Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,580 --> 00:00:26,100
We need to rest now.
2
00:00:27,500 --> 00:00:29,580
I'm hungry.
3
00:01:37,300 --> 00:01:38,980
Here.
4
00:01:46,660 --> 00:01:48,380
Tired?
5
00:01:52,980 --> 00:01:54,620
Hm?
6
00:02:00,540 --> 00:02:03,500
Never mind him now.
7
00:02:13,980 --> 00:02:17,140
THE MACHINERY
8
00:05:53,380 --> 00:05:55,940
-Hi.
-Hi.
9
00:05:56,540 --> 00:06:00,420
So... we're going swimming.
10
00:06:02,780 --> 00:06:05,060
Ok. Be careful.
11
00:06:06,220 --> 00:06:08,460
We'll stay on the south side.
12
00:06:18,340 --> 00:06:21,540
-Mum! Come!
-All right.
13
00:06:23,820 --> 00:06:25,700
Coming.
14
00:06:32,460 --> 00:06:35,460
Give me those. Yes. First one in!
15
00:06:48,620 --> 00:06:50,740
This is the police, Inger Sävström.
16
00:06:50,820 --> 00:06:52,540
Help me. It's Ole Hultén.
17
00:06:52,620 --> 00:06:56,660
Is that you, Olle?
I can barely hear you.
18
00:06:56,740 --> 00:06:58,100
Shut up and listen!
19
00:06:59,060 --> 00:07:02,660
I'm with Monica Hansen.
And she's got a child with her.
20
00:07:03,380 --> 00:07:04,820
Be careful.
21
00:07:04,900 --> 00:07:06,740
I'll try to get to Strömstad.
22
00:07:07,860 --> 00:07:10,420
Olle, where are you?
23
00:07:10,500 --> 00:07:12,820
We've left Norway,
and are on our way to...
24
00:07:13,620 --> 00:07:14,940
Did you get that?
25
00:07:16,700 --> 00:07:18,460
I want you to track this phone.
26
00:07:18,540 --> 00:07:19,980
I hear you...
27
00:07:23,820 --> 00:07:25,620
Was that Olle Hultén?
28
00:07:25,700 --> 00:07:27,260
Yes, but I could hardly hear him.
29
00:07:27,340 --> 00:07:28,700
Where was he?
30
00:07:28,780 --> 00:07:31,460
In Norway, I think.
31
00:07:49,980 --> 00:07:52,340
-I'll be quick.
-OK.
32
00:07:53,540 --> 00:07:56,940
Now then, darling. Voilà!
33
00:08:02,300 --> 00:08:03,900
COOP
OPEN 7-23
34
00:08:09,820 --> 00:08:13,740
Olle Hultén?
35
00:08:13,820 --> 00:08:16,780
-Victoria?
-I haven't seen you since Mexico.
36
00:08:17,980 --> 00:08:20,380
I hardly recognise you.
37
00:08:20,460 --> 00:08:22,460
What kind of outfit is that?
38
00:08:24,260 --> 00:08:27,220
Have you become a social democrat?
39
00:08:28,380 --> 00:08:30,140
Nice family you've got.
40
00:08:32,540 --> 00:08:36,140
Lilly and Josefin.
41
00:08:36,220 --> 00:08:38,340
You see, I need some help.
42
00:08:38,420 --> 00:08:40,580
You wouldn't want
anything to happen do them?
43
00:08:43,100 --> 00:08:48,060
If you touch my family,
I will kill you. Do you understand?
44
00:08:49,100 --> 00:08:50,740
Look at this.
45
00:08:55,100 --> 00:08:58,700
I'm not by myself this time.
46
00:09:03,500 --> 00:09:06,860
I need some equipment
from Laholmen Building.
47
00:09:06,940 --> 00:09:10,620
If you fix that,
I'll leave you alone.
48
00:09:10,740 --> 00:09:13,060
You never know, right?
49
00:09:13,140 --> 00:09:15,860
Lilly walking home from school...
50
00:09:15,940 --> 00:09:19,340
Suddenly she disappears.
51
00:09:19,420 --> 00:09:23,500
Or she might be hit by a car.
52
00:09:23,580 --> 00:09:26,060
Please don't hurt my family.
53
00:09:27,620 --> 00:09:28,860
Do we agree?
54
00:09:29,780 --> 00:09:33,580
You are so cute. Do we agree?
