Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,800 --> 00:01:53,439
Sister, what do you need me to do?
2
00:01:53,600 --> 00:01:55,239
You need to send out all your brothers
3
00:01:55,240 --> 00:01:57,039
to help me check all the Taoist temples in Chong'an
4
00:01:57,360 --> 00:01:59,439
OK, don't worry, I will check carefully
5
00:02:00,720 --> 00:02:01,239
And
6
00:02:01,640 --> 00:02:03,639
don't tell anyone from the Jiang's Residence about this
7
00:02:04,440 --> 00:02:05,759
OK, I got it
8
00:02:08,600 --> 00:02:09,079
But
9
00:02:09,600 --> 00:02:10,559
how about Jiang Baiyu?
10
00:02:11,200 --> 00:02:12,399
Definitely don't let him know
11
00:02:16,920 --> 00:02:17,919
I will read this book again
12
00:02:26,160 --> 00:02:27,519
Taoist Temple Murphy
13
00:02:34,705 --> 00:02:41,367
Elder brother
14
00:02:48,600 --> 00:02:49,959
Wuxia, are you looking for me?
15
00:02:50,880 --> 00:02:53,799
Elder brother
16
00:02:54,800 --> 00:02:56,519
Wuxia, you grew up
17
00:02:57,200 --> 00:02:58,519
Elder brother, I miss you so much
18
00:03:04,280 --> 00:03:07,879
Elder brother
19
00:03:24,280 --> 00:03:24,799
Wuxia
20
00:03:29,840 --> 00:03:31,399
I'll take you to the old place
21
00:03:39,560 --> 00:03:40,199
Hero Shen
22
00:03:41,600 --> 00:03:42,039
Hush
23
00:03:45,400 --> 00:03:46,079
Wuxia
24
00:03:47,720 --> 00:03:50,199
The bad things have passed
25
00:03:51,680 --> 00:03:53,839
Actually, I asked you to come this time
26
00:03:56,120 --> 00:03:57,479
because I have a thing to tell you
27
00:04:00,520 --> 00:04:01,319
Jiang Baiyu and I
28
00:04:06,600 --> 00:04:07,159
is the same person
29
00:04:10,040 --> 00:04:12,359
God, it is really you
30
00:04:13,040 --> 00:04:13,679
Surprise or not
31
00:04:15,000 --> 00:04:16,359
Why didn't you tell me earlier?
32
00:04:25,800 --> 00:04:32,199
Hero Shen
33
00:04:34,720 --> 00:04:34,999
Wuxia
34
00:04:36,480 --> 00:04:38,479
The sad things have passed
35
00:04:40,400 --> 00:04:41,319
I asked you to come this time
36
00:04:43,280 --> 00:04:44,319
actually I want to tell you
37
00:04:46,280 --> 00:04:46,919
Jiang Baiyu and I
38
00:04:47,520 --> 00:04:49,359
you and Jiang Baiyu are both good
39
00:04:50,040 --> 00:04:50,639
but
40
00:04:51,560 --> 00:04:53,839
but I don't have much time to think about it now
41
00:04:54,440 --> 00:04:55,879
I have more important things to think about
42
00:04:57,040 --> 00:04:58,879
such as the Phoenix Needle
43
00:04:59,320 --> 00:05:00,519
I don't know if you remembered it
44
00:05:01,600 --> 00:05:02,999
the Phoenix Needle that I have been looking for for a long time
45
00:05:03,000 --> 00:05:04,519
What's happened with the Phoenix Needle?
46
00:05:06,760 --> 00:05:08,959
That Phoenix Needle is the items with my brother
47
00:05:09,760 --> 00:05:11,439
I remember I have told you that
48
00:05:11,640 --> 00:05:13,199
brother was killed seven years ago
49
00:05:13,960 --> 00:05:15,039
but I found out that
50
00:05:15,600 --> 00:05:16,559
he might still be alive recently
51
00:05:34,120 --> 00:05:38,199
Hero Shen
52
00:05:38,280 --> 00:05:39,199
What's wrong with you?
53
00:05:41,800 --> 00:05:42,159
Nothing
54
00:05:43,880 --> 00:05:45,999
Are you sure that person is your brother?
55
00:05:46,240 --> 00:05:47,759
Of course, I am sure definitely
56
00:05:48,560 --> 00:05:49,199
You know him?
57
00:05:51,640 --> 00:05:53,679
No, I just ask casually
58
00:05:55,920 --> 00:05:58,239
Miss Shui, I'm leaving first
59
00:06:02,960 --> 00:06:03,599
So suddenly?
60
00:06:41,760 --> 00:06:44,759
Mr. Xiao, this medicine has been prepared
61
00:06:45,520 --> 00:06:48,039
next, it's time for you to test the medicine
62
00:06:51,160 --> 00:06:53,279
Master Ma, why did you
63
00:06:53,280 --> 00:06:54,119
change the place suddenly?
