All language subtitles for Love Crossed Episode 14 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,239 --> 00:00:01,679 You said you had fallen in love with me. 2 00:00:01,799 --> 00:00:02,799 Is that true? 3 00:00:05,639 --> 00:00:06,639 Then come with me. 4 00:00:07,960 --> 00:00:08,600 To where? 5 00:00:08,720 --> 00:00:09,520 Away from here. 6 00:00:09,960 --> 00:00:12,319 To the outside. To the real world. 7 00:00:12,479 --> 00:00:13,920 Why? 8 00:00:14,159 --> 00:00:16,000 Don't you want to see the world outside? 9 00:00:20,280 --> 00:00:24,120 (Please don't follow the dangerous activities.) 10 00:00:31,680 --> 00:00:32,400 Qianya. 11 00:00:37,479 --> 00:00:38,639 I don't think I should go out. 12 00:00:39,279 --> 00:00:40,159 Why? 13 00:00:41,840 --> 00:00:42,639 We're only one step away 14 00:00:42,639 --> 00:00:43,959 from the outside world. 15 00:00:44,599 --> 00:00:46,080 You've been in here for so many years. 16 00:00:46,319 --> 00:00:48,000 Don't you want to see what the outside world is like? 17 00:00:48,599 --> 00:00:51,880 Qianya, this is all too sudden. 18 00:00:52,799 --> 00:00:53,840 I'm not ready yet. 19 00:00:53,840 --> 00:00:55,319 What is there to get ready for? 20 00:00:55,520 --> 00:00:58,119 All we have to do is go through that door. 21 00:00:59,919 --> 00:01:01,119 What's holding you back? 22 00:01:01,799 --> 00:01:02,639 Qianya. 23 00:01:03,720 --> 00:01:05,239 All these years, 24 00:01:05,360 --> 00:01:06,680 I've never gone out. 25 00:01:07,400 --> 00:01:08,559 I'm worried that I won't know what to do 26 00:01:08,559 --> 00:01:09,279 when I go out there. 27 00:01:09,279 --> 00:01:10,519 That I won't fit in. 28 00:01:11,639 --> 00:01:14,000 You have me. What do you have to worry about? 29 00:01:14,040 --> 00:01:16,200 ♪I'm sorry I admit♪ 30 00:01:16,239 --> 00:01:16,959 Xu Nian. 31 00:01:17,660 --> 00:01:18,693 ♪Every night I see you in my dreams♪ 32 00:01:18,760 --> 00:01:21,919 If you love me and trust me, 33 00:01:24,279 --> 00:01:25,720 come with me. 34 00:01:26,580 --> 00:01:34,940 ♪Dreams and reality become entangled♪ 35 00:01:35,020 --> 00:01:38,540 ♪I can't tell them apart♪ 36 00:01:38,599 --> 00:01:41,599 Qianya, I like you. 37 00:01:42,519 --> 00:01:43,720 I trust you. 38 00:01:44,080 --> 00:01:45,400 But... 39 00:01:46,599 --> 00:01:48,319 This is different for both of us. 40 00:01:49,000 --> 00:01:50,040 To you, 41 00:01:50,360 --> 00:01:51,360 going outside 42 00:01:51,360 --> 00:01:52,800 is an easy matter. 43 00:01:53,319 --> 00:01:54,680 But to me... 44 00:01:57,879 --> 00:01:59,480 It's a difficult decision to make. 45 00:01:59,520 --> 00:02:03,400 ♪Piecing together the secrets of the future♪ 46 00:02:03,580 --> 00:02:06,533 ♪I'm falling hard♪ 47 00:02:06,599 --> 00:02:08,080 Give me a little more time, 48 00:02:09,199 --> 00:02:09,919 all right? 49 00:02:09,940 --> 00:02:17,780 ♪Draw a circle to encircle our hearts♪ 50 00:02:17,900 --> 00:02:24,500 ♪A heart for a heart♪ 51 00:02:24,740 --> 00:02:30,820 ♪Your favorite melody begins to play♪ 52 00:02:31,020 --> 00:02:34,540 ♪In my mind♪ 53 00:02:34,780 --> 00:02:39,660 ♪Of the memories we shared♪ 54 00:02:46,960 --> 00:02:47,639 Xu... 55 00:02:49,240 --> 00:02:50,039 Kele. 56 00:02:53,639 --> 00:02:54,960 Why are you here alone? 57 00:02:56,759 --> 00:02:57,720 The same reason as you. 58 00:02:58,039 --> 00:02:59,160 I failed. 59 00:02:59,679 --> 00:03:01,320 I wanted to convince Lu Xiao 60 00:03:01,320 --> 00:03:02,720 to go and see his mother. 61 00:03:03,160 --> 00:03:04,759 But we got into a fight. 62 00:03:05,240 --> 00:03:06,559 He chased me out. 63 00:03:07,440 --> 00:03:08,679 I guess we can't decide on anything 64 00:03:08,679 --> 00:03:10,160 when we're drunk, after all. 65 00:03:10,360 --> 00:03:12,600 I guess this is the best wake-up call for acting on impulse. 66 00:03:14,240 --> 00:03:14,919 Let's go. 67 00:03:56,570 --> 00:04:00,300 =Love Crossed= 68 00:04:00,500 --> 00:04:02,880 =Episode 14= 69 00:04:33,839 --> 00:04:34,519 Okay. 70 00:04:53,480 --> 00:04:54,160 Seven bamboo. 71 00:04:55,359 --> 00:04:56,320 Pong! 72 00:04:57,399 --> 00:04:58,279 Are you sure? 73 00:05:05,359 --> 00:05:05,959 Eight character. 74 00:06:19,279 --> 00:06:20,040 (Lu Xiao.) 75 00:06:21,079 --> 00:06:22,880 (Did you know that your mother has a tumor?) 76 00:06:25,540 --> 00:06:28,540 (American Medical Association) (Family Medical Guide) 77 00:06:51,600 --> 00:06:52,279 Qianya. 78 00:06:53,119 --> 00:06:55,399 I can't help but say that Xu Nian is a wimp. 79 00:06:55,559 --> 00:06:56,399 He's too cowardly. 80 00:06:56,559 --> 00:06:57,600 He didn’t even dare to step outside. 