34:32,920 --> 00:34:35,673
Mas n�o pode proibir-me
de dividir o meu corpo.
324
00:34:35,880 --> 00:34:39,509
Vi voc� entrando no quarto
de outras garotas.
325
00:34:45,120 --> 00:34:45,916
Ent�o venha aqui.
326
00:34:46,160 --> 00:34:48,390
Voc� est� me irritando.
Venha agora!
327
00:34:48,680 --> 00:34:50,636
Por que est� fazendo
isto comigo?
328
00:35:03,120 --> 00:35:08,558
A CIDADE DA ALEGRIA
Faridpur, Bangladesh
329
00:36:36,360 --> 00:36:38,510
- Quer entrar no meu quarto?
- Claro.
330
00:36:38,800 --> 00:36:39,869
200 takas.
331
00:36:40,080 --> 00:36:41,229
50 takas.
332
00:36:41,480 --> 00:36:42,833
50 � barato demais.
333
00:36:43,040 --> 00:36:43,995
Cobro 200.
334
00:36:44,280 --> 00:36:46,157
50 ou nada.
335
00:36:47,040 --> 00:36:48,837
Pode pagar 100?
336
00:36:49,600 --> 00:36:52,558
- E apenas se ficar satisfeito.
- N�o crie problemas.
337
00:36:52,760 --> 00:36:54,273
N�o, n�o o farei.
338
00:36:54,680 --> 00:36:55,829
N�o criarei problemas.
339
00:36:56,040 --> 00:36:58,076
Mas se gostar do que eu fizer,
voc� volta.
340
00:36:58,320 --> 00:36:59,355
Certo?
341
00:36:59,680 --> 00:37:00,715
Leve-o!
342
00:37:21,160 --> 00:37:23,469
- Falta muito?
- � bem aqui.
343
00:37:25,000 --> 00:37:26,353
- Devo entrar?
- Sim.
344
00:37:26,640 --> 00:37:28,756
- Trate-me bem!
- Te darei prazer.
345
00:37:28,960 --> 00:37:32,396
J� volto, pegarei um preservativo
com a minha m�e.
346
00:37:33,480 --> 00:37:34,629
Sente-se.
347
00:37:44,480 --> 00:37:45,390
Um preservativo,
por favor!
348
00:38:02,280 --> 00:38:03,838
Estou fechando
a porta agora.
349
00:38:08,280 --> 00:38:13,479
E quanto ao cliente
que teve ontem?
350
00:38:16,440 --> 00:38:18,476
Quando ele voltar�?
351
00:38:18,680 --> 00:38:19,749
Depois de amanh�.
352
00:38:19,960 --> 00:38:20,870
�timo.
353
00:38:22,960 --> 00:38:25,679
E aquele que ficou tanto tempo?
Quando ele voltar�?
354
00:38:27,040 --> 00:38:28,792
Amanh�, ele disse.
355
00:38:29,000 --> 00:38:30,319
Ah, amanh�.
356
00:38:33,080 --> 00:38:36,117
Seu rosto � o mais bonito
de todo o andar.
357
00:38:37,120 --> 00:38:39,588
Voc� ganhar� bem no futuro,
se Deus quiser.
358
00:38:40,360 --> 00:38:42,476
Mantenha a cabe�a firme.
359
00:39:56,240 --> 00:40:01,189
De manh� eu acordei
e me banhei.
360
00:40:01,960 --> 00:40:05,873
Ent�o descansei no meu quarto
e tomei caf� da manh�.
361
00:40:06,600 --> 00:40:09,273
Ent�o eu desci.
362
00:40:09,840 --> 00:40:14,595
Peguei um cliente.
Ele tinha 20 ou 21 anos.
363
00:40:15,000 --> 00:40:17,230
Esse rapaz usava
um panjabi.
364
00:40:18,200 --> 00:40:24,230
Depois que ele terminou,
tive um com uma perna s�.
365
00:40:25,080 --> 00:40:30,200
Depois dele veio um velho
vov� de barba branca.
366
00:40:31,640 --> 00:40:36,191
Depois do senhor tive
um outro cliente.
367
00:40:38,160 --> 00:40:40,993
Ele me maltratou
e fiquei muito irritada.
368
00:40:41,240 --> 00:40:44,152
Eu disse-lhe: "Voc� nunca voltar�
ao meu quarto."
369
00:40:44,600 --> 00:40:48,229
Houve outros depois desse,
cerca de 10 clientes ao todo.
370
00:40:49,320 --> 00:40:52,915
Foram todos gentis.
Nenhum outro me tratou mal.
371
00:40:53,840 --> 00:40:59,392
Um deles era um rapaz
muito bonito.
372
00:41:00,000 --> 00:41:04,312
Ele foi gentil comigo.
Realmente foi.
373
00:41:05,280 --> 00:41:09,558
Outro era um an�o.
Ele foi legal.
374
00:41:25,280 --> 00:41:29,558
Estou nesse trabalho
h� mais de 20 anos.
375
00:41:30,240 --> 00:41:35,268
Primeiro estive em Dinajpur, mas fomos
botados pra fora. Ent�o fui para Saidpur.
376
00:41:35,480 --> 00:41:37,755
Depois de Saidpur vim
aqui para Faridpur.
377
00:41:38,080 --> 00:41:40,833
Apaixonei-me em Faridpur.
O nome dele � Bablu.
378
00:41:41,440 --> 00:41:43,635
Estamos apaixonados
h� mais de 12 anos.
379
00:41:43,840 --> 00:41:48,709
Mas o amor precisa de dinheiro.
Sem dinheiro nem o amor nem os amantes duram.
380
00:41:49,400 --> 00:41:54,838
No momento tenho quatro garotas
trabalhando para mim.
381
00:41:56,000 --> 00:41:58,798
Vivemos de uma divis�o
dos seus lucros.
382
00:41:59,040 --> 00:42:01,873
Sem as minhas garotas
estar�amos na rua.
383
00:42:02,080 --> 00:42:03,832
A rua � o nosso futuro.
384
00:42:04,120 --> 00:42:08,079
O dinheiro que ganho n�o � o bastante
para uma casa ou um carro.
385
00:42:09,280 --> 00:42:10,759
Voc� tem uma filha.
386
00:42:11,440 --> 00:42:15,672
Sim, uma filha e um filho.
387
00:42:16,000 --> 00:42:17,638
Preciso de um preservativo.
388
00:42:18,360 --> 00:42:21,432
Esta � Mina.
Ela tem muitos clientes.
389
00:42:21,680 --> 00:42:28,518
Tenho 3 outras garotas.
Uma est� gr�vida, ent�o n�o est� trabalhando.
390
00:42:29,120 --> 00:42:32,192
Todas as minhas garotas
s�o iguais para mim.
391
00:42:32,400 --> 00:42:35,437
Sou igualmente afei�oada
por todas elas
392
00:42:36,000 --> 00:42:39,276
Amo-as como minhas
pr�prias filhas.
393
00:42:39,520 --> 00:42:41,750
Elas s�o o meu sustento, afinal.
394
00:42:41,960 --> 00:42:44,997
Eu as ensino e instruo
quanto a tudo.
395
00:42:45,440 --> 00:42:49,638
Esta � toda a nossa vida.
O que mais n�s temos?
396
00:42:50,200 --> 00:42:52,873
Pense na minha filha.
397
00:42:53,360 --> 00:42:54,713
Vivo em uma zona.
398
00:42:55,000 --> 00:42:58,959
Porque a m�e dela � uma puta,
ningu�m querer� casar com ela.
399
00:42:59,400 --> 00:43:05,270
Se algu�m casar com ela,
ser� apenas por dinheiro.
400
00:43:05,720 --> 00:43:11,033
Enquanto houver dinheiro, ele a amar�,
quando n�o, ele a expulsar�.
401
00:43:11,520 --> 00:43:14,956
E ent�o o que acontecer�?
Provavelmente se tornar� uma puta.
402
00:43:15,240 --> 00:43:18,357
Quando for muito velha,
n�o serei capaz de sustent�-la.
403
00:43:18,720 --> 00:43:22,952
Ela n�o ter� escolha.
Ela se tornar� uma puta.
404
00:43:23,360 --> 00:43:28,070
O mundo exterior nos impede
de termos condi��es.
405
00:43:28,520 --> 00:43:31,432
Essas pessoas s�o
nossos clientes.
406
00:43:31,960 --> 00:43:36,351
L� fora, n�s os enojamos; aqui,
eles amam a n�s e os nossos corpos.
407
00:44:01,600 --> 00:44:03,238
Venha comigo.
408
00:44:04,000 --> 00:44:05,479
Voc� est� usando
maquiagem demais.
409
00:44:05,920 --> 00:44:07,148
Deixe-me em paz.
410
00:44:09,320 --> 00:44:11,709
N�o use tanta maquiagem,
querida!
411
00:44:12,360 --> 00:44:15,158
- N�o quer entrar?
- Hoje n�o.
412
00:44:15,400 --> 00:44:17,516
- Por causa de uma bela garota
l� embaixo? - N�o.
413
00:44:17,720 --> 00:44:21,349
Elas tentaram, mas eu disse
que tinha algo melhor aqui em cima.
414
00:44:21,840 --> 00:44:23,432
Falava de voc�.
415
00:44:23,720 --> 00:44:26,473
Ent�o ela me deixou.
416
00:44:26,880 --> 00:44:29,348
Qual � o meu nome?
Diga-me.
417
00:44:30,400 --> 00:44:31,594
Talvez voc� n�o tenha um nome.
418
00:44:31,840 --> 00:44:34,400
Se voc� a disse o meu nome,
pode me dizer tamb�m.
419
00:44:34,640 --> 00:44:36,870
Disse que o seu nome
� passarinho.
420
00:44:37,080 --> 00:44:39,150
Voc� � como um passarinho.
421
00:44:39,680 --> 00:44:40,999
D� um tempo.
422
00:44:41,360 --> 00:44:42,679
Realmente disse isso.
423
00:44:43,240 --> 00:44:45,310
Tem certeza que n�o quer
entrar hoje?
424
00:44:45,520 --> 00:44:46,589
N�o tenho dinheiro
o bastante.
425
00:44:46,840 --> 00:44:49,035
Mostre-me. Ficarei com tudo
que achar.
426
00:44:49,240 --> 00:44:50,958
Tenho apenas 15 takas comigo.
427
00:44:51,160 --> 00:44:54,550
-Vamos! E se eu achar mais que isso?
Ent�o pode rolar.
428
00:44:54,800 --> 00:44:57,837
Mesmo? Ficarei com tudo
que tiver. Mostre-me.
429
00:44:59,200 --> 00:45:01,430
Tive nove clientes hoje.
430
00:45:01,760 --> 00:45:08,279
Todos os nove foram realmente gentis.
Foram perfeitos cavalheiros comigo.
431
00:45:08,520 --> 00:45:11,239
Isso sempre depende
da fam�lia do homem.
432
00:45:11,440 --> 00:45:13,749
Se ele vem de uma boa fam�lia,
ele tem boas maneiras.
433
00:45:14,040 --> 00:45:16,713
Se vem de uma fam�lia ruim,
ele tem m�s maneiras.
434
00:45:16,960 --> 00:45:21,192
Se ele vem de uma boa fam�lia,
deve ter boas maneiras.
435
00:45:21,440 --> 00:45:24,000
Mas isso depende do
meu comportamento tamb�m.