55
00:09:45,100 --> 00:09:48,140
FIRST NAMES: HARALD, EINAR
SURNAME: EDVARDSEN
56
00:09:52,220 --> 00:09:56,660
"Einar Edvardsen,
his private weapon is lost.
57
00:09:56,740 --> 00:09:59,860
The weapon is a Nagant."
58
00:10:07,020 --> 00:10:09,060
-Hi.
-Hi.
59
00:10:09,140 --> 00:10:12,260
I need to talk to you.
60
00:10:15,060 --> 00:10:17,020
Where are we going?
61
00:10:17,100 --> 00:10:21,180
To an old house.
Rismyrveien in Kodal.
62
00:10:23,860 --> 00:10:26,340
You'll recognise it.
63
00:10:41,580 --> 00:10:43,300
Einar.
64
00:10:44,580 --> 00:10:47,140
-Good of you to come.
-Of course.
65
00:11:00,220 --> 00:11:01,860
Read it.
66
00:11:04,980 --> 00:11:08,780
"On the evening of 24th of August
1998, a perpetrator broke in
67
00:11:08,860 --> 00:11:12,820
to Tord Isaksen's house
in Rismyrveien in Kodal.
68
00:11:12,900 --> 00:11:15,660
The motive was to rob Isaksen,
69
00:11:15,740 --> 00:11:18,340
as he had recently won
a large sum in the lottery."
70
00:11:24,380 --> 00:11:28,460
Are you sure? It doesn't look
like he has won millions.
71
00:11:28,540 --> 00:11:30,140
He's bragging about it to everybody.
72
00:11:30,220 --> 00:11:34,300
We have to hurry up
before he's back from the shrink.
73
00:11:34,380 --> 00:11:38,500
He's got therapy today.
Fucking mental case.
74
00:11:58,580 --> 00:12:02,340
-What are you trying to say?
-You wrote the report, right?
75
00:12:02,420 --> 00:12:04,220
Yes. Yes.
76
00:12:04,300 --> 00:12:07,900
According to you, there was only one
perpetrator, Brede Karlsen, correct?
77
00:12:09,060 --> 00:12:11,460
Yes. There were
no signs of anything else.
78
00:12:21,220 --> 00:12:23,180
Yes! Brede!
79
00:12:37,220 --> 00:12:40,420
Ole, shoot him.
80
00:12:40,500 --> 00:12:41,660
Ole.
81
00:12:42,300 --> 00:12:44,340
-Ole, shoot him!
-Brede!
82
00:12:57,580 --> 00:12:58,900
Ole.
83
00:12:59,500 --> 00:13:01,540
Help me.
84
00:13:03,740 --> 00:13:05,580
Ole.
85
00:13:11,460 --> 00:13:12,700
Ole.
86
00:13:12,780 --> 00:13:14,740
Let go of me.
87
00:13:14,820 --> 00:13:15,900
Let go of me.
88
00:13:20,380 --> 00:13:23,460
Don't go. Get help.
89
00:13:23,540 --> 00:13:26,220
No. I'm sorry.
90
00:13:27,780 --> 00:13:29,140
What the hell is this?
91
00:13:29,220 --> 00:13:31,500
If you want to accuse me, do it.
92
00:13:31,580 --> 00:13:35,500
Otherwise I don't understand why you
are nagging about a 20 year old case.
93
00:13:36,420 --> 00:13:41,620
I'm interested in the shotgun
Brede used to shoot the man.
94
00:13:42,620 --> 00:13:43,740
Come with me.
95
00:14:21,620 --> 00:14:25,740
The shotgun's serial number
is not in your report.
96
00:14:28,100 --> 00:14:30,020
Oh, OK.
97
00:14:30,100 --> 00:14:34,820
I can't remember this.
It's a long time ago.
98
00:14:36,060 --> 00:14:39,660
Perhaps Brede had
bought it illegally or stolen it?
99
00:14:49,460 --> 00:14:52,380
The odd thing is that Brede,
lying there,
100
00:14:52,460 --> 00:14:54,460
held the shotgun in his right hand.
101
00:14:55,020 --> 00:14:56,340
Yes?
102
00:14:56,420 --> 00:14:58,020
My brother was left handed.
103
00:15:00,300 --> 00:15:02,860
-Your brother?
-Yes.
