All language subtitles for Law.School.E11.210520.720p.HDTV.H264-F1RST-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:07,307 LAW SCHOOL 2 00:00:11,553 --> 00:00:14,898 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, CASES AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIOUS 3 00:00:26,165 --> 00:00:27,487 CALLS 4 00:00:29,969 --> 00:00:31,871 I said I did it alone because of a grudge! 5 00:00:31,954 --> 00:00:33,898 No one put me up to it! 6 00:00:36,007 --> 00:00:37,496 Stop taking wrong guesses. 7 00:00:39,894 --> 00:00:40,969 Please excuse me. 8 00:00:54,203 --> 00:00:55,527 I'm on my way now. 9 00:01:04,955 --> 00:01:05,866 I'm here. 10 00:01:21,456 --> 00:01:22,697 I just arrived. 11 00:02:01,819 --> 00:02:05,293 It's the table under a beach umbrella with a lit candle. 12 00:02:50,039 --> 00:02:53,637 You promised you'd find him, so keep your promise. 13 00:03:06,788 --> 00:03:07,615 Is that my son? 14 00:03:10,179 --> 00:03:11,006 Man, look. 15 00:03:13,239 --> 00:03:14,438 You found my son! 16 00:03:36,026 --> 00:03:37,390 Hey, grab your seats. 17 00:03:37,473 --> 00:03:39,417 Sol, come on. 18 00:03:39,499 --> 00:03:41,484 Look at the time. It's an ungodly hour. 19 00:03:41,568 --> 00:03:43,387 You have no time with your internships, 20 00:03:43,469 --> 00:03:44,917 so just give me an hour. 21 00:03:44,999 --> 00:03:48,474 I start at the prosecutors' office, so I couldn't even sleep. 22 00:03:48,556 --> 00:03:49,880 You were snoring all night. 23 00:03:49,962 --> 00:03:53,105 Joon-hwi is going there with you, but he's not complaining at all. 24 00:03:54,098 --> 00:03:55,628 Did you stay here all night? 25 00:03:56,869 --> 00:03:59,060 I looked through the precedents of jury trials, 26 00:03:59,144 --> 00:04:02,162 but not many of the cases I found were ruled acts of self-defense 27 00:04:02,245 --> 00:04:04,436 in both regular trials and jury trials. 28 00:04:05,181 --> 00:04:07,787 Jurors also rarely rule a case for self-defense. 29 00:04:08,614 --> 00:04:11,881 Only one case was ruled self-defense? 30 00:04:13,452 --> 00:04:17,009 Which means jurors also have a strict interpretation of self-defense. 31 00:04:17,091 --> 00:04:18,828 Sex crime suspects are often acquitted, 32 00:04:18,911 --> 00:04:20,441 and self-defense is rarely ruled. 33 00:04:20,524 --> 00:04:22,302 Isn't that disadvantageous for Ye-seul? 34 00:04:22,385 --> 00:04:23,791 Then a regular trial may be-- 35 00:04:23,873 --> 00:04:26,893 What if Ko Hyeong-su uses his judiciary connections? 36 00:04:28,422 --> 00:04:31,276 At least the judge can't rule as he likes in a jury trial. 37 00:04:43,228 --> 00:04:44,386 Let's go. 38 00:04:46,082 --> 00:04:47,488 Come on in. Come on. 39 00:04:48,521 --> 00:04:49,845 Come in. 40 00:04:49,927 --> 00:04:52,657 So? Did you find anything we can work with? 41 00:04:54,766 --> 00:04:56,503 His attempt to distribute the video 42 00:04:56,585 --> 00:04:58,777 has to be a fact for this to be self-defense. 43 00:04:58,860 --> 00:05:01,548 But Ko Yeong-chang insists he took the video with consent 44 00:05:01,631 --> 00:05:04,567 and was trying to delete it to destroy our argument. 45 00:05:04,650 --> 00:05:07,213 So we have to prove his argument is false. 46 00:05:07,917 --> 00:05:09,861 Did he ever blackmail you through text? 47 00:05:13,831 --> 00:05:16,146 He planted a spy cam in her alarm clock 48 00:05:16,229 --> 00:05:19,538 then had the nerve to insist he did it to keep her safe. 49 00:05:19,620 --> 00:05:22,887 We may see it as a sign of a crime, but he'll say it was love. 50 00:05:23,466 --> 00:05:25,038 He's as sly as his father. 51 00:05:25,120 --> 00:05:27,147 If you recorded him when he blackmailed you… 52 00:05:27,229 --> 00:05:28,966 Why are you blaming her? 53 00:05:29,049 --> 00:05:30,910 Who does that in a relationship? 54 00:05:30,993 --> 00:05:32,565 He even made spy cam videos. 55 00:05:32,647 --> 00:05:33,639 When you found out, 56 00:05:33,723 --> 00:05:36,369 you should've texted him to delete it right away. 57 00:05:36,989 --> 00:05:39,636 Should've been more thorough as a law student. 58 00:05:39,719 --> 00:05:41,456 She did the best she could. 59 00:05:41,538 --> 00:05:42,779 MEDICAL REPORT: INJURY 60 00:05:43,896 --> 00:05:46,087 If you had this, why didn't you report him? 61 00:05:48,735 --> 00:05:49,561 Well… 62 00:05:49,644 --> 00:05:51,877 The police and the prosecution 63 00:05:51,960 --> 00:05:53,945 already asked her that a million times. 64 00:05:54,027 --> 00:05:55,847 Then you should've answered better. 65 00:05:55,930 --> 00:05:58,866 Your statement at the police differs from that at the prosecution. 66 00:05:58,949 --> 00:06:02,381 The consistency of a victim's story is important for sex crimes. 67 00:06:02,464 --> 00:06:03,622 I think it's unfair 68 00:06:03,705 --> 00:06:06,476 to find someone guilty from consistency alone. 69 00:06:06,558 --> 00:06:07,551 What if they lie well? 70 00:06:07,633 --> 00:06:11,190 Even if they do it with consent, they can later stick to the rape story. 71 00:06:11,273 --> 00:06:12,720 That's not what we're saying. 72 00:06:12,803 --> 00:06:13,712 What? 73 00:06:13,796 --> 00:06:15,409 -What I meant was-- -I'm sorry. 74 00:06:16,484 --> 00:06:18,137 It's all because of me. 75 00:06:18,221 --> 00:06:19,419 Well… 76 00:06:20,702 --> 00:06:21,942 Hey. 77 00:06:23,183 --> 00:06:24,755 I mean, the evidence of his assault 78 00:06:24,837 --> 00:06:27,691 doesn't prove that he recorded the spy cam videos. 79 00:06:27,773 --> 00:06:29,510 If someone can be this violent, 80 00:06:29,594 --> 00:06:31,579 doesn't it show he's capable of recording-- 81 00:06:31,661 --> 00:06:34,556 Did you go to dreamworld in Yangcrates's class? 82 00:06:34,638 --> 00:06:36,955 Analogical reasoning doesn't apply here. 83 00:06:37,037 --> 00:06:39,229 Wait, it might work on the jurors 84 00:06:39,312 --> 00:06:40,222 if we show these. 85 00:06:42,082 --> 00:06:44,812 Before we do that, they'll see these first. 86 00:06:52,917 --> 00:06:54,695 Let's eat gimbap before we proceed. 87 00:06:57,011 --> 00:06:58,211 Here. 88 00:07:03,298 --> 00:07:05,696 Don't let what Sol said get to you. 89 00:07:05,779 --> 00:07:08,922 Both she and Ji-ho can be too straightforward and mean. 90 00:07:09,005 --> 00:07:10,038 It's all right. 91 00:07:10,121 --> 00:07:11,527 What she said is right. 92 00:07:12,520 --> 00:07:14,587 You should go to your internship. 93 00:07:14,671 --> 00:07:15,663 Gosh. 94 00:07:16,201 --> 00:07:17,938 -What? -I mean… 95 00:07:18,020 --> 00:07:21,618 I'm trying to be a human rights lawyer, but this world won't help me out. 96 00:07:21,701 --> 00:07:24,057 How can every single office turn me down? 97 00:07:24,141 --> 00:07:27,780 Even so, I can't believe you're going to the greedy Park Geun-tae's office. 98 00:07:27,863 --> 00:07:29,434 What would you learn there anyway? 99 00:07:30,344 --> 00:07:31,543 So what about you? 100 00:07:33,321 --> 00:07:35,141 Did you find anyone who'll take you? 101 00:07:35,224 --> 00:07:36,878 Hey, at least I took this guy. 102 00:07:37,499 --> 00:07:39,690 But you? No, thank you. 103 00:07:39,773 --> 00:07:41,096 I'd turn you down first. 104 00:07:41,179 --> 00:07:42,626 I got scared that you might come. 105 00:07:43,702 --> 00:07:44,529 My gosh. 106 00:07:45,521 --> 00:07:47,424 -Hello, this is Park Geun-tae-- -Hey! 107 00:07:48,044 --> 00:07:48,870 What? 108 00:07:51,187 --> 00:07:52,634 Move your beat-up car right now! 109 00:07:52,717 --> 00:07:55,115 This is where I park my bike! 110 00:07:55,198 --> 00:07:56,894 Prof. Kim wanted to see me! 111 00:07:56,976 --> 00:07:59,624 Shut your mouth and move your car right this instant. 112 00:07:59,706 --> 00:08:02,270 Hurry! 113 00:08:03,469 --> 00:08:06,364 Prof. Yang is certain about your plagiarism. 114 00:08:07,646 --> 00:08:10,376 But I began to doubt it a little after I heard your story. 115 00:08:11,740 --> 00:08:14,842 I agree that you were smart enough to write a paper on that subject 116 00:08:14,925 --> 00:08:16,248 back in middle school. 117 00:08:16,868 --> 00:08:20,301 But what if you're so smart that you can hold out like this 118 00:08:21,252 --> 00:08:22,824 even after copying his paper? 119 00:08:24,601 --> 00:08:26,007 You said you began to doubt… 120 00:08:27,704 --> 00:08:29,564 if I really copied his paper. 121 00:08:32,294 --> 00:08:34,196 If you began to be doubtful, 122 00:08:34,279 --> 00:08:37,050 it means Prof. Yang's conviction is dangerous. 123 00:08:45,362 --> 00:08:46,726 My goodness. 124 00:08:53,633 --> 00:08:55,618 Everyone named Kang Sol is rude. 125 00:08:56,652 --> 00:08:58,472 -What is it? -Attorney Park, grab a seat. 126 00:08:59,465 --> 00:09:02,400 I get scared when you call me Attorney Park, Prof. Kim. 127 00:09:02,483 --> 00:09:03,889 Just call me Geun-tae. 128 00:09:03,972 --> 00:09:04,923 Attorney Park. 129 00:09:05,750 --> 00:09:07,198 Have you heard of Bad FaMa? 130 00:09:07,280 --> 00:09:09,017 -What perm? -Bad FaMa. 131 00:09:09,100 --> 00:09:10,589 Yes, what kind of perm? 132 00:09:12,160 --> 00:09:13,773 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 133 00:09:19,232 --> 00:09:21,630 I was really excited about coming here, 134 00:09:21,714 --> 00:09:24,194 but why are we assigned to Jin Hyeong-u's office? 135 00:09:26,593 --> 00:09:28,206 All I did was sit in his trials. 136 00:09:28,288 --> 00:09:29,943 Do you think he'll recognize me? 137 00:09:30,439 --> 00:09:32,631 Gosh, I'm really scared. 