81 00:06:58,119 --> 00:06:59,119 Lu Xiao's the same, isn't he? 82 00:06:59,440 --> 00:07:01,239 He wouldn't even go see his mother, who is ill. 83 00:07:01,720 --> 00:07:02,519 Jiang Kele, 84 00:07:02,760 --> 00:07:04,239 I think you should reflect on yourself. 85 00:07:04,239 --> 00:07:05,559 On your tastes in men. 86 00:07:06,000 --> 00:07:07,600 Well, you should do the same. 87 00:07:08,160 --> 00:07:09,440 Let's reflect together then. 88 00:07:19,160 --> 00:07:21,480 Qianya, I've got it. 89 00:07:22,160 --> 00:07:23,480 I shouldn't have been a busybody. 90 00:07:23,679 --> 00:07:24,480 I think 91 00:07:24,480 --> 00:07:26,399 one's love should be pure. 92 00:07:26,480 --> 00:07:28,480 I think I have too many other intentions right now. 93 00:07:28,600 --> 00:07:30,279 From now on, when I love someone, 94 00:07:30,760 --> 00:07:32,880 I'll only focus on him. I won't bother about anything else. 95 00:07:33,000 --> 00:07:33,720 Am I right? 96 00:07:35,320 --> 00:07:36,480 Qianya, 97 00:07:36,839 --> 00:07:38,519 I think you shouldn't be so concerned about other things too. 98 00:07:38,679 --> 00:07:40,279 You don't love him that much yet. 99 00:07:40,559 --> 00:07:41,880 It's not too late for you to back out. 100 00:07:42,200 --> 00:07:43,679 Do what you have to do. Expose them. 101 00:07:44,520 --> 00:07:45,400 If Xu Guanghan goes down, 102 00:07:45,400 --> 00:07:46,760 they'll get to come out, 103 00:07:47,400 --> 00:07:48,039 right? 104 00:07:49,679 --> 00:07:51,400 I wonder who the person was, 105 00:07:51,400 --> 00:07:52,799 worrying that they wouldn't 106 00:07:52,799 --> 00:07:54,559 be able to fit in the real world if they came out the other day? 107 00:07:54,799 --> 00:07:56,719 I wonder why that person has changed her mind? 108 00:07:56,840 --> 00:07:58,359 I... Yesterday, I... 109 00:07:59,640 --> 00:08:01,440 I was just too empathetic yesterday! 110 00:08:01,760 --> 00:08:02,880 We're worried about them. 111 00:08:02,880 --> 00:08:04,200 But who will be worrying about us? 112 00:08:04,280 --> 00:08:04,960 Right? 113 00:08:06,359 --> 00:08:08,559 Qianya, if your company goes bankrupt, 114 00:08:08,640 --> 00:08:09,960 will any of them care? 115 00:08:11,520 --> 00:08:13,359 I risked losing my job 116 00:08:13,400 --> 00:08:15,239 to tell Lu Xiao that his mother's ill. 117 00:08:15,479 --> 00:08:17,200 Did anyone care that I might have lost my job? 118 00:08:17,280 --> 00:08:18,880 No. None of them! 119 00:08:20,200 --> 00:08:21,479 And what are those guys doing right now? 120 00:08:21,799 --> 00:08:22,599 They are sleeping 121 00:08:22,599 --> 00:08:24,719 comfortably in their cozy beds. 122 00:08:25,679 --> 00:08:27,280 We're the ones who stayed up all night worrying. 123 00:08:28,359 --> 00:08:31,039 Qianya, aren't we so silly? 124 00:08:31,280 --> 00:08:31,880 Yes. 125 00:08:32,239 --> 00:08:32,919 Yes. 126 00:08:33,159 --> 00:08:33,719 We're too silly. 127 00:08:33,840 --> 00:08:34,559 Absolutely. 128 00:08:38,559 --> 00:08:39,280 I'll see you tonight. 129 00:08:40,479 --> 00:08:41,760 Hang on. Where are you going? 130 00:08:42,159 --> 00:08:43,799 Change my clothes and get to work. 131 00:08:45,880 --> 00:08:47,039 Some people 132 00:08:47,039 --> 00:08:48,919 don't even have the time to figure out love 133 00:08:48,919 --> 00:08:50,239 before they have to get to work. 134 00:08:50,599 --> 00:08:52,520 You say that as if you don't have to get to work. 135 00:08:53,799 --> 00:08:54,799 I applied for leave. 136 00:08:55,840 --> 00:08:56,799 Why? 137 00:08:57,039 --> 00:08:58,479 Because I have some important matters to attend to. 138 00:08:58,960 --> 00:09:01,559 What sort of matters? 139 00:09:04,719 --> 00:09:05,840 Oh, your mother’s birthday! 140 00:09:07,280 --> 00:09:08,000 Qianya. 141 00:09:08,559 --> 00:09:09,440 My dad is coming back today, 142 00:09:09,440 --> 00:09:10,840 so could I have the room... 143 00:09:10,840 --> 00:09:12,400 Jiang Kele. 144 00:09:13,039 --> 00:09:14,840 Even if your father never goes out to sea again, 145 00:09:15,159 --> 00:09:16,520 that room will be his for the rest of his life. 146 00:09:16,840 --> 00:09:18,599 We kept that room just for him, didn't we? 147 00:09:19,640 --> 00:09:21,640 Thank you, Qianya! 148 00:09:21,679 --> 00:09:22,919 Go get changed. 149 00:09:22,919 --> 00:09:23,640 I'll go back after I finish my food. 150 00:09:23,679 --> 00:09:24,479 Okay. 151 00:09:24,479 --> 00:09:25,200 I'll take one to go. 152 00:09:25,200 --> 00:09:25,760 Bye. 153 00:09:25,799 --> 00:09:26,559 Wait. 154 00:09:35,760 --> 00:09:37,719 Do you know why Lu Xiao is being punished? 