436
00:45:24,200 --> 00:45:27,112
Se eu o trato mal,
ele me trata mal.
437
00:45:27,360 --> 00:45:31,433
Se uma garota se comporta mal,
rapidamente fica com m� reputa��o.
438
00:45:31,800 --> 00:45:34,439
Os clientes dizem entre si:
"N�o v� com essa garota."
439
00:45:34,640 --> 00:45:39,077
Se perco um cliente, ent�o
os amigos dele param de vir tamb�m.
440
00:45:39,520 --> 00:45:42,956
Trato bem os meus clientes,
ent�o eles continuam voltando.
441
00:45:43,360 --> 00:45:45,920
Do contr�rio n�o me restaria nada.
442
00:45:46,520 --> 00:45:51,594
Um cliente viria uma vez
e nunca mais.
443
00:45:53,760 --> 00:45:56,433
Estou aqui h� 2 meses
e 6 dias.
444
00:45:57,240 --> 00:45:59,071
Hoje eu tive 4 clientes.
445
00:45:59,320 --> 00:46:05,873
Um n�o funcionou comigo.
Os outros 3 sim.
446
00:46:06,080 --> 00:46:08,435
Eu o perguntei:
"Por que n�o funciona comigo?"
447
00:46:08,920 --> 00:46:12,117
Ele disse:
"N�o quero. S� quero conversar."
448
00:46:12,360 --> 00:46:16,239
Eu disse: "Do que quer falar?"
Ele disse: "Todo tipo de coisas."
449
00:46:16,480 --> 00:46:19,119
"N�o vou funcionar com voc�."
Eu disse: "Certo, ent�o fale."
450
00:46:19,840 --> 00:46:22,832
N�s conversamos, e ent�o ele partiu.
Ele n�o funcionou comigo.
451
00:46:30,520 --> 00:46:34,957
Por que est� hesitante?
Ande, vamos para o meu quarto!
452
00:46:44,160 --> 00:46:45,149
N�o ria.
453
00:46:45,520 --> 00:46:46,635
N�o posso evitar.
454
00:46:46,840 --> 00:46:48,956
Riso sempre traz tristeza tamb�m.
455
00:46:49,680 --> 00:46:52,797
Por que chorar? J� chorei
demais nessa exist�ncia.
456
00:46:53,840 --> 00:46:55,637
N�o posso evitar,
tenho de rir.
457
00:46:58,120 --> 00:47:00,873
Riso, choro.
Ambos fazem parte da vida.
458
00:47:01,400 --> 00:47:05,393
Ningu�m consegue ver o que
est� enterrado al�m.
459
00:47:06,280 --> 00:47:08,510
H� muito mais tristeza e dor.
460
00:47:08,800 --> 00:47:11,633
Tentamos esquecer a tristeza
com um pequeno riso,
461
00:47:12,200 --> 00:47:14,395
mas a dor ainda permanece.
462
00:47:24,920 --> 00:47:28,230
Depois de um longo
dia de trabalho,
463
00:47:29,160 --> 00:47:31,833
n�s vamos l�
para nos divertir.
464
00:47:32,160 --> 00:47:34,913
Temos namoradas l�:
Shima, Rima, Uma.
465
00:47:35,160 --> 00:47:37,958
Passamos o nosso tempo
livre com elas.
466
00:47:38,600 --> 00:47:42,275
Elas nos satisfazem
e as fazemos felizes tamb�m.
467
00:47:43,160 --> 00:47:46,516
Fodemos no nosso tempo livre,
ent�o vamos para casa.
468
00:47:47,200 --> 00:47:49,395
Depois que comemos,
voltamos novamente.
469
00:47:50,360 --> 00:47:53,750
Nos sentimos bem quando
nos divertimos com elas.
470
00:47:59,080 --> 00:48:00,832
Terminou?
471
00:48:03,520 --> 00:48:08,310
Sim, vou para o distrito da luz-vermelha.
Tenho uma garota l�. Chama-se Shilpi.
472
00:48:08,560 --> 00:48:12,792
Gosto muito dela.
�s vezes a vejo duas vezes ao dia.
473
00:48:13,520 --> 00:48:18,514
Ela � realmente gentil comigo.
Ela tem belos olhos tamb�m.
474
00:48:21,480 --> 00:48:27,828
Tudo nela � belo... As suas m�os,
p�s, olhos, c�lios, l�bios.
475
00:48:28,280 --> 00:48:30,157
E ela � uma boa garota tamb�m.
476
00:48:30,880 --> 00:48:34,395
S� procuro outras garotas
se brigamos.
477
00:48:34,920 --> 00:48:36,797
Mas ela me encontra.
478
00:48:37,160 --> 00:48:39,276
"Venha comigo agora,"
ela diz.
479
00:48:39,760 --> 00:48:42,149
E eu vou com ela
porque a amo.
480
00:48:42,440 --> 00:48:47,070
Quando tenho um descanso,
vou ao bazar e fodo.
481
00:48:48,560 --> 00:48:50,835
Para ter prazer.
482
00:48:51,400 --> 00:48:54,073
Vou pelo menos uma
ou duas vezes ao dia.
483
00:48:54,800 --> 00:48:56,358
� tudo no que penso.
484
00:49:00,800 --> 00:49:03,075
Sem a zona de Faridpur,
485
00:49:03,680 --> 00:49:09,312
as mulheres n�o poderiam sair
na rua sem ser molestadas.
486
00:49:10,840 --> 00:49:13,673
Os homens ficariam t�o excitados
que as estuprariam.
487
00:49:14,640 --> 00:49:21,512
Sem essas mulheres, os homens
estariam fodendo vacas e cabras.
488
00:49:22,480 --> 00:49:24,516
O bordel � definitivamente
bom para a �rea.
489
00:49:24,720 --> 00:49:28,918
Se voc� o fech�-lo, a gera��o
mais jovem certamente sofrer�.
490
00:49:29,320 --> 00:49:32,756
Eu tamb�m, pois vou l�
para me aliviar.
491
00:49:54,480 --> 00:49:55,549
Quanto?
492
00:49:55,760 --> 00:49:58,035
300 takas. Sim ou n�o?
493
00:49:58,760 --> 00:50:01,149
- N�o pode cobrar menos?
- N�o menos que 300.
494
00:50:01,520 --> 00:50:03,033
Certo.
495
00:50:03,760 --> 00:50:08,072
- V� embora.
- N�o, gosto dela.
496
00:50:08,280 --> 00:50:09,918
Ela � um poema.
497
00:50:12,640 --> 00:50:16,269
- N�o me puxe.
- � por aqui!
498
00:50:21,320 --> 00:50:28,431
Pego alguns p�nis muito longos.
� dif�cil faz�-los penetrar-me.
499
00:50:28,640 --> 00:50:33,077
Se algu�m fode por muito tempo, d�i,
e tenho de pular alguns clientes.
500
00:50:33,360 --> 00:50:36,989
E alguns p�nis s�o muito grandes.
Esse � um outro problema.
501
00:50:37,200 --> 00:50:39,953
Botar um grande em mim
pode doer muito.
502
00:50:40,280 --> 00:50:42,919
Ent�o tenho de pular
alguns clientes.
503
00:50:43,280 --> 00:50:45,748
Mas �s vezes o fa�o
de qualquer forma.
504
00:50:46,000 --> 00:50:48,355
Uso cremes e �leos
para amenizar a dor.
505
00:50:50,080 --> 00:50:54,358
Alguns homens v�m b�bados
e querem demais.
506
00:50:54,560 --> 00:50:58,838
Querem comer minha boceta
e tirar toda a minha roupa.
507
00:50:59,040 --> 00:51:04,353
Outros tentam me fazer
chupar seus p�nis.
508
00:51:04,560 --> 00:51:08,394
Se eu me recuso, eles n�o
me chamar�o novamente.
509
00:51:09,000 --> 00:51:13,357
Os homens n�o entendem o quanto sacrificamos
a nossa vergonha por dinheiro.
510
00:51:13,560 --> 00:51:16,438
600 takas permite duas
transas em uma hora.
511
00:51:16,680 --> 00:51:19,194
Alguns p�nis precisam de tempo
para ficar duros novamente.
512
00:51:19,440 --> 00:51:24,434
Voc� tem de comer ou beber com eles
antes da segunda vez.
513
00:51:25,080 --> 00:51:28,390
N�o pode simplesmente apertar
um bot�o para ele endurecer.
514
00:51:34,120 --> 00:51:38,193
Ei, Jhorna, comigo n�o!
515
00:51:39,280 --> 00:51:41,350
Ou foderei com voc� tamb�m.
516
00:51:44,360 --> 00:51:46,112
Parece que voc�
est� se co�ando.
517
00:51:46,320 --> 00:51:47,992
Estou excitada, quero sexo!
518
00:51:48,880 --> 00:51:52,668
Oi, querido, venha para a mam�e.
N�o passe sem dizer nada.
519
00:51:52,880 --> 00:51:57,590
Meu cora��o est� batendo como louco.
Aonde voc� vai?
520
00:51:58,760 --> 00:52:01,069
- Aonde voc� vai?
- Para casa.
521
00:52:01,720 --> 00:52:03,073
J� acabei aqui.
522
00:52:03,280 --> 00:52:05,794
- Volta amanh�?
- Deixe-o.
523
00:52:06,240 --> 00:52:07,229
� da sua conta?
524
00:52:07,440 --> 00:52:09,556
N�o estava falando com voc�.
V� se foder!
525
00:52:09,800 --> 00:52:11,472
Cuide da sua vida
e cale a boca.
526
00:52:11,720 --> 00:52:13,312
- Ei, comporte-se.
- Perd�o, perd�o.
527
00:52:13,640 --> 00:52:14,959
Ande, vamos.
528
00:52:15,160 --> 00:52:16,309
Fique quieto.
529
00:52:16,600 --> 00:52:17,874
Onde voc� est� indo?
530
00:52:18,240 --> 00:52:18,877
L� para cima.
531
00:52:19,120 --> 00:52:20,348
Qual � o nome dela?
532
00:52:20,680 --> 00:52:21,669
Shopna.
533
00:52:22,120 --> 00:52:23,348
Certo. V�!
534
00:52:23,600 --> 00:52:26,273
Se eles dizem um nome,
tudo bem.
535
00:52:30,160 --> 00:52:31,718
Mostre-me o seu dinheiro.
536
00:52:32,080 --> 00:52:34,355
Ent�o depois n�o poder�
dizer que n�o tinha nenhum.
537
00:52:43,120 --> 00:52:43,996
Vamos.
538
00:52:44,240 --> 00:52:45,832
Para o inferno com
homens educados.
539
00:52:46,120 --> 00:52:47,314
Isto � um bordel.
540
00:52:47,640 --> 00:52:51,110
Aqui homens educados e n�o educados
comportam-se da mesma forma.
541
00:52:51,320 --> 00:52:54,551
- Calma, calma, qual � a pressa?
- Deixe-me.
542
00:52:55,000 --> 00:53:01,314
S� quero conversar. O que h�?
Venha comigo!
543
00:53:02,280 --> 00:53:04,032
Disse para deixar-me!
544
00:53:04,400 --> 00:53:05,674
O que voc� far�?
545
00:53:06,000 --> 00:53:07,752
Venha comigo!
546
00:53:08,280 --> 00:53:11,989
Se eu pe�o gentilmente,
voc� deveria vir comigo.
547
00:53:12,320 --> 00:53:16,757
- Se n�o ficar satisfeito, pode partir.