138 00:09:34,285 --> 00:09:35,112 Joon-hwi. 139 00:09:36,353 --> 00:09:37,387 Gosh. 140 00:09:38,131 --> 00:09:38,958 Joon-hwi, wait. 141 00:09:39,909 --> 00:09:41,191 Are you okay with this? 142 00:09:41,894 --> 00:09:43,136 What's not to be okay with? 143 00:09:43,218 --> 00:09:44,542 HEAD PROSECUTOR JIN HYEONG-U 144 00:09:46,319 --> 00:09:48,139 Hello, we're from Hankuk Law School-- 145 00:09:48,222 --> 00:09:49,463 Are you here as an intern? 146 00:09:49,545 --> 00:09:51,158 Yes, my name is Cho Ye-bum. 147 00:09:52,109 --> 00:09:53,101 Han Joon-hwi. 148 00:09:54,301 --> 00:09:55,418 We meet again. 149 00:10:00,628 --> 00:10:02,986 HYEONGSEOL ONLY STRIVES TO WIN 150 00:10:11,504 --> 00:10:12,332 Take a seat. 151 00:10:18,949 --> 00:10:21,430 I knew you seemed familiar. I saw you in court. 152 00:10:22,960 --> 00:10:25,110 So you're in a study group with Jeon Ye-seul? 153 00:10:27,220 --> 00:10:29,246 We are, but we aren't very close. 154 00:10:29,990 --> 00:10:31,396 "We aren't close." 155 00:10:32,720 --> 00:10:35,904 You'd know a law firm like ours has very good information. 156 00:10:36,690 --> 00:10:39,378 I believe your study group is helping her defense. 157 00:10:39,461 --> 00:10:42,149 I did it against my will because of Prof. Yang's order, 158 00:10:42,232 --> 00:10:44,382 and I got out before I came here. 159 00:10:45,333 --> 00:10:46,532 You got out? 160 00:10:48,269 --> 00:10:49,675 That was unnecessary. 161 00:10:56,168 --> 00:10:57,078 One second. 162 00:10:59,890 --> 00:11:01,090 I said take it down now. 163 00:11:01,751 --> 00:11:03,033 I'll send the money then. 164 00:11:10,022 --> 00:11:11,263 HYEONGSEOL LAW FIRM 165 00:11:29,914 --> 00:11:32,354 You'll be dismissed right here as of today. 166 00:11:33,264 --> 00:11:34,918 -Sir. -But here's a guarantee. 167 00:11:35,001 --> 00:11:36,697 As soon as you pass the bar exam, 168 00:11:36,779 --> 00:11:38,971 you can start at our law firm right away. 169 00:11:44,264 --> 00:11:45,877 Seung-jae is here right now. 170 00:11:46,415 --> 00:11:49,020 Where do you think I am? I'm at the Prosecutors' Office. 171 00:12:00,310 --> 00:12:01,137 Mr. Yu. 172 00:12:02,750 --> 00:12:03,577 Have a seat. 173 00:12:08,457 --> 00:12:09,946 You two both seem very flustered. 174 00:12:19,995 --> 00:12:21,566 This law student, a future officer, 175 00:12:21,650 --> 00:12:24,792 committed a serious crime and hacked into people's computers. 176 00:12:25,950 --> 00:12:29,383 He had the nerve to hack professors' laptops for test questions. 177 00:12:31,947 --> 00:12:33,435 Do you know what's funnier? 178 00:12:33,518 --> 00:12:35,959 Mr. Yu's hacking incident 179 00:12:36,041 --> 00:12:39,845 became the smoking gun in proving defendant Yang Jong-hoon's alibi. 180 00:12:41,417 --> 00:12:43,360 But I don't buy that as the prosecutor. 181 00:12:44,271 --> 00:12:47,290 Shouldn't you have this case reassigned? 182 00:12:47,372 --> 00:12:48,654 Reassigned? 183 00:12:49,151 --> 00:12:51,177 -You're in charge of Prof. Yang's-- -Why? 184 00:12:52,706 --> 00:12:55,850 Do you think I'll make some kind of deal with this suspect, 185 00:12:55,933 --> 00:12:57,339 who's Prof. Yang's student? 186 00:13:03,336 --> 00:13:04,452 If you're suspicious, 187 00:13:05,361 --> 00:13:07,512 you can question him, Officer Han Joon-hwi. 188 00:13:09,084 --> 00:13:12,392 You're an intern here, so I'll let you question the defendant, 189 00:13:12,475 --> 00:13:14,129 although others only let you sit in. 190 00:13:14,956 --> 00:13:15,783 Here. 191 00:13:18,224 --> 00:13:19,050 Let's see 192 00:13:19,836 --> 00:13:22,069 how good you are, Mr. Second-Round Passer. 193 00:13:28,810 --> 00:13:29,844 You're right. 194 00:13:30,547 --> 00:13:34,268 Can assemblymen's offices really recruit interns from law schools? 195 00:13:34,931 --> 00:13:37,867 It's unusual, but I'm sure he put it out because he could. 196 00:13:37,949 --> 00:13:39,893 He's on the Judiciary Committee, too. 197 00:13:41,092 --> 00:13:43,904 He's working very hard even after his son got hurt. 198 00:13:45,849 --> 00:13:47,958 Anyway, you're going to apply for this? 199 00:13:48,040 --> 00:13:51,638 I know you didn't make it at a court or the Constitutional Court, but this is… 200 00:13:51,720 --> 00:13:53,458 I don't care for big-name firms, 201 00:13:53,540 --> 00:13:56,022 and the National Assembly sounded fun as the legislative. 202 00:13:57,635 --> 00:13:59,661 -Do you want to join me? -Me? 203 00:13:59,744 --> 00:14:02,266 You couldn't find an internship and couldn't sleep. 204 00:14:03,011 --> 00:14:05,037 I was looking for precedents of jury trials-- 205 00:14:05,120 --> 00:14:06,774 I'm not sure if they'll take you. 206 00:14:10,041 --> 00:14:12,398 I may be desperate, but I can't go here. 207 00:14:12,481 --> 00:14:14,053 -No, I can't. -You can't what? 208 00:14:14,838 --> 00:14:15,665 Hello. 209 00:14:16,286 --> 00:14:17,609 You still need an internship? 210 00:14:20,256 --> 00:14:22,406 An internship with Assemblyman Ko? 211 00:14:36,550 --> 00:14:39,238 HEAD PROSECUTOR JIN HYEONG-U 212 00:14:39,321 --> 00:14:42,505 Are you aware that prosecution questioning can be used as evidence? 213 00:14:43,828 --> 00:14:46,764 My statement remains the same as what I said to the police. 214 00:14:46,848 --> 00:14:48,294 Let me clarify a few things. 215 00:14:49,990 --> 00:14:51,975 Why did you turn yourself in? 216 00:14:52,058 --> 00:14:54,043 Yes, you've been hacking since the first semester. 217 00:14:54,125 --> 00:14:55,449 Why at this point… 218 00:14:56,234 --> 00:14:57,061 Go ahead. 219 00:15:00,370 --> 00:15:01,280 I was afraid… 220 00:15:05,126 --> 00:15:07,318 I could turn an innocent man into a murderer. 221 00:15:17,491 --> 00:15:20,304 Do you mean you might not have turned yourself in 222 00:15:20,386 --> 00:15:22,619 if that didn't happen to Mr. Yang? 223 00:15:28,078 --> 00:15:31,097 Would you have continued if you hadn't been caught? 224 00:15:32,089 --> 00:15:33,207 That's… 225 00:15:39,079 --> 00:15:39,905 Yes. 226 00:15:41,147 --> 00:15:42,304 I could have. 227 00:15:42,387 --> 00:15:46,895 If his innocence could've been proven without your testimony, 228 00:15:47,556 --> 00:15:49,872 you may never have come forward then. 229 00:15:53,511 --> 00:15:56,035 Do you only feel guilty when someone dies? 230 00:15:57,399 --> 00:16:00,914 What you did not only led to mistrust of Hankuk Law School's grading system. 231 00:16:00,997 --> 00:16:04,139 You also caused a relative sense of loss to your fellow students 232 00:16:04,223 --> 00:16:06,621 who study until the point they look like zombies. 233 00:16:07,531 --> 00:16:09,888 Shouldn't you have been tormented by such reasons? 234 00:16:10,715 --> 00:16:12,039 Go easy on him. 235 00:16:13,114 --> 00:16:14,478 Bring him some water. 236 00:16:16,299 --> 00:16:18,903 "I needed to stop Mr. Yang from becoming a murderer." 237 00:16:19,524 --> 00:16:20,972 Is that your conscience? 238 00:16:22,791 --> 00:16:24,982 Or did Mr. Yang find out about your hacking problem, 239 00:16:25,066 --> 00:16:26,182 and you couldn't help but do-- 240 00:16:26,265 --> 00:16:28,167 -Joon-hwi. -I am here… 241 00:16:28,870 --> 00:16:30,648 on behalf of the prosecutor. 242 00:16:31,724 --> 00:16:32,964 Just answer my question. 243 00:16:47,149 --> 00:16:48,513 On the day of the incident, 244 00:16:49,631 --> 00:16:52,112 did you really overhear the conversation 245 00:16:52,194 --> 00:16:54,552 Mr. Yang had on the phone with Mr. Seo Byung-ju… 246 00:16:56,619 --> 00:16:57,736 in his office closet? 247 00:17:18,868 --> 00:17:19,944 Are you all right? 248 00:17:20,564 --> 00:17:23,335 Joon-hwi seemed like a completely different person, 249 00:17:23,417 --> 00:17:25,237 as if he's possessed by Prosecutor Jin. 250 00:17:25,320 --> 00:17:26,644 We have so much history. 251 00:17:27,347 --> 00:17:29,249 How can he be so harsh on you? 252 00:17:39,132 --> 00:17:39,960 Seung-jae. 253 00:17:40,704 --> 00:17:42,151 If I hadn't done that… 254 00:17:43,889 --> 00:17:45,005 I know. 255 00:17:49,885 --> 00:17:50,712 Seung-jae. 256 00:18:00,472 --> 00:18:03,532 If it hadn't been for you, you think I would've done that? 257 00:18:04,276 --> 00:18:05,806 So it's better that you do it? 258 00:18:12,672 --> 00:18:15,732 It's better to get bitten by a crazy dog from another family. 259 00:18:15,815 --> 00:18:17,800 If your own pet dog bites you… 260 00:18:20,240 --> 00:18:22,431 it really breaks your heart right here. 261 00:18:26,815 --> 00:18:27,807 Right. 262 00:18:29,337 --> 00:18:30,454 Some credit is due. 263 00:18:31,861 --> 00:18:34,755 Officer Han Joon-hwi, you've done very well. 264 00:18:36,409 --> 00:18:37,733 You're a born prosecutor. 265 00:18:39,718 --> 00:18:41,207 I should learn from you. 266 00:18:51,008 --> 00:18:53,447 ASSEMBLYMAN KO HYEONG-SU 267 00:18:53,531 --> 00:18:56,343 So there are two Kang Sols at Hankuk Law School. 268 00:18:57,004 --> 00:18:59,031 You want to be in the judiciary, 269 00:18:59,113 --> 00:19:01,347 so why do you want to come and work for me? 270 00:19:01,429 --> 00:19:04,159 I want to experience the process of lawmaking. 271 00:19:04,655 --> 00:19:07,756 Passing the Lee Man-ho Act to turn a crisis into an opportunity 272 00:19:07,840 --> 00:19:09,162 was very impressive. 273 00:19:11,478 --> 00:19:13,050 If you let me work with you, not for you, 274 00:19:13,132 --> 00:19:15,242 then I'll be extremely useful. 