64
00:06:55,880 --> 00:06:56,799
I just knew that
65
00:06:57,080 --> 00:06:58,879
this medicine
66
00:06:58,880 --> 00:06:59,999
has an exciting smell
67
00:07:01,000 --> 00:07:02,079
when it is boiled
68
00:07:02,840 --> 00:07:05,279
So just be careful
69
00:07:06,000 --> 00:07:06,759
No one will bother Mr. Xiao testing the medicine
70
00:07:07,160 --> 00:07:08,959
here
71
00:07:47,440 --> 00:07:50,279
Master Ma, you can rest assured this time
72
00:07:51,440 --> 00:07:52,799
I will develop this medicine
73
00:07:54,200 --> 00:07:55,799
for Amyotrophic Lateral Sclerosis
74
00:07:56,560 --> 00:07:57,399
even for the sake of my own life
75
00:07:59,160 --> 00:08:00,199
You may know that
76
00:08:01,120 --> 00:08:02,119
the pathology of morbid blood in the body
77
00:08:03,320 --> 00:08:04,639
is different from inherited Amyotrophic Lateral Sclerosis'
78
00:08:05,360 --> 00:08:06,599
the time of the attack is shorter
79
00:08:07,440 --> 00:08:08,359
So Mr. Xiao
80
00:08:08,840 --> 00:08:10,239
there is not much time left for you
81
00:08:27,680 --> 00:08:28,279
You two go in
82
00:08:28,560 --> 00:08:29,119
and bring people out for me
83
00:08:29,840 --> 00:08:31,039
we will transfer them to the Taoist temple in the western suburbs
84
00:08:31,440 --> 00:08:31,999
Yes
85
00:08:37,919 --> 00:08:38,478
What are you doing?
86
00:08:38,760 --> 00:08:39,719
Why are you arresting me?
87
00:08:39,960 --> 00:08:41,079
Don't talk nonsense, follow us
88
00:08:41,080 --> 00:08:43,359
Brother Gui, I have a stomachache and want to go to the latrine
89
00:08:45,240 --> 00:08:46,519
Take him to the dark dead end
90
00:08:46,760 --> 00:08:47,319
don't be discovered
91
00:08:50,800 --> 00:08:51,279
go ahead
92
00:09:05,280 --> 00:09:06,319
Oh, children in Jiang's Residence
93
00:09:07,280 --> 00:09:09,239
this may be the last chance
94
00:09:23,560 --> 00:09:24,199
Master, Don't worry
95
00:09:24,640 --> 00:09:25,559
no one comes here all year round
96
00:09:26,120 --> 00:09:27,759
let alone know that there is a broken house here
97
00:09:28,160 --> 00:09:28,639
absolutely secret
98
00:09:34,680 --> 00:09:36,199
Unexpectedly, I Ma Rulong came to such a broken place
99
00:09:36,200 --> 00:09:38,679
from Wanma Hall
100
00:09:39,640 --> 00:09:41,159
You say, I did so many things for him
101
00:09:41,800 --> 00:09:42,999
I couldn't even bring a tortoise
102
00:09:43,000 --> 00:09:44,319
from Wanma Hall finally
103
00:09:45,680 --> 00:09:46,839
It is blocked by the government
104
00:09:46,840 --> 00:09:47,639
there is no way
105
00:09:51,640 --> 00:09:52,839
The cat among the pigeons
106
00:09:52,840 --> 00:09:53,399
among the pigeons
107
00:09:55,240 --> 00:09:56,199
When I
108
00:09:56,200 --> 00:09:57,319
came to Chong'an alone
109
00:09:57,880 --> 00:09:59,919
it was him that gave me a Wanma Hall to make a living
110
00:10:00,640 --> 00:10:01,879
but I should have thought that
111
00:10:02,880 --> 00:10:04,239
he could make me become Master Ma
112
00:10:04,600 --> 00:10:06,359
he also could make me become a prisoner
113
00:10:07,880 --> 00:10:09,959
If Xiao Kaizhen really made the medicine
114
00:10:10,840 --> 00:10:11,879
I would have
115
00:10:11,880 --> 00:10:12,999
no use values to him
116
00:10:15,120 --> 00:10:16,719
Master, I have an idea
117
00:10:17,560 --> 00:10:18,839
Anyway, Xiao Kaizhen is in our hands
118
00:10:19,360 --> 00:10:20,599
after he developed the medicine successfully
119
00:10:21,120 --> 00:10:22,199
we would take possession of it privately
120
00:10:24,280 --> 00:10:25,759
You fool
121
00:10:25,760 --> 00:10:26,959
why didn't you think about it?
122
00:10:27,720 --> 00:10:28,639
Even if the medicine is made
123
00:10:29,080 --> 00:10:30,159
how many people in this world will
124
00:10:30,160 --> 00:10:31,679
have Amyotrophic Lateral Sclerosis who need that medicine
125
00:10:33,920 --> 00:10:34,799
Your meaning is
126
00:10:38,800 --> 00:10:40,399
You smelled the new prescription, right?
127
00:10:41,800 --> 00:10:44,119
Is it more addictive than the Five Generation Powder?