- Ouvi da primeira vez.
548
00:53:17,000 --> 00:53:19,912
- Entre no quarto!
- Ficarei bem aqui.
549
00:53:20,120 --> 00:53:21,997
Agarre esse covarde e
arraste-o para dentro.
550
00:53:22,200 --> 00:53:23,758
- Levante-se!
- N�o me apresse!
551
00:53:24,560 --> 00:53:26,755
Voc� est� pedindo
por problema.
552
00:53:26,960 --> 00:53:28,109
Levante-se e venha comigo!
553
00:53:28,360 --> 00:53:29,952
Isto � um maldito puteiro,
554
00:53:30,240 --> 00:53:31,958
n�o um jantar de fam�lia!
555
00:53:32,200 --> 00:53:35,033
A sua honra n�o tem lugar aqui.
556
00:55:15,320 --> 00:55:17,993
Vamos conversar l� fora.
557
00:55:18,360 --> 00:55:20,078
A garota pode esperar aqui.
558
00:55:20,360 --> 00:55:22,032
Vamos conversar l� fora.
559
00:55:23,560 --> 00:55:24,629
Fique aqui, garota.
560
00:55:25,480 --> 00:55:29,234
S� sairei por um momento.
J� volto para falar com voc�. Certo?
561
00:55:29,480 --> 00:55:33,029
Voc� deve estar com fome.
Suas bochechas est�o encovadas.
562
00:55:33,520 --> 00:55:34,748
Certo, vamos.
563
00:55:42,200 --> 00:55:44,077
Quanto voc� quer?
564
00:55:44,360 --> 00:55:45,918
8.000.
565
00:55:46,120 --> 00:55:48,031
Uma garota como aquela
n�o vale 8.000.
566
00:55:48,240 --> 00:55:50,959
Fico com ela
se diminuir o pre�o.
567
00:55:51,520 --> 00:55:52,157
Escute...
568
00:55:52,400 --> 00:55:56,234
Tive de pegar o dinheiro
emprestado, e com juros.
569
00:55:56,440 --> 00:55:58,158
Qual � a sua oferta?
570
00:55:58,360 --> 00:56:00,828
5.000 no m�ximo.
571
00:56:02,800 --> 00:56:05,872
Ent�o? Qual � a sua resposta?
572
00:56:06,680 --> 00:56:09,558
Certo. Mas n�o t�o baixo
da pr�xima vez.
573
00:56:10,440 --> 00:56:12,158
Traga-me uma boa garota
e pagarei mais.
574
00:56:12,400 --> 00:56:14,311
Mas n�o pagarei mais por ela.
575
00:56:14,560 --> 00:56:16,596
- A pr�xima ser� melhor.
- Espero que sim.
576
00:56:17,080 --> 00:56:20,789
Nosso neg�cio fica
em 5.000. Aqui.
577
00:56:21,280 --> 00:56:22,395
Conte.
578
00:56:27,960 --> 00:56:30,713
Fique aqui, j� volto.
579
00:56:30,920 --> 00:56:32,433
Quero falar com ela primeiro.
580
00:56:35,720 --> 00:56:37,472
Garota, escute...
581
00:56:38,120 --> 00:56:39,633
De onde voc� vem?
582
00:56:39,840 --> 00:56:40,511
Comilla.
583
00:56:40,720 --> 00:56:42,517
- Comilla?
- Sim.
584
00:56:43,360 --> 00:56:45,669
- Voc� tem pais?
- Sim.
585
00:56:45,880 --> 00:56:47,393
- Eles s�o vivos?
- Sim.
586
00:56:48,080 --> 00:56:50,992
Voc� vive com a sua
m�e verdadeira?
587
00:56:51,200 --> 00:56:52,110
Uma madrasta.
588
00:56:52,320 --> 00:56:54,709
H� quanto tempo trabalha nas ruas?
589
00:56:55,040 --> 00:56:56,393
Comecei h� 6 anos.
590
00:56:56,640 --> 00:56:58,198
- 6 anos.
- Sim.
591
00:56:58,400 --> 00:57:00,960
- Foi o �nico trabalho
que fez em Dhaka? - Sim.
592
00:57:01,240 --> 00:57:05,552
As garotas trabalham como putas
para mim. Est� claro?
593
00:57:05,760 --> 00:57:06,510
Sim.
594
00:57:07,120 --> 00:57:10,192
Suas m�os e p�s est�o
secos e rachados.
595
00:57:10,400 --> 00:57:12,277
Vamos ver os seus cabelos.
596
00:57:12,560 --> 00:57:13,913
Oh, querida.
597
00:57:14,200 --> 00:57:17,192
Mostre-me seus peitos.
Eles passar�o.
598
00:57:18,080 --> 00:57:20,833
Daremos algum jeito...
Vejamos as suas pernas.
599
00:57:22,000 --> 00:57:23,399
Qual � o seu nome?
600
00:57:24,160 --> 00:57:26,230
- Meu nome � Ruma.
- Ruma?
601
00:57:26,480 --> 00:57:27,435
Sim.
602
00:57:28,120 --> 00:57:32,159
Voc� deve ficar aqui
por um ano.
603
00:57:32,880 --> 00:57:34,791
- Entende?
- Sim.
604
00:57:35,040 --> 00:57:37,554
Ent�o eu cuidarei
de voc� no futuro.
605
00:57:38,600 --> 00:57:41,433
Depois de um ano, poder�
trabalhar por si pr�pria.
606
00:57:41,640 --> 00:57:43,995
Entende? Voc� deve ganhar
dinheiro regularmente.
607
00:57:44,200 --> 00:57:47,556
E voc� deve ser bem-comportada
e usar boa linguagem.
608
00:57:47,760 --> 00:57:48,988
Voc� tem de solicitar clientes.
609
00:57:49,200 --> 00:57:52,272
Do contr�rio como poderei
te dar um futuro melhor?
610
00:57:53,000 --> 00:57:55,195
- Entende?
- Sim, tudo bem.
611
00:57:55,720 --> 00:57:58,757
- Voc� n�o pode mudar de ideia
depois de dois dias. - N�o.
612
00:57:59,000 --> 00:58:00,274
- O qu�?
- N�o.
613
00:58:00,840 --> 00:58:03,434
- Ent�o, o que voc� diz?
- Sim.
614
00:58:03,640 --> 00:58:06,996
Depois, n�o poder� dizer:
"N�o quero ficar."
615
00:58:07,200 --> 00:58:10,795
O dinheiro que usei
para te pagar...
616
00:58:11,000 --> 00:58:13,878
eu tive de pegar emprestado,
e tenho de devolv�-lo.
617
00:58:14,080 --> 00:58:18,790
Tenho de te comprar roupas
e ajeitar o seu corpo.
618
00:58:19,000 --> 00:58:21,514
Voc� precisa de maquiagem tamb�m.
619
00:58:21,720 --> 00:58:24,917
Preciso de garotas animadas.
Garotas chatas n�o vendem.
620
00:58:25,160 --> 00:58:29,199
Voc� � quente como pimenta de Bombaim,
picante como garam masala
621
00:58:29,640 --> 00:58:33,235
Ningu�m nesta cidade se atreve
a se meter com voc�
622
00:58:33,720 --> 00:58:37,156
Por quanto tempo viver�
de rodar bolsinha?
623
00:58:37,440 --> 00:58:39,112
Por quanto tempo viver� assim?
624
00:58:39,680 --> 00:58:43,468
Ei, taxista, sua tarifa
� de 100 takas
625
00:58:43,920 --> 00:58:47,515
Voc� dirige de um lado para o outro
Esse � o seu mundinho
626
00:58:47,760 --> 00:58:51,389
Por que o meu emprego deveria
lhe incomodar tanto?
627
00:58:52,280 --> 00:58:54,714
Conheci uma cafetina daqui
que disse:
628
00:58:55,040 --> 00:58:59,352
"Venha comigo. Voc� pode
ganhar 500 takas por m�s.
629
00:58:59,720 --> 00:59:04,555
"Voc� ter� um trabalho e
um quarto para si mesma e seu filho."
630
00:59:05,360 --> 00:59:08,477
Vim e vi tudo isto.
631
00:59:08,720 --> 00:59:10,756
Mas eu n�o sabia nada
sobre prostitui��o.
632
00:59:11,040 --> 00:59:13,918
A princ�pio eu n�o entendi
porque havia tantos homens.
633
00:59:14,160 --> 00:59:16,435
O que todos esses
homens faziam aqui?
634
00:59:16,640 --> 00:59:18,437
N�o entendia nada disso.
635
00:59:19,040 --> 00:59:20,553
Vagarosamente eu comecei
a me dar conta.
636
00:59:20,800 --> 00:59:22,677
Quando cheguei aqui,
meu cabelo era muito longo.
637
00:59:22,880 --> 00:59:25,997
O cortaram e me deram roupas novas.
Eles me ajeitaram.
638
00:59:26,720 --> 00:59:28,995
Meu primeiro cliente...
639
00:59:29,480 --> 00:59:31,311
Ele foi muito brutal.
640
00:59:31,600 --> 00:59:33,397
Nunca tinha experimentado
nada como aquilo.
641
00:59:33,600 --> 00:59:36,273
Sabia como uma esposa
trata o seu marido.
642
00:59:36,560 --> 00:59:38,755
Mas estar com estranhos?
643
00:59:39,360 --> 00:59:42,909
Eu n�o entendia, mas gradualmente
eu aprendi tudo.
644
00:59:43,960 --> 00:59:46,076
N�o fa�a tudo que
um cliente lhe pedir.
645
00:59:46,360 --> 00:59:49,955
Diga-o: "Vendo o meu corpo,
n�o a minha alma."
646
00:59:51,120 --> 00:59:54,078
Diga educadamente:
"Voc� pode me usar s� at� um ponto."
647
00:59:54,560 --> 00:59:56,835
"N�o posso passar dos meus limites."
648
00:59:57,320 --> 00:59:59,470
"N�o sou uma escrava
que pode comprar." Entende?
649
00:59:59,760 --> 01:00:02,194
"Voc� n�o pode passar
dos limites que estipulei."
650
01:00:02,640 --> 01:00:04,915
Se um cliente quer que voc� coloque
o pau dele na sua boca,
651
01:00:05,120 --> 01:00:09,830
diga: "N�o, minha boca � sagrada.
Ela recita as Suras do Cor�o."
652
01:00:10,040 --> 01:00:11,189
- Entendeu?
- Sim.
653
01:00:11,560 --> 01:00:14,950
Supondo que voc� tenha abra�ado
um homem e tentado estimul�-lo,
654
01:00:16,480 --> 01:00:19,392
mas ele ainda n�o consegue
ter uma ere��o.
655
01:00:19,600 --> 01:00:22,512
Ent�o voc� espera e deixa-o
tocar todo o seu corpo.
656
01:00:23,080 --> 01:00:26,595
Voc� o deixa acariciar seus
seios at� que se excite.
657
01:00:26,840 --> 01:00:28,717
Ent�o voc� coloca
o preservativo no seu pau,
658
01:00:29,600 --> 01:00:32,672
deita-se,
e abre as suas pernas.
659
01:00:32,880 --> 01:00:35,155
Quando ele te vir assim,
ficar� excitado.
660
01:00:36,600 --> 01:00:40,593
Ele abrir� as suas pernas, e te penetrar�,
com as suas pernas ao redor dele.
661
01:00:47,720 --> 01:00:50,393
- Quanto?