104
00:15:02,940 --> 00:15:05,660
I changed my surname
when I moved from Sandefjord.
105
00:15:08,820 --> 00:15:14,500
Olle was standing there, in the hall,
and shot the man.
106
00:15:14,580 --> 00:15:16,460
There's no proof of that.
107
00:15:16,540 --> 00:15:19,220
There's no proof
he only shot once.
108
00:15:19,300 --> 00:15:22,260
But what if he shot twice?
He panicked.
109
00:15:26,340 --> 00:15:28,980
Bang, bang.
110
00:15:29,060 --> 00:15:33,740
The second bullet ended up in the
tree 50 metres outside the window.
111
00:15:33,820 --> 00:15:34,940
The window was open.
112
00:15:35,020 --> 00:15:37,820
And I'm guessing
113
00:15:37,900 --> 00:15:40,900
that this bullet
came from your private revolver.
114
00:15:44,300 --> 00:15:46,740
I suggest you test shoot
my private revolver.
115
00:15:46,820 --> 00:15:51,580
Not the one you have now.
The one you reported stolen in 1998.
116
00:15:51,660 --> 00:15:55,380
A Nagant with 7.62 mm ammunition.
117
00:15:55,460 --> 00:15:57,580
Inherited from your grandfather,
perhaps.
118
00:16:02,140 --> 00:16:04,700
I shot him.
119
00:16:07,620 --> 00:16:10,340
I shot him.
120
00:16:11,660 --> 00:16:14,060
Where are the shells?
121
00:16:15,540 --> 00:16:17,180
I threw them in the sea.
122
00:16:18,820 --> 00:16:20,460
Who did you shoot?
123
00:16:23,420 --> 00:16:26,620
Who did you shoot?
124
00:16:26,700 --> 00:16:29,780
It was him who aimed at me.
125
00:16:29,860 --> 00:16:33,780
Am I wrong?
It was Olle who shot the man.
126
00:16:33,860 --> 00:16:35,820
It was him
who let Brede bleed to death
127
00:16:35,900 --> 00:16:39,660
And you hid all the traces
and placed the weapon by Brede.
128
00:16:40,580 --> 00:16:42,980
With your help,
Olle could go free for 20 years.
129
00:16:44,300 --> 00:16:48,020
Nina, you don't have a weapon.
130
00:16:48,100 --> 00:16:53,140
The thing is, this ammunition
is unique for Nagant revolvers.
131
00:17:15,940 --> 00:17:17,980
I was seven years old
132
00:17:18,060 --> 00:17:20,700
when I saw Olle
with your revolver in his hand
133
00:17:20,780 --> 00:17:25,540
when they were on their way
to rob Tord Isaksen.
134
00:17:27,740 --> 00:17:29,700
Do you have children, Nina?
135
00:17:30,740 --> 00:17:32,180
No.
136
00:17:37,300 --> 00:17:40,700
Anyway, this is an old case.
137
00:17:40,780 --> 00:17:43,460
It is time-barred.
138
00:17:44,300 --> 00:17:45,780
Not for me.
139
00:17:47,540 --> 00:17:50,060
I need to know.
140
00:17:55,900 --> 00:17:58,940
Thank you. You're clever.
141
00:18:15,420 --> 00:18:18,020
Jimmy? Try that with me.
142
00:18:27,220 --> 00:18:30,460
One more time. If you make it,
I'll give you 500 kroner.
143
00:18:30,540 --> 00:18:33,060
-Are you ready?
-Yes.
144
00:18:33,140 --> 00:18:35,060
Come on!
145
00:18:35,140 --> 00:18:37,620
He's really good at it.
146
00:18:44,300 --> 00:18:45,900
Take it.
147
00:18:45,980 --> 00:18:50,980
Here. If you can catch a crab,
I'll give you 700 kroner more.
148
00:18:51,060 --> 00:18:52,900
Can I bum a cig?
149
00:18:53,660 --> 00:18:56,620
-Maybe later.
-OK.
150
00:19:12,780 --> 00:19:14,500
We have to leave soon.
151
00:19:18,380 --> 00:19:21,900
You're good with kids.
152
00:19:22,660 --> 00:19:28,060
I do have some practice.
And he's a good kid.
153
00:19:28,180 --> 00:19:32,540
Giving birth in a Mexican prison
is the most horrible thing I've done.
154
00:19:43,900 --> 00:19:46,140
Monica, listen to me.