128
00:10:45,480 --> 00:10:46,639
If we rely on it to make money
129
00:10:47,920 --> 00:10:49,759
won't we make more money than relying on the antidote of Amyotrophic Lateral Sclerosis
130
00:11:57,880 --> 00:12:00,119
It is related to Ma Rulong
131
00:12:07,000 --> 00:12:09,959
It is related to Shui Wuxia
132
00:12:16,600 --> 00:12:17,199
Seven years
133
00:12:20,240 --> 00:12:23,999
I have always wanted to kill the enemy who killed my father in person
134
00:12:27,480 --> 00:12:29,839
and become the real Jiang Baiyu
135
00:12:43,920 --> 00:12:44,679
but why
136
00:12:48,960 --> 00:12:52,279
Why is his sister Shui Wuxia?
137
00:13:07,400 --> 00:13:08,679
I'll be with you
138
00:13:10,000 --> 00:13:10,799
no matter what you choose
139
00:13:16,640 --> 00:13:17,399
Every choice
140
00:13:19,600 --> 00:13:19,919
is wrong
141
00:14:25,000 --> 00:14:25,919
Where did the Elder Childe go?
142
00:14:27,120 --> 00:14:28,079
Miss Shui, don't worry
143
00:14:28,280 --> 00:14:30,119
Elder Childe may go to do morning exercise in the morning
144
00:14:30,440 --> 00:14:31,119
Morning Exercise
145
00:14:31,240 --> 00:14:31,479
Come on
146
00:14:32,120 --> 00:14:32,359
OK
147
00:14:34,720 --> 00:14:35,439
Morning Exercise
148
00:14:37,400 --> 00:14:38,919
That opened a completely new world
149
00:14:39,640 --> 00:14:40,719
he works hard recently
150
00:14:41,680 --> 00:14:43,999
Miss Shui
151
00:14:46,800 --> 00:14:47,399
What's wrong?
152
00:14:47,400 --> 00:14:47,999
I don't know either
153
00:14:48,000 --> 00:14:48,679
When I opened the door in the morning
154
00:14:49,160 --> 00:14:50,479
I saw the Elder Childe lying outside
155
00:14:51,040 --> 00:14:52,359
Why is he so drunk?
156
00:15:03,720 --> 00:15:03,999
He woke up
157
00:15:09,800 --> 00:15:10,439
Are you still dizzy?
158
00:15:16,320 --> 00:15:17,639
Where did you go last night?
159
00:15:18,120 --> 00:15:19,119
You didn't come back all night
160
00:15:19,640 --> 00:15:20,279
and you are drunk
161
00:15:23,280 --> 00:15:23,639
It's okay
162
00:15:24,160 --> 00:15:25,319
I just went to Huadeng Hall for a drink
163
00:15:29,360 --> 00:15:30,079
and went to see Zhezhi
164
00:15:31,160 --> 00:15:33,039
Is there any news from Ma Rulong?
165
00:15:40,480 --> 00:15:41,759
Have some soup that can cure the effects of the drink first
166
00:15:57,480 --> 00:15:58,479
Last night
167
00:15:59,520 --> 00:16:00,999
what happened to you?
168
00:16:01,680 --> 00:16:02,519
Why are you weird?
169
00:16:04,240 --> 00:16:05,799
Why are you like a new person?
170
00:16:09,400 --> 00:16:09,639
Nothing
171
00:16:11,560 --> 00:16:13,479
I will take the exam soon
172
00:16:14,240 --> 00:16:15,839
my brother is so outstanding
173
00:16:16,120 --> 00:16:16,559
I am a little worried
174
00:16:17,240 --> 00:16:18,999
so I went to Huadeng Hall for some drink
175
00:16:21,040 --> 00:16:22,079
No regrets for the past
176
00:16:22,480 --> 00:16:23,279
don't afraid for the future
177
00:16:23,680 --> 00:16:24,999
that day will come sooner or later
178
00:16:25,600 --> 00:16:27,879
you should review according to my plan in these two days
179
00:16:28,200 --> 00:16:28,919
you can do it
180
00:16:37,880 --> 00:16:39,439
I'll help you pour another bowl
181
00:16:47,240 --> 00:16:51,199
Right, that day will come sooner or later
182
00:17:05,319 --> 00:17:07,519
Elder Childe, if you can't learn
183
00:17:07,880 --> 00:17:09,439
we will use our tricks
184
00:17:10,319 --> 00:17:11,479
read from this book with green labels
185
00:17:11,800 --> 00:17:13,759
this method works very well
186
00:17:14,280 --> 00:17:14,799
Elder childe
187
00:17:19,440 --> 00:17:20,199
What happened?
188
00:17:30,520 --> 00:17:32,959
Actually, you have improved a lot during this time
189
00:17:33,440 --> 00:17:34,159
exam
190
00:17:34,680 --> 00:17:35,919
make a progress step by step
191
00:17:36,320 --> 00:17:37,199
learning is the same thing
192
00:17:37,720 --> 00:17:39,239
we will succeed in the exam by then
193
00:17:43,120 --> 00:17:44,199
What exactly happened to you?