- 100.
662
01:01:51,480 --> 01:01:52,515
Quem apanhou?
663
01:01:52,720 --> 01:01:54,278
A garota louca.
664
01:01:56,400 --> 01:01:58,072
N�s n�o somos invejosas
como elas.
665
01:01:58,560 --> 01:02:01,632
Sim, s�o! Pare de criticar
outras garotas.
666
01:02:02,040 --> 01:02:04,759
- Voc�s s�o todas iguais.
- N�o, elas n�o s�o t�o ruins.
667
01:02:05,000 --> 01:02:06,433
N�o as elogie.
668
01:02:06,640 --> 01:02:07,709
Essa vadia � t�o invejosa.
669
01:02:07,920 --> 01:02:11,071
Sem clientes o dia inteiro
e finalmente um apareceu.
670
01:02:11,320 --> 01:02:13,709
Ela o queria, mas ele queria Ruma.
671
01:02:13,920 --> 01:02:16,798
Ela estava desesperada
por trabalho.
672
01:02:17,080 --> 01:02:20,311
Eu o disse: "Ruma n�o est� aqui,
mas tenho outra garota.
673
01:02:20,520 --> 01:02:23,159
"Ela n�o teve nenhum cliente hoje.
V� at� ela.
674
01:02:23,360 --> 01:02:26,193
"Se tiver amigos, mande-os
para a outra."
675
01:02:26,520 --> 01:02:27,839
Ou�a os lamentos dela.
676
01:02:28,080 --> 01:02:30,036
N�o bata mais nela.
677
01:02:31,560 --> 01:02:35,394
Os gritos dela espantar�o
os clientes.
678
01:02:38,040 --> 01:02:41,749
Ei, Mina! Seu cliente ainda
est� l� dentro?
679
01:02:47,080 --> 01:02:49,230
Rita deveria ter sido
a cafetina dela.
680
01:02:49,440 --> 01:02:52,318
Rita teria tirado suas roupas
e aberto as suas pernas,
681
01:02:52,520 --> 01:02:56,195
mostraria a sua boceta a todos
e ent�o a prenderia no banheiro.
682
01:02:56,400 --> 01:02:59,949
N�o a alimentaria
at� o fim da noite.
683
01:03:00,360 --> 01:03:02,316
E eu ralho com a cozinheira,
684
01:03:02,560 --> 01:03:07,429
quando as minhas garotas ainda
n�o comeram o caf� da manh� �s 7 ou 8!
685
01:03:08,840 --> 01:03:10,478
Por isso que est�o
umas vadias gordas.
686
01:03:12,000 --> 01:03:13,558
Voc�s reclamam com clientes.
687
01:03:15,480 --> 01:03:19,109
Eles pagam por sexo e t�m
de ouvir as suas reclama��es.
688
01:03:20,280 --> 01:03:22,953
Acha que h� car�ncia de
boas putas aqui?
689
01:03:23,160 --> 01:03:24,912
Voc�s vadias s�o t�o especiais?
690
01:03:25,800 --> 01:03:26,869
Idiota convencida!
691
01:03:27,280 --> 01:03:30,272
Ela acha que � Miss Mundo?
692
01:03:30,480 --> 01:03:33,790
Ela tem cara de macaco.
693
01:03:34,520 --> 01:03:35,236
Cara de macaco!
694
01:03:36,000 --> 01:03:38,639
Levante e vista-se, idiota.
695
01:03:39,400 --> 01:03:40,116
Agora!
696
01:03:40,320 --> 01:03:42,311
Me livrarei de voc�!
697
01:03:42,880 --> 01:03:44,711
Bote as suas pr�prias roupas.
698
01:03:49,880 --> 01:03:53,156
Volte para onde saiu.
699
01:03:53,400 --> 01:03:55,231
Voc�, levante-se!
700
01:03:56,520 --> 01:03:57,714
Lave as suas m�os
e o seu rosto.
701
01:03:57,920 --> 01:04:00,150
As sand�lias que te comprei!
702
01:04:02,120 --> 01:04:03,348
Lave as suas m�os
e o seu rosto!
703
01:04:04,240 --> 01:04:05,389
Olhe s�! Eu lhe surrarei!
704
01:04:05,880 --> 01:04:06,551
Eu n�o brigarei mais.
705
01:04:06,800 --> 01:04:07,949
N�o te quero mais.
706
01:04:08,200 --> 01:04:09,428
Por que ficar comigo?
707
01:04:09,680 --> 01:04:11,318
Volte para o lugar
de onde saiu.
708
01:04:11,600 --> 01:04:14,319
Olhe a merda que tenho
de aguentar!
709
01:04:15,560 --> 01:04:16,595
- Saia!
- Perdoe-me!
710
01:04:16,840 --> 01:04:17,875
Esque�a.
711
01:04:18,080 --> 01:04:21,550
Minha m�e n�o era uma puta.
Se voc� n�o trabalhar, n�o posso te alimentar.
712
01:04:21,960 --> 01:04:23,393
- Me esfor�arei mais.
- Foda-se.
713
01:04:23,600 --> 01:04:26,717
Arrume as suas coisas
e vista-se. Agora!
714
01:04:27,160 --> 01:04:29,720
Irrite-me e a sua conversa
ser� com a minha m�o.
715
01:04:30,040 --> 01:04:31,359
Vista-se.
716
01:04:39,800 --> 01:04:42,598
Dois clientes apareceram
e eu disse: "S�o meus."
717
01:04:43,080 --> 01:04:44,479
Mas Ruma os queria.
718
01:04:44,680 --> 01:04:47,717
Ela os agarrou, mas
eu n�o quis ceder.
719
01:04:47,960 --> 01:04:49,632
Um quis ficar.
720
01:04:49,840 --> 01:04:52,513
Ela tentou lev�-lo � for�a.
721
01:04:53,080 --> 01:04:55,469
Eu disse: "Ele � meu."
722
01:04:55,720 --> 01:04:58,792
A Madame apareceu e
esbofeteou-me duas vezes.
723
01:04:59,000 --> 01:05:01,309
Ela disse a Ruma: "Isto � culpa sua."
724
01:05:01,560 --> 01:05:04,632
Ela me disse: "Voc� sabe que Ruma
sempre � ciumenta."
725
01:05:04,840 --> 01:05:07,400
Depois de me bater
ela disse:
726
01:05:07,680 --> 01:05:10,911
"Fique aqui, mandarei
Ruma de volta."
727
01:05:11,320 --> 01:05:13,390
Mas ela ainda n�o conseguir�
nenhum cliente.
728
01:05:13,640 --> 01:05:16,996
Ela s� fica parada l�.
729
01:05:17,320 --> 01:05:21,518
Sei que o erro foi meu.
Por isso fui esbofeteada.
730
01:05:30,440 --> 01:05:35,958
�s vezes tenho clientes bons,
�s vezes ruins.
731
01:05:36,600 --> 01:05:39,672
Alguns clientes
me trataram mal.
732
01:05:41,000 --> 01:05:45,437
Eu passava muito
tempo esperando.
733
01:05:45,960 --> 01:05:49,032
Mas alguns dias n�o
tinha cliente nenhum.
734
01:05:50,280 --> 01:05:55,434
Fico triste quando
n�o tenho clientes.
735
01:05:56,400 --> 01:05:59,995
E a minha cafetina zanga-se
e ralha comigo.
736
01:06:07,280 --> 01:06:11,558
A maioria dos meus clientes
foram bons comigo.
737
01:06:27,200 --> 01:06:30,112
H� algo mais que eu
gostaria de dizer.
738
01:06:33,400 --> 01:06:36,551
N�s mulheres somos, na verdade,
criaturas muito infelizes.
739
01:06:37,600 --> 01:06:42,469
� muito dif�cil sobreviver
como uma mulher.
740
01:06:45,920 --> 01:06:53,349
Por que as mulheres t�m de sofrer tanto?
N�o h� outro caminho para n�s?
741
01:06:54,800 --> 01:06:56,552
H� realmente algum caminho?
742
01:06:58,680 --> 01:07:02,389
Quem pode responder esta
pergunta verdadeiramente?
743
01:09:18,800 --> 01:09:22,349
Eu costumava ter
muitos clientes.
744
01:09:22,600 --> 01:09:23,794
Mais do que poderia imaginar.
745
01:09:24,000 --> 01:09:27,072
Agora estou mais velha,
e o neg�cio est� devagar.
746
01:09:27,320 --> 01:09:28,833
� dif�cil para mim.
747
01:09:29,280 --> 01:09:30,918
O tempo n�o para.
748
01:09:32,600 --> 01:09:34,830
Eu envelheci,
749
01:09:35,120 --> 01:09:36,838
e isso faz desta vida dif�cil.
750
01:09:37,080 --> 01:09:38,308
N�o h� clientes � minha espera.
751
01:09:40,000 --> 01:09:43,037
Ela sabe que eles me perseguem
todos os dias.
752
01:09:48,720 --> 01:09:52,679
Nada al�m de problemas!
Tente ganhar o seu sustento!
753
01:09:54,160 --> 01:09:56,754
Toda noite eles v�m
e me esgotam.
754
01:09:57,800 --> 01:10:00,360
E ela age como uma rainha
e n�o consegue nenhum cliente.
755
01:10:00,560 --> 01:10:04,155
N�o h� nenhum homem.
O que posso fazer?
756
01:10:04,680 --> 01:10:08,150
Dou tudo aos cobradores
e elas ainda reclamam.
757
01:10:08,520 --> 01:10:10,590
S� comemos quando
voc�s trabalham!
758
01:10:11,760 --> 01:10:15,514
Dei tudo que tenho aos cobradores,
mas eles n�o me deixar�o em paz.
759
01:10:20,120 --> 01:10:21,712
Aquela puta � a pior!
760
01:10:21,960 --> 01:10:23,154
Ela apenas rebola a bunda.
761
01:10:23,360 --> 01:10:25,920
Surrarei a sua bunda, vadia.
762
01:10:46,600 --> 01:10:51,435
Eles cortam a luz toda noite
no mesmo hor�rio.
763
01:10:51,640 --> 01:10:53,710
Um clique, e acaba.
764
01:10:54,520 --> 01:11:00,038
Ent�o o senhorio sai por a�,
coletando o aluguel de todos.
765
01:11:00,480 --> 01:11:03,313
Ele fica bravo comigo.
766
01:11:03,560 --> 01:11:06,393
Ele quer que eu vague o meu quarto.
J� que n�o tenho nenhum cliente,
767
01:11:06,600 --> 01:11:07,953
ele quer que eu saia.
768
01:11:08,160 --> 01:11:10,469
Ele grita comigo
e me humilha.
769
01:11:10,680 --> 01:11:12,352
Eu suporto isto tudo.
770
01:11:15,600 --> 01:11:17,158
Aonde mais posso ir?
771
01:11:18,120 --> 01:11:20,031
N�o tenho lugar nenhum
para ir.
772
01:12:27,120 --> 01:12:29,475
Para esmagar
a cabe�a do Diabo
773
01:12:29,720 --> 01:12:31,358
voc� precisa
do poder de Deus
774
01:12:31,800 --> 01:12:34,075
Para esmagar
a cabe�a do Diabo
775
01:12:34,280 --> 01:12:35,679
voc� precisa
do poder de Deus
776
01:12:36,320 --> 01:12:38,470
Esmague-o! Esmague-o!