155
00:19:50,060 --> 00:19:54,620
I'm so sorry.
I didn't know what else to do.
156
00:19:54,700 --> 00:19:57,980
It's OK.
157
00:19:58,060 --> 00:19:59,460
You're here now.
158
00:20:00,460 --> 00:20:03,420
That's more important.
159
00:20:04,460 --> 00:20:07,780
Mum! I caught a crab!
160
00:20:07,860 --> 00:20:10,180
That's great, Jimmy.
161
00:20:12,540 --> 00:20:14,780
Does he know?
162
00:20:16,020 --> 00:20:18,940
Let's see how it goes first.
163
00:20:31,740 --> 00:20:33,220
-Hi.
-Hi.
164
00:20:33,300 --> 00:20:35,220
-How are you?
-Great. And you?
165
00:20:35,300 --> 00:20:37,980
Did you have time to look
at the papers from Sandefjord?
166
00:20:38,060 --> 00:20:41,300
-Yes, I've prepared them.
-Great.
167
00:20:43,300 --> 00:20:45,460
To what do we owe the pleasure?
168
00:20:45,540 --> 00:20:49,980
Hi. Are you tired
of retirement already?
169
00:20:50,060 --> 00:20:54,060
-I can't get off the board meetings.
-I see.
170
00:20:54,180 --> 00:20:59,700
On that topic,
now that Olle has... you know...
171
00:21:00,980 --> 00:21:03,940
If there's an available seat
on the board...
172
00:21:04,020 --> 00:21:06,780
We're not hiring
any new member for now.
173
00:21:06,860 --> 00:21:08,500
Thank you, Ester.
174
00:21:13,700 --> 00:21:15,060
What did he want?
175
00:21:17,220 --> 00:21:21,460
When we get to Jutland,
we've got the Skagen area here.
176
00:21:21,540 --> 00:21:26,700
My contacts in Copenhagen can help us
with transport and documents.
177
00:21:28,220 --> 00:21:30,620
What's the matter?
178
00:21:32,780 --> 00:21:34,300
Hello?
179
00:21:36,940 --> 00:21:39,980
You have
an entire family in Strömstad.
180
00:21:40,060 --> 00:21:44,540
You have Josefin, you have Lilly.
You just learned that you have a son.
181
00:21:46,700 --> 00:21:49,420
I need to know
it's the two of us now.
182
00:21:51,420 --> 00:21:56,260
I love you. I have always loved you.
183
00:22:14,100 --> 00:22:16,140
You can't just leave Lilly.
184
00:22:16,940 --> 00:22:19,900
Strömstad isn't all that far.
185
00:22:29,020 --> 00:22:31,580
Wash your hands,
and I'll start on dinner.
186
00:22:34,140 --> 00:22:37,020
Oh, I'm sorry.
187
00:22:37,100 --> 00:22:40,220
Oh, my God!
188
00:22:40,300 --> 00:22:42,700
Olle asked me
to install an alarm for you.
189
00:22:42,780 --> 00:22:48,580
-And he gave me spare keys.
-What alarm?
190
00:22:48,660 --> 00:22:54,500
Laholmen is installing a new alarm,
and he wanted it done here too.
191
00:22:54,580 --> 00:22:57,300
Hi, Lilly.
192
00:22:57,380 --> 00:22:59,620
So, is it OK?
193
00:22:59,700 --> 00:23:02,180
-Yes.
-Good.
194
00:23:02,260 --> 00:23:06,140
It is kind of you
to help us with this, but...
195
00:23:06,220 --> 00:23:08,700
I'll leave. I'm sorry.
196
00:23:09,860 --> 00:23:12,220
Perhaps you want to stay for dinner?
197
00:23:12,820 --> 00:23:16,260
Since you are here.
198
00:23:16,340 --> 00:23:19,140
Well, yes, why not?
199
00:23:19,220 --> 00:23:21,100
Wash your hands now.
200
00:23:21,180 --> 00:23:25,380
-Do you want help with the bag?
-No need. Thank you.
201
00:24:15,660 --> 00:24:18,860
Coming? We're leaving now.
202
00:24:44,940 --> 00:24:47,780
A little bit further down.
A little bit further. Yes.
203
00:24:47,860 --> 00:24:50,500
There. Can you feel it?
204
00:24:50,580 --> 00:24:53,060
Pull it up carefully.
