All language subtitles for Hamish MacBeth.S01E02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,887 --> 00:01:10,878 Pow! 2 00:01:16,847 --> 00:01:18,838 OK, Jock. 3 00:01:20,127 --> 00:01:22,118 Pow, pow, pow, pow! 4 00:01:35,167 --> 00:01:38,762 It's great what you see when you don't have a gun. 5 00:01:39,847 --> 00:01:42,998 Ah, I didn't realise I had an audience. 6 00:01:43,047 --> 00:01:45,038 Your secret's safe with me. 7 00:01:46,047 --> 00:01:48,242 - Do you want a lift? - Mm. 8 00:02:24,687 --> 00:02:29,078 Aw, Esme, educated in their native tongue. 9 00:02:29,127 --> 00:02:33,405 Marvellous. And do you like speaking in the Gaelic, hm? 10 00:02:37,087 --> 00:02:40,875 - It's like poetry, isn't it? - Yes, well, start them young. 11 00:02:40,927 --> 00:02:43,919 I've had the poster printed up for Lochdubh Day. 12 00:02:43,967 --> 00:02:47,164 - It's normally word of mouth. - You can't plan too carefully. 13 00:02:47,207 --> 00:02:51,086 There's a lot to be done. I've spoken to Isobel about the choir. 14 00:02:51,127 --> 00:02:53,721 - That's settled. - It's usually just the band. 15 00:02:53,767 --> 00:02:59,797 Oh, gosh, I must phone Evadne McTurk and confirm. See you on Thursday. Bye. 16 00:03:05,687 --> 00:03:08,565 So you're a writer, are you? 17 00:03:08,607 --> 00:03:11,201 Of sorts. 18 00:03:11,247 --> 00:03:14,842 - What sort? - Nothing you'll have heard of. 19 00:03:14,887 --> 00:03:18,482 - You never know. - I write under a pen name. 20 00:03:20,327 --> 00:03:22,795 And what would that be? 21 00:03:22,847 --> 00:03:25,725 - No, really! - No, come on, I'm interested. 22 00:03:26,287 --> 00:03:28,676 - Sadler. - Aye? 23 00:03:29,527 --> 00:03:31,995 Chuck Sadler. 24 00:03:36,767 --> 00:03:39,122 Chuck Sadler? 25 00:03:39,167 --> 00:03:43,160 - The Chuck Sadler? - Well, yes, I suppose so. Yes. 26 00:03:44,887 --> 00:03:47,685 Bleached Skulls In The Sunset. 27 00:03:47,727 --> 00:03:50,287 Dead Man's Gulch. 28 00:03:50,327 --> 00:03:55,720 That bit where Luke Kincaid shoots Jed McGlone through the buffalo skeleton! 29 00:03:55,767 --> 00:03:59,760 - You're a gifted writer, Paul. - You've read it. I'm amazed. 30 00:03:59,807 --> 00:04:02,082 Read it? I've read them all, me! 31 00:04:03,167 --> 00:04:05,397 Chuck Sadler! 32 00:04:06,447 --> 00:04:09,917 Chuck Sadler? 33 00:04:17,687 --> 00:04:21,885 Here you are, Rowan, I've brought a friend for you. Come in, Hamish. 34 00:04:21,927 --> 00:04:25,920 - I'll fetch the new book. - Come on. 35 00:04:42,367 --> 00:04:45,837 - You've fairly been doing the place up. - Don't mention it. 36 00:04:45,887 --> 00:04:50,483 Here we are. The Cowhand's Revenge. Fresh from the press. 37 00:04:50,527 --> 00:04:53,997 - Would you like me to sign it for you? - Aye! 38 00:04:56,367 --> 00:04:58,358 "To Hamish... 39 00:05:00,727 --> 00:05:06,120 "...from Chuck Sadler." 40 00:05:15,447 --> 00:05:17,677 "Oh, wad the power the gift to gie us..." 41 00:05:21,167 --> 00:05:24,762 In the name of God, who's been quoting Burns at you? 42 00:05:24,807 --> 00:05:26,843 Hello? 43 00:05:31,487 --> 00:05:34,479 - PC Macbeth. - Hamish, please. 