155 00:09:39,239 --> 00:09:40,239 Is it because he went against the contract? 156 00:09:40,239 --> 00:09:41,320 Yes! 157 00:09:43,119 --> 00:09:45,000 He was curious about the outside world. 158 00:09:45,359 --> 00:09:47,239 So he sneaked out when the electricity was down. 159 00:09:47,479 --> 00:09:49,760 He got caught and was brought back. 160 00:09:52,520 --> 00:09:54,159 Both of you live under the same roof. 161 00:09:54,239 --> 00:09:56,359 Did you really not notice that he sneaked out? 162 00:09:56,599 --> 00:09:58,039 I'm sorry, it's my fault. 163 00:09:59,880 --> 00:10:00,640 But Mr. Xu, 164 00:10:01,559 --> 00:10:02,479 I honestly never thought 165 00:10:02,960 --> 00:10:05,359 that someone would disobey your orders and sneaked out. 166 00:10:08,559 --> 00:10:09,599 I never thought so too. 167 00:10:11,880 --> 00:10:13,640 I'm sure Lu Xiao didn't mean to do it. 168 00:10:13,919 --> 00:10:14,919 And he won't do it again. 169 00:10:15,479 --> 00:10:16,679 Please forgive him. 170 00:10:21,760 --> 00:10:23,479 I wasn't planning on forgiving him, 171 00:10:24,080 --> 00:10:27,039 but you the person I trust the most, 172 00:10:27,039 --> 00:10:28,119 are pleading for him... 173 00:10:29,760 --> 00:10:30,880 Let him up. 174 00:10:38,400 --> 00:10:40,479 Xu Nian, you are the leader. 175 00:10:41,000 --> 00:10:42,679 You are the one I entrust the most responsibilities with. 176 00:10:44,479 --> 00:10:46,320 I hope you do your duties as a leader. 177 00:10:46,440 --> 00:10:48,440 If something like this happens again, 178 00:10:48,840 --> 00:10:50,719 even if you think there is the slightest chance that it could happen, 179 00:10:51,239 --> 00:10:53,000 report it to me immediately. 180 00:10:53,640 --> 00:10:54,359 Yes, sir. 181 00:10:54,919 --> 00:10:57,000 Are you curious about the outside world? 182 00:11:02,119 --> 00:11:03,760 If someone tries to leave again, 183 00:11:04,760 --> 00:11:06,280 you'll suffer with them. 184 00:11:08,159 --> 00:11:08,840 Yes, sir. 185 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 However, 186 00:11:12,239 --> 00:11:14,640 what if you were the one to sneak out? 187 00:11:17,440 --> 00:11:19,200 But I'm sure that you wouldn't do that. 188 00:11:23,479 --> 00:11:25,080 Xu Nian, it's time for training. 189 00:11:25,479 --> 00:11:27,239 Hold on. I'll be right there. 190 00:11:33,799 --> 00:11:36,119 ♪Where are we going?♪ 191 00:11:36,880 --> 00:11:37,520 Kele. 192 00:11:37,520 --> 00:11:38,440 I'm coming! 193 00:11:39,520 --> 00:11:40,559 Dad! 194 00:11:41,960 --> 00:11:43,119 Dad! 195 00:11:43,280 --> 00:11:43,919 Kele! 196 00:11:44,479 --> 00:11:45,760 Come in! Come in! 197 00:11:45,960 --> 00:11:47,679 You're finally back! 198 00:11:47,960 --> 00:11:48,880 I missed you so much! 199 00:11:49,960 --> 00:11:50,520 Here. 200 00:11:50,520 --> 00:11:51,520 I've got your bed all ready for you! 201 00:11:51,520 --> 00:11:52,119 Really? 202 00:11:52,119 --> 00:11:54,320 Let me tell you about our plans for today. 203 00:11:54,479 --> 00:11:56,159 Later, we'll go and see mom. 204 00:11:56,280 --> 00:11:57,440 Then, tonight, when Qianya gets back, 205 00:11:57,440 --> 00:11:58,960 let's have dinner with her. Does that sound good? 206 00:12:00,280 --> 00:12:01,119 -Have a seat. -Sounds good. 207 00:12:03,520 --> 00:12:04,880 Let me have a good look at you. 208 00:12:05,039 --> 00:12:05,520 Okay. 209 00:12:07,559 --> 00:12:08,479 Kele. 210 00:12:08,760 --> 00:12:10,760 Our time onshore is short this time. 211 00:12:11,000 --> 00:12:12,039 I won't be able to stay the night. 212 00:12:12,080 --> 00:12:13,320 I have to go back by tonight. 213 00:12:13,320 --> 00:12:14,440 We'll be departing at night. 214 00:12:15,880 --> 00:12:17,440 Only for such a short time? 215 00:12:17,799 --> 00:12:19,559 You stayed the night last time. 216 00:12:20,840 --> 00:12:23,520 Dad, why don't you just quit your job? 217 00:12:23,559 --> 00:12:25,679 I'm working and earning money now. 218 00:12:25,679 --> 00:12:27,479 I can take care of you. 219 00:12:28,080 --> 00:12:29,159 And Qianya 220 00:12:29,159 --> 00:12:30,919 said that room is all yours. 221 00:12:31,000 --> 00:12:32,640 You can stay for as long as you want. 222 00:12:33,239 --> 00:12:35,440 Good, good. I'm happy 223 00:12:35,440 --> 00:12:36,799 just to hear you say that. 224 00:12:36,919 --> 00:12:38,320 I'm still young and healthy right now. 225 00:12:38,320 --> 00:12:40,039 I'll work hard for a few more years to save up money. 226 00:12:40,039 --> 00:12:41,919 When I'm old, and my legs don't work as well, 227 00:12:41,960 --> 00:12:43,520 you'll have to take care of me. Okay? It's a promise. 