205
00:24:53,140 --> 00:24:55,340
Carefully upwards.
206
00:24:57,260 --> 00:25:00,300
-There.
-I did it, Mum!
207
00:25:03,100 --> 00:25:05,300
I'm proud of you.
208
00:25:11,900 --> 00:25:16,700
Honk, honk says my uncle's car
It can take you very far
209
00:25:26,540 --> 00:25:31,020
We are a bit early, so we have to
wait for Lilly to finish school.
210
00:25:31,100 --> 00:25:33,700
-Jimmy, are you hungry?
-Yes!
211
00:25:33,780 --> 00:25:36,220
-What would you like?
-Hot food.
212
00:25:36,300 --> 00:25:40,100
-What kind of hot food?
-Hell if I know. Pancakes.
213
00:25:40,180 --> 00:25:42,780
We can get pancakes.
214
00:25:44,980 --> 00:25:49,340
She wants to sell the house.
215
00:25:50,620 --> 00:25:55,740
Hey. Josefin. She asked me
to find her an estate agent.
216
00:25:55,820 --> 00:25:58,860
I see. That's good.
217
00:25:58,940 --> 00:26:02,900
-This is very odd.
-What is?
218
00:26:02,980 --> 00:26:08,220
Laholmen had a booking for
the conference in Gothenburg.
219
00:26:08,300 --> 00:26:11,820
Then Håkan changed it to Sandefjord.
220
00:26:11,900 --> 00:26:15,740
Why did he do that?
221
00:26:15,820 --> 00:26:20,500
The booking is done by a company
called Bohus Event & Partner.
222
00:26:20,580 --> 00:26:24,780
-Have you heard of them?
-No.
223
00:26:35,740 --> 00:26:37,820
-There.
-It smells nice.
224
00:26:37,900 --> 00:26:43,900
-What?
-The food. It smells fantastic.
225
00:26:44,860 --> 00:26:47,420
Lilly, dinner's ready.
226
00:26:48,460 --> 00:26:52,540
Let her play.
Should I light the candles?
227
00:26:52,620 --> 00:26:54,660
Yes, sure.
228
00:27:12,540 --> 00:27:16,500
Have you
heard anything about... Olle?
229
00:27:23,260 --> 00:27:25,820
Hey...
230
00:27:27,780 --> 00:27:29,180
Hey...
231
00:27:33,580 --> 00:27:37,540
You know I'm here for you
if you need me.
232
00:27:57,300 --> 00:28:00,500
-Are you sure it's the right address?
-Yes.
233
00:28:10,700 --> 00:28:13,340
Hi. My name is Henrik Hultén.
234
00:28:13,420 --> 00:28:15,780
I'm calling from Laholmen Building.
235
00:28:15,860 --> 00:28:19,340
We had a conference there
last Thursday.
236
00:28:19,420 --> 00:28:21,860
Could you check
who paid the booking fee?
237
00:28:23,500 --> 00:28:26,940
Hey.
According to the company listings,
238
00:28:27,020 --> 00:28:32,300
there is no company
called Bohus Event.
239
00:28:36,180 --> 00:28:38,540
Yes.
240
00:28:40,700 --> 00:28:43,260
Are you sure?
241
00:28:46,900 --> 00:28:48,820
What did they say?
242
00:28:49,620 --> 00:28:51,820
What did they say?
243
00:28:55,140 --> 00:28:59,780
He doesn't want pancakes,
he wants lobster. Isn't that right?
244
00:29:02,220 --> 00:29:04,140
Where is Niko?
245
00:29:04,220 --> 00:29:05,740
Why do you ask?
246
00:29:05,820 --> 00:29:08,100
Is he coming south with us?
247
00:29:08,180 --> 00:29:11,220
No, I've never said that.
248
00:29:12,100 --> 00:29:17,060
We can take Olle instead.
If he wants to.
249
00:29:18,780 --> 00:29:22,660
-Yes, he's OK.
-What did you say?
250
00:29:22,740 --> 00:29:25,260
-Did you say I'm OK?
-Yes.
251
00:29:25,340 --> 00:29:28,220
I'm a lot better than "OK".
You have no idea.
252
00:29:28,300 --> 00:29:30,980
Yes.
Should we steal a Porsche next time?
253
00:29:31,060 --> 00:29:32,460
Shush!