777
01:12:38,680 --> 01:12:40,796
Esmague-o com o Seu poder
778
01:12:41,000 --> 01:12:42,911
Esmague-o! Esmague-o!
779
01:12:43,160 --> 01:12:45,230
Esmague-o com o Seu poder
780
01:12:45,480 --> 01:12:47,550
O sangue de Cristo tem o poder!
781
01:12:50,200 --> 01:12:52,395
O sangue de Cristo tem o poder!
782
01:13:18,320 --> 01:13:20,390
O sangue de Cristo tem o poder!
783
01:13:20,800 --> 01:13:22,791
O sangue de Cristo tem o poder!
784
01:13:23,360 --> 01:13:24,759
Em nome Dele
785
01:13:24,960 --> 01:13:25,756
Gl�ria!
786
01:13:25,960 --> 01:13:27,154
Em nome Dele!
787
01:13:27,400 --> 01:13:27,877
Gl�ria!
788
01:13:36,640 --> 01:13:38,835
Eu te contarei sobre
as garotas!
789
01:13:39,080 --> 01:13:41,389
Gosto de vir para
a Zona porque
790
01:13:41,640 --> 01:13:46,839
gosto das garotas altas e magras
com as suas calcinhas vermelhas.
791
01:13:47,920 --> 01:13:52,072
Foder faz-me sentir bem.
Venho aqui uma vez por semana.
792
01:13:53,360 --> 01:13:56,272
Gosto de fod�-las na bunda,
mas elas cobram mais.
793
01:13:56,480 --> 01:14:00,519
Gosto de comer por tr�s,
pela frente, e sexo oral.
794
01:14:01,040 --> 01:14:02,632
Gosto de tudo.
795
01:14:03,000 --> 01:14:03,591
E voc�?
796
01:14:03,840 --> 01:14:05,910
Gosto de vir � Zona porque
797
01:14:06,120 --> 01:14:09,999
nossas namoradas n�o fazem
o que essas garotas fazem.
798
01:14:10,560 --> 01:14:13,916
Essas garotas n�o s�o
t�o r�gidas,
799
01:14:14,320 --> 01:14:15,833
elas fazem tudo que
voc� imaginar.
800
01:14:16,040 --> 01:14:17,792
Elas deixam-no penetrar
os dedos nelas
801
01:14:18,000 --> 01:14:19,035
e fod�-las na bunda.
802
01:14:19,280 --> 01:14:21,953
�s vezes pago para v�-las
se masturbando.
803
01:14:22,200 --> 01:14:24,111
Gosto de ver.
804
01:14:24,320 --> 01:14:28,199
Excita-me tanto que sinto
como se as estivesse fodendo.
805
01:14:28,440 --> 01:14:29,634
E voc�?
806
01:14:29,880 --> 01:14:31,916
Gosto de comer
as bocetas delas.
807
01:14:32,240 --> 01:14:34,276
Mas elas t�m fodido
v�rios outros caras.
808
01:14:34,520 --> 01:14:37,751
Eu gosto das novinhas,
das colegiais.
809
01:14:37,960 --> 01:14:40,269
Gosto de comer
as bocetas delas.
810
01:14:40,520 --> 01:14:43,557
- E eu gosto de fod�-las na bunda.
- Mas a� elas peidam.
811
01:14:43,760 --> 01:14:46,718
Tiro as calcinhas delas
com os dentes
812
01:14:47,120 --> 01:14:48,348
e as como.
813
01:14:49,360 --> 01:14:53,239
Gosto das garotas daqui e gosto
de tatuagens, gringo.
814
01:14:55,640 --> 01:14:57,198
Olhe!
815
01:15:09,840 --> 01:15:18,873
A ZONA
Reynosa, M�xico
816
01:16:19,080 --> 01:16:21,640
Poderia ter me trazido
chocolate quente!
817
01:16:42,480 --> 01:16:46,792
Hoje n�s dizemos adeus.
818
01:16:47,120 --> 01:16:49,588
Quem sabe at� quando?
819
01:16:49,880 --> 01:16:53,509
Talvez pelo resto
de nossos dias.
820
01:16:54,080 --> 01:16:57,356
Um dia talvez lembremos o quanto
signific�vamos um para o outro,
821
01:16:57,560 --> 01:16:59,755
que nos quer�amos.
822
01:16:59,960 --> 01:17:03,032
Mas hoje somos apenas conhecidos.
823
01:17:03,240 --> 01:17:06,198
E se nos encontrarmos
novamente
824
01:17:06,440 --> 01:17:08,112
em uma rua pela noite,
825
01:17:08,360 --> 01:17:09,998
voc� apertar� o passo,
826
01:17:10,240 --> 01:17:13,789
e eu atravessarei a rua,
como se n�o tivesse te visto.
827
01:17:37,560 --> 01:17:41,235
Aqui recebemos hondurenhos,
cubanos, guatemaltecos,
828
01:17:41,440 --> 01:17:43,908
americanos, israelenses,
chineses,
829
01:17:44,120 --> 01:17:45,872
indianos, �rabes,
830
01:17:47,120 --> 01:17:49,793
porto-riquenhos, venezuelanos...
831
01:17:50,000 --> 01:17:51,718
De toda parte.
832
01:17:51,960 --> 01:17:53,916
Fodi com homens
de todo o mundo.
833
01:17:54,120 --> 01:17:58,352
Trabalhei em Cancun, Tijuana,
Veracruz, Tampico,
834
01:17:58,560 --> 01:18:00,949
Monterrey, Guadalajara,
835
01:18:01,320 --> 01:18:03,709
Agua Prieta, Mexicali,
836
01:18:06,040 --> 01:18:08,349
e Cidade do M�xico.
Muitos lugares.
837
01:18:08,680 --> 01:18:11,069
Mas sempre em bord�is.
838
01:18:19,480 --> 01:18:23,758
N�o tenho um namorado
fixo ou amante.
839
01:18:24,160 --> 01:18:27,357
Mas sou humana, uma mulher,
e n�o sou fr�gida.
840
01:18:27,560 --> 01:18:31,838
Gosto de paus.
Excito-me, tenho orgasmos.
841
01:18:32,040 --> 01:18:34,600
Recebo para isso,
e desfruto disso.
842
01:18:34,840 --> 01:18:37,149
Recebo para me divertir!
843
01:18:41,320 --> 01:18:44,312
Venha aqui, beb�.
Te mostrarei algum prazer.
844
01:18:45,320 --> 01:18:48,437
Nunca me apaixonei
por um cliente.
845
01:18:49,200 --> 01:18:52,670
N�o, � contra
as minhas regras.
846
01:18:53,520 --> 01:18:56,876
Mesmo se eles t�m uma super estrela
ou uma modelo em casa,
847
01:18:57,240 --> 01:18:59,708
eles v�m aqui porque � diferente.
848
01:18:59,920 --> 01:19:02,195
Bife com batata frita fica
enfadonho se voc� come todo dia.
849
01:19:02,440 --> 01:19:04,908
Voc� n�o come bife com batata
todo dia tamb�m.
850
01:19:05,160 --> 01:19:08,914
Ela pode ser gorda e baixa,
conquanto que seja diferente.
851
01:19:09,520 --> 01:19:12,512
Porque sexo com a mesma mulher
torna-se enfadonho.
852
01:19:12,720 --> 01:19:15,188
Ei, querido! Que tal um boquete?
853
01:19:19,800 --> 01:19:21,313
Pai todo Poderoso,
854
01:19:21,520 --> 01:19:22,589
ofere�o-me a voc�,
855
01:19:22,840 --> 01:19:25,195
que a sua vontade seja feita.
856
01:19:25,880 --> 01:19:28,314
Livre-me da minha servid�o
857
01:19:28,560 --> 01:19:29,629
e do meu ego�smo.
858
01:19:29,840 --> 01:19:32,400
Ajude-me a obter tudo isso,
859
01:19:32,760 --> 01:19:34,637
coloco a mim mesma
em suas m�os.
860
01:19:34,840 --> 01:19:35,750
Am�m.
861
01:19:45,160 --> 01:19:46,309
Voc� est� nervosa.
862
01:19:47,360 --> 01:19:48,509
Posso notar.
863
01:19:53,480 --> 01:19:58,713
Estou retirando o mal
do seu corpo.
864
01:19:59,280 --> 01:20:00,156
Sim.
865
01:20:00,720 --> 01:20:04,076
Eu liberto-lhe das
bruxarias e feiti�os.
866
01:20:06,320 --> 01:20:07,912
Pai todo Poderoso!
867
01:20:08,120 --> 01:20:09,235
Santa Morte!
868
01:20:09,880 --> 01:20:11,438
Aqui e agora.
869
01:20:11,680 --> 01:20:13,033
Eu lhe agrade�o
870
01:20:13,240 --> 01:20:15,151
por me libertar
871
01:20:15,600 --> 01:20:16,953
dos feiti�os,
872
01:20:17,160 --> 01:20:18,479
da magia negra,
873
01:20:18,680 --> 01:20:19,954
da bruxaria,
874
01:20:20,240 --> 01:20:21,673
da doen�a.
875
01:20:57,080 --> 01:20:59,389
Ora��o para a Santa Morte.
876
01:21:00,280 --> 01:21:04,717
Senhor, na sua presen�a divina,
Deus todo Poderoso,
877
01:21:05,160 --> 01:21:08,436
Pai, Filho,
e Esp�rito Santo,
878
01:21:09,120 --> 01:21:11,953
pe�o-lhe permiss�o para
invocar a Santa Morte,
879
01:21:12,200 --> 01:21:13,758
a "Menina Branca".
880
01:21:14,000 --> 01:21:16,150
Poderosa e Gloriosa
Deusa da Morte,
881
01:21:16,360 --> 01:21:19,113
imploro-lhe,
minha protetora e mestra,
882
01:21:19,320 --> 01:21:21,117
conceda-me esse favor.
883
01:21:21,560 --> 01:21:24,313
Invenc�vel como �s,
eu lhe imploro,
884
01:21:24,560 --> 01:21:26,710
fa�a Carlito se apaixonar
profundamente por mim
885
01:21:26,920 --> 01:21:29,912
para que ele veja n�o s� a minha apar�ncia
mas a beleza da minha alma.
886
01:21:30,120 --> 01:21:33,954
Que ele venha a mim submisso,
fiel e de joelhos.
887
01:21:36,680 --> 01:21:41,800
Senhor, na sua divina presen�a,
Deus todo Poderoso,
888
01:21:42,080 --> 01:21:45,231
Pai, Filho,
e Esp�rito Santo,
889
01:21:45,840 --> 01:21:49,037
pe�o-lhe permiss�o para
invocar a Santa Morte,
890
01:21:49,240 --> 01:21:50,958
a "Menina Branca".
891
01:21:51,360 --> 01:21:53,715
Poderosa e Gloriosa
Deusa da Morte,
892
01:21:53,920 --> 01:21:56,832
imploro-lhe,
minha protetora e mestra,
893
01:21:57,040 --> 01:21:58,314
conceda-me esse favor.
894
01:21:58,520 --> 01:22:00,988
Invenc�vel como �s,
eu lhe imploro,
895
01:22:01,240 --> 01:22:03,595
fa�a Juan Pablo se apaixonar
profundamente por mim
896
01:22:03,800 --> 01:22:06,792
para que ele veja n�o s� a minha apar�ncia
mas a beleza da minha alma.
897
01:22:07,000 --> 01:22:10,754
Que ele venha a mim submisso,
fiel e de joelhos.