228 00:12:44,520 --> 00:12:45,559 I've been 229 00:12:45,559 --> 00:12:47,080 to many places this year. 230 00:12:47,679 --> 00:12:48,840 I got you a lot of presents. 231 00:12:48,840 --> 00:12:50,119 I hope you like them. 232 00:12:50,200 --> 00:12:51,440 Dad. 233 00:12:51,479 --> 00:12:52,359 Don't bring so many things 234 00:12:52,359 --> 00:12:53,479 back with you next time. 235 00:12:53,479 --> 00:12:55,520 These look so heavy. 236 00:12:55,799 --> 00:12:56,280 Don't worry. 237 00:12:56,280 --> 00:12:57,479 You can get everything online now. 238 00:12:57,479 --> 00:12:58,640 Here. Look at this. 239 00:12:59,400 --> 00:13:01,320 This is a nautical souvenir, a small boat. 240 00:13:01,359 --> 00:13:02,159 Isn't it nice? 241 00:13:02,440 --> 00:13:03,359 There are more! 242 00:13:03,440 --> 00:13:04,679 Here. Look at this. 243 00:13:05,119 --> 00:13:07,039 Look at how soft this is. 244 00:13:07,039 --> 00:13:08,679 It's a carpet from Tunisia. 245 00:13:10,320 --> 00:13:11,599 It's a branded carpet. 246 00:13:11,960 --> 00:13:12,799 Oh, and this here too. 247 00:13:13,840 --> 00:13:15,119 Coffee beans from Kenya. 248 00:13:15,359 --> 00:13:16,520 Share some with Qianya. 249 00:13:17,559 --> 00:13:19,479 Dad, you can buy all these things 250 00:13:19,479 --> 00:13:20,960 online now. 251 00:13:20,960 --> 00:13:22,280 You don't have to bring them over yourself. 252 00:13:23,159 --> 00:13:24,039 Speaking of that. 253 00:13:24,440 --> 00:13:26,200 There's something that you can never buy online! 254 00:13:27,239 --> 00:13:28,000 What is it? 255 00:13:29,280 --> 00:13:31,320 Here. Open it. 256 00:13:35,440 --> 00:13:37,359 These... These look expensive! 257 00:13:37,359 --> 00:13:38,320 Do you like them? 258 00:13:40,239 --> 00:13:41,760 You might not know this, but... 259 00:13:42,039 --> 00:13:42,919 In Africa, 260 00:13:42,919 --> 00:13:44,760 there's a tribe called the Simba tribe. 261 00:13:45,200 --> 00:13:47,119 It's the most beautiful place in Africa. 262 00:13:47,119 --> 00:13:48,280 When their daughters get married, 263 00:13:48,320 --> 00:13:50,039 they'll prepare these pieces of jewelry as dowry. 264 00:13:50,239 --> 00:13:51,239 I have a colleague 265 00:13:51,239 --> 00:13:52,320 whose daughter is getting married this year. 266 00:13:52,320 --> 00:13:53,599 So he prepared a set for her. 267 00:13:53,919 --> 00:13:55,200 And then I thought, 268 00:13:55,640 --> 00:13:57,119 my Kele is all grown up now too. 269 00:13:57,119 --> 00:13:58,159 She'll get married someday. 270 00:13:58,200 --> 00:13:59,559 So I bought a set for you as well. 271 00:13:59,584 --> 00:14:01,704 But how much did this cost you? 272 00:14:02,200 --> 00:14:03,359 Not a lot. 273 00:14:03,840 --> 00:14:06,200 A few months of my salary. 274 00:14:06,320 --> 00:14:07,719 So expensive? 275 00:14:08,719 --> 00:14:10,479 (Made in China) I mean, as long as you like it. 276 00:14:10,525 --> 00:14:12,020 (Made in China) 277 00:14:14,880 --> 00:14:19,679 Dad, you were tricked once again. 278 00:14:19,679 --> 00:14:20,679 What do you mean? 279 00:14:23,119 --> 00:14:24,520 "Made in China". 280 00:14:37,159 --> 00:14:37,960 Come in. 281 00:14:38,679 --> 00:14:40,640 Ms. Guan, it's me. 282 00:14:40,680 --> 00:14:45,080 (Crush On Love) 283 00:14:45,159 --> 00:14:46,559 I see you're busy. 284 00:14:46,559 --> 00:14:47,200 Yes. 285 00:14:47,440 --> 00:14:49,559 I have something to tell you. 286 00:14:50,080 --> 00:14:51,919 My ex-wife's best friend 287 00:14:52,119 --> 00:14:53,359 wants me to ask you 288 00:14:53,640 --> 00:14:56,280 about that "exclusive story" you mentioned before. 289 00:14:56,599 --> 00:14:57,919 She wants to know why didn't you expose it. 290 00:14:58,280 --> 00:15:00,520 Why does she want to know so badly? 291 00:15:00,640 --> 00:15:01,679 I asked her about that! 292 00:15:01,919 --> 00:15:03,559 She said it's her right as a journalist 293 00:15:03,599 --> 00:15:05,440 to know the truth. 294 00:15:05,479 --> 00:15:06,679 If she wants the truth, 295 00:15:06,679 --> 00:15:08,039 she should go look for it herself. 296 00:15:08,159 --> 00:15:09,640 She's just trying to get something for nothing, isn't she? 297 00:15:10,919 --> 00:15:12,679 Well, you said it yourself. 298 00:15:13,039 --> 00:15:14,200 Take another risk, 299 00:15:14,359 --> 00:15:16,280 and you'll be able to get that "exclusive story". 300 00:15:16,440 --> 00:15:18,640 So... Did you take that risk? 301 00:15:19,679 --> 00:15:21,119 Did you get the story then? 302 00:15:21,320 --> 00:15:23,039 I don't want to continue this conversation. 