44 00:05:34,527 --> 00:05:38,236 - You'll be coming on Thursday. - I'm no' a committee man. 45 00:05:38,287 --> 00:05:42,678 Lochdubh Day's being expanded. The road'll need to be blocked off. 46 00:05:42,727 --> 00:05:47,755 - Normally park a bale out in the street. - Eight sharp. Here's a draft agenda. 47 00:05:47,807 --> 00:05:51,516 - What you got there? - It's a dead crow. 48 00:05:52,527 --> 00:05:56,122 - A what? - Must've kicked it out in the garden. 49 00:05:56,167 --> 00:06:00,524 Well, take it out of here, for God's sake. 50 00:06:00,567 --> 00:06:03,764 I must change. Paul, would you give... 51 00:06:03,807 --> 00:06:07,277 - Hamish. ...Hamish a cup of tea? 52 00:06:07,327 --> 00:06:09,318 And wash your hands. 53 00:06:48,047 --> 00:06:51,756 Ah, some people have got no patience, eh, Jock? 54 00:06:55,447 --> 00:06:57,438 Mr McCrae! 55 00:06:59,567 --> 00:07:02,161 - Mr McCrae! 56 00:07:08,887 --> 00:07:10,878 Mr McCrae? 57 00:07:14,487 --> 00:07:17,047 Conas atá tú, Mr McCrae? 58 00:07:17,087 --> 00:07:18,406 Aye. 59 00:07:18,447 --> 00:07:22,042 Aw, what a marvellous shed. 60 00:07:22,847 --> 00:07:27,921 - It was lovely earlier this morning. - Aye. We're paying for it now, eh? 61 00:07:33,087 --> 00:07:36,079 - Could I have a word? - Aye, talk away. 62 00:07:36,127 --> 00:07:40,518 I hear that you've got an old handloom in your shed. 63 00:07:40,567 --> 00:07:45,163 - Oh, aye? - We've decided to dress up the hall 64 00:07:45,207 --> 00:07:47,516 as an authentic weaving cottage. 65 00:07:47,567 --> 00:07:50,559 - Have we? - Somebody mentioned the loom. 66 00:07:50,607 --> 00:07:52,802 - I thought maybe... - I'm a bit busy now. 67 00:07:52,847 --> 00:07:56,237 It's in the back somewhere. I'm a bit busy at the moment... 68 00:07:56,287 --> 00:08:00,997 Aww, please, it wouldn't take long, surely. 69 00:08:05,847 --> 00:08:10,159 No! Isn't this a blackhouse? 70 00:08:10,207 --> 00:08:13,677 - This is a pile of stones. - You can't destroy this! 71 00:08:13,727 --> 00:08:19,199 - It must be one of the last left standing. - Don't you instruct me on blackhouses. 72 00:08:19,247 --> 00:08:22,956 My granny was born in one and dank, smelly holes they are, too! 73 00:08:23,007 --> 00:08:25,202 Why? Why?! 74 00:08:25,247 --> 00:08:28,717 I'm putting in a new septic tank, all right? 75 00:08:47,287 --> 00:08:51,280 To hell with a pile of stones! What about my tyre? 76 00:08:51,327 --> 00:08:53,397 It's a piece of rubber! 77 00:08:53,447 --> 00:08:57,076 You can't compare it with the heritage your forefathers left you! 78 00:08:57,127 --> 00:09:00,915 Hamish, I want this lifted for criminal damages to my tractor. 79 00:09:00,967 --> 00:09:04,357 Hamish, kindly contact the Planning Department in Inverness. 80 00:09:04,407 --> 00:09:07,604 This man is guilty of destroying a listed building! 81 00:09:07,647 --> 00:09:10,844 Do you know how much a new tyre costs? A fortune! 