898
01:22:12,560 --> 01:22:17,236
Senhor, na sua divina presen�a,
Deus todo Poderoso,
899
01:22:17,560 --> 01:22:20,313
Pai, Filho,
e Esp�rito Santo,
900
01:22:20,680 --> 01:22:23,956
pe�o-lhe permiss�o para
invocar a Santa Morte...
901
01:22:24,200 --> 01:22:28,239
Tenho essa tatuagem da Santa Morte
para me ajudar a ter uma boa morte.
902
01:22:28,520 --> 01:22:32,274
Se voc� quer ir, vai.
Se n�o, fica.
903
01:22:33,120 --> 01:22:34,155
Nada mais.
904
01:22:38,120 --> 01:22:40,156
A sua mente � a sua pris�o.
905
01:22:41,560 --> 01:22:43,596
Sempre vi a coisa assim.
906
01:22:45,720 --> 01:22:48,951
Posso dar o fora se quiser;
se n�o, eu fico.
907
01:22:50,400 --> 01:22:51,276
Nada mais.
908
01:22:54,000 --> 01:22:57,834
Se ela n�o tirar a sua vida,
ter� de faz�-lo voc� mesmo.
909
01:23:08,320 --> 01:23:10,470
Essa fode bem. Fant�stica.
910
01:23:11,080 --> 01:23:11,796
Realmente boa.
911
01:23:12,720 --> 01:23:14,438
E ela chupa
sem preservativo.
912
01:23:14,880 --> 01:23:16,199
� disso que mais gosto.
913
01:23:16,440 --> 01:23:18,476
Sa�de, meu amigo!
914
01:23:24,200 --> 01:23:25,758
Ol�, Mamacita!
915
01:23:27,280 --> 01:23:28,190
Vadia!
916
01:23:29,160 --> 01:23:31,310
Gosto de vir aqui
e me embebedar.
917
01:23:31,960 --> 01:23:34,315
Todas essas bundas gostosas.
� �timo!
918
01:23:35,480 --> 01:23:38,392
N�o h� muitas putas hoje, muito frio.
Eu retornarei.
919
01:23:39,360 --> 01:23:42,272
Foderei uma dessas putas
bem gostoso esta noite.
920
01:23:43,480 --> 01:23:46,278
Mamacitas! Maldi��o, vadias!
921
01:23:47,400 --> 01:23:49,231
Estou excitado como o diabo.
922
01:23:50,320 --> 01:23:51,878
Malditas vadias!
923
01:23:52,520 --> 01:23:55,239
Elas podem ser umas
vagabundas �s vezes.
924
01:23:56,560 --> 01:23:57,549
Sim ou n�o, querida?
925
01:23:58,480 --> 01:24:00,710
Elas est�o com medo
do meu pau enorme.
926
01:24:01,200 --> 01:24:03,270
Gata dos olhos verdes,
sua putinha.
927
01:24:06,200 --> 01:24:07,633
Este lugar � legal.
928
01:24:08,240 --> 01:24:10,549
Mas est� deserto hoje.
Muito frio.
929
01:24:11,040 --> 01:24:12,792
Merda.
930
01:24:13,560 --> 01:24:17,235
A maldita rua est� cheia de buracos.
Merda de zona!
931
01:24:19,960 --> 01:24:23,316
Mas se voc� quer foder, este � o lugar.
Essas garotas s�o gostosas.
932
01:24:23,880 --> 01:24:25,154
Ei, voc�!
933
01:24:25,680 --> 01:24:26,874
Como est�?
934
01:24:28,480 --> 01:24:29,799
Amo essas garotas.
935
01:24:30,320 --> 01:24:32,356
Elas certamente sabem
como se portar!
936
01:24:33,760 --> 01:24:35,876
Custa 100 pesos.
200 para foder.
937
01:24:36,760 --> 01:24:38,159
200 inclui tudo.
938
01:24:39,280 --> 01:24:40,679
Sexo oral e tudo.
939
01:24:41,920 --> 01:24:43,558
Anal e tudo mais.
940
01:24:43,760 --> 01:24:45,193
Mas com preservativo.
941
01:24:46,000 --> 01:24:47,479
Merda de AIDS!
942
01:24:50,240 --> 01:24:51,593
Malditas putas!
943
01:24:51,920 --> 01:24:52,909
N�o h� ningu�m aqui hoje.
944
01:24:53,240 --> 01:24:55,834
Nem mesmo a puta
do quarto 124.
945
01:24:56,400 --> 01:24:58,516
Ela fode como um sonho.
Fant�stico.
946
01:24:59,840 --> 01:25:01,273
Essa a�, meu Deus!
947
01:25:02,400 --> 01:25:03,389
A rainha!
948
01:25:07,120 --> 01:25:08,189
Est�o com medo.
949
01:25:11,240 --> 01:25:12,559
Essa � gostosa!
950
01:25:14,400 --> 01:25:17,915
Sou louco pela 147, mas parece
que ela n�o est� trabalhando.
951
01:25:18,360 --> 01:25:19,839
Muito frio para ela.
952
01:25:20,440 --> 01:25:23,512
Cruzarei a Zone amanh�
para fod�-la.
953
01:25:24,000 --> 01:25:25,228
Prometo.
954
01:25:39,560 --> 01:25:41,710
- Ei querida, quanto?
- 500.
955
01:25:41,960 --> 01:25:44,030
- Por tudo?
- Sexo oral e sexo.
956
01:25:44,320 --> 01:25:45,514
Onde fica o seu quarto?
957
01:25:46,120 --> 01:25:46,996
Vamos!
958
01:25:50,440 --> 01:25:53,876
Sou virgem porque dizem
que depois de 90 dias
959
01:25:54,160 --> 01:25:57,436
a vagina fecha-se novamente
se voc� n�o fizer sexo.
960
01:25:57,640 --> 01:26:00,757
A �ltima vez que tive um pau
em mim foi h� 3 anos.
961
01:26:01,000 --> 01:26:03,389
Estou aposentada de paus.
962
01:26:04,000 --> 01:26:09,313
Mas por 25 anos,
fui a n�mero um.
963
01:26:09,920 --> 01:26:12,718
Costumava ter 40 clientes
por dia.
964
01:26:12,960 --> 01:26:15,235
Chupava e fodia.
965
01:26:15,680 --> 01:26:16,510
Como?
966
01:26:17,920 --> 01:26:23,074
Eu mostrava meus peitos: Chocolate
e Baunilha. Venha aqui, papai.
967
01:26:24,320 --> 01:26:26,709
Isso, assim.
968
01:26:27,520 --> 01:26:30,637
Mostrava meus peitos
e dizia: "Venha peg�-los!"
969
01:26:30,960 --> 01:26:33,997
"Chocolate e Baunilha,
n�o quer?"
970
01:26:34,280 --> 01:26:37,158
Mas sexo oral era
a minha especialidade.
971
01:26:37,400 --> 01:26:39,868
Eu os dava cunetes
e mamadas congeladas.
972
01:26:40,120 --> 01:26:41,314
O que � isso?
973
01:26:41,520 --> 01:26:43,158
Um boquete com
uma pedra de gelo.
974
01:26:43,440 --> 01:26:46,591
Voc� coloca um cubo de gelo
na sua boca,
975
01:26:46,960 --> 01:26:52,159
e ent�o voc� chupa a cabe�a do pau dele
com a sua l�ngua e o gelo.
976
01:26:52,400 --> 01:26:56,791
Voc� passa seus l�bios pelas veias e bolas dele,
com o cubo de gelo ainda na sua boca.
977
01:26:57,000 --> 01:27:00,879
Voc� manobra o cubo de gelo sobre
a cabe�a dele e a mordisca.
978
01:27:01,480 --> 01:27:05,837
Ent�o voc� o masturba e lambe
a sua bunda enfiando o gelo nela.
979
01:27:07,280 --> 01:27:10,829
Cunete � o melhor porque
os faz gemer.
980
01:27:11,120 --> 01:27:16,478
Se o �nus dele est� sujo,
prepare uma tigela de cloro.
981
01:27:16,800 --> 01:27:21,590
Limpe-o com uma toalha. Se ainda
n�o ficar limpo, passe o cloro!
982
01:27:22,040 --> 01:27:25,874
Se n�o feder mais, voc� pode
colocar o gelo no seu c�.
983
01:27:26,160 --> 01:27:29,755
Quando o gelo entra l�,
eles balem como bodes.
984
01:27:30,240 --> 01:27:32,515
Eles viram os olhos
e balem.
985
01:27:34,240 --> 01:27:38,597
Funciona com todos. Como um vibrador.
Trabalho feito!
986
01:27:40,080 --> 01:27:43,868
Geralmente, quando
um homem vem aqui
987
01:27:44,280 --> 01:27:47,397
ele s� est� interessado
em gozar.
988
01:27:48,200 --> 01:27:50,111
A mulher n�o importa.
989
01:27:50,520 --> 01:27:52,272
Eles v�m aqui como animais.
990
01:27:52,600 --> 01:27:53,715
Eles entram...
991
01:27:54,840 --> 01:27:57,434
Eles querem que esteja pronta.
100 pesos para sexo normal.
992
01:27:57,760 --> 01:27:59,910
Normal quer dizer que
eles abrem as suas pernas,
993
01:28:00,160 --> 01:28:02,469
sobem em cima e fodem.
994
01:28:02,680 --> 01:28:05,831
Muitos querem beijar,
mas � nojento.
995
01:28:06,040 --> 01:28:09,191
O h�lito deles pode cheirar como
se tivessem comido um le�o.
996
01:28:09,640 --> 01:28:13,030
Outros tiram suas meias
e isso fede como queijo.
997
01:28:14,520 --> 01:28:17,398
Mas voc� atura-o.
100 pesos � dinheiro.
998
01:28:17,960 --> 01:28:21,270
Agora cada vez que voc� muda
de posi��o, custa mais 50 pesos.
999
01:28:21,480 --> 01:28:26,349
Mas naquela �poca, faz�amos
tudo por 100 pesos,
1000
01:28:26,760 --> 01:28:29,593
quando eu
ainda trabalhava.
1001
01:28:29,840 --> 01:28:33,549
Quando era puta. E n�o
qualquer puta. Put�ssima.
1002
01:28:34,600 --> 01:28:39,913
O que eu fazia? Estilo
cachorrinho, por exemplo.
1003
01:28:40,200 --> 01:28:44,239
Voc� fica de quatro e as bolas
dele ficam balan�ando...
1004
01:28:45,520 --> 01:28:50,719
N�o quero derramar minha
deliciosa bebida.
1005
01:28:51,120 --> 01:28:54,476
Ele fica sobre voc� com as suas
bolas balan�ando como sinos de igreja.
1006
01:28:54,720 --> 01:28:57,188
Como os sinos de uma igreja
de um velho povoado.
1007
01:29:03,880 --> 01:29:05,552
E h� a foda falsa.
1008
01:29:05,760 --> 01:29:09,196
Voc� sobe em cima dele e segura
o seu pau com as suas m�os.
1009
01:29:09,720 --> 01:29:12,518
Mas antes disso, voc� coloca
lubrificante na m�o toda.
1010
01:29:12,960 --> 01:29:16,555
Ent�o voc� geme e age
como se fosse real.
1011
01:29:16,800 --> 01:29:18,392
"Sim, papai, isso
est� t�o bom."
1012
01:29:18,600 --> 01:29:23,515
Ele pensa que est� dentro de voc�,
te fodendo. Pobre tolo.