303 00:15:23,039 --> 00:15:24,039 Go get busy. 304 00:15:24,039 --> 00:15:24,960 Ms. Guan. 305 00:15:25,200 --> 00:15:27,000 I don't want to push you, 306 00:15:27,039 --> 00:15:28,679 but I have to. 307 00:15:28,679 --> 00:15:29,919 With the way our company is right now, 308 00:15:29,919 --> 00:15:31,760 we may not be able to hold on much longer. 309 00:15:32,000 --> 00:15:33,159 The investors are pulling out. 310 00:15:33,400 --> 00:15:34,320 Look. 311 00:15:34,320 --> 00:15:36,119 The employees are all worried sick. 312 00:15:36,280 --> 00:15:38,080 Qi Chuan might have received compensation, 313 00:15:38,119 --> 00:15:39,440 but he's furious. 314 00:15:39,479 --> 00:15:40,559 Legally, 315 00:15:40,559 --> 00:15:42,159 he can't do anything. 316 00:15:42,159 --> 00:15:43,520 But he didn't take it so easily. 317 00:15:43,520 --> 00:15:45,479 He's taking revenge on you! 318 00:15:46,520 --> 00:15:47,159 How? 319 00:15:47,239 --> 00:15:48,520 He wrote a song, 320 00:15:48,640 --> 00:15:50,840 "Better to dance than to fall in love". 321 00:15:51,039 --> 00:15:52,624 He said he'd spend 1,000 yuan 322 00:15:52,664 --> 00:15:55,134 to hire you as the lead actress for this MTV. 323 00:15:55,479 --> 00:15:57,239 And he'd play the male lead, "Xu Nian". 324 00:15:57,440 --> 00:15:58,520 In the MV, 325 00:15:58,679 --> 00:15:59,880 both of you will re-enact 326 00:15:59,880 --> 00:16:01,400 the dance you danced with Xu Nian. 327 00:16:01,559 --> 00:16:02,359 Don't mind him. 328 00:16:02,520 --> 00:16:03,640 He's just trying to ride the wave. 329 00:16:03,640 --> 00:16:04,479 Of course he did! 330 00:16:04,479 --> 00:16:06,320 I've rejected him on your behalf. 331 00:16:06,400 --> 00:16:08,719 But what's worse than all this 332 00:16:08,760 --> 00:16:10,520 is that our company has had 333 00:16:10,520 --> 00:16:12,440 zero membership growth for months. 334 00:16:12,840 --> 00:16:14,319 And zero revenue. 335 00:16:14,400 --> 00:16:15,680 Our company's fund 336 00:16:15,680 --> 00:16:17,800 can only last us till next month! 337 00:16:19,839 --> 00:16:20,719 All in all, 338 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 I only have one thing left to say. 339 00:16:23,479 --> 00:16:24,079 Ms. Guan, 340 00:16:24,800 --> 00:16:26,319 if you do have the exclusive story to tell, 341 00:16:26,319 --> 00:16:27,760 please do it. 342 00:16:28,760 --> 00:16:29,959 If you don't have it, 343 00:16:30,479 --> 00:16:32,079 it's all right. We'll all think of something else. 344 00:16:33,199 --> 00:16:35,098 Okay. I understand. 345 00:16:35,159 --> 00:16:37,592 (Crush On Love) 346 00:16:37,640 --> 00:16:38,239 I'll leave now. 347 00:16:45,319 --> 00:16:45,880 Dad. 348 00:16:46,520 --> 00:16:47,800 Please don't buy me all those things 349 00:16:47,800 --> 00:16:49,160 when you come back next time. 350 00:16:49,160 --> 00:16:50,800 You get tricked too easily. 351 00:16:51,160 --> 00:16:53,199 Kele, your mother left us too soon. 352 00:16:53,719 --> 00:16:55,319 And I'm often out in the seas. 353 00:16:55,319 --> 00:16:56,479 I can't take care of you. 354 00:16:56,760 --> 00:16:57,599 I just want to buy some presents 355 00:16:57,599 --> 00:16:59,040 for you to make you happy. 356 00:16:59,319 --> 00:17:00,920 But I guess I messed it up again. 357 00:17:02,520 --> 00:17:03,160 Okay. 358 00:17:03,439 --> 00:17:05,000 I won't buy them again. I promise. 359 00:17:06,760 --> 00:17:07,800 Next time, 360 00:17:07,800 --> 00:17:09,160 buy some things for yourself. 361 00:17:11,319 --> 00:17:13,239 You're here early today, bro. 362 00:17:13,719 --> 00:17:14,880 I've got it all ready for you. 363 00:17:28,599 --> 00:17:29,239 Dad. 364 00:17:29,680 --> 00:17:31,119 Do you have anything to tell mom this year? 365 00:17:31,119 --> 00:17:32,520 I'll write it down for you. 366 00:17:32,520 --> 00:17:33,199 Okay. 367 00:17:37,319 --> 00:17:40,640 Honey, another year has gone by. 368 00:17:41,319 --> 00:17:43,079 Rest assured, I've been well. 369 00:17:43,760 --> 00:17:45,839 Our ship went to Africa this year. 370 00:17:46,560 --> 00:17:50,880 Tunisia, Kenya, Ethiopia, 371 00:17:51,319 --> 00:17:53,560 Somali, and many other places. 372 00:17:54,280 --> 00:17:56,359 It's good. I earned a lot of money. 373 00:17:58,199 --> 00:17:59,520 I thought 374 00:18:00,359 --> 00:18:01,520 that Kele is all grown up now. 375 00:18:02,479 --> 00:18:05,359 So I bought her a set 376 00:18:05,655 --> 00:18:08,815 of African jewelry for her as her dowry. 377 00:18:09,160 --> 00:18:09,319 I... 378 00:18:09,359 --> 00:18:09,760 Dad. 379 00:18:10,319 --> 00:18:11,920 Let's not write that down. 380 00:18:12,000 --> 00:18:13,680 If mom found out you were tricked, 381 00:18:13,760 --> 00:18:14,680 she'd be angry. 