194
00:17:45,400 --> 00:17:45,799
I
195
00:17:47,040 --> 00:17:47,639
Nothing
196
00:17:50,200 --> 00:17:51,919
You read this book with green labels first
197
00:17:51,920 --> 00:17:52,639
it really works
198
00:17:53,000 --> 00:17:54,879
I'll borrow some books from Instructor Hou
199
00:17:54,880 --> 00:17:55,639
you have a rest first
200
00:17:55,920 --> 00:17:57,839
I'm going to...
201
00:18:04,200 --> 00:18:05,399
I'm going to borrow the book first
202
00:18:09,840 --> 00:18:10,359
I'm leaving
203
00:18:43,680 --> 00:18:44,679
How long has Ling'er been kneeling?
204
00:18:44,840 --> 00:18:46,879
Younger Childe knelt after he woke up and slept after he knelt
205
00:18:47,360 --> 00:18:49,039
the schedule is not as regular as before
206
00:18:49,600 --> 00:18:50,519
He fell asleep lying on the ground
207
00:18:50,800 --> 00:18:52,159
when he was tired sometimes
208
00:18:52,600 --> 00:18:53,279
He is kneeling all the time
209
00:18:53,880 --> 00:18:55,599
why didn't you prepare a mat for him?
210
00:18:56,120 --> 00:18:58,439
Master, not only did we prepare a kneeling mat
211
00:18:59,000 --> 00:19:00,319
but also Elder Childe brought knee pads
212
00:19:00,720 --> 00:19:01,879
and medicinal liquor and dissolving stasis cream
213
00:19:02,480 --> 00:19:04,159
but Younger Childe said a gentleman is open and poised
214
00:19:04,400 --> 00:19:05,199
he can't do falsification
215
00:19:05,960 --> 00:19:07,119
then he used none of them
216
00:19:07,880 --> 00:19:08,279
I'm so mad
217
00:19:08,800 --> 00:19:10,639
this guy is trying his best
218
00:19:10,640 --> 00:19:11,399
to against me
219
00:19:13,200 --> 00:19:15,319
This Zhezhi is capable
220
00:19:17,120 --> 00:19:17,839
Master
221
00:19:17,920 --> 00:19:18,519
What's wrong?
222
00:19:19,320 --> 00:19:20,039
Master
223
00:19:20,080 --> 00:19:20,679
There is something happened outside
224
00:19:21,600 --> 00:19:22,159
Something happened
225
00:19:36,600 --> 00:19:39,399
Jiang's Residence cheated on marriage, did harm for us
226
00:19:39,760 --> 00:19:42,119
be ignorant of Shame, be matched for marriage
227
00:19:42,120 --> 00:19:44,399
Played the maid of Langya Hall and then abandoned her
228
00:19:44,400 --> 00:19:45,919
Jiang's Residence in Chong'an, give me justice
229
00:19:46,520 --> 00:19:48,959
Maid of Langya Hall, Qi Delong wrote with tears
230
00:19:50,240 --> 00:19:51,199
Talk nonsense
231
00:19:51,520 --> 00:19:52,879
he is going the other way around
232
00:19:53,120 --> 00:19:53,999
slander with malignity
233
00:19:54,680 --> 00:19:55,599
dirty and mean
234
00:20:00,800 --> 00:20:01,319
Master Jiang
235
00:20:03,760 --> 00:20:04,719
Enemies on a Narrow Road
236
00:20:35,800 --> 00:20:37,559
There is a bad thing that happened within two days
237
00:20:39,000 --> 00:20:41,479
Miss Zhezhi, why did you do that?
238
00:20:42,720 --> 00:20:44,359
Master Jiang, if you say so
239
00:20:45,800 --> 00:20:46,799
I don't like to listen
240
00:20:48,400 --> 00:20:49,839
Should you blame me for this?
241
00:20:51,600 --> 00:20:54,079
You should blame that you found the wrong relatives by marriage
242
00:20:54,640 --> 00:20:55,039
and provoked the rogue
243
00:20:56,000 --> 00:20:57,439
and ruined her reputation in vain
244
00:20:59,400 --> 00:20:59,799
OK
245
00:21:00,400 --> 00:21:02,239
These rumors will pass sooner or later
246
00:21:02,600 --> 00:21:04,359
but the thing between you and Ling'er is not over yet
247
00:21:05,720 --> 00:21:08,199
Ling'er is punished by kneeling and doesn't rest till now
248
00:21:10,800 --> 00:21:11,599
you don't feel distressed?
249
00:21:12,520 --> 00:21:13,119
I am certainly distressed
250
00:21:15,960 --> 00:21:17,399
I also request you not to do this to him again
251
00:21:19,920 --> 00:21:20,799
The tougher you are
252
00:21:21,280 --> 00:21:21,999
the less he will forgive you
253
00:21:24,200 --> 00:21:26,519
Miss Zhezhi, you are glib
254
00:21:27,640 --> 00:21:29,439
but Why don't you understand my intention in you mind?