1013
01:29:24,200 --> 01:29:27,749
� tudo apenas um truque.
1014
01:29:28,200 --> 01:29:31,112
H� muitos truques,
para sexo oral tamb�m.
1015
01:29:31,520 --> 01:29:34,080
Lubrifique seu pesco�o
para ro�ar o pau dele nele.
1016
01:29:34,280 --> 01:29:38,592
Brinque com as bolas e o pau
dele no seu pesco�o.
1017
01:29:38,840 --> 01:29:42,276
Ele pensa que est� na sua boca,
mas n�o esta.
1018
01:29:42,880 --> 01:29:46,316
Nos velhos tempos trabalh�vamos
sem preservativos.
1019
01:29:46,760 --> 01:29:49,399
Sexo oral era no seco.
1020
01:29:50,480 --> 01:29:51,549
Nojento!
1021
01:29:51,760 --> 01:29:54,957
Voc� pensa que est� recebendo
leite fresco de beb�.
1022
01:29:55,400 --> 01:29:59,313
Ou iogurte, mas alguns caras
d�o um monte de nata �cida.
1023
01:29:59,960 --> 01:30:02,554
Um esguichava nacos de queijo!
1024
01:30:05,360 --> 01:30:06,918
Mas era dinheiro.
1025
01:30:07,240 --> 01:30:10,391
Eles gozavam na sua cara,
nos seus peitos ou n�degas.
1026
01:30:12,000 --> 01:30:12,955
Uma bagun�a.
1027
01:31:15,880 --> 01:31:17,711
Sou uma pessoa orgulhosa,
1028
01:31:18,040 --> 01:31:20,190
e n�o quero que as pessoas
me vejam chorando.
1029
01:31:20,760 --> 01:31:23,035
E eu digo a todos:
"Olhem para mim!"
1030
01:31:23,280 --> 01:31:25,032
"Um len�o, por favor!"
1031
01:31:25,240 --> 01:31:27,470
"Preciso chorar."
1032
01:31:29,480 --> 01:31:31,232
"Preciso chorar."
1033
01:31:31,440 --> 01:31:32,634
E ent�o fa�o isso,
1034
01:31:33,080 --> 01:31:36,629
para n�o ter de mostrar
que estou realmente chorando.
1035
01:31:37,920 --> 01:31:39,990
"Estou chorando!"
1036
01:31:40,280 --> 01:31:42,669
Que palha�a eu sou!
1037
01:31:43,840 --> 01:31:46,115
Uma palha�a com uma
cara feliz.
1038
01:31:47,560 --> 01:31:49,471
Todo o mundo pensa
que estou rindo,
1039
01:31:49,800 --> 01:31:52,394
mas por dentro
meu cora��o chora.
1040
01:31:53,720 --> 01:31:55,358
Ent�o fa�o isso,
1041
01:31:55,840 --> 01:31:57,558
por ironia.
1042
01:31:57,760 --> 01:32:03,471
Mas n�o quero que ningu�m
me veja chorando.
1043
01:32:05,080 --> 01:32:07,958
N�o importa qual seja
a situa��o.
1044
01:32:09,080 --> 01:32:11,435
Voc� quer esconder
os seus sentimentos.
1045
01:32:11,680 --> 01:32:14,433
- Mas voc� nem est� chorando.
- N�o, n�o estou chorando.
1046
01:32:14,680 --> 01:32:15,795
Quem disse que voc�
est� chorando?
1047
01:32:16,200 --> 01:32:18,839
As pessoas choram l�grimas
de felicidade tamb�m, n�o?
1048
01:32:19,120 --> 01:32:21,634
Uma vez, quando eu estava
maltrapilha, voc� me deu roupas.
1049
01:32:21,840 --> 01:32:25,355
Voc� teve de esconder a bolsa
cheia de roupas.
1050
01:32:26,080 --> 01:32:27,911
Voc� levou a bolsa
para l�
1051
01:32:29,880 --> 01:32:31,598
para que os outros n�o vissem.
1052
01:32:31,840 --> 01:32:34,673
Eu disse que tudo bem,
que n�o estava envergonhada.
1053
01:32:35,120 --> 01:32:37,111
E quando as l�grimas caem,
1054
01:32:37,360 --> 01:32:40,557
uso um pouco de cuspe
e as colo de volta.
1055
01:32:40,960 --> 01:32:44,509
- Pois prefiro que vejam
essas l�grimas. - Inacredit�vel!
1056
01:32:44,760 --> 01:32:46,910
� a verdade!
1057
01:32:47,160 --> 01:32:48,559
As l�grimas s�o reais!
1058
01:33:32,120 --> 01:33:37,956
Os cafet�es v�m de
Tenancingo, Puebla, Tlaxcala.
1059
01:33:38,240 --> 01:33:40,993
Muitos s�o de Tenancingo
ou San Pablo del Monte.
1060
01:33:41,360 --> 01:33:46,692
Eles habitualmente passam
uma semana nos vilarejos,
1061
01:33:46,720 --> 01:33:49,552
procurando por garotas ing�nuas.
1062
01:33:50,400 --> 01:33:54,509
Isso funciona para eles porque
as garotas veem todo aquele dinheiro
1063
01:33:54,520 --> 01:33:56,509
pela primeira vez.
1064
01:33:56,880 --> 01:33:59,997
Os cafet�es as prometem
uma vida melhor.
1065
01:34:00,200 --> 01:34:02,839
� f�cil para os cafet�es
persuadi-las.
1066
01:34:03,400 --> 01:34:07,234
Eles mostram-nas afei��o
ou at� fingem am�-las.
1067
01:34:07,760 --> 01:34:09,716
E as garotas acabam
ficando com eles.
1068
01:34:09,920 --> 01:34:17,634
Ou os cafet�es amea�am ferir
as suas fam�lias ou filhos.
1069
01:34:18,120 --> 01:34:19,951
E ent�o n�o h� escapat�ria.
1070
01:34:20,400 --> 01:34:25,349
Alguns homens usam magia negra.
1071
01:34:25,720 --> 01:34:30,271
Colocam um feiti�o
na calcinha da garota.
1072
01:34:30,600 --> 01:34:32,511
E ent�o elas n�o podem
mais partir.
1073
01:35:16,840 --> 01:35:20,196
Alguns clientes mandam
os seus filhos.
1074
01:35:20,600 --> 01:35:26,994
Esses rapazes jovens s�o
realmente bem-comportados.
1075
01:35:27,600 --> 01:35:30,990
Eles nos procuram e dizem
que os seus pais os mandaram.
1076
01:35:33,200 --> 01:35:36,272
- Viemos aqui porque...
- N�s queremos foder.
1077
01:35:36,840 --> 01:35:39,479
Queremos sexo anal.
Queremos meter em bunda!
1078
01:35:39,960 --> 01:35:41,712
E �s vezes � barato,
1079
01:35:41,960 --> 01:35:45,635
mas �s vezes as putas loucas
cobram demais.
1080
01:35:46,080 --> 01:35:49,789
- E os policiais nos esperam l� fora.
- Para nos prender, aqueles escrotos!
1081
01:35:50,080 --> 01:35:51,718
E nos fazem pagar.
1082
01:35:52,080 --> 01:35:54,674
Este cara gosta de mulheres
mais velhas. Por qu�?
1083
01:35:54,880 --> 01:35:57,440
Elas fodem bem.
Sabem o que fazer.
1084
01:35:57,760 --> 01:35:58,875
Ooh, baby!
1085
01:36:00,760 --> 01:36:03,320
Voc� ainda � um maldito maricas.
1086
01:36:04,240 --> 01:36:08,836
Uma vez um pai veio
com o seu filho.
1087
01:36:09,760 --> 01:36:13,230
Ele tinha acabado de
fazer quinze anos.
1088
01:36:14,280 --> 01:36:19,957
Ele queria que o seu filho se sentisse
como um homem de verdade.
1089
01:36:21,120 --> 01:36:25,591
Que era para eu fazer da sua primeira
vez uma boa experi�ncia.
1090
01:36:26,960 --> 01:36:28,473
Eu o tratei bem.
1091
01:36:28,920 --> 01:36:32,117
E ele saiu contente
porque foi bom.
1092
01:36:32,920 --> 01:36:34,148
E ele ficou feliz.
1093
01:36:34,360 --> 01:36:36,078
O pai dele veio me agradecer.
1094
01:36:37,360 --> 01:36:41,831
E depois o garoto apareceu
novamente tamb�m.
1095
01:36:42,920 --> 01:36:43,909
Ele trouxe um amigo.
1096
01:36:44,280 --> 01:36:46,510
Ele disse ao amigo:
1097
01:36:47,160 --> 01:36:49,276
"Esta mulher tirou
a minha virgindade."
1098
01:36:49,960 --> 01:36:52,474
"Ela me tornou o homem
que sou hoje."
1099
01:36:55,200 --> 01:36:58,749
Uma vez tive um cliente...
1100
01:37:00,880 --> 01:37:02,836
Ele se apaixonou
fortemente por mim.
1101
01:37:03,200 --> 01:37:08,115
Ele queria casar comigo.
Ele era jovem e ainda solteiro,
1102
01:37:08,840 --> 01:37:10,273
mas ele era extremamente gordo.
1103
01:37:10,480 --> 01:37:12,277
E eu n�o era apaixonada por ele.
1104
01:37:12,720 --> 01:37:16,838
Ele me disse que faria
tudo poss�vel
1105
01:37:17,280 --> 01:37:19,350
para fazer-me apaixonar
por ele.
1106
01:37:20,320 --> 01:37:22,038
Eu disse: "Certo."
1107
01:37:22,480 --> 01:37:24,277
"Tudo bem, como quiser."
1108
01:37:24,920 --> 01:37:27,992
Depois de um tempo ele voltou
e tinha feito uma opera��o.
1109
01:37:28,240 --> 01:37:32,552
Ele estava muito magro
e me disse: "Olhe para mim."
1110
01:37:32,840 --> 01:37:36,833
"� assim que gosta
dos seus homens."
1111
01:37:37,160 --> 01:37:40,311
E eu disse: "O que voc� fez?
Voc� � louco?"
1112
01:37:40,640 --> 01:37:44,235
Ele disse: "O fiz porque te amo."
1113
01:37:44,840 --> 01:37:50,676
Eu disse: "Oh n�o! Voc� n�o
devia ter feito isso."
1114
01:37:51,280 --> 01:37:53,589
"Voc� � louco.
Isso n�o � certo."
1115
01:37:53,920 --> 01:37:56,798
"N�o importa," ele disse.
"O fiz por voc�."
1116
01:37:57,080 --> 01:37:59,116
"Porque eu te amo."
1117
01:38:00,520 --> 01:38:02,715
Eu disse: "Sinto muito,
n�o posso.
1118
01:38:02,920 --> 01:38:07,038
"N�o posso mentir para voc�."
1119
01:38:08,320 --> 01:38:09,992
Como deveria explic�-lo?
1120
01:38:10,320 --> 01:38:13,517
"N�o posso ser falsa e fingir
que gosto de voc�.
1121
01:38:13,720 --> 01:38:14,948
"A verdade �, eu n�o te amo."
1122
01:38:15,480 --> 01:38:19,029
N�o quero enganar as pessoas
fingindo que as amo.
1123
01:38:19,320 --> 01:38:22,232
Talvez possa enganar um cliente
por um tempo,
1124
01:38:22,480 --> 01:38:23,515
mas isso � tudo.