275 00:19:16,689 --> 00:19:18,550 All right. You got the job. 276 00:19:25,415 --> 00:19:27,732 You're rather shameless, aren't you? 277 00:19:29,385 --> 00:19:31,039 How dare you come here. 278 00:19:31,123 --> 00:19:33,232 KO HYEONG-SU 279 00:19:33,314 --> 00:19:35,878 I barely managed to pass my year, 280 00:19:35,960 --> 00:19:37,821 so it's tough to find an internship. 281 00:19:38,980 --> 00:19:41,544 And you're supposed to keep enemies closer. 282 00:19:41,627 --> 00:19:42,536 Enemies? 283 00:19:42,619 --> 00:19:44,563 Because I've been helping Ye-seul. 284 00:19:45,266 --> 00:19:48,905 The one whom you interviewed before me is also helping her out. 285 00:19:48,988 --> 00:19:52,917 If you give the job only to her, won't people get suspicious of you? 286 00:19:52,999 --> 00:19:53,826 People may think 287 00:19:53,909 --> 00:19:57,258 you're trying to bribe her to find out what our defense strategy is. 288 00:19:57,342 --> 00:20:00,030 Do you think I'll fall for such a petty trick? 289 00:20:00,112 --> 00:20:03,793 I couldn't care less about your strategy. Get lost. 290 00:20:09,872 --> 00:20:12,064 Assemblyman Ko will be interested in this. 291 00:20:17,398 --> 00:20:18,225 How did you… 292 00:20:18,309 --> 00:20:22,485 Prof. Kim asked if you'd be willing to take me with that document. 293 00:20:24,719 --> 00:20:27,903 Well, to the point that she'd offer this? 294 00:20:36,008 --> 00:20:37,414 Jin played a smart move. 295 00:20:39,937 --> 00:20:42,543 He made you go after Seung-jae, 296 00:20:43,907 --> 00:20:46,223 then he'll sit back and comfort him. 297 00:20:53,089 --> 00:20:54,205 I wasn't thinking. 298 00:20:54,990 --> 00:20:57,307 He got the best of me. 299 00:21:09,961 --> 00:21:11,119 You're after the culprit. 300 00:21:14,924 --> 00:21:16,412 It had no fingerprints. 301 00:21:19,887 --> 00:21:23,278 Width, 13 cm, length, 30 cm. They're for a shoe size of 275 mm. 302 00:21:39,116 --> 00:21:43,045 Someone who could stab the stomach at once would have to be a doctor or a nurse. 303 00:21:43,128 --> 00:21:45,899 -Or… -You'd have to know your anatomy. 304 00:21:45,981 --> 00:21:47,636 It was for organ trafficking. 305 00:21:48,255 --> 00:21:49,745 Like a history of organ trading. 306 00:22:01,737 --> 00:22:03,888 The real culprit must've wiped the fingerprints. 307 00:22:03,971 --> 00:22:05,667 Why didn't he destroy this? 308 00:22:05,749 --> 00:22:07,858 Why do you think Ki Du-seong gave me those 309 00:22:07,941 --> 00:22:09,637 instead of pointing to the culprit? 310 00:22:12,118 --> 00:22:14,268 Your gut feelings could be wrong. 311 00:22:15,261 --> 00:22:16,460 It means 312 00:22:16,543 --> 00:22:19,768 there is someone who instigated my death behind the real culprit. 313 00:22:21,009 --> 00:22:21,919 Sorry? 314 00:22:22,001 --> 00:22:22,829 QUESTIONNAIRE 315 00:22:22,911 --> 00:22:24,731 I CONFIRM EVERYTHING AS THE TRUTH 316 00:22:24,814 --> 00:22:26,055 Byeol. 317 00:22:26,716 --> 00:22:27,916 Sol! 318 00:22:31,141 --> 00:22:31,968 Is she asleep? 319 00:22:35,070 --> 00:22:37,799 Mom, get up. 320 00:22:39,205 --> 00:22:40,735 Stop avoiding me. 321 00:22:42,224 --> 00:22:44,954 You're avoiding me because of the notarized document, right? 322 00:22:53,142 --> 00:22:54,672 You know who Ko Hyeong-su is. 323 00:22:54,754 --> 00:22:58,063 And that he approached Byeol's dad to shut Dan's mouth, right? 324 00:23:01,744 --> 00:23:04,142 -You knew. -So what if I did? 325 00:23:05,218 --> 00:23:08,526 He was about to lose his organs because of his gambling debt. 326 00:23:08,609 --> 00:23:09,767 So I begged her 327 00:23:10,470 --> 00:23:12,827 to help me out just that one time. 328 00:23:12,909 --> 00:23:13,820 I did that… 329 00:23:15,433 --> 00:23:18,079 because I didn't know what that would mean for her. 330 00:23:20,395 --> 00:23:22,504 So why are you doing this to me? 331 00:23:22,587 --> 00:23:24,489 Why are you doing this to me? 332 00:23:45,994 --> 00:23:48,351 I heard you were assigned to Prosecutor Jin. 333 00:23:48,434 --> 00:23:49,261 Yes. 334 00:23:49,922 --> 00:23:51,825 Don't bring Seung-jae up. What about Choi? 335 00:23:55,382 --> 00:23:56,994 He deleted the photo of the toy. 336 00:23:58,318 --> 00:24:00,220 Which means he's emotionally shaken. 337 00:24:01,213 --> 00:24:03,901 Keep knocking on his door until he opens up his heart. 338 00:24:04,728 --> 00:24:07,416 I'll look for a lead to publication of suspected crimes 339 00:24:07,498 --> 00:24:08,656 next to Prosecutor Jin. 340 00:24:12,420 --> 00:24:14,695 How did it go at the law firm? Doing okay? 341 00:24:17,796 --> 00:24:20,608 Fired? You got fired? Over what? 342 00:24:21,683 --> 00:24:22,799 Because of Ye-seul? 343 00:24:24,165 --> 00:24:26,067 Where's Ji-ho? Is he okay? 344 00:24:26,150 --> 00:24:27,432 I'm not okay. 345 00:24:28,590 --> 00:24:32,063 You were there for a few days. Did you hear anything on their strategy? 346 00:24:35,496 --> 00:24:36,902 Did they ask you anything? 347 00:24:38,266 --> 00:24:42,072 In return, there is something we want to hear from you. 348 00:24:42,154 --> 00:24:44,718 They wanted me to say that Ye-seul was dating Joon-hwi. 349 00:24:44,801 --> 00:24:45,669 MUST FIND EVIDENCE! 350 00:24:47,737 --> 00:24:50,632 Their argument is that Ye-seul was two-timing him with me. 351 00:24:50,715 --> 00:24:52,700 They'll try to prove that to the jurors. 352 00:24:53,196 --> 00:24:56,670 And they'll want to do that through you, people I study with every day. 353 00:24:57,373 --> 00:25:00,309 It'd be a jackpot if they get it out of his roommate, Ji-ho. 354 00:25:00,391 --> 00:25:02,336 Then they shouldn't have fired him. 355 00:25:02,418 --> 00:25:04,403 If they hold him down, it'd look like a deal. 356 00:25:04,485 --> 00:25:05,809 Right. 357 00:25:05,892 --> 00:25:07,670 The credibility plummets, too. 358 00:25:07,753 --> 00:25:09,200 That's false witness anyway. 359 00:25:09,283 --> 00:25:10,441 You're fired because… 360 00:25:10,524 --> 00:25:12,178 I don't know if I'll say yes or no. 361 00:25:12,261 --> 00:25:13,294 Hey, Ji-ho. 362 00:25:13,833 --> 00:25:16,231 Didn't you catch Ko Yeong-chang at Ye-seul's dorm 363 00:25:16,313 --> 00:25:17,348 and make him sign a note? 364 00:25:17,430 --> 00:25:18,506 Don't answer that. 365 00:25:18,588 --> 00:25:20,863 Is there anything suspicious in your text with her? 366 00:25:20,945 --> 00:25:23,343 I need to shut him up. Stop talking. 367 00:25:26,942 --> 00:25:27,934 1ST PRETRIAL HEARING 368 00:25:28,016 --> 00:25:28,968 Starting now, 369 00:25:29,051 --> 00:25:32,194 we will begin the pretrial hearing of the jury trial 370 00:25:32,276 --> 00:25:34,468 for case number 2020-GH311. 371 00:25:35,171 --> 00:25:36,412 Your Honor. 372 00:25:37,364 --> 00:25:40,547 May I request that the prosecution do something before we begin? 373 00:25:41,953 --> 00:25:43,856 I hope you won't play dirty 374 00:25:43,938 --> 00:25:47,123 and emphasize that I'm currently getting tried for murder charges 375 00:25:47,206 --> 00:25:49,604 to the jurors of this jury trial. 376 00:25:49,687 --> 00:25:52,168 Play dirty? What do you think of us? 377 00:25:52,251 --> 00:25:53,202 Cut it out. 378 00:25:54,401 --> 00:25:55,311 We won't do that. 379 00:25:58,371 --> 00:25:59,199 Please begin. 380 00:25:59,777 --> 00:26:02,177 This trial ends in a day. 381 00:26:02,838 --> 00:26:04,326 Can you reduce the number of witnesses? 382 00:26:04,410 --> 00:26:06,022 We selected only the ones we need. 383 00:26:06,105 --> 00:26:07,717 Then let's do it over two days-- 384 00:26:07,801 --> 00:26:09,620 The jurors may get contaminated. 385 00:26:10,199 --> 00:26:12,556 Are you suggesting we'll try to bribe the jurors? 386 00:26:12,639 --> 00:26:15,038 No, not you, prosecutors. 387 00:26:15,120 --> 00:26:16,775 I meant the victim's father. 388 00:26:17,478 --> 00:26:19,753 He put pressure on attorneys to get her locked up, 389 00:26:19,835 --> 00:26:21,241 so I ended up sitting here. 390 00:26:21,324 --> 00:26:23,598 Who knows what he'll do to the jurors? 391 00:26:23,681 --> 00:26:24,590 Defense counsel. 392 00:26:24,674 --> 00:26:26,245 Please begin. 393 00:26:30,257 --> 00:26:31,869 He can't be tried in this state. 394 00:26:31,952 --> 00:26:33,358 Exactly. 395 00:26:33,441 --> 00:26:35,591 That's why I want to show them my situation! 396 00:26:35,674 --> 00:26:36,832 Keep it down. 397 00:26:39,975 --> 00:26:42,167 It was about time 398 00:26:42,952 --> 00:26:45,640 I needed to bring up something big. 399 00:26:46,385 --> 00:26:48,700 Then she brought a present from you, Prof. Kim. 400 00:26:49,403 --> 00:26:51,058 How could I turn her down? 401 00:26:51,803 --> 00:26:53,415 I had no choice but to take her. 402 00:26:55,607 --> 00:26:59,205 The abolition of defamation by publicly alleging facts 403 00:26:59,288 --> 00:27:02,306 and claiming punitive damages through a civil case? 404 00:27:04,622 --> 00:27:07,186 It may not be as big as the Lee Man-ho Act, 405 00:27:07,269 --> 00:27:08,551 but it'll be a big issue. 406 00:27:09,213 --> 00:27:10,536 I can draw attention, too. 407 00:27:10,619 --> 00:27:13,803 If you want attention, you should have a press conference, too. 408 00:27:14,837 --> 00:27:17,732 If you do it on the day of the Bad FaMa jury trial, 409 00:27:17,815 --> 00:27:19,138 it'll be the best timing. 