382 00:18:14,920 --> 00:18:17,359 No, I mean... Just don't tell her that it's fake! 383 00:18:17,400 --> 00:18:18,400 No, I can't do that. 384 00:18:18,400 --> 00:18:19,800 This is a pen of honesty. 385 00:18:19,800 --> 00:18:22,280 I can't write any lies with this pen. 386 00:18:23,040 --> 00:18:24,839 Silly girl. I'll write it then. 387 00:18:25,119 --> 00:18:25,959 You'll talk, okay? 388 00:18:26,000 --> 00:18:26,599 Okay. I'll start now, all right? 389 00:18:26,640 --> 00:18:27,680 Okay. Go. 390 00:18:30,599 --> 00:18:31,520 Mom, 391 00:18:32,640 --> 00:18:35,560 Dad spent a busy year out in the seas. 392 00:18:37,319 --> 00:18:39,640 But he didn't make any money! 393 00:18:39,920 --> 00:18:41,280 Hey, why would you say that? 394 00:18:42,560 --> 00:18:43,560 But fortunately, 395 00:18:43,560 --> 00:18:44,760 he's safe and sound. 396 00:18:45,439 --> 00:18:46,800 I, on the other hand, had a different year! 397 00:18:46,959 --> 00:18:49,920 I made immense progress in my career! 398 00:18:50,599 --> 00:18:51,400 Immense progress. 399 00:18:51,439 --> 00:18:52,319 Okay, okay. I got it. 400 00:18:53,479 --> 00:18:55,160 Not only am I working at a cosmetic shop, 401 00:18:55,239 --> 00:18:58,040 I got a part-time job that pays well. 402 00:18:58,959 --> 00:19:01,040 I'm working as a janitor 403 00:19:01,079 --> 00:19:02,239 in a fancy house. 404 00:19:02,719 --> 00:19:04,680 My wage is five times the salary of a convenience shop worker. 405 00:19:04,920 --> 00:19:06,000 Five times! 406 00:19:07,599 --> 00:19:09,199 Why did you stop, Dad? 407 00:19:10,079 --> 00:19:11,560 You said this's the pen of honesty. 408 00:19:11,560 --> 00:19:12,319 How could I write that down? 409 00:19:12,319 --> 00:19:13,920 It is the pen of honesty. 410 00:19:14,160 --> 00:19:15,520 I'm telling you the truth. 411 00:19:15,599 --> 00:19:17,160 The wage is good. 412 00:19:17,520 --> 00:19:19,560 Kele, if they're paying you so much, 413 00:19:19,560 --> 00:19:20,880 the job must be really tough. Is it? 414 00:19:22,239 --> 00:19:23,719 It's not hard at all. 415 00:19:23,959 --> 00:19:26,000 It's easy and fun. 416 00:19:26,359 --> 00:19:27,719 My daughter's all grown up. 417 00:19:27,880 --> 00:19:29,359 She knows to hide her suffering from her father. 418 00:19:30,040 --> 00:19:31,920 I don't have a hard time working as a janitor, Dad. 419 00:19:33,160 --> 00:19:35,640 Never mind. You wouldn't understand even if I explained it. 420 00:19:35,800 --> 00:19:37,560 You've been overseas for too long. 421 00:19:37,719 --> 00:19:39,280 You're out of the loop. 422 00:19:39,280 --> 00:19:40,800 You don't know how capable your daughter is. 423 00:19:41,439 --> 00:19:42,520 Kele. 424 00:19:43,599 --> 00:19:45,359 I have a few words to tell you. 425 00:19:46,680 --> 00:19:48,760 I know you've always been a very understanding child. 426 00:19:49,520 --> 00:19:50,760 All these years, 427 00:19:50,920 --> 00:19:52,439 you've been taking care of yourself. 428 00:19:52,680 --> 00:19:54,359 But I don't wish to see you 429 00:19:54,640 --> 00:19:56,359 having a hard time in your life. 430 00:19:57,280 --> 00:19:59,040 That you'd have to work so hard just to earn money. 431 00:19:59,400 --> 00:20:00,599 I only want you 432 00:20:00,959 --> 00:20:02,280 to be like other people of your age. 433 00:20:02,800 --> 00:20:04,119 If there's something you want to do, 434 00:20:04,119 --> 00:20:05,479 just do it. 435 00:20:05,760 --> 00:20:07,319 Go after your dreams. 436 00:20:07,439 --> 00:20:07,839 Okay? 437 00:20:10,599 --> 00:20:13,079 But I am doing it now. 438 00:20:13,160 --> 00:20:15,560 See. I'm working hard to earn money now. 439 00:20:15,560 --> 00:20:16,439 I have a job. 440 00:20:16,439 --> 00:20:18,079 I want to buy a big house. 441 00:20:18,280 --> 00:20:20,239 And we'll all live in it together. 442 00:20:20,560 --> 00:20:21,560 That way, 443 00:20:21,959 --> 00:20:23,520 you won't have to go out to the sea anymore. 444 00:20:24,599 --> 00:20:26,199 That's what mom wanted, right? 445 00:20:32,719 --> 00:20:33,160 Okay. Then, 446 00:20:33,199 --> 00:20:34,719 I will work hard with you. 447 00:20:34,760 --> 00:20:35,880 We'll both 448 00:20:36,319 --> 00:20:38,400 try our best to fulfill this dream together. 449 00:20:38,479 --> 00:20:39,199 Okay? 450 00:20:39,520 --> 00:20:40,280 We can do it! 451 00:20:40,520 --> 00:20:41,760 We can do it! 452 00:20:53,199 --> 00:20:53,599 Three. 453 00:20:53,719 --> 00:20:54,119 Two. 454 00:20:54,160 --> 00:20:54,680 One. 455 00:20:55,400 --> 00:20:55,760 Honey! 