255
00:21:30,240 --> 00:21:31,159
Let alone other things
256
00:21:31,720 --> 00:21:33,279
just talk about age
257
00:21:33,280 --> 00:21:35,159
you are ten years older than him
258
00:21:35,920 --> 00:21:37,159
you think about it logically
259
00:21:38,720 --> 00:21:40,559
Is there a good result in such a relationship?
260
00:21:51,960 --> 00:21:54,719
Do you think I'm an ordinary person?
261
00:22:00,520 --> 00:22:01,839
You act out of the way
262
00:22:02,280 --> 00:22:02,999
against the rules
263
00:22:03,560 --> 00:22:04,799
you can't be regarded as an ordinary person certainly
264
00:22:06,360 --> 00:22:08,199
Do you think Younger Childe is an ordinary person?
265
00:22:09,800 --> 00:22:11,279
Ling'er is steady and self-disciplined
266
00:22:11,280 --> 00:22:13,159
he is a perfect person, he is not ordinary certainly
267
00:22:13,720 --> 00:22:15,439
Now that he and I aren't ordinary persons either
268
00:22:16,600 --> 00:22:18,479
why did you use logic for an ordinary person
269
00:22:18,960 --> 00:22:19,559
to ask me?
270
00:22:22,480 --> 00:22:22,879
He and me
271
00:22:24,040 --> 00:22:25,839
are not the ordinary person you mentioned
272
00:22:30,880 --> 00:22:31,239
OK
273
00:22:34,680 --> 00:22:35,319
Let alone our age
274
00:22:36,200 --> 00:22:36,999
just talk about personality
275
00:22:37,520 --> 00:22:39,759
two of you, one is introverted, the other one is extroverted
276
00:22:39,960 --> 00:22:41,279
you are too different
277
00:22:41,760 --> 00:22:43,919
you are passionate when you are at the get-acquainted stage
278
00:22:44,160 --> 00:22:45,039
but what will it be when the passion receded
279
00:22:46,200 --> 00:22:48,759
You can't stand Ling'er's rigid and boring personality
280
00:22:49,160 --> 00:22:50,919
I am his father, I know him best
281
00:22:55,040 --> 00:22:55,799
Master Jiang
282
00:22:57,280 --> 00:22:57,879
Look
283
00:22:59,080 --> 00:23:01,199
This is a doll made by Younger Childe for me
284
00:23:02,840 --> 00:23:04,959
is this the thing that the rigid and boring son as you said
285
00:23:05,400 --> 00:23:06,519
can make?
286
00:23:08,040 --> 00:23:09,079
Younger Childe is rigid and boring
287
00:23:09,760 --> 00:23:11,039
Younger Childe is also clever and lovely
288
00:23:11,680 --> 00:23:12,959
you just saw one side of him
289
00:23:13,280 --> 00:23:14,359
how can you say that you know him?
290
00:23:15,160 --> 00:23:16,039
You don't know him
291
00:23:16,360 --> 00:23:17,799
why can you define his future?
292
00:23:18,080 --> 00:23:20,399
OK, I can't persuade you
293
00:23:21,040 --> 00:23:21,679
I won't talk to you
294
00:23:22,200 --> 00:23:24,439
you'd better behave yourself!
295
00:23:25,960 --> 00:23:27,159
As long as Younger Childe doesn't compromise
296
00:23:27,400 --> 00:23:28,559
I won't give up first
297
00:23:46,280 --> 00:23:48,199
Younger Childe, you need to have a rest
298
00:23:49,000 --> 00:23:49,679
Elder childe
299
00:23:51,720 --> 00:23:54,199
Brother, don't strengthen yourself
300
00:23:54,440 --> 00:23:55,479
Physical health matters most
301
00:23:55,720 --> 00:23:57,479
If you tired out, it's not worth
302
00:23:57,880 --> 00:23:59,879
Brother, don't worry me
303
00:24:00,400 --> 00:24:01,319
The doctor has said
304
00:24:01,480 --> 00:24:02,319
I just got a cold
305
00:24:02,760 --> 00:24:03,999
It's not a big deal
306
00:24:07,080 --> 00:24:10,239
Brother, I think you should combine exertion and rest
307
00:24:12,480 --> 00:24:14,279
Or let's play mahjong together?
308
00:24:15,200 --> 00:24:18,639
OK, but there are only three people here
309
00:24:22,000 --> 00:24:24,119
How is Younger Childe's health?
310
00:24:27,040 --> 00:24:28,359
Miss Shui, you are here
311
00:24:28,680 --> 00:24:29,359
It's not a big deal for me
312
00:24:29,640 --> 00:24:30,279
don't worry
313
00:24:30,800 --> 00:24:31,719
Let's play mahjong together
314
00:24:32,160 --> 00:24:33,039
we are three people, just short of one person
315
00:24:33,160 --> 00:24:34,119
OK
316
00:24:34,760 --> 00:24:35,239
Brother
317
00:24:36,760 --> 00:24:39,799
I think your health is the most important thing
318
00:24:41,040 --> 00:24:41,719
it's late
319
00:24:42,160 --> 00:24:42,799
You have a rest early
320
00:24:43,280 --> 00:24:43,919
I am leaving
321
00:24:46,800 --> 00:24:48,519
Younger Childe, have a rest early
322
00:24:55,200 --> 00:24:56,919
Elder Childe, I'll take you to a place
323
00:25:08,003 --> 00:25:08,282
Come here
324
00:25:10,600 --> 00:25:11,639
When I got a eye disease last time
325
00:25:12,120 --> 00:25:13,599
didn't you take me here?