1125
01:38:23,840 --> 01:38:25,193
Mas com amor?
1126
01:38:25,440 --> 01:38:28,159
N�o posso fingir amor. N�o.
1127
01:38:28,480 --> 01:38:31,278
N�o com pessoas que realmente
significam algo para mim.
1128
01:38:31,600 --> 01:38:34,831
Eu quero ser honesta.
Isso deve vir do cora��o.
1129
01:38:51,520 --> 01:38:53,272
Voc� �
1130
01:38:54,640 --> 01:38:57,950
Como uma pedra preciosa
1131
01:38:59,960 --> 01:39:02,997
Como uma joia divina
1132
01:39:04,760 --> 01:39:06,990
Verdadeiramente valiosa
1133
01:39:08,840 --> 01:39:12,196
Meus olhos n�o me enganam
1134
01:39:14,760 --> 01:39:16,320
Meus olhos n�o me enganam
1135
01:39:16,320 --> 01:39:17,548
Meus olhos n�o me enganam
1136
01:39:18,680 --> 01:39:21,990
Sua beleza � incompar�vel
1137
01:39:36,680 --> 01:39:38,989
- Como est�, querido?
- Tudo bem?
1138
01:39:39,960 --> 01:39:41,154
Quanto?
1139
01:39:41,400 --> 01:39:42,674
100 pesos.
1140
01:39:43,560 --> 01:39:44,549
Por tudo?
1141
01:39:44,760 --> 01:39:48,036
Posi��es diferentes custam extra.
Discutimos isso l� dentro.
1142
01:39:48,280 --> 01:39:50,555
Olhe o que voc� tem.
1143
01:40:18,720 --> 01:40:19,948
100, por favor.
1144
01:40:21,760 --> 01:40:23,079
100 mais o qu�?
1145
01:40:24,160 --> 01:40:26,310
Voc� paga a mais
por posi��es diferentes.
1146
01:40:26,560 --> 01:40:27,117
Quanto?
1147
01:40:28,560 --> 01:40:30,039
Depende do que voc� quer.
1148
01:40:30,280 --> 01:40:32,236
Um boquete custa 100.
1149
01:40:32,760 --> 01:40:36,673
Sexo em uma posi��o diferente custa
mais 200. Ent�o ao todo d� 300.
1150
01:40:37,640 --> 01:40:38,709
Te darei 200.
1151
01:40:41,120 --> 01:40:42,633
N�o, 300.
1152
01:40:43,440 --> 01:40:45,590
- S� tenho 200.
- Certo.
1153
01:40:46,640 --> 01:40:48,517
Mas ent�o seja r�pido.
1154
01:40:49,160 --> 01:40:52,118
- Por 200 � r�pido, certo?
- Certo.
1155
01:40:52,960 --> 01:40:55,520
- Pago depois?
- N�o, agora.
1156
01:41:00,600 --> 01:41:03,194
O preservativo �
o mais importante.
1157
01:41:19,960 --> 01:41:21,154
Duplamente encapado?
1158
01:41:56,080 --> 01:41:57,433
Qual � o seu nome?
1159
01:41:59,040 --> 01:42:00,632
N�o perguntamos isso aqui.
1160
01:42:23,080 --> 01:42:25,958
�ltima posi��o. Se voc� n�o gozar,
n�o � problema meu. Certo?
1161
01:42:55,520 --> 01:42:58,239
Pronto, querido, 20 minutos.
1162
01:42:59,080 --> 01:42:59,751
- J�?
- Sim.
1163
01:42:59,960 --> 01:43:02,872
- T�o r�pido?
- Se quer mais, custa mais.
1164
01:43:03,200 --> 01:43:04,758
- N�o tenho mais nada.
- Sinto muito.
1165
01:43:05,000 --> 01:43:09,073
Volte com mais dinheiro
e farei tudo que quiser.
1166
01:43:33,000 --> 01:43:35,309
Voc� n�o me disse
o seu nome.
1167
01:43:38,520 --> 01:43:40,431
Sem nomes aqui, querido.
1168
01:43:41,080 --> 01:43:42,513
S� entre a gente.
1169
01:43:42,720 --> 01:43:43,630
Claro que n�o.
1170
01:43:45,320 --> 01:43:46,912
- Por qu�?
- Porque n�o.
1171
01:44:08,080 --> 01:44:11,231
- Foi bom, querido.
- Obrigado.
1172
01:44:12,760 --> 01:44:13,954
Abra a porta!
1173
01:44:17,160 --> 01:44:18,752
- At� mais.
- Tchau.
1174
01:46:28,240 --> 01:46:28,320
- Para quem � a santa?
- Ningu�m.
1175
01:46:28,320 --> 01:46:30,072
- Para quem � a santa?
- Ningu�m.
1176
01:46:30,320 --> 01:46:33,198
- Para ela? Por respeito a ela?
- Certo.
1177
01:46:33,520 --> 01:46:36,478
Tinha jurado que me tatuaria,
mas n�o o tinha feito.
1178
01:46:36,760 --> 01:46:39,752
Um dia, no Bar Baston,
1179
01:46:40,360 --> 01:46:43,033
tinha terminado de trabalhar
todo um dia e noite,
1180
01:46:43,720 --> 01:46:46,075
e fui para o meu quarto
e falei com ela:
1181
01:46:46,360 --> 01:46:48,555
"Por favor, n�o quero que
ningu�m mais me importune."
1182
01:46:49,680 --> 01:46:53,275
E na porta, atr�s de mim,
eu a vi.
1183
01:46:53,920 --> 01:46:56,354
Ningu�m mais me importunou
desde ent�o.
1184
01:46:56,760 --> 01:46:59,752
Isso � demais.
1185
01:47:00,320 --> 01:47:05,269
Se ela estivesse aqui,
a comeria toda.
1186
01:47:06,840 --> 01:47:08,398
E al�m do mais...
1187
01:47:08,600 --> 01:47:10,033
Quer que eu diga aquilo novamente?
1188
01:47:10,240 --> 01:47:13,471
Ela te ajuda a ter uma boa morte.
Ela te leva pela m�o.
1189
01:47:13,720 --> 01:47:16,917
Mas ela te traz de volta tamb�m,
at� mesmo do pr�prio Diabo.
1190
01:47:17,360 --> 01:47:19,078
Aposto as suas bolas.
1191
01:47:19,840 --> 01:47:22,513
� verdade. J� tentamos
n�s mesmas.
1192
01:47:22,720 --> 01:47:24,472
Quantas vezes j� nos matamos?
1193
01:47:24,680 --> 01:47:27,558
E ent�o ela diz:
"N�o vai fumar crack hoje?"
1194
01:47:27,760 --> 01:47:29,113
E eu digo: "N���o."
1195
01:47:29,840 --> 01:47:32,070
Ou eu viro um dem�nio.
1196
01:47:32,640 --> 01:47:36,599
Mas n�o � disso que se trata.
1197
01:47:37,040 --> 01:47:39,634
- Por que est� agindo assim?
- Pois � verdade.
1198
01:47:39,840 --> 01:47:44,197
- Por que est� t�o diferente?
- Pois quero ser e posso,
1199
01:47:44,480 --> 01:47:46,277
e porque a minha boceta
est� me enlouquecendo.
1200
01:47:46,560 --> 01:47:48,198
Sim, senhor!
1201
01:47:49,160 --> 01:47:52,152
- Fume isso, sua tola.
- Olhe os meus t�nis. Uma droga.
1202
01:47:52,360 --> 01:47:54,271
Te comprarei uns novos amanh�.
1203
01:47:59,240 --> 01:48:01,231
Se n�o, me comprarei
um par novo.
1204
01:48:02,200 --> 01:48:02,996
Certo?
1205
01:48:03,680 --> 01:48:05,716
Devemos continuar?
1206
01:48:05,920 --> 01:48:07,433
Pr�xima li��o!
1207
01:48:09,800 --> 01:48:11,631
Oh merda.
1208
01:48:11,880 --> 01:48:14,872
Voc� � terr�vel.
N�o seja covarde.
1209
01:48:15,280 --> 01:48:16,713
Merda.
1210
01:48:18,200 --> 01:48:19,394
Voc� quer brigar?
1211
01:48:24,520 --> 01:48:27,717
N�o fale da Zona.
1212
01:48:27,960 --> 01:48:28,790
Por que n�o?
1213
01:48:29,000 --> 01:48:33,391
Esse lugar � uma fo�a, mas voc�
fica e chupa paus e fuma crack.
1214
01:48:33,720 --> 01:48:35,950
Verdade, mas n�o �
da sua conta.
1215
01:48:36,360 --> 01:48:39,670
Posso fumar e relaxar se quiser.
Eu mere�o.
1216
01:48:39,920 --> 01:48:43,037
- Nada � de gra�a por aqui.
- Ningu�m me d� nada.
1217
01:48:43,240 --> 01:48:45,800
S� quando enfiam
seus paus em mim.
1218
01:48:46,000 --> 01:48:48,116
Eu te dei algo.
1219
01:48:49,000 --> 01:48:52,117
Uma vez entrei no meu quarto
e havia dinheiro l�, dela.
1220
01:48:52,320 --> 01:48:53,548
"Para voc�."
1221
01:48:54,200 --> 01:48:56,395
"V� comprar
uma pedra de crack."
1222
01:48:56,600 --> 01:48:58,238
E o que eu queria?
1223
01:49:00,120 --> 01:49:01,394
O que eu queria?
1224
01:49:01,800 --> 01:49:03,119
Diga-me o que eu queria, vadia.
1225
01:49:04,160 --> 01:49:05,275
Mas eu disse:
1226
01:49:05,520 --> 01:49:09,354
"Ei, vadia, agora aqui
est� o meu dinheiro."
1227
01:49:10,160 --> 01:49:11,718
"E coma a minha boceta."
1228
01:49:12,000 --> 01:49:13,672
- Eu fiz isso?
- N�o.
1229
01:49:15,040 --> 01:49:16,109
N�o curto isso.
1230
01:49:16,360 --> 01:49:23,038
Voc� se apaixonaria por mim
se eu comesse a sua boceta.
1231
01:49:23,760 --> 01:49:28,834
Tudo isso aparte, aqui � para
divers�o e boas vibra��es.
1232
01:49:29,520 --> 01:49:32,114
N�o estou brincando.
Somos perdedoras.
1233
01:49:32,320 --> 01:49:34,356
- Aqui � para divers�o!
- Sim.
1234
01:49:41,000 --> 01:49:43,833
� dezembro. V�spera de natal.
1235
01:49:44,240 --> 01:49:47,471
Presentes para toda a fam�lia.
1236
01:49:48,040 --> 01:49:48,995
E n�s?
1237
01:49:49,240 --> 01:49:51,708
N�s somos fodidas.
1238
01:49:54,480 --> 01:49:59,975
Tradu��o por Sleepy.joe
1239
01:50:51,640 --> 01:50:54,552
Com os residentes de Faridpur
na CIDADE DA FELICIDADE,
1240
01:50:54,760 --> 01:50:56,876
com os residentes de Reynosa
na ZONA,
1241
01:50:57,080 --> 01:50:59,719
e as mo�as e equipe
do AQU�RIO em Banguecoque.
1242
01:50:59,920 --> 01:51:01,194
E todos os clientes
em todos os lugares.
1243
01:51:01,480 --> 01:51:03,675
Ningu�m quis ser mencionado
pelo nome.
95991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.