456 00:20:55,800 --> 00:20:58,280 -Happy Birthday, dear! -Happy Birthday, mom! 457 00:21:00,319 --> 00:21:01,199 Dad. 458 00:21:01,239 --> 00:21:02,920 It's mom's birthday today. 459 00:21:03,160 --> 00:21:04,959 But why isn't she here yet? 460 00:21:06,839 --> 00:21:08,520 Haven't I told you this before? 461 00:21:09,160 --> 00:21:10,640 she is in heaven now. 462 00:21:11,680 --> 00:21:13,760 That's why I brought you here, on a hot air balloon. 463 00:21:13,920 --> 00:21:16,479 Because this is the closest place we can get to her. 464 00:21:18,000 --> 00:21:19,760 Will I be able to see her? 465 00:21:24,119 --> 00:21:26,079 Will I be able to talk to her? 466 00:21:27,199 --> 00:21:28,280 Here. 467 00:21:28,800 --> 00:21:30,199 We'll write down the things 468 00:21:30,319 --> 00:21:31,640 you want to say to her. 469 00:21:31,719 --> 00:21:33,359 I guarantee that she'll be able to read them. 470 00:21:33,640 --> 00:21:34,400 Here. 471 00:21:42,839 --> 00:21:46,079 Happy Birthday, mom. 472 00:21:48,439 --> 00:21:49,760 I miss you. 473 00:21:49,805 --> 00:21:52,675 (Happy Birthday, mom. I miss you.) 474 00:21:59,839 --> 00:22:01,800 Here. Hold this. 475 00:22:02,439 --> 00:22:04,119 Three, two, one. 476 00:22:30,820 --> 00:22:32,660 (Cash check: 20 million yuan) 477 00:22:33,800 --> 00:22:35,319 Please let me know if you have any requests. 478 00:22:35,319 --> 00:22:37,160 I'll do my best to make it happen. 479 00:22:40,560 --> 00:22:42,199 I only have one request. 480 00:22:42,959 --> 00:22:44,239 I want you to leave the company. 481 00:22:45,000 --> 00:22:46,160 Me? Leave the company? 482 00:22:46,359 --> 00:22:47,040 Yes. 483 00:22:47,599 --> 00:22:49,800 I can relate to you very much. 484 00:22:50,520 --> 00:22:51,839 I have my own company too. 485 00:22:52,199 --> 00:22:54,119 You've been running this company for all these years, 486 00:22:54,560 --> 00:22:56,400 only to end up in this situation. 487 00:22:56,680 --> 00:22:58,280 It must be hard for you. 488 00:22:58,400 --> 00:23:00,079 You might not be able to accept this right now, 489 00:23:01,880 --> 00:23:03,959 but you're responsible for leading your company 490 00:23:04,560 --> 00:23:06,000 to this situation right now. 491 00:23:06,520 --> 00:23:08,599 You don't have to sell me your company right now. 492 00:23:08,800 --> 00:23:09,959 But if you don't, 493 00:23:10,280 --> 00:23:12,560 Crush On Love may cease to exist. 494 00:23:13,040 --> 00:23:14,680 However, if you take my offer and leave... 495 00:23:15,079 --> 00:23:17,640 The company may not be yours any longer, 496 00:23:18,680 --> 00:23:20,439 but it will continue to exist. 497 00:23:20,640 --> 00:23:22,560 I have the ability to make it better. 498 00:23:22,599 --> 00:23:23,520 Mr. Zhang, 499 00:23:24,040 --> 00:23:25,640 please give me some more time. 500 00:23:25,760 --> 00:23:26,640 I brought Crush On Love 501 00:23:26,640 --> 00:23:28,280 to the place it is today. I've gotten this far. 502 00:23:28,512 --> 00:23:30,552 I can bring it back again. 503 00:23:30,599 --> 00:23:31,359 No, you won't. 504 00:23:31,479 --> 00:23:32,880 If you were capable of doing so, 505 00:23:32,880 --> 00:23:34,439 you would have saved the company a long time ago. 506 00:23:34,479 --> 00:23:35,199 Mr. Zhang. 507 00:23:35,319 --> 00:23:37,000 There’re many reasons why 508 00:23:37,040 --> 00:23:38,920 the company ended up this way. 509 00:23:39,280 --> 00:23:40,880 But unfortunately, I can't share those reasons with you. 510 00:23:42,040 --> 00:23:43,959 Of course, there're many complicated reasons 511 00:23:44,040 --> 00:23:45,839 why the company ended up this way. 512 00:23:45,920 --> 00:23:47,959 But as the CEO of a company, 513 00:23:48,000 --> 00:23:49,760 you must always put the interests 514 00:23:49,760 --> 00:23:50,719 of the company first. 515 00:23:50,839 --> 00:23:53,000 Your own personal interests and relationship must give way 516 00:23:53,040 --> 00:23:54,680 to the interests of the company. 517 00:23:55,160 --> 00:23:56,160 This is the most fundamental requirement 518 00:23:56,160 --> 00:23:58,160 for a company's CEO. 519 00:23:58,280 --> 00:23:59,719 If you can't even do that, 520 00:24:00,160 --> 00:24:01,000 then I suggest you 521 00:24:02,560 --> 00:24:03,560 take the money 522 00:24:04,239 --> 00:24:05,880 and go do what you can do. 523 00:24:15,839 --> 00:24:16,560 Mr. Zhang, 524 00:24:16,839 --> 00:24:18,680 if I considered myself just a businesswoman, 525 00:24:19,280 --> 00:24:20,160 under these circumstances, 526 00:24:20,239 --> 00:24:21,040 it'd be the easiest way out 527 00:24:21,040 --> 00:24:22,520 for me to take the money and go. 528 00:24:23,079 --> 00:24:24,959 But I built Crush On Love from scratch. 