410 00:27:19,221 --> 00:27:21,289 MAKE SIMPLE COPIES ON YOUR OWN 411 00:27:21,371 --> 00:27:22,446 Prof. Kim. 412 00:27:22,529 --> 00:27:25,589 About the abolishment of causing defamation by facts. 413 00:27:25,673 --> 00:27:28,856 I don't think you should hand over your important and hard work 414 00:27:28,940 --> 00:27:30,470 to a man like Ko Hyeong-su. 415 00:27:30,552 --> 00:27:33,034 I don't have to do the internship, so if it was for-- 416 00:27:33,116 --> 00:27:34,605 Why would she do that for you? 417 00:27:34,688 --> 00:27:36,756 She wouldn't give it up for you. 418 00:27:36,838 --> 00:27:38,368 Exactly. Why would you do that? 419 00:27:38,451 --> 00:27:40,519 I'm sure she has a plan. 420 00:27:40,601 --> 00:27:42,504 Just go do your internship. 421 00:27:42,586 --> 00:27:43,951 Prof. Kim. 422 00:27:44,034 --> 00:27:46,019 You record my lectures, right? 423 00:27:46,102 --> 00:27:47,095 What? Of course. 424 00:27:47,177 --> 00:27:49,783 Why did you give that bill to Assemblyman Ko? 425 00:27:49,865 --> 00:27:52,305 What about the time when Lee Man-ho came in? 426 00:27:55,241 --> 00:27:59,584 I need to blow up this issue so that the media will stay away 427 00:28:00,617 --> 00:28:02,437 from reporting on his case. 428 00:28:03,057 --> 00:28:06,572 The contents look very meticulous and thorough. 429 00:28:06,656 --> 00:28:07,938 It looks excellent. 430 00:28:10,874 --> 00:28:13,354 Right, do you know a website called Bad FaMa? 431 00:28:14,099 --> 00:28:17,821 I heard it's a website that exposes parents who don't pay child support. 432 00:28:20,137 --> 00:28:21,460 Why do you ask? 433 00:28:21,543 --> 00:28:25,472 I heard the defamation suit is a jury trial. 434 00:28:25,554 --> 00:28:27,209 When's the trial? 435 00:28:28,408 --> 00:28:31,014 It's on the same day as Yeong-chang's trial. 436 00:28:32,296 --> 00:28:33,908 Is that so? 437 00:28:35,479 --> 00:28:36,390 QUESTIONNAIRE 438 00:28:36,472 --> 00:28:40,070 There are 41 candidates who expressed their interest in becoming a juror. 439 00:28:40,152 --> 00:28:43,130 Among them, 40 people sent back the questionnaires. 440 00:28:43,213 --> 00:28:44,123 You'll find information 441 00:28:44,206 --> 00:28:47,597 such as their gender, age, job, education, family relations, 442 00:28:47,679 --> 00:28:49,458 and other basic information. 443 00:28:49,540 --> 00:28:50,864 Supplemental questionnaire… 444 00:28:52,188 --> 00:28:55,082 Come on. You should be the most invested in this. 445 00:28:55,165 --> 00:28:56,985 -That's not helpful. -What are you saying? 446 00:28:57,067 --> 00:28:59,838 About half of the ruling is decided from the jury selection. 447 00:28:59,921 --> 00:29:01,906 The battle here is the most furious. 448 00:29:01,988 --> 00:29:04,470 To find jurors who'll rule in Ye-seul's favor… 449 00:29:04,552 --> 00:29:05,628 Give it a good try. 450 00:29:05,710 --> 00:29:06,661 Hey. 451 00:29:07,365 --> 00:29:08,192 Prof. Yang-- 452 00:29:08,274 --> 00:29:10,343 Prof. Yang. 453 00:29:13,444 --> 00:29:14,519 What's with him? 454 00:29:14,601 --> 00:29:17,910 He volunteered as an attorney to turn this into a jury case. 455 00:29:19,234 --> 00:29:22,294 How can they give this to us two days ago, not even two weeks? 456 00:29:22,873 --> 00:29:25,933 It's in our hands now, so we'll make good use of this. 457 00:29:26,553 --> 00:29:28,083 This might be better for her. 458 00:29:28,166 --> 00:29:29,365 If we got this two weeks ago, 459 00:29:29,448 --> 00:29:33,129 Ko's side would've run background checks and had more information than us. 460 00:29:33,211 --> 00:29:37,141 You're right. I wouldn't put it past Ko Hyeong-su to bribe the jurors. 461 00:29:37,223 --> 00:29:39,126 Getting favorable jurors is important, 462 00:29:39,208 --> 00:29:41,483 but will the jurors like Prof. Yang's style? 463 00:29:42,681 --> 00:29:43,799 You're right. 464 00:29:43,881 --> 00:29:48,099 The prosecution brought a star prosecutor who won every single jury trial she had. 465 00:29:48,182 --> 00:29:51,904 She captures the jurors with her charms. Her name even means "juror," Bae Sim-won. 466 00:29:52,979 --> 00:29:55,874 COURT 467 00:29:57,735 --> 00:29:59,844 Don't try to teach the jurors. 468 00:29:59,927 --> 00:30:02,697 You can't press on them or push them like your students. 469 00:30:04,187 --> 00:30:07,494 And that face. Don't make that face before the jurors. 470 00:30:08,901 --> 00:30:11,920 Don't. You have to present yourself looking very sharp. 471 00:30:13,160 --> 00:30:15,476 Jury trials are different from criminal trials. 472 00:30:15,560 --> 00:30:17,006 To get on their good side-- 473 00:30:17,090 --> 00:30:19,736 I'm not going to do that. Facts and legal principles-- 474 00:30:19,819 --> 00:30:21,308 That's not all. 475 00:30:21,390 --> 00:30:23,624 Are you going to ruin Ye-seul's trial? 476 00:30:23,706 --> 00:30:25,278 In order to persuade the jurors 477 00:30:25,360 --> 00:30:27,842 who have good ethics but minimal legal principles, 478 00:30:27,924 --> 00:30:30,406 your impression and attitude matter. 479 00:30:30,488 --> 00:30:34,789 The more you seem likable, the easier it is to persuade them. 480 00:30:35,700 --> 00:30:38,428 That's why Prosecutor Bae is good at jury trials. 481 00:30:39,007 --> 00:30:40,910 She's your biggest enemy. 482 00:30:40,992 --> 00:30:42,522 So was Jin Hyeong-u. 483 00:30:42,606 --> 00:30:45,831 But you never turned him down. Back in the training institution-- 484 00:30:45,913 --> 00:30:47,403 You turned me down coldly. 485 00:30:48,767 --> 00:30:51,580 Long time no see. It's great to see you, my friend. 486 00:30:51,662 --> 00:30:52,820 Sure, nice to see you. 487 00:30:52,903 --> 00:30:54,516 He turned me down ages ago. 488 00:30:54,598 --> 00:30:56,831 I wouldn't hold a grudge to this day… 489 00:30:56,914 --> 00:30:58,568 No, I would. I liked you that much. 490 00:30:58,652 --> 00:31:00,347 You look the same, Jong-hoon. 491 00:31:01,587 --> 00:31:05,102 But this fight isn't that hard. I can leave my grudge out of this. 492 00:31:05,186 --> 00:31:07,914 A fight in a courtroom? You mean a dispute. 493 00:31:07,998 --> 00:31:10,148 We'll have to see if it's hard or not. 494 00:31:11,678 --> 00:31:12,919 You're all here. 495 00:31:13,001 --> 00:31:14,242 Hey, Prosecutor Jin. 496 00:31:15,359 --> 00:31:18,460 You heard that Prosecutor Ha's mother passed away this morning, right? 497 00:31:18,543 --> 00:31:20,652 I did. And that you'll be covering for him. 498 00:31:21,480 --> 00:31:24,208 It's my first time at a jury trial, so I'll learn a lot. 499 00:31:26,069 --> 00:31:28,881 She's the prosecutor for the jury trial today. 500 00:31:29,626 --> 00:31:32,687 These are probationary officers from Hankuk Law School. 501 00:31:32,769 --> 00:31:34,341 Nice to meet you. Learn a lot. 502 00:31:35,499 --> 00:31:38,393 You probably don't know because you're only doing trials. 503 00:31:38,476 --> 00:31:41,991 This is the guy whom the defendant two-timed the victim with. 504 00:31:43,521 --> 00:31:47,409 Special Attorney Yang Jong-hoon better be ready for this trial. 505 00:31:51,503 --> 00:31:52,702 May I have a word with you? 506 00:31:58,161 --> 00:32:00,064 The hearing will continue. 507 00:32:00,146 --> 00:32:03,413 There was zero possibility that it was an injection instead of drugs. 508 00:32:03,496 --> 00:32:06,101 Did you say the needle stabbed his stomach? 509 00:32:06,184 --> 00:32:08,334 There was no record in the first autopsy report. 510 00:32:08,418 --> 00:32:10,030 That's why I disagreed, 511 00:32:10,113 --> 00:32:12,057 to summon and check with the examiner. 512 00:32:13,007 --> 00:32:14,497 Sadly, he couldn't be reached. 513 00:32:14,579 --> 00:32:16,482 That's why that autopsy report was used, 514 00:32:16,564 --> 00:32:18,384 which could've left out the information. 515 00:32:18,467 --> 00:32:20,617 The examiner who conducted the autopsy again 516 00:32:20,700 --> 00:32:23,098 also did not see a needle mark on his stomach. 517 00:32:23,181 --> 00:32:25,497 He wouldn't care if he came to tamper with the case. 518 00:32:26,737 --> 00:32:30,088 Even if he did, he couldn't have seen anything after the first autopsy. 519 00:32:32,031 --> 00:32:33,024 Yu Seung-jae… 520 00:32:34,098 --> 00:32:36,373 won't speak as you wish he would. 521 00:32:39,392 --> 00:32:40,468 Do whatever you want. 522 00:32:44,728 --> 00:32:46,464 BILL ABOLISHING DEFAMATION BY FACTS 523 00:32:47,126 --> 00:32:48,532 This is doubly annoying. 524 00:32:48,614 --> 00:32:50,186 Why are we putting on a show? 525 00:32:50,268 --> 00:32:52,295 He's doing this on the day of his son's trial. 526 00:32:52,378 --> 00:32:54,114 Bad FaMa's trial is today, too. 527 00:32:54,198 --> 00:32:56,513 That's why this feels even worse. 528 00:32:56,596 --> 00:32:59,490 Not only is he making use of the proposal from Prof. Kim. 529 00:32:59,574 --> 00:33:01,062 He's also slyly using Bad FaMa. 530 00:33:01,145 --> 00:33:03,957 Bad FaMa might be using this bill proposal instead. 531 00:33:04,040 --> 00:33:05,281 What? 532 00:33:05,363 --> 00:33:08,878 It abolishes defamation by facts then offers claiming punitive damage, too. 533 00:33:08,962 --> 00:33:11,153 Prof. Kim worked very hard on this one. 534 00:33:11,236 --> 00:33:13,759 Why do you think she handed over such great work to him? 535 00:33:14,586 --> 00:33:15,496 Then her plan was… 536 00:33:15,578 --> 00:33:17,977 Bad FaMa will benefit from this, too. 537 00:33:18,680 --> 00:33:20,996 A strong political figure is swaying the media, too. 538 00:33:21,078 --> 00:33:23,022 Prof. Kim came up with a good plan. 539 00:33:23,105 --> 00:33:25,627 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 540 00:33:25,710 --> 00:33:27,199 ABOLISHING DEFAMATION BY FACTS 541 00:33:27,281 --> 00:33:28,315 Hey. 542 00:33:29,266 --> 00:33:30,962 Prosecutor Jin? All of a sudden? 