326
00:25:14,120 --> 00:25:14,839
Since then
327
00:25:15,040 --> 00:25:15,879
I come here to have a look
328
00:25:16,360 --> 00:25:17,359
every few days
329
00:25:18,440 --> 00:25:19,399
When I passed by today
330
00:25:19,840 --> 00:25:21,439
I found that the peach blossoms are blossoming very well here
331
00:25:22,480 --> 00:25:23,439
then I want to take you to have a look
332
00:25:23,800 --> 00:25:24,199
Go
333
00:25:28,240 --> 00:25:28,799
Are they
334
00:25:30,240 --> 00:25:31,159
blossoming very well?
335
00:25:31,560 --> 00:25:33,599
How fresh the air is!
336
00:25:34,040 --> 00:25:35,799
Take a few breaths and you will feel happier
337
00:25:37,440 --> 00:25:38,039
have a try
338
00:25:50,120 --> 00:25:52,639
What's wrong with you these days?
339
00:25:54,320 --> 00:25:55,879
I'm fine
340
00:25:56,240 --> 00:25:57,719
Are you too stressed about the exam?
341
00:25:59,520 --> 00:25:59,959
No
342
00:26:00,000 --> 00:26:02,199
It's that I was too strict when we were reviewing
343
00:26:03,920 --> 00:26:04,759
Nothing indeed
344
00:26:09,160 --> 00:26:10,759
I don't know what's wrong with you
345
00:26:10,960 --> 00:26:13,719
Actually, I just want to tell you
346
00:26:14,760 --> 00:26:16,359
Many of us care about you
347
00:26:17,120 --> 00:26:19,519
Madam, Younger Childe and me
348
00:26:30,520 --> 00:26:31,119
Look
349
00:26:33,760 --> 00:26:35,799
your father also cares about you
350
00:26:35,800 --> 00:26:37,199
this is also the way he stays with you
351
00:26:39,400 --> 00:26:40,879
No matter how much trouble
352
00:26:41,440 --> 00:26:42,359
you have
353
00:26:42,840 --> 00:26:43,879
say it out
354
00:26:44,120 --> 00:26:45,279
let us share it with you
355
00:26:46,400 --> 00:26:46,839
OK?
356
00:26:51,960 --> 00:26:54,239
I'm fine, I am just a little tired
357
00:26:55,760 --> 00:26:56,399
How about this?
358
00:26:58,640 --> 00:27:00,039
Let's forget about the exams
359
00:27:00,200 --> 00:27:02,479
and the troubles
360
00:27:02,960 --> 00:27:04,799
You see how comfortable it is here
361
00:27:05,400 --> 00:27:06,999
let's relax here first
362
00:27:07,080 --> 00:27:07,479
OK?
363
00:27:08,880 --> 00:27:10,159
Go there and sit on the grass for a while
364
00:27:10,841 --> 00:27:11,133
go
365
00:27:18,240 --> 00:27:18,879
So comfortable
366
00:27:24,000 --> 00:27:25,519
Is the air good?
367
00:27:31,120 --> 00:27:32,799
Do you feel happier
368
00:27:32,960 --> 00:27:33,799
if you stayed here for a while?
369
00:27:40,720 --> 00:27:41,839
What's wrong with him?
370
00:28:18,280 --> 00:28:18,839
Yu'er
371
00:28:20,480 --> 00:28:21,839
If you don't want to do
372
00:28:22,440 --> 00:28:23,279
something
373
00:28:23,960 --> 00:28:24,679
I can do it for you
374
00:28:25,840 --> 00:28:26,879
If I didn't figure it out
375
00:28:27,320 --> 00:28:28,879
I won't come to you today
376
00:28:32,880 --> 00:28:36,479
I heard that Wuxia and Baxi
377
00:28:37,200 --> 00:28:38,399
talked about Taoism a few days ago
378
00:28:40,200 --> 00:28:41,399
According to the clues she provided
379
00:28:42,400 --> 00:28:43,599
the place where Ma Rulong tested the medicine
380
00:28:44,080 --> 00:28:45,279
should have relationship with Taoism
381
00:28:48,960 --> 00:28:49,679
Master
382
00:28:50,520 --> 00:28:51,439
we should act as soon as possible
383
00:28:54,120 --> 00:28:56,119
Yu'er, you can think it over
384
00:28:57,120 --> 00:28:58,159
if you take this step
385
00:28:58,800 --> 00:29:00,319
you and her won't be able to go back
386
00:29:07,120 --> 00:29:08,119
Dad's peach blossoms blossom
387
00:29:09,520 --> 00:29:09,999
she told me that
388
00:29:10,800 --> 00:29:11,599
it is dad that is watching me
389
00:29:13,880 --> 00:29:16,359
right, dad is watching me
390
00:29:17,600 --> 00:29:19,199
How can I let him die uncleanly?