254
00:29:33,340 --> 00:29:37,580
Of course we'll steal
a Porsche next time.
255
00:29:42,580 --> 00:29:44,740
Of course you'll meet someone.
256
00:29:44,820 --> 00:29:50,140
I have many friends who would love
to be with a stable guy.
257
00:29:50,220 --> 00:29:55,580
-Stable?
-You are stable.
258
00:29:56,420 --> 00:30:01,980
That sounds exciting. "Stable."
259
00:30:02,060 --> 00:30:07,900
After a certain age "exciting"
is the last thing you want.
260
00:30:08,940 --> 00:30:13,380
-Sure.
-No, but you have a good job,
261
00:30:13,460 --> 00:30:15,900
a big, nice house,
262
00:30:15,980 --> 00:30:20,180
no kids, no difficult ex-wife.
263
00:30:20,260 --> 00:30:26,060
Yes, I sound like... the perfect man.
264
00:30:26,140 --> 00:30:31,620
But you are!
This will sort itself out.
265
00:30:33,580 --> 00:30:34,780
Yes.
266
00:30:36,660 --> 00:30:41,940
-Listen, I've got to powder my nose.
-Sure.
267
00:30:51,860 --> 00:30:54,500
Mum, can I watch another film?
268
00:30:54,580 --> 00:30:57,060
Yes, you can.
269
00:31:12,620 --> 00:31:14,580
Thank you.
270
00:31:25,140 --> 00:31:28,900
Listen...
271
00:31:28,980 --> 00:31:31,780
I have to admit something.
272
00:31:31,860 --> 00:31:38,260
I've... always been
a little bit in love with you.
273
00:31:41,620 --> 00:31:43,340
-No.
-Yes.
274
00:31:43,420 --> 00:31:46,020
No.
275
00:31:46,860 --> 00:31:49,340
I'm sure you understand it's
276
00:31:49,420 --> 00:31:54,100
a little bit embarrassing
to admit it at my age.
277
00:31:54,180 --> 00:31:55,780
No.
278
00:31:55,860 --> 00:32:00,780
My God, it is flattering, but...
279
00:32:00,860 --> 00:32:03,540
It's difficult for me to receive
a compliment like that.
280
00:32:03,620 --> 00:32:07,860
-Sure.
-Why is it like that?
281
00:32:07,940 --> 00:32:10,900
It really is
what I needed to hear now.
282
00:32:14,500 --> 00:32:17,860
No. What are you doing?
283
00:32:17,940 --> 00:32:22,420
Listen, I can take care of you.
284
00:32:23,380 --> 00:32:26,540
And Lilly too.
285
00:32:26,620 --> 00:32:28,220
-What?
-Håkan...
286
00:32:28,300 --> 00:32:32,060
Olle isn't coming back.
287
00:32:32,140 --> 00:32:38,340
And you and I
could have such a good time.
288
00:32:38,420 --> 00:32:40,220
No, Håkan.
289
00:32:40,300 --> 00:32:42,740
But, no! My God!
290
00:32:42,820 --> 00:32:46,100
Stop it! What are you doing?
291
00:32:46,180 --> 00:32:48,820
What are you doing?
292
00:32:48,900 --> 00:32:52,020
-What's the matter?
-Are you dumb?
293
00:32:57,740 --> 00:33:03,100
Forgive me, but you are sending
bloody mixed signals.
294
00:33:06,900 --> 00:33:09,900
Please leave now.
295
00:33:09,980 --> 00:33:12,860
Please leave.
296
00:33:14,340 --> 00:33:16,860
Mom!
297
00:33:22,980 --> 00:33:25,260
OK. Are we leaving?
298
00:33:25,940 --> 00:33:28,900
Yes, but I need the loo first.
299
00:33:30,420 --> 00:33:32,700
I'm glad you ate all of it.
300
00:34:06,900 --> 00:34:09,300
Hush.
301
00:34:14,220 --> 00:34:18,860
We do have some time to spare.
Coffee? You want ice cream?
302
00:34:18,940 --> 00:34:20,940
-Let's do it late.
-He wants ice cream.
303
00:34:21,020 --> 00:34:24,620
No, we are leaving now.
304
00:34:27,580 --> 00:34:31,540
He was absolutely a bit weird.
305
00:34:31,620 --> 00:34:33,500
What did he say?
306
00:34:33,580 --> 00:34:36,580
What are you doing?