543 00:33:31,624 --> 00:33:34,436 Yes, the investigating prosecutor just lost his mother. 544 00:33:34,518 --> 00:33:36,503 Anyway, that sly man. 545 00:33:36,587 --> 00:33:39,523 The only thing he told us was to come and sit at his trial, 546 00:33:40,143 --> 00:33:41,549 and it was Ye-seul's trial. 547 00:33:43,824 --> 00:33:44,651 Wait. 548 00:33:45,312 --> 00:33:47,463 Prof. Yang also found out about it just now? 549 00:33:50,482 --> 00:33:51,433 I'll call you back. 550 00:33:51,970 --> 00:33:53,046 Mom. 551 00:33:54,410 --> 00:33:56,354 What is this? What happened? 552 00:33:56,437 --> 00:33:59,910 I slipped on a staircase while handing out flyers. 553 00:34:00,531 --> 00:34:01,689 I'm fine. 554 00:34:01,772 --> 00:34:03,301 Why didn't you tell me? 555 00:34:03,881 --> 00:34:05,618 You came here to be a juror like this? 556 00:34:05,700 --> 00:34:08,182 They said I'll get 60,000 won just for showing up. 557 00:34:09,464 --> 00:34:13,392 I can't even make 50,000 won for handing out flyers all day. 558 00:34:13,476 --> 00:34:15,956 That's odd. I didn't see your questionnaire. 559 00:34:20,877 --> 00:34:22,946 I forgot to turn that in. 560 00:34:23,028 --> 00:34:24,847 Is it too late to hand that in? 561 00:34:29,397 --> 00:34:32,209 I was busy, so I forgot to turn it in. I'm sorry. 562 00:34:37,378 --> 00:34:39,735 I'm so nervous. I should've taken a calming pill. 563 00:34:39,819 --> 00:34:40,811 What if I get dropped? 564 00:34:40,893 --> 00:34:43,292 It'd be great if you do it, but this is done randomly. 565 00:34:43,375 --> 00:34:45,939 If you don't make it, watch Ye-seul's trial. 566 00:34:46,022 --> 00:34:47,428 I really want to make it. 567 00:34:47,511 --> 00:34:48,544 Of course he should. 568 00:34:49,785 --> 00:34:52,101 He stopped me from defending her to be a juror. 569 00:34:53,177 --> 00:34:54,748 If you look so desperate, 570 00:34:54,830 --> 00:34:56,650 there's a chance they'll drop you. 571 00:34:57,271 --> 00:34:58,966 -So try to look indifferent. -Okay. 572 00:34:59,048 --> 00:35:01,199 Don't say or do anything to stand out. 573 00:35:01,281 --> 00:35:03,805 Prof. Kim, I have to talk to you. 574 00:35:06,989 --> 00:35:09,263 And don't appear to be strongly opinionated. 575 00:35:09,346 --> 00:35:11,745 Try to remain uncertain and vague. 576 00:35:11,827 --> 00:35:13,233 Once you get selected, 577 00:35:13,316 --> 00:35:16,624 you can show your claws during the deliberation. 578 00:35:16,708 --> 00:35:17,534 Okay? 579 00:35:17,617 --> 00:35:18,609 I see. 580 00:35:18,693 --> 00:35:20,926 Did you all get your numbers? Did I miss anyone? 581 00:35:21,008 --> 00:35:22,993 Me! Over here! Coming! 582 00:35:23,076 --> 00:35:24,275 I should run. Okay. 583 00:35:24,358 --> 00:35:25,433 I hope he gets dropped. 584 00:35:26,384 --> 00:35:27,625 You can do it! 585 00:35:31,057 --> 00:35:32,546 I brought my contract, 586 00:35:32,629 --> 00:35:33,952 so let's wait here, 587 00:35:34,035 --> 00:35:36,185 and if he gets dropped, let's join the counsel. 588 00:35:36,268 --> 00:35:38,212 You said she won't be found innocent. 589 00:35:38,294 --> 00:35:39,866 You saw the reporters out there. 590 00:35:40,776 --> 00:35:43,754 Assemblyman Ko is interested in this case, and so should I. 591 00:35:43,836 --> 00:35:44,828 My gosh. 592 00:35:45,780 --> 00:35:47,889 If you handed over that awesome bill to Ko 593 00:35:47,972 --> 00:35:49,874 to use it in Bad FaMa's favor for the trial… 594 00:35:51,363 --> 00:35:52,686 I think it's really wrong. 595 00:35:53,637 --> 00:35:55,705 Assemblyman Ko is trying to use 596 00:35:55,788 --> 00:35:58,352 Bad FaMa's trial to raise his approval ratings, 597 00:35:58,434 --> 00:36:00,419 but you're using him for Bad FaMa's trial, 598 00:36:00,502 --> 00:36:02,364 so how are you different from him? 599 00:36:03,273 --> 00:36:06,003 You should be different from a guy like Ko Hyeong-su. 600 00:36:07,243 --> 00:36:08,070 I should be. 601 00:36:09,641 --> 00:36:10,800 It has started. 602 00:36:10,883 --> 00:36:12,619 Speaking the truth 603 00:36:13,653 --> 00:36:15,969 must be protected under our freedom of speech. 604 00:36:16,052 --> 00:36:17,251 PRESS CONFERENCE 605 00:36:17,334 --> 00:36:19,277 It is unconstitutional 606 00:36:20,477 --> 00:36:22,462 to criminally punish a person 607 00:36:22,544 --> 00:36:24,778 who has spoken the truth 608 00:36:24,860 --> 00:36:29,038 to protect the reputation of someone built upon falsehood. 609 00:36:29,120 --> 00:36:32,304 Article 307.1 of the Criminal Code 610 00:36:32,387 --> 00:36:34,993 and Article 70.1 of the Act on Information Protection 611 00:36:35,530 --> 00:36:38,549 can punish individuals for publicizing facts. 612 00:36:39,293 --> 00:36:41,692 I wish to abolish defamation by alleging facts 613 00:36:42,726 --> 00:36:44,918 and put an end to this unfair suffering 614 00:36:45,621 --> 00:36:48,763 as the victims are turned into perpetrators. 615 00:36:49,756 --> 00:36:51,369 Once this bill passes, 616 00:36:51,451 --> 00:36:53,933 defamation cases like Bad FaMa's, 617 00:36:54,015 --> 00:36:56,084 held today as a jury trial, 618 00:36:56,663 --> 00:37:00,136 will no longer be subject to criminal penalties. 619 00:37:02,245 --> 00:37:05,140 It's different from the deal we made! 620 00:37:05,967 --> 00:37:07,332 Darn it. 621 00:37:07,828 --> 00:37:09,111 Man. 622 00:37:09,193 --> 00:37:12,170 -I will stop this. -I came to find my son here. 623 00:37:12,254 --> 00:37:13,163 Questions, please. 624 00:37:13,784 --> 00:37:16,182 I believe a related bill has been proposed already. 625 00:37:16,264 --> 00:37:17,588 But it's me. 626 00:37:18,333 --> 00:37:19,615 I'm not just proposing this. 627 00:37:19,697 --> 00:37:22,964 I will make sure it passes, just like the Lee Man-ho Act. 628 00:37:23,047 --> 00:37:24,081 PRESS CONFERENCE 629 00:37:25,115 --> 00:37:28,713 Eleven years ago, you called me an asshole, judge. 630 00:37:28,795 --> 00:37:30,201 You must be relieved 631 00:37:30,285 --> 00:37:32,973 the criminal statutory limitations and the civil statute of limitations 632 00:37:33,055 --> 00:37:34,048 have expired. 633 00:37:34,130 --> 00:37:37,107 But I'll make sure these people who are within the statutory limitations 634 00:37:38,266 --> 00:37:40,582 are punished, and I'll file for compensation, too. 635 00:37:40,664 --> 00:37:42,815 Look, that's not the attitude of a thief, is it? 636 00:37:42,898 --> 00:37:44,841 I'm showing the bitterness of the law. 637 00:37:44,924 --> 00:37:46,206 After Lee Man-ho's release, 638 00:37:46,909 --> 00:37:47,901 I came to know 639 00:37:48,522 --> 00:37:50,631 that he is preparing to sue 640 00:37:50,713 --> 00:37:53,732 those who have criticized him for defamation. 641 00:37:54,353 --> 00:37:56,338 I was appalled. 642 00:37:58,075 --> 00:38:02,210 If he sincerely reflected on his actions and wanted to atone for his crimes, 643 00:38:03,038 --> 00:38:06,346 how could he do anything like this as a human? 644 00:38:06,429 --> 00:38:07,835 -Damn it! -I wish to have 645 00:38:07,917 --> 00:38:11,516 this bill passed as soon as possible because of Lee Man-ho. 646 00:38:11,598 --> 00:38:15,113 When you call a wicked man wicked, 647 00:38:15,196 --> 00:38:18,835 it would be absurd for anyone to be charged criminally. 648 00:38:24,418 --> 00:38:27,726 Don't you think Lee Man-ho will sue you for defamation? 649 00:38:28,388 --> 00:38:30,580 All I did was state the truth. 650 00:38:31,283 --> 00:38:32,275 I must 651 00:38:32,978 --> 00:38:34,715 pass this bill before he does that. 652 00:38:35,336 --> 00:38:36,535 Even if he sues me, 653 00:38:36,618 --> 00:38:40,215 I won't back down and will, rather, face it gladly. 654 00:38:40,754 --> 00:38:43,359 I will show Lee Man-ho, that wicked man, 655 00:38:44,393 --> 00:38:47,205 what justice looks like. 656 00:38:53,201 --> 00:38:54,607 Where are you going? 657 00:38:54,690 --> 00:38:56,303 Oh, well… 658 00:38:56,882 --> 00:39:00,190 You aren't on your way to the court, are you? 659 00:39:00,852 --> 00:39:01,927 Will you come with us? 660 00:39:02,010 --> 00:39:03,292 Why would I go there? 661 00:39:04,449 --> 00:39:06,600 It's already shameful, so why are you two going? 662 00:39:07,841 --> 00:39:11,191 Assemblyman Ko and I worked hard to make sure the trial stays quiet. 663 00:39:13,961 --> 00:39:16,236 Let's go watch it quietly. 664 00:39:18,015 --> 00:39:22,109 People are already saying Hankuk Law School is the hotbed of crime. 665 00:39:22,191 --> 00:39:23,886 Only if they're both found guilty. 666 00:39:24,465 --> 00:39:27,692 If they're all innocent, this will be an amazingly valuable lesson. 667 00:39:30,545 --> 00:39:33,398 So you're insisting on going there? 668 00:39:34,184 --> 00:39:36,046 Assemblyman Ko is at the court, too. 669 00:39:38,195 --> 00:39:39,188 Come with us. 670 00:39:41,464 --> 00:39:45,269 And now, we will begin the jury selection process. 671 00:39:46,095 --> 00:39:48,825 If a juror candidate makes a false statement 672 00:39:48,907 --> 00:39:51,141 in the selection process, 673 00:39:51,885 --> 00:39:55,442 you may be fined up to two million won according to Article 60 674 00:39:55,525 --> 00:39:59,412 of the Act on Citizen Participation in Criminal Trials. 