391
00:29:24,440 --> 00:29:24,959
Master
392
00:29:25,560 --> 00:29:26,799
We must take actions as soon as possible
393
00:29:27,280 --> 00:29:28,719
I'm counting on you to get this done
394
00:29:31,200 --> 00:29:32,559
Chong'an City is so big
395
00:29:33,360 --> 00:29:34,959
there are more than hundreds of Taoist temples inside and outside the city
396
00:29:36,320 --> 00:29:37,799
they started looking for it a long time ago
397
00:29:38,440 --> 00:29:39,879
we are just taking actions now
398
00:29:40,520 --> 00:29:41,999
I'm afraid it's too late
399
00:29:44,400 --> 00:29:45,959
It's okay, I have a method
400
00:30:16,720 --> 00:30:20,559
Don Son, Xi Son, Nan Son, Bei Son
401
00:30:21,000 --> 00:30:21,839
Besides Taoist Temples
402
00:30:22,120 --> 00:30:24,519
we even temple nuns looked for them in nunneries
403
00:30:25,040 --> 00:30:26,799
where are they hiding?
404
00:30:27,240 --> 00:30:27,759
Baxi
405
00:30:28,080 --> 00:30:29,799
let your brothers work harder
406
00:30:30,200 --> 00:30:31,479
if there is an abandoned Taoist temple
407
00:30:31,480 --> 00:30:32,399
they should also inquire about it
408
00:30:33,680 --> 00:30:34,319
but
409
00:30:34,760 --> 00:30:37,639
Ma Rulong hides Brother Xiao so concealed
410
00:30:38,480 --> 00:30:39,679
I am afraid that everything points to disaster
411
00:30:40,240 --> 00:30:42,279
Sister, or let's notify the local government
412
00:30:42,560 --> 00:30:43,039
No
413
00:30:43,840 --> 00:30:45,079
The case of Ma Rulong
414
00:30:45,120 --> 00:30:46,119
was judged so hastily last time
415
00:30:46,200 --> 00:30:47,399
he escaped but it ended up with nothing definite
416
00:30:47,920 --> 00:30:49,839
I'm afraid he has colluded with the government a long time ago
417
00:30:50,600 --> 00:30:51,879
brother is in their hands now
418
00:30:52,120 --> 00:30:53,399
I can't take this risk
419
00:30:54,320 --> 00:30:54,879
No
420
00:30:58,160 --> 00:30:58,759
I am too worried
421
00:30:58,760 --> 00:30:59,519
Now that you decided
422
00:30:59,920 --> 00:31:00,839
I will follow your instruction
423
00:31:01,520 --> 00:31:02,919
I'll take my brothers
424
00:31:03,480 --> 00:31:05,759
to find one everywhere in the north and south
425
00:31:06,960 --> 00:31:09,519
Baxi, if you find the place
426
00:31:09,520 --> 00:31:10,159
don't act rashly
427
00:31:10,640 --> 00:31:11,839
let someone draw a road map
428
00:31:11,880 --> 00:31:12,719
and give it to me
429
00:31:14,000 --> 00:31:16,399
Sister, will you go alone?
430
00:31:18,800 --> 00:31:20,399
Although you have a lot of brothers
431
00:31:20,800 --> 00:31:21,679
their skills are not good
432
00:31:22,040 --> 00:31:23,519
if you go with me
433
00:31:23,520 --> 00:31:25,359
I want to protect you, it will distract me more
434
00:31:25,360 --> 00:31:26,399
I will be unsafe
435
00:31:26,400 --> 00:31:27,319
I will go alone
436
00:31:27,920 --> 00:31:29,439
No, I have to go with you
437
00:31:29,440 --> 00:31:30,399
Do as I say, OK?
438
00:31:31,120 --> 00:31:32,359
That place is so hard to find
439
00:31:32,960 --> 00:31:34,439
it should be in the wilderness
440
00:31:34,680 --> 00:31:36,639
if supplies can't be sent in, there won't be so many people
441
00:31:36,880 --> 00:31:38,519
It is still hopeful to go in and take out my brother
442
00:31:38,520 --> 00:31:39,879
with my skill
443
00:31:40,440 --> 00:31:41,159
by then
444
00:31:41,440 --> 00:31:42,919
you just take your clothes and medicine
445
00:31:43,240 --> 00:31:44,879
and find a room on the way to retreat
446
00:31:44,960 --> 00:31:46,079
to wait for us
447
00:31:47,240 --> 00:31:49,079
OK, be careful
448
00:31:49,640 --> 00:31:50,159
OK
449
00:31:55,720 --> 00:31:56,119
Baxi
450
00:31:57,640 --> 00:31:58,519
Brother-in-law came back
451
00:31:59,960 --> 00:32:00,399
Well, I have work to do
452
00:32:01,000 --> 00:32:01,639
I won't bother you
453
00:32:02,200 --> 00:32:02,919
Be careful on the road
454
00:32:02,920 --> 00:32:03,319
I got it
455
00:32:13,240 --> 00:32:14,319
Where did you go?