82 00:09:10,887 --> 00:09:13,082 - Dad, it'll just be a tenner... - Shut up! 83 00:09:13,127 --> 00:09:16,437 - Will you phone or shall I? - Why don't we all calm down? 84 00:09:16,487 --> 00:09:19,047 - I'm perfectly calm. - I'm bloody well not! 85 00:09:19,087 --> 00:09:24,286 - No wonder! The destruction of a black... - Don't you talk to me about destruction! 86 00:09:24,327 --> 00:09:27,319 - You mentioned a listed building. - It's not listed. 87 00:09:27,367 --> 00:09:30,200 - Yet. - And there's been £10 damage to a tyre? 88 00:09:30,247 --> 00:09:33,842 - Well, maybe 20. - Look, Lachie, it is not the money. 89 00:09:33,887 --> 00:09:36,276 - It is the principle of the thing. - Exactly! 90 00:09:37,287 --> 00:09:39,721 Cup o' tea. 91 00:09:40,807 --> 00:09:42,286 Get off! 92 00:09:46,767 --> 00:09:49,486 - Shut up, Rowan. - Is that Hamish? 93 00:09:49,527 --> 00:09:51,518 We'll see, dear. 94 00:09:53,127 --> 00:09:55,595 Yes, it is. Come in, Hamish. 95 00:09:55,647 --> 00:09:59,117 - Hi, there. For you, Paul. - Oh, thank you. 96 00:10:01,327 --> 00:10:05,320 I say, thanks so much for smoothing over the tractor incident. 97 00:10:05,367 --> 00:10:07,961 Och, it was nothing. No more dead crows? 98 00:10:08,007 --> 00:10:10,567 - No, no, no. - Ah, well, then. 99 00:10:10,607 --> 00:10:13,405 - Enjoying the book? - I haven't had a minute. 100 00:10:13,447 --> 00:10:16,837 - I was joking. - So am I. It was great, it's the best yet. 101 00:10:16,887 --> 00:10:18,878 Thank you. Come on in. 102 00:10:18,927 --> 00:10:22,636 We took £48 at the gate. The tombola still did... 103 00:10:22,687 --> 00:10:24,882 The police are here to check the books! 104 00:10:24,927 --> 00:10:28,715 Lovely to see you, Hamish. Now, you sit down here. 105 00:10:30,767 --> 00:10:34,760 Isobel. Better pop that in the fridge. Wee Jock was lying on it. 106 00:10:34,807 --> 00:10:38,004 - What do you drink? I've heather beer. - Heather beer. 107 00:10:38,047 --> 00:10:40,038 Lovely, yeah. 108 00:10:43,687 --> 00:10:47,680 I was just pointing out that, in the last fiscal year, 109 00:10:47,727 --> 00:10:52,278 Lochdubh Day returned a deficit of £25.33. 110 00:10:52,927 --> 00:10:58,320 I view this matter with no small degree of concern. If a rollover budget is to be... 111 00:10:58,367 --> 00:11:01,165 For goodness' sake, the money's irrelevant. 112 00:11:01,207 --> 00:11:06,600 I've been on to Highland Region. They'll give us a loss guarantee of 2,500. 113 00:11:07,287 --> 00:11:13,078 Oh, I see. But even so, a loss guarantee is not the same as project funding. 114 00:11:13,127 --> 00:11:16,517 What's a few pounds matter when your culture's at stake? 115 00:11:16,567 --> 00:11:19,161 Is it not just a piss-up at the pub? 116 00:11:21,527 --> 00:11:24,837 Oh, Rory. 117 00:11:24,887 --> 00:11:29,642 I know you won't mind me saying this but that is just the sort of attitude 118 00:11:29,687 --> 00:11:32,759 that's left the Highlands in the state they are today. 119 00:11:33,687 --> 00:11:36,884 Barney and me are happy to open the doors of the hotel 120 00:11:36,927 --> 00:11:40,636 and we've ordered a bouncy castle, as usual. 121 00:11:40,687 --> 00:11:45,158 - Well... - Actually, I cancelled the... bouncy castle. 