307
00:34:47,860 --> 00:34:50,980
Could you send this to the lab?
308
00:34:51,940 --> 00:34:54,620
Haven't you talked
to your boss in NCA?
309
00:34:54,780 --> 00:34:56,580
No.
310
00:34:56,660 --> 00:34:59,500
You can't work on this case now.
311
00:34:59,580 --> 00:35:01,660
Have you talked to Oslo?
312
00:35:01,780 --> 00:35:05,580
I didn't mean
to go behind your back, Nina.
313
00:35:05,660 --> 00:35:07,940
But this is way too personal for you.
314
00:35:14,620 --> 00:35:17,140
It's been a pleasure.
315
00:35:29,180 --> 00:35:31,820
-Yes?
-Hi, it's Daniel.
316
00:35:31,900 --> 00:35:34,020
We've found an Iron.
Weren't you looking for one?
317
00:35:34,100 --> 00:35:38,020
Yes. It was stolen from
Sandefjord Boat & Motor yesterday.
318
00:35:38,100 --> 00:35:39,820
Check for traces from Olle on it.
319
00:35:39,900 --> 00:35:41,100
All right.
320
00:35:41,180 --> 00:35:43,780
-Ring me when you know more.
-They were...
321
00:35:43,860 --> 00:35:46,540
-Hold on.
-Ring when you know more.
322
00:35:46,620 --> 00:35:52,060
They were at the café a few minutes
ago. They had a kid with them.
323
00:35:52,140 --> 00:35:54,900
-Did you hear that?
-Yes, I'm coming.
324
00:36:02,100 --> 00:36:04,060
Turn right here.
325
00:36:04,140 --> 00:36:08,420
-What?
-Yes. Small roads are better.
326
00:36:09,940 --> 00:36:12,180
We won't make it in time
on small roads.
327
00:36:12,300 --> 00:36:14,900
Yes, we will. Drive in here.
328
00:36:20,820 --> 00:36:24,380
Pia? Is this all today's takings?
329
00:36:24,460 --> 00:36:28,500
Yes. There was
hardly anyone here at lunch.
330
00:36:31,420 --> 00:36:34,260
A toast for your sister, Pål.
331
00:36:34,340 --> 00:36:36,620
She is fucking special.
332
00:36:36,740 --> 00:36:40,140
Listen.
333
00:36:40,260 --> 00:36:45,500
Can you explain to me what she sees
in that bloody Norwegian? Can you?
334
00:36:46,420 --> 00:36:49,620
-I need to work.
-Yes, it's very stressful.
335
00:36:49,780 --> 00:36:52,460
Listen. I just want to say something.
336
00:36:53,380 --> 00:36:55,980
That Norwegian isn't to be trusted.
337
00:36:56,060 --> 00:36:58,100
I can see it in his eyes.
He's no good.
338
00:36:58,180 --> 00:37:01,580
She and Lilly need
someone to take care of them.
339
00:37:01,660 --> 00:37:05,820
They deserve better. And it
isn't him. I can promise you that.
340
00:37:05,900 --> 00:37:07,540
And that would be you?
341
00:37:07,620 --> 00:37:09,140
Watch him!
342
00:37:09,260 --> 00:37:12,020
-OK.
-Don't just nod. Listen!
343
00:37:12,100 --> 00:37:14,060
I'm going to talk to...
344
00:37:14,140 --> 00:37:17,380
-Hi.
-Hi, Henrik. Sit down.
345
00:37:17,460 --> 00:37:20,540
I'll buy you a drink.
Would you like wine?
346
00:37:20,620 --> 00:37:24,340
Pål, can we have a talk?
347
00:37:24,420 --> 00:37:27,780
-Alone.
-Yes.
348
00:37:32,500 --> 00:37:35,380
-Why, Håkan?
-What?
349
00:37:35,460 --> 00:37:38,660
Why did you move the conference
from Gothenburg to Sandefjord?
350
00:37:40,660 --> 00:37:43,740
Because we got a very good offer
351
00:37:43,820 --> 00:37:47,580
from that... Bohus... something.
352
00:37:47,660 --> 00:37:51,420
I've got
the company's finances in mind.
353
00:37:51,500 --> 00:37:53,620
Even though
certain other people don't.
354
00:38:00,500 --> 00:38:04,780
It was Palle's idea.
And it was a good offer.