675 00:40:00,859 --> 00:40:03,713 Now, please take a look at the screen. 676 00:40:07,228 --> 00:40:10,702 Once you are seated in the jury seat on the day of the trial, 677 00:40:11,281 --> 00:40:14,838 judges, prosecutors, and defense counsel will ask you many questions. 678 00:40:14,920 --> 00:40:17,484 IN SESSION 679 00:40:17,567 --> 00:40:19,965 That's the end of my internship today. 680 00:40:20,628 --> 00:40:21,868 It took a toll on my heart. 681 00:40:22,737 --> 00:40:25,466 His darned press interview began to trend on the Internet, 682 00:40:25,549 --> 00:40:28,278 and it drew people's attention to Bad FaMa's trial, but… 683 00:40:28,940 --> 00:40:31,421 And he successfully made people forget his son's trial. 684 00:40:31,504 --> 00:40:32,744 Is this locked? 685 00:40:33,820 --> 00:40:36,218 This session isn't open to the public. You can't come in. 686 00:40:40,891 --> 00:40:42,711 Why are you so curious? 687 00:40:43,372 --> 00:40:45,275 Prof. Yang will do a good job. 688 00:40:45,357 --> 00:40:48,418 I heard Prosecutor Bae Sim-won or someone is invincible. 689 00:40:48,500 --> 00:40:51,065 I hope we only get jurors who'd rule in Ye-seul's favor. 690 00:40:51,148 --> 00:40:55,242 I hope he makes use of the selection we came up with after a thorough analysis. 691 00:40:56,110 --> 00:40:57,847 A civil servant in his 50s 692 00:40:57,930 --> 00:41:00,824 with a 28-year-old job-seeking son, the same age as Yeong-chang. 693 00:41:00,908 --> 00:41:02,024 We should dismiss him. 694 00:41:02,106 --> 00:41:04,257 He'll be more empathetic toward Ko Yeong-chang. 695 00:41:04,339 --> 00:41:06,821 He has a 26-year-old daughter who's a flight attendant. 696 00:41:06,903 --> 00:41:09,427 Aren't dads more concerned about their daughter than their son? 697 00:41:09,509 --> 00:41:11,039 Yes, you might be right. 698 00:41:11,122 --> 00:41:12,569 QUESTION 1: OCCUPATION 699 00:41:13,851 --> 00:41:14,927 Let's keep him here. 700 00:41:15,009 --> 00:41:18,070 An OB-GYN doctor couple in their 50s. 701 00:41:18,152 --> 00:41:19,642 They have a 21-year-old daughter. 702 00:41:21,667 --> 00:41:22,991 They'd be in our favor. 703 00:41:23,073 --> 00:41:24,149 QUESTIONNAIRE 704 00:41:25,927 --> 00:41:27,622 Joon-hwi, where should we sit? 705 00:41:28,780 --> 00:41:31,055 I mean, we came with Prosecutor Jin. 706 00:41:31,676 --> 00:41:34,860 You're working for the prosecutor so you want to sit there? Go ahead. 707 00:41:34,943 --> 00:41:36,597 It's not that we will. If we can-- 708 00:41:36,679 --> 00:41:38,003 You do that. 709 00:41:38,830 --> 00:41:40,732 -Where's Ye-seul? -She's here. I should go. 710 00:41:42,593 --> 00:41:43,586 Hey, two-timer. 711 00:41:44,165 --> 00:41:46,811 It wouldn't help her if you're seen with her. 712 00:41:46,894 --> 00:41:47,886 I can go, right? 713 00:41:47,970 --> 00:41:49,623 Just go be with Jin Hyeong-u. 714 00:41:49,707 --> 00:41:52,684 Come on, I didn't mean I absolutely want to do that. 715 00:42:05,752 --> 00:42:06,744 Ye-seul. 716 00:42:07,572 --> 00:42:08,440 Hey. 717 00:42:12,245 --> 00:42:15,305 Aren't you doing your internship? Are you allowed to be here? 718 00:42:20,433 --> 00:42:21,591 Let me get you coffee. 719 00:42:21,674 --> 00:42:23,783 No, I'll get it myself. 720 00:42:32,591 --> 00:42:34,329 She shouldn't wear heels, right? 721 00:42:34,411 --> 00:42:37,512 Be thankful that she's not wearing red lipstick and mascara. 722 00:42:37,596 --> 00:42:38,505 Have you seen Sol A? 723 00:42:39,167 --> 00:42:40,284 What about me? 724 00:42:40,366 --> 00:42:41,772 It's about Bad FaMa. 725 00:42:41,855 --> 00:42:43,054 What about Bad FaMa? 726 00:42:43,633 --> 00:42:44,460 Where's Ye-seul? 727 00:42:45,742 --> 00:42:46,818 Over there. 728 00:42:54,261 --> 00:42:55,875 -Hello. -Hello. 729 00:42:55,957 --> 00:42:56,784 Hey. 730 00:42:57,528 --> 00:42:59,472 Good luck on your internships. 731 00:43:00,134 --> 00:43:02,739 When you have time, you should come and watch the trials. 732 00:43:02,822 --> 00:43:03,649 Okay. 733 00:43:04,228 --> 00:43:06,544 How many interns are here from our school? 734 00:43:06,627 --> 00:43:08,736 -A total of seven, ma'am. -I see. 735 00:43:09,770 --> 00:43:11,921 So what's your internship like? 736 00:43:12,003 --> 00:43:12,995 EXEMPTIONS 737 00:43:13,079 --> 00:43:16,097 Do any of these exemptions apply to you? 738 00:43:16,718 --> 00:43:18,579 How old are you? 739 00:43:19,737 --> 00:43:20,646 I'm 74. 740 00:43:20,729 --> 00:43:23,871 You don't have to do this if you're over 70. 741 00:43:23,955 --> 00:43:27,304 It'll be really tough for you to sit there 742 00:43:27,387 --> 00:43:28,876 all day long. 743 00:43:28,959 --> 00:43:30,199 All day long? 744 00:43:30,282 --> 00:43:31,771 Yes, all day long. 745 00:43:34,086 --> 00:43:35,203 Yes, sir. 746 00:43:35,286 --> 00:43:36,734 I can't do it. 747 00:43:36,816 --> 00:43:37,932 All right. 748 00:43:38,016 --> 00:43:40,001 How do I become this juror or whatever? 749 00:43:41,986 --> 00:43:45,087 I'm not kidding. How do I become one? 750 00:43:45,707 --> 00:43:47,320 You have to raise your chances. 751 00:43:50,587 --> 00:43:51,786 My 7-year-old daughter 752 00:43:51,869 --> 00:43:53,937 has a grade 1 disability due to brain lesions, 753 00:43:54,020 --> 00:43:56,005 and she is unable to move on her own. 754 00:43:56,087 --> 00:43:58,817 -I asked my mother to look after her-- -Goodness. 755 00:43:58,899 --> 00:44:01,092 You should go be with your daughter. 756 00:44:01,174 --> 00:44:04,441 Excuse me, Candidate 37, please be quiet. 757 00:44:04,524 --> 00:44:05,599 Yes, okay. 758 00:44:05,681 --> 00:44:07,791 DEFENSE COUNSEL 759 00:44:07,874 --> 00:44:09,859 Make sure you get Candidate 37! 760 00:44:17,178 --> 00:44:18,915 INFORMATION ON JURY CANDIDATES 761 00:44:18,999 --> 00:44:20,735 PLEASE REFER TO THE ATTACHMENT 762 00:44:23,836 --> 00:44:25,491 PROSECUTION 763 00:44:26,773 --> 00:44:27,724 DOWNLOAD ATTACHMENT 764 00:44:29,337 --> 00:44:33,018 He asked me not to play dirty. 765 00:44:38,394 --> 00:44:39,427 IN SESSION 766 00:44:45,961 --> 00:44:48,691 Don't be disappointed if you don't get chosen at first. 767 00:44:51,049 --> 00:44:54,853 Do you know anyone who has suffered or caused grievous bodily harm? 768 00:44:56,176 --> 00:44:59,940 Her fiancé's mother was hit by a car then became paraplegic. 769 00:45:00,022 --> 00:45:02,710 It's grievous bodily harm. The prosecution will choose her. 770 00:45:03,703 --> 00:45:04,613 Let's avoid her. 771 00:45:04,695 --> 00:45:06,515 My boyfriend's mother was hit by a car. 772 00:45:06,598 --> 00:45:08,252 We have much to do for the wedding, 773 00:45:08,335 --> 00:45:11,602 but he makes me do everything using his mother as an excuse. 774 00:45:11,685 --> 00:45:15,076 If her future mother-in-law is disabled, she'll be more annoyed. 775 00:45:15,696 --> 00:45:17,558 "Why did she get into an accident?" 776 00:45:17,640 --> 00:45:18,840 She's on our side. 777 00:45:18,922 --> 00:45:20,080 I see. 778 00:45:20,162 --> 00:45:23,967 His mother must be heartbroken for taking up her son's time. 779 00:45:24,050 --> 00:45:24,959 Sorry? 780 00:45:26,449 --> 00:45:28,226 My nephew fought with a thief 781 00:45:28,310 --> 00:45:30,625 then was imprisoned for making him lose his sight. 782 00:45:30,708 --> 00:45:32,899 If he tried to stop a thief from coming in, 783 00:45:32,983 --> 00:45:35,133 he might think imprisonment was unfair. 784 00:45:35,216 --> 00:45:37,242 He probably claimed self-defense. 785 00:45:37,325 --> 00:45:40,178 -Do you think his punishment is unfair? -One second. 786 00:45:42,163 --> 00:45:43,859 He said the investigation was fair. 787 00:45:44,645 --> 00:45:47,292 He should be punished if he made him lose his sight. 788 00:45:47,374 --> 00:45:50,475 But imprisonment doesn't seem fair since it was a thief, 789 00:45:50,559 --> 00:45:51,881 so I think probation sounds fair. 790 00:45:51,965 --> 00:45:54,529 You're right. Then he won't agree with self-defense. 791 00:45:55,935 --> 00:45:58,002 It might've been different if it were his son. 792 00:45:58,085 --> 00:45:59,367 Ye-seul is a stranger. 793 00:45:59,450 --> 00:46:00,690 QUESTIONNAIRE 794 00:46:02,882 --> 00:46:06,066 Among assault, injury, fraud, sexual assault, murder, 795 00:46:06,149 --> 00:46:08,011 and attempted murder, 796 00:46:08,093 --> 00:46:11,154 which crime do you believe is not punished harshly enough? 797 00:46:11,236 --> 00:46:13,717 It's sexual assault, isn't it? 798 00:46:13,800 --> 00:46:15,330 She's right. It's rape. 799 00:46:15,413 --> 00:46:18,639 Look, the question asked what she thinks of criminal punishment. 800 00:46:18,721 --> 00:46:21,492 She said it's too light then put "rape" in brackets, too. 801 00:46:25,463 --> 00:46:26,372 Please! 802 00:46:27,034 --> 00:46:28,027 Please make it. 803 00:46:32,410 --> 00:46:33,443 It's not light. 804 00:46:33,527 --> 00:46:37,042 Criminal punishment for sexual assault is as severe as that of murder. 805 00:46:37,124 --> 00:46:40,309 Trespassing upon a residence and rape get you 8 to 13 years in prison 806 00:46:40,391 --> 00:46:42,376 and murder gets you 10 to 16 years. 807 00:46:43,741 --> 00:46:45,354 I think he studied a bit of law. 808 00:46:47,380 --> 00:46:50,110 "How good are you at persuading others at meetings and work 809 00:46:50,192 --> 00:46:51,764 to agree with your opinions?" 