122 00:11:46,167 --> 00:11:49,284 - Since when? - Vicky here thought that... 123 00:11:49,327 --> 00:11:54,640 With respect, Agnes, a bouncy castle isn't quite the tone we're looking for. 124 00:11:54,687 --> 00:11:57,155 I've contacted the Sealed Knot Society. 125 00:11:57,207 --> 00:12:00,005 They'll recreate the Battle of the Devil's Hump. 126 00:12:00,047 --> 00:12:04,040 There'll be a Gaelic cookery competition. The choir will sing. 127 00:12:04,087 --> 00:12:08,956 Then there's the travelling Tartan Roadshow. The tourists will love it. 128 00:12:09,007 --> 00:12:12,477 - For the ceilidh at night... - Esme handles the ceilidh. 129 00:12:12,527 --> 00:12:16,520 We'll be getting Wullie Muirhead's band from Cnothan. Won't we? 130 00:12:16,567 --> 00:12:19,764 Well, Vicky's been suggesting some new ideas, but... 131 00:12:19,807 --> 00:12:22,196 - Barney... 132 00:12:22,247 --> 00:12:25,284 - What? - Would you be an angel? 133 00:12:25,327 --> 00:12:28,842 - Aye, right. Excuse me. 134 00:12:30,287 --> 00:12:32,881 - How much will all this cost? 135 00:12:32,927 --> 00:12:36,920 I'd already paid the deposit on the bouncy castle. 136 00:12:38,607 --> 00:12:41,997 - I'm afraid you'll have to ask Vicky. 137 00:12:48,447 --> 00:12:51,439 - Clapshot. - Sorry? 138 00:12:51,487 --> 00:12:55,958 Clapshot. Boiled cabbage and potatoes garnished with salt and oatmeal. 139 00:12:56,007 --> 00:12:59,716 And this is Cloutie Dumpling. 140 00:13:15,887 --> 00:13:17,479 What? 141 00:13:27,007 --> 00:13:28,998 Heather beer. 142 00:13:47,487 --> 00:13:49,478 Hello? 143 00:13:49,527 --> 00:13:51,245 Bruce? 144 00:13:52,687 --> 00:13:55,281 DI Bruce, good morning, sir. 145 00:13:55,327 --> 00:13:58,717 - No, it was nonstop here yesterday, sir. 146 00:13:58,767 --> 00:14:02,237 A fax? No, I don't think so. 147 00:14:03,927 --> 00:14:07,237 Threats? To the settlers? 148 00:14:09,607 --> 00:14:12,883 Extreme nationalists? No, I don't think so, sir. 149 00:14:12,927 --> 00:14:16,124 - Quiet as the grave here, sir. 150 00:14:26,007 --> 00:14:30,717 And you... snip that... there. 151 00:14:31,767 --> 00:14:33,758 Get rid o' that... 152 00:14:35,527 --> 00:14:38,997 and a wee drop of varnish... 153 00:14:40,207 --> 00:14:42,675 over there... 154 00:14:42,727 --> 00:14:44,718 ...like that. 155 00:14:49,487 --> 00:14:51,842 And there you are. 156 00:14:51,887 --> 00:14:54,321 That's marvellous. 157 00:14:54,367 --> 00:14:56,961 It's nothing like a fly. 158 00:14:57,007 --> 00:15:00,841 It's no' meant to be a fly. This one's a wee shrimp. 159 00:15:02,327 --> 00:15:04,318 But it's more... 160 00:15:04,367 --> 00:15:06,835 the memory of a wee shrimp. 161 00:15:06,887 --> 00:15:10,482 I mean, if it actually looked like a shrimp... 162 00:15:10,527 --> 00:15:13,963 - Then you wouldn't catch anything. - Correct. 163 00:15:14,007 --> 00:15:17,204 Bit bright for the sea trout, though. Night's best. 164 00:15:17,247 --> 00:15:20,956 - What, you mean you fish in the dark? - Aye. 165 00:15:21,007 --> 00:15:25,000 Orange shrimp fly and an 8 or a 10 on a moonlit night. 166 00:15:25,047 --> 00:15:27,436 It's perfect. 167 00:15:27,487 --> 00:15:29,717 Hamish! 