529 00:24:25,119 --> 00:24:26,040 I put my heart and soul 530 00:24:26,079 --> 00:24:28,359 into this company. 531 00:24:28,680 --> 00:24:29,920 To me, 532 00:24:30,160 --> 00:24:31,959 it isn't just a company. 533 00:24:32,560 --> 00:24:34,040 It's a part of my life. 534 00:24:34,560 --> 00:24:36,680 I won't hand it over to anyone. 535 00:24:38,280 --> 00:24:39,400 Thank you for your offer. 536 00:24:41,719 --> 00:24:42,640 You won't get the same offer 537 00:24:42,640 --> 00:24:44,000 if you come back again. 538 00:24:46,400 --> 00:24:47,640 I won't be back. 539 00:24:58,420 --> 00:25:00,140 (Existence and Void) 540 00:25:03,079 --> 00:25:04,760 I have a question for you. 541 00:25:05,000 --> 00:25:06,880 Do you think that there is any meaning 542 00:25:07,280 --> 00:25:09,040 in your existence as a virtual character? 543 00:25:09,479 --> 00:25:11,560 Do not dwell too much on the meaning of existence. 544 00:25:12,359 --> 00:25:13,760 There is a line that I like very much. 545 00:25:14,199 --> 00:25:16,719 "When I am hungry, I eat." 546 00:25:17,560 --> 00:25:19,959 "When I am tired, I rest." 547 00:25:20,640 --> 00:25:22,319 "When I want to do something, 548 00:25:23,400 --> 00:25:24,839 I do it." 549 00:25:25,800 --> 00:25:26,599 So 550 00:25:27,560 --> 00:25:29,119 when you miss me, 551 00:25:30,160 --> 00:25:31,040 come and see me. 552 00:25:33,760 --> 00:25:34,920 I'm here. 553 00:25:35,239 --> 00:25:36,479 What are you afraid of? 554 00:25:38,359 --> 00:25:39,280 Xu Nian. 555 00:25:40,920 --> 00:25:44,199 If you love me and trust me, 556 00:25:46,479 --> 00:25:48,079 then come with me to the outside world. 557 00:26:00,833 --> 00:26:22,473 (Please don't follow the dangerous activities.) 558 00:26:45,620 --> 00:26:47,220 (Entrance) 559 00:26:47,220 --> 00:26:48,860 (Xiang Hua Qiao Lu Station, Entrance 6) 560 00:27:36,000 --> 00:27:37,079 May both of you be in love and happy. 561 00:27:47,040 --> 00:27:48,199 Are you looking to buy flowers for your girlfriend? 562 00:28:00,520 --> 00:28:03,040 I'm closing up. You can have this. 563 00:28:04,280 --> 00:28:04,959 Thank you. 564 00:28:05,119 --> 00:28:05,959 You're welcome. 565 00:28:06,479 --> 00:28:09,479 Your girlfriend must be as beautiful as this flower. 566 00:28:28,260 --> 00:28:31,300 ♪You're in my embrace when I open my eyes♪ 567 00:28:31,660 --> 00:28:33,980 ♪You reassure me♪ 568 00:28:34,340 --> 00:28:41,700 ♪Your care and attention make me feel important♪ 569 00:28:41,820 --> 00:28:44,660 ♪Every day I want your attention♪ 570 00:28:44,940 --> 00:28:47,460 ♪I can't stop throwing tantrums♪ 571 00:28:47,580 --> 00:28:54,540 ♪It's your fault that I'm so spoiled now♪ 572 00:28:54,700 --> 00:29:00,420 ♪You promised to hold my hands and to spend our lives together♪ 573 00:29:00,620 --> 00:29:09,660 ♪So let's enjoy the current moment and the future♪ 574 00:29:16,020 --> 00:29:18,980 (Arrange a meeting with your ex-wife's best friend. I want to meet her.) 575 00:29:26,400 --> 00:29:27,319 Who is it? 576 00:29:30,839 --> 00:29:31,800 It's me. 577 00:29:31,840 --> 00:29:35,280 ♪If only time could slow down♪ 578 00:29:35,460 --> 00:29:38,580 ♪I don't want to be separated from you♪ 579 00:29:38,820 --> 00:29:45,540 ♪No obstacles in our path♪ 580 00:30:17,050 --> 00:30:23,520 ♪I'm sorry I admit♪ 581 00:30:24,150 --> 00:30:32,950 ♪Every night I see you in my dreams♪ 582 00:30:33,030 --> 00:30:40,430 ♪Dreams and reality become entangled♪ 583 00:30:41,550 --> 00:30:44,790 ♪I can't tell them apart♪ 584 00:30:45,670 --> 00:30:55,830 ♪You and I have different memories♪ 585 00:30:56,310 --> 00:31:01,710 ♪As if we're searching for the intersection♪ 586 00:31:01,710 --> 00:31:09,510 ♪Piecing together the secrets of the future♪ 587 00:31:10,310 --> 00:31:13,310 ♪I'm falling hard♪ 588 00:31:16,830 --> 00:31:23,190 ♪Draw a circle to encircle our hearts♪ 589 00:31:24,110 --> 00:31:30,550 ♪A heart for a heart♪ 590 00:31:31,070 --> 00:31:37,190 ♪Your favorite melody begins to play♪ 591 00:31:37,790 --> 00:31:41,150 ♪In my mind♪ 592 00:31:41,270 --> 00:31:45,670 ♪Beautiful memories that belong only to us♪ 593 00:31:45,870 --> 00:31:52,150 ♪Draw a circle to encircle our memories♪ 594 00:31:52,670 --> 00:31:58,910 ♪Surrender our feelings to each other♪ 595 00:31:59,750 --> 00:32:05,830 ♪Humming your favorite melody♪ 596 00:32:06,110 --> 00:32:09,630 ♪Reminding you♪ 597 00:32:09,950 --> 00:32:15,030 ♪Of the memories we shared♪ 37537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.