355
00:38:37,340 --> 00:38:40,980
Can you explain this invoice?
356
00:38:41,060 --> 00:38:45,060
What is Bohus Event?
357
00:38:45,140 --> 00:38:47,980
I don't know.
358
00:38:48,060 --> 00:38:53,260
You are lying. It was your restaurant
that paid for it all.
359
00:38:54,580 --> 00:38:57,660
You moved the conference
to Sandefjord, didn't you?
360
00:38:58,740 --> 00:39:02,900
-How would I do that?
-By manipulating Håkan.
361
00:39:05,820 --> 00:39:08,620
Do you understand what you've done?
362
00:39:10,460 --> 00:39:12,620
I've made myself some contours.
363
00:39:22,620 --> 00:39:26,300
Start talking, or this will be
the last time you see us.
364
00:39:27,740 --> 00:39:32,060
People died at that robbery.
You are an accomplice.
365
00:39:32,140 --> 00:39:35,580
I didn't know what they'd planned.
I knew nothing about the robbery.
366
00:40:05,900 --> 00:40:08,860
This isn't the way to Strömstad.
367
00:40:41,780 --> 00:40:45,820
OK, what are we doing here?
368
00:40:46,660 --> 00:40:50,500
Hey, what is it, Victoria?
369
00:42:09,140 --> 00:42:11,780
"Call the police.
370
00:42:11,860 --> 00:42:14,340
Olle Hultén
and Monica Hansen are here.
371
00:42:14,420 --> 00:42:17,740
She's armed. There is a child too."
372
00:42:26,540 --> 00:42:29,300
I believed in you again.
373
00:42:40,820 --> 00:42:43,780
-I'll give you two minutes.
-Thank you.
374
00:43:00,300 --> 00:43:02,100
Hi.
375
00:43:09,740 --> 00:43:13,180
You have to get me out of here.
376
00:43:13,300 --> 00:43:14,660
I did everything.
377
00:43:14,780 --> 00:43:18,580
I did everything I was supposed to
according to the plan.
378
00:43:18,660 --> 00:43:21,980
-Why were you so late?
-They're after me too.
379
00:43:22,060 --> 00:43:26,340
Do you know what they know?
You have to help me appeal.
380
00:43:26,420 --> 00:43:30,140
Talk to your lawyer.
I can't be here for three years.
381
00:43:30,260 --> 00:43:32,580
I know. Victoria, listen to me.
382
00:43:32,660 --> 00:43:36,940
There's no point
me being in prison too.
383
00:43:37,020 --> 00:43:40,540
-No.
-My God, if you love me...
384
00:43:40,620 --> 00:43:42,580
I love you.
385
00:43:42,660 --> 00:43:47,340
If you love me,
you have to let me go.
386
00:43:50,020 --> 00:43:53,060
But it is the two of us?
387
00:43:56,660 --> 00:43:58,740
What?
388
00:43:58,820 --> 00:44:01,180
Of course it's the two of us.
389
00:44:01,260 --> 00:44:03,740
Always, always you and me.
390
00:44:04,660 --> 00:44:08,420
I love you. Try to remember that.
391
00:44:10,340 --> 00:44:12,420
But I have to go.
392
00:44:17,140 --> 00:44:19,620
No!
393
00:44:19,700 --> 00:44:22,500
Don't leave me here!
No, you can't leave me here!
394
00:44:22,580 --> 00:44:24,820
Hey!
395
00:44:28,100 --> 00:44:31,220
No! Don't leave me.
396
00:44:34,700 --> 00:44:37,900
I'm such a fucking idiot.
397
00:44:39,180 --> 00:44:42,100
I'm so fucking naive.
398
00:44:50,540 --> 00:44:53,420
But I think about you
all the time.
399
00:44:54,340 --> 00:44:58,180
You're always in here.
400
00:44:58,260 --> 00:45:00,660
Mum! Take it easy.
401
00:45:00,740 --> 00:45:06,060
Yes, I'll take it easy.
Mum will calm down.
402
00:45:06,140 --> 00:45:13,140
But sometimes we have to beat up
people we are angry with.
403
00:45:13,220 --> 00:45:16,380
Go back to the car.
404
00:45:32,420 --> 00:45:34,900
Now you are going to die for me.
405
00:45:43,740 --> 00:45:46,740
Subtitles: Evy Hvidsten
www.plint.com
28435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.