810 00:46:51,847 --> 00:46:52,840 He said he's very good. 811 00:46:54,825 --> 00:46:56,603 He's a wild card. 812 00:46:56,685 --> 00:46:58,919 What do you think has the weakest punishment? 813 00:46:59,001 --> 00:47:00,365 Assault and injury, of course. 814 00:47:00,449 --> 00:47:02,310 And it's not indicted upon objection. 815 00:47:03,095 --> 00:47:05,246 You don't get punished once you settle the case. 816 00:47:05,328 --> 00:47:06,486 What makes no sense is 817 00:47:06,569 --> 00:47:08,968 how domestic violence can't be indicted upon objection. 818 00:47:11,243 --> 00:47:12,690 JURY SELECTION BOX 819 00:47:15,005 --> 00:47:17,528 Defense counsel, any questions? 820 00:47:17,611 --> 00:47:18,935 No, Your Honor. 821 00:47:19,017 --> 00:47:20,216 PROSECUTION 822 00:47:21,416 --> 00:47:24,807 The prosecution and the defense counsel will now make requests 823 00:47:24,890 --> 00:47:27,784 to have candidates evaded for reasons and no reasons. 824 00:47:27,868 --> 00:47:29,438 APPLICATION FOR CHALLENGE FOR REASONS 825 00:47:29,521 --> 00:47:31,878 PROSECUTION 826 00:47:31,962 --> 00:47:33,408 APPLICATION FOR CHALLENGE 827 00:47:34,898 --> 00:47:36,014 2, 18, 24 TO BE EVADED 828 00:47:47,304 --> 00:47:49,785 The number 2, number 18, 829 00:47:51,523 --> 00:47:55,120 and number 24 candidates are dismissed from their candidacy. 830 00:48:02,067 --> 00:48:03,143 JURY SELECTION BOX 831 00:48:06,782 --> 00:48:08,354 -Number 38. -Yes. 832 00:48:09,967 --> 00:48:11,455 -Number 5. -Yes. 833 00:48:13,524 --> 00:48:14,722 Number 37. 834 00:48:15,343 --> 00:48:17,039 Yes! I'm right here. 835 00:48:19,685 --> 00:48:23,613 Number 37, you seem to have hurt your leg. Will you be all right? 836 00:48:24,234 --> 00:48:25,722 There's not a problem. 837 00:48:32,382 --> 00:48:36,186 I have a question for candidates 5, 37, and 38. 838 00:48:36,806 --> 00:48:37,882 Let's say 839 00:48:38,625 --> 00:48:41,397 my girlfriend cheated on me while she was dating me, 840 00:48:41,479 --> 00:48:43,588 then I asked her to break up with me. 841 00:48:43,671 --> 00:48:46,525 But she couldn't accept it and ended up causing grievous damage 842 00:48:46,607 --> 00:48:49,006 while she continuously pestered me. 843 00:48:49,709 --> 00:48:53,348 Should I request to have her severely punished? 844 00:48:53,431 --> 00:48:54,878 Or should I ask for mercy? 845 00:48:54,961 --> 00:48:58,269 If you were once in love with her, you should ask for mercy. 846 00:48:58,352 --> 00:49:00,792 What are you talking about? 847 00:49:01,413 --> 00:49:05,217 By the way, how did you end up dating a girl like her? 848 00:49:07,533 --> 00:49:08,856 Don't worry. 849 00:49:08,939 --> 00:49:11,048 You won't have to ask for a severe punishment. 850 00:49:11,131 --> 00:49:14,646 The law will make sure she gets punished for what she did. 851 00:49:14,729 --> 00:49:16,714 Isn't that right? 852 00:49:16,796 --> 00:49:20,560 Exactly. A man needs to date a good woman. 853 00:49:20,642 --> 00:49:23,538 I also think what she did is too cruel to plead for mercy. 854 00:49:23,620 --> 00:49:25,233 Yes, that's exactly what I said. 855 00:49:25,315 --> 00:49:27,756 Okay, please maintain order. 856 00:49:28,790 --> 00:49:30,236 Defense counsel, questions? 857 00:49:30,320 --> 00:49:31,478 I don't have any. 858 00:49:32,470 --> 00:49:35,117 And I will continue to ask no questions. 859 00:49:42,354 --> 00:49:47,606 Candidates 5, 7, 11, 37, 38, 860 00:49:47,688 --> 00:49:52,279 46, 58, and 76 861 00:49:52,361 --> 00:49:54,099 are chosen as the jury. 862 00:49:56,125 --> 00:49:59,185 In case one of the jurors 863 00:49:59,268 --> 00:50:02,990 is unable to carry out their duty due to sudden illnesses and so on, 864 00:50:03,073 --> 00:50:05,554 we will select a reserve juror. 865 00:50:06,257 --> 00:50:07,870 According to Article 31.4 866 00:50:07,952 --> 00:50:10,516 of the Act on Citizen Participation in Criminal Trials, 867 00:50:10,600 --> 00:50:14,073 I will not disclose who the reserve juror is. 868 00:50:15,149 --> 00:50:17,589 The selection process is concluded. 869 00:50:19,160 --> 00:50:20,070 Drink some. 870 00:50:21,973 --> 00:50:24,329 Your trial will begin soon. 871 00:50:24,412 --> 00:50:26,149 You'll have a tough time in there. 872 00:50:26,976 --> 00:50:28,423 Brace yourself. 873 00:50:37,894 --> 00:50:41,368 It's not your fault that Ko Yeong-chang ended up like this. 874 00:50:43,270 --> 00:50:46,165 You had to be examined for rape because of him. 875 00:50:47,447 --> 00:50:48,563 Just remember that. 876 00:50:53,857 --> 00:50:56,917 The prosecutor offered to suspend his indictment. 877 00:50:59,399 --> 00:51:00,846 Don't try to stop me. 878 00:51:00,929 --> 00:51:03,079 I don't know about you, but I can at least talk. 879 00:51:03,162 --> 00:51:05,188 I examined Ye-seul against the president's order 880 00:51:05,271 --> 00:51:06,842 and even came here as a witness. 881 00:51:06,926 --> 00:51:07,918 Go ahead. 882 00:51:10,109 --> 00:51:14,287 It wasn't easy for me to appear here as a witness. 883 00:51:15,238 --> 00:51:19,787 If you can be found innocent without an account from his witness, 884 00:51:20,986 --> 00:51:22,599 I don't want him to stand there. 885 00:51:23,384 --> 00:51:25,535 -Ju-yeong. -I want to shut his mouth 886 00:51:25,618 --> 00:51:27,148 and get his indictment suspended. 887 00:51:29,091 --> 00:51:30,125 Don't mind her. 888 00:51:30,208 --> 00:51:31,987 She's just frustrated, that's all. 889 00:51:33,764 --> 00:51:35,749 I heard you're a certified digital forensic examiner. 890 00:51:36,949 --> 00:51:38,024 I am. 891 00:51:39,720 --> 00:51:43,318 Could I find out the hour in which my client had seen this video? 892 00:51:44,103 --> 00:51:45,179 Until the hearing ends. 893 00:51:46,998 --> 00:51:49,190 Professor, please don't let him be a witness… 894 00:51:55,966 --> 00:51:57,460 DON'T FORGET THIS LONG NIGHT. WE HAD DO AS I SAY. LOVE YOU 895 00:51:57,760 --> 00:52:02,930 JEON YE-SEUL'S JURY TRIAL BEGINS 896 00:52:13,888 --> 00:52:15,254 Please. 897 00:52:19,017 --> 00:52:20,257 Dear members of the jury, 898 00:52:20,340 --> 00:52:23,938 in accordance with Article 27.4 of the Constitution, 899 00:52:24,021 --> 00:52:26,295 we hold to the presumption of innocence. 900 00:52:27,081 --> 00:52:30,597 Which means the defendant of this trial is presumed to be innocent 901 00:52:31,258 --> 00:52:32,582 until she is found guilty. 902 00:52:33,243 --> 00:52:37,006 Therefore, the defendant has no obligation to prove her innocence. 903 00:52:37,627 --> 00:52:39,860 The prosecutors must prove she's guilty as charged 904 00:52:39,943 --> 00:52:43,168 only to the extent that will not arouse reasonable suspicion. 905 00:52:44,119 --> 00:52:46,725 What the heck is he saying? 906 00:52:47,386 --> 00:52:51,274 I request the members of the jury to rule on her case 907 00:52:51,977 --> 00:52:55,079 solely on the evidence presented and investigated in this court 908 00:52:55,161 --> 00:52:57,891 according to the Principle of Adjudication Based on Evidence, 909 00:52:57,973 --> 00:53:00,000 Article 307 of the Criminal Procedure Act. 910 00:53:00,910 --> 00:53:02,853 You must rule on her solely on the evidence… 911 00:53:02,936 --> 00:53:04,507 BAD FAMA'S JURY TRIAL BEGINS 912 00:53:04,590 --> 00:53:06,286 …presented and accepted in this court. 913 00:53:13,937 --> 00:53:16,459 Man, this is as good as a closed trial. 914 00:53:16,541 --> 00:53:18,278 It's Ko Hyeong-su's power. 915 00:53:18,362 --> 00:53:19,684 Everyone is at Bad FaMa's. 916 00:53:19,768 --> 00:53:21,256 The defendant, Jeon Ye-seul, 917 00:53:21,339 --> 00:53:24,854 had been dating the victim for three years. 918 00:53:24,937 --> 00:53:29,486 They both aspired to get accepted to Hankuk Law School in the year 2020, 919 00:53:29,569 --> 00:53:32,960 but only the defendant was accepted, not the victim. 920 00:53:33,704 --> 00:53:34,903 After her enrollment, 921 00:53:34,986 --> 00:53:37,799 the defendant did not have enough time to meet with the victim 922 00:53:37,881 --> 00:53:39,494 due to the murderous amount of studies. 923 00:53:39,577 --> 00:53:42,223 She had something going on with a guy in her study group. 924 00:53:42,306 --> 00:53:43,960 Doesn't that mean she two-timed him? 925 00:53:46,855 --> 00:53:51,652 The victim, Ko Yeong-chang, found out she had been two-timing him. 926 00:53:51,735 --> 00:53:54,672 On December 5th, 2020, around 9:00 p.m., 927 00:53:55,291 --> 00:53:57,649 he asked her to break up with him 928 00:53:57,732 --> 00:53:59,758 in the back of the Hankuk Law School building, 929 00:53:59,840 --> 00:54:02,776 but the defendant refused to accept their breakup. 930 00:54:03,563 --> 00:54:06,954 The victim, who was drunk, called her filthy 931 00:54:07,615 --> 00:54:11,585 then tried to delete a video of them since he wanted to break up. 932 00:54:11,668 --> 00:54:14,894 Then the defendant assaulted the victim in a fit of anger. 933 00:54:16,218 --> 00:54:19,112 The victim hit his head on the ground and was grievously injured. 934 00:54:19,774 --> 00:54:21,221 Goodness. Unbelievable. 935 00:54:22,503 --> 00:54:28,045 Of course, the defendant probably did not devise a plan to cause harm. 936 00:54:29,120 --> 00:54:30,774 If only they hadn't grown apart 937 00:54:30,857 --> 00:54:33,794 after the acceptance and rejection into the school… 938 00:54:33,876 --> 00:54:37,267 They were so deep in love that they would've been married by now, 939 00:54:38,135 --> 00:54:41,898 so much so that they agreed to film a video of their private moment together 940 00:54:41,982 --> 00:54:43,056 and cherish it forever. 