456
00:32:19,200 --> 00:32:20,759
I went for a walk to calm down
457
00:32:26,920 --> 00:32:28,359
You took a walk to Huadeng Hall
458
00:32:29,080 --> 00:32:30,119
Do you know that the Master
459
00:32:30,120 --> 00:32:31,239
taboos these three words most?
460
00:32:31,400 --> 00:32:32,039
You even went there
461
00:32:33,680 --> 00:32:35,079
I went to Huadeng Hall
462
00:32:35,080 --> 00:32:36,199
to make a match
463
00:32:36,200 --> 00:32:37,719
for my brother and Sister Zhezhi
464
00:32:38,480 --> 00:32:38,759
Besides
465
00:32:39,600 --> 00:32:40,719
my brother is kneeling now
466
00:32:41,480 --> 00:32:42,199
I have to let him know
467
00:32:42,640 --> 00:32:43,679
he is not fighting alone
468
00:32:43,680 --> 00:32:45,079
You are not fighting alone either
469
00:32:48,600 --> 00:32:51,679
Bro Shui, I thank you very much actually
470
00:32:53,640 --> 00:32:54,879
What you said to me
471
00:32:54,880 --> 00:32:55,919
in the peach forest that day
472
00:32:56,480 --> 00:32:57,359
inspired me very much
473
00:32:59,600 --> 00:33:00,119
don't worry
474
00:33:01,120 --> 00:33:02,119
I will definitely not disappoint you
475
00:33:02,560 --> 00:33:03,279
and won't disappoint me either
476
00:33:03,680 --> 00:33:04,719
I will never disappoint my father
477
00:33:07,560 --> 00:33:08,199
It's good for you to know about it
478
00:33:09,040 --> 00:33:09,799
Go to bed early
479
00:33:12,520 --> 00:33:12,839
Bro Shui
480
00:33:18,200 --> 00:33:19,999
we've known for a long time
481
00:33:20,560 --> 00:33:22,519
you seem to rarely mention your family members
482
00:33:24,520 --> 00:33:26,199
I remember you said that
483
00:33:26,320 --> 00:33:27,639
you have an older brother
484
00:33:29,160 --> 00:33:30,079
what kind of person he is?
485
00:33:32,200 --> 00:33:33,159
Brother
486
00:33:34,080 --> 00:33:35,039
My brother is very good
487
00:33:35,880 --> 00:33:36,439
he is kind to me
488
00:33:36,960 --> 00:33:39,319
he is kind and proficient in medicine
489
00:33:44,520 --> 00:33:45,639
You are happy indeed
490
00:33:46,640 --> 00:33:47,519
with such a brother
491
00:33:49,240 --> 00:33:51,639
Why did he never come to see you?
492
00:33:52,240 --> 00:33:52,879
Do you still have a connection?
493
00:33:54,640 --> 00:33:56,119
We haven't seen each other for a long time
494
00:33:56,960 --> 00:33:59,559
but we should be able to see again soon
495
00:34:05,440 --> 00:34:06,399
As you haven't seen each other for so many years
496
00:34:06,960 --> 00:34:07,759
can you recognize him?
497
00:34:09,840 --> 00:34:10,959
Even if his appearance changes
498
00:34:11,280 --> 00:34:12,319
I can recognize him
499
00:34:13,239 --> 00:34:14,918
He hurt his right arm
500
00:34:14,920 --> 00:34:15,839
when he helped me gather medicine
501
00:34:16,120 --> 00:34:17,719
there is a scar on his right arm
502
00:34:18,080 --> 00:34:19,839
I can recognize him by this
503
00:34:26,600 --> 00:34:28,999
Maybe his appearance has not changed
504
00:34:30,080 --> 00:34:33,359
but he has done a lot of things you don't know
505
00:34:34,239 --> 00:34:35,637
and he has become the one you don't know
506
00:34:36,520 --> 00:34:37,199
Impossible
507
00:34:38,159 --> 00:34:39,438
Why is it impossible?
508
00:34:39,440 --> 00:34:40,319
People will change
509
00:34:41,600 --> 00:34:43,279
Anyway, my brother won't change
510
00:34:43,280 --> 00:34:44,919
The person I believe will not change
511
00:34:45,679 --> 00:34:47,358
Brother has been very good to me since he was a child
512
00:34:47,960 --> 00:34:49,319
we are the only one to rely on
513
00:34:58,880 --> 00:35:00,919
Maybe you don't know them at all
514
00:35:02,720 --> 00:35:06,079
What are you talking about? Who are they?
515
00:35:09,120 --> 00:35:10,919
It seems that I was drank in Huadeng Hall
516
00:35:11,280 --> 00:35:11,799
I need to have a rest now
32520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.