941 00:54:47,026 --> 00:54:51,700 The victim barely escaped death from a fatal brain injury 942 00:54:51,783 --> 00:54:53,189 and became paraplegic. 943 00:54:54,553 --> 00:54:57,241 Therefore, we applied Article 258 of the Criminal Code 944 00:54:57,862 --> 00:55:00,384 and indicted her for causing grievous bodily harm. 945 00:55:01,790 --> 00:55:05,016 What she said isn't her charge but a big fat lie! A lie! 946 00:55:05,099 --> 00:55:06,092 JUROR 947 00:55:08,325 --> 00:55:10,393 GRIEVOUS BODILY HARM 948 00:55:10,475 --> 00:55:14,445 If it were fun enough to make me laugh, I would've called it a novel. 949 00:55:14,528 --> 00:55:16,141 But it was pretty lousy. 950 00:55:17,133 --> 00:55:19,490 -Defense counsel. -I accept the warning. 951 00:55:31,608 --> 00:55:33,303 Before I came into the trial, 952 00:55:34,213 --> 00:55:36,529 my colleague gave me a good nagging. 953 00:55:37,273 --> 00:55:39,879 She said I have to get on your good side. 954 00:55:42,484 --> 00:55:45,255 She suggested that if you don't find me likable, 955 00:55:45,337 --> 00:55:48,191 my client would suffer or something. 956 00:55:51,417 --> 00:55:52,782 -Is that the case? -No. 957 00:55:55,594 --> 00:55:57,909 Since I was sitting across from you, 958 00:55:58,737 --> 00:56:00,556 I could see your confusion 959 00:56:00,639 --> 00:56:03,906 when the judge informed you of the presumption of innocence 960 00:56:03,989 --> 00:56:06,552 and ruling solely on the evidence presented here. 961 00:56:08,207 --> 00:56:11,061 To put it plainly, the presumption of innocence is this. 962 00:56:12,177 --> 00:56:13,914 You may remember me from the news 963 00:56:13,997 --> 00:56:17,305 as a defendant on trial in the law school murder case. 964 00:56:19,414 --> 00:56:22,392 However, I made a special request to the judiciary 965 00:56:22,474 --> 00:56:25,162 to take up her case as an attorney. 966 00:56:25,246 --> 00:56:29,670 They did not hold to any prejudice and presumed I was innocent 967 00:56:29,753 --> 00:56:32,896 because I haven't been found guilty at my trial 968 00:56:32,979 --> 00:56:36,039 and accepted my request. 969 00:56:37,776 --> 00:56:38,603 They presented 970 00:56:38,686 --> 00:56:42,532 that a defendant shouldn't be treated as a criminal. 971 00:56:46,543 --> 00:56:49,893 If any of your family or friends suffered from grievous bodily harm, 972 00:56:49,975 --> 00:56:52,208 would you blindly judge against the defendant 973 00:56:52,292 --> 00:56:54,318 just because she's charged with that? 974 00:56:56,014 --> 00:56:58,495 Or since a person's life is at stake, 975 00:56:58,578 --> 00:57:01,638 would you try to make a fair judgment apart from your personal feelings, 976 00:57:01,720 --> 00:57:03,375 solely grounded on the evidence? 977 00:57:05,980 --> 00:57:07,717 If you just nodded, 978 00:57:07,800 --> 00:57:11,397 you understood what it means to rule only on the evidence presented. 979 00:57:11,481 --> 00:57:16,071 There are no jurors who are advantageous or disadvantageous to the defendant. 980 00:57:16,733 --> 00:57:20,124 There is only advantageous or disadvantageous evidence. 981 00:57:20,703 --> 00:57:23,887 We just need you to make a decision solely on the evidence. 982 00:57:25,830 --> 00:57:29,884 Even if you know anybody who suffered from domestic violence or dating abuse, 983 00:57:29,966 --> 00:57:32,075 please do not show any pity or sympathy for her. 984 00:57:35,631 --> 00:57:37,121 The fact of the incident is this. 985 00:57:37,658 --> 00:57:39,849 The defendant was in an abusive relationship. 986 00:57:39,933 --> 00:57:41,008 The accident happened 987 00:57:41,091 --> 00:57:44,275 as she tried to stop the victim from spreading their spy cam sex video. 988 00:57:44,854 --> 00:57:48,121 We claim self-defense in accordance with Article 21 of the Criminal Code. 989 00:57:50,064 --> 00:57:52,256 CRIMINAL CODE ARTICLE 21: SELF-DEFENSE 990 00:57:58,791 --> 00:58:01,024 Is this really his first time at a jury trial? 991 00:58:01,107 --> 00:58:02,719 It's his first time as counsel. 992 00:58:02,802 --> 00:58:04,787 PROSECUTION 993 00:58:04,870 --> 00:58:08,674 Look at how he turned all of our hard all-nighters into nothing. 994 00:58:08,758 --> 00:58:10,949 But I really want to give credit to Attorney Yang. 995 00:58:12,231 --> 00:58:15,043 He had the jury and the judges completely under control. 996 00:58:15,126 --> 00:58:17,525 Did you see the prosecutors and Ko's attorneys? 997 00:58:17,607 --> 00:58:19,510 Especially how Prosecutor Jin looked grim. 998 00:58:23,728 --> 00:58:25,795 -Let's go for lunch. -Yes, sir. 999 00:58:26,995 --> 00:58:28,483 I'll be testifying later. 1000 00:58:28,566 --> 00:58:31,337 There's no need to sit with him and cause a misunderstanding. 1001 00:58:31,420 --> 00:58:32,371 Let's go. 1002 00:58:40,229 --> 00:58:41,635 -Hello? -Go. 1003 00:58:45,150 --> 00:58:46,184 What did you say? 1004 00:58:50,071 --> 00:58:52,221 YOUR CASE IS TRANSFERRED TO THE PROSECUTION 1005 00:58:52,304 --> 00:58:54,620 Prosecutor Jin's case isn't transferred yet, right? 1006 00:58:54,703 --> 00:58:56,523 It got transferred to be indicted. 1007 00:58:58,094 --> 00:58:59,087 You surprised me. 1008 00:59:00,948 --> 00:59:01,775 Okay. 1009 00:59:02,478 --> 00:59:04,463 So what? They'll acquit in that case. 1010 00:59:04,545 --> 00:59:05,827 That's why you should… 1011 00:59:06,448 --> 00:59:07,523 What? 1012 00:59:07,606 --> 00:59:10,831 You just put a straw in my drink then expect me to betray Prosecutor Jin? 1013 00:59:10,914 --> 00:59:12,444 You did that to my dad. 1014 00:59:14,222 --> 00:59:16,084 What happened to your dad is… 1015 00:59:20,301 --> 00:59:23,403 Fine, I honestly had no idea that the toy my son loves so much 1016 00:59:23,486 --> 00:59:25,512 was made by your father. 1017 00:59:25,595 --> 00:59:27,456 -If I had known-- -You know that now. 1018 00:59:28,159 --> 00:59:29,855 So testify that he slipped it to you. 1019 00:59:29,937 --> 00:59:31,095 I can't! 1020 00:59:33,328 --> 00:59:34,528 I can't do it. 1021 00:59:34,610 --> 00:59:37,671 What if my career as a reporter ends? Will you take responsibility? 1022 00:59:39,077 --> 00:59:40,400 Let the living live on. 1023 00:59:41,352 --> 00:59:43,171 I'll give you something more interesting. 1024 00:59:46,025 --> 00:59:48,630 -What do you think about this? -Let's talk about it later. 1025 00:59:48,713 --> 00:59:49,912 All right, everyone. 1026 00:59:49,995 --> 00:59:53,592 -Say something. -We're in front of the sacred court. 1027 00:59:53,675 --> 00:59:56,240 We shouldn't make a fuss here. Let's do this later. 1028 00:59:56,322 --> 00:59:57,232 -One second! -Mr. Ko! 1029 00:59:57,314 --> 00:59:59,010 You want to write a piece on Ko? 1030 01:00:00,829 --> 01:00:03,146 I'll help you report huge exclusive news, Mr. Choi. 1031 01:00:05,710 --> 01:00:06,537 What? 1032 01:00:10,755 --> 01:00:12,244 It's been received very well. 1033 01:00:12,326 --> 01:00:15,717 They're more excited than the time when you passed the Lee Man-ho Act. 1034 01:00:17,744 --> 01:00:18,736 What about Yeong-chang? 1035 01:00:19,481 --> 01:00:21,383 Attorney Song told you not to worry. 1036 01:00:22,003 --> 01:00:23,202 Tell him to end it soon. 1037 01:00:23,286 --> 01:00:25,560 I'll be at Bad FaMa's court after lunch. 1038 01:00:46,030 --> 01:00:47,520 -Damn you. -Hey, you! 1039 01:00:49,133 --> 01:00:51,448 Assemblyman Ko Hyeong-su. 1040 01:00:51,531 --> 01:00:53,806 You can't do this to me! 1041 01:00:53,888 --> 01:00:54,881 Let go… 1042 01:00:57,900 --> 01:00:59,430 That's not enough to kill him. 1043 01:00:59,512 --> 01:01:00,422 Damn it. 1044 01:01:02,655 --> 01:01:04,930 -Choke him harder! -Stay away. 1045 01:01:08,900 --> 01:01:10,637 DEFENSE COUNSEL, ACCUSED 1046 01:01:10,719 --> 01:01:12,291 PROSECUTION 1047 01:01:21,803 --> 01:01:24,077 Is the defense counsel not here yet? 1048 01:01:27,179 --> 01:01:28,006 Don't come closer. 1049 01:01:31,604 --> 01:01:33,217 Kill him. 1050 01:01:52,245 --> 01:01:58,065 Subtitle translation by Eun Sook Youn 1051 01:02:06,466 --> 01:02:08,493 How this ended up in my hands… 1052 01:02:08,575 --> 01:02:10,354 I thought she looked familiar. 1053 01:02:10,436 --> 01:02:12,256 -I never forget a face. -Tell me! 1054 01:02:13,248 --> 01:02:15,233 For what reason did he make you do that? 1055 01:02:15,316 --> 01:02:16,929 Shouldn't you be suspicious of it? 1056 01:02:17,012 --> 01:02:19,534 Why do you think Prosecutor Jin attended Ye-seul's trial? 1057 01:02:19,617 --> 01:02:20,692 By chance? 1058 01:02:20,775 --> 01:02:24,497 Actually, the one you stabbed in the back is not me. 1059 01:02:25,366 --> 01:02:26,400 My apologies. 1060 01:02:26,482 --> 01:02:28,260 The victim wanted to be here, so I brought him. 1061 01:02:28,343 --> 01:02:31,197 I'll gladly be called a rapist. 1062 01:02:31,279 --> 01:02:34,174 Are you saying you were raped though you actually had sex with him? 1063 01:02:34,257 --> 01:02:36,573 I resign. 1064 01:02:36,655 --> 01:02:38,392 I can no longer represent Ms. Jeon. 1065 01:02:40,047 --> 01:02:41,952 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 81372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.