168 00:15:30,727 --> 00:15:35,926 There's a right rammy goin' on down at the pier. Weapons are being brandished. 169 00:15:35,967 --> 00:15:40,995 - Gie us a break, there's a rise on here. - Agnes is threatening to murder Barney. 170 00:15:41,047 --> 00:15:45,040 - What are they arguing about? - It's a private matter. 171 00:15:49,687 --> 00:15:53,077 - Over to you, Paul. - Oh, right, OK. 172 00:15:55,407 --> 00:15:57,204 Give it a whirl, eh? 173 00:15:58,887 --> 00:16:00,684 So what's the big secret? 174 00:16:00,727 --> 00:16:05,198 Agnes thinks Barney's having an affair with his wife. 175 00:16:05,247 --> 00:16:07,044 Vicky? 176 00:16:08,087 --> 00:16:09,679 And Barney? 177 00:16:09,727 --> 00:16:12,321 Two and a half hours you were out wi' her! 178 00:16:12,367 --> 00:16:15,086 - She wanted to look at my creels. - Aye, and more! 179 00:16:15,127 --> 00:16:17,925 She's going to decorate the hall with them! 180 00:16:17,967 --> 00:16:21,755 Do you think my head zips up the back? Don't you walk away from me! 181 00:16:21,807 --> 00:16:23,923 Morning, Agnes. 182 00:16:23,967 --> 00:16:25,764 Morning, Hamish. 183 00:16:25,807 --> 00:16:29,197 Any chance of cup o' that lovely coffee of yours? 184 00:16:30,247 --> 00:16:32,841 For you, Hamish, anything. 185 00:16:35,167 --> 00:16:37,158 I'll see you later. 186 00:16:44,927 --> 00:16:48,715 Seen enough? 187 00:16:52,807 --> 00:16:56,004 Barney, please... 188 00:16:56,047 --> 00:16:59,244 I don't want any knife fights in Lochdubh. 189 00:17:00,087 --> 00:17:05,115 Neither dae I. Gonnae gie us a hand with these up to the hall? 190 00:17:05,167 --> 00:17:09,365 - You mean Vicky really does want them? - Aye, for the ceilidh. 191 00:17:10,207 --> 00:17:13,404 She's going to construct a fishing theme installation. 192 00:17:14,287 --> 00:17:16,118 Oh, right. 193 00:17:31,687 --> 00:17:34,838 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 194 00:17:34,887 --> 00:17:38,880 Listen, ladies, you're really going to have to concentrate, OK? 195 00:17:38,927 --> 00:17:43,717 - Can I have that once more, please? - They never really wove tweed locally. 196 00:17:43,767 --> 00:17:47,965 - Yes, it was out in the islands mostly. - That's right. 197 00:17:48,007 --> 00:17:50,475 - Ladies. - Hamish. 198 00:17:50,527 --> 00:17:55,726 Oh, well... Ah, will you just stack them over there in that corner, gentlemen? 199 00:17:55,767 --> 00:17:59,157 - Funny smell in here. - I thought I smelt something. 200 00:17:59,207 --> 00:18:01,801 - Mebbe the creels. - No. 201 00:18:01,847 --> 00:18:04,202 - It's probably the fixing agent. - Sorry? 202 00:18:04,247 --> 00:18:07,637 I thought we'd use a traditional fixing agent for the tweed. 203 00:18:07,687 --> 00:18:10,155 - Traditional fixing agent? - Was that not... 204 00:18:10,207 --> 00:18:13,677 - That's right, men's urine. 205 00:18:34,407 --> 00:18:36,398 What's wrong? 206 00:18:48,967 --> 00:18:50,798 Hamish? 207 00:18:53,047 --> 00:18:56,835 - Chuck. - Good morning. Look at this. 208 00:19:10,927 --> 00:19:13,725 - This is beyond a joke. - Yes. 209 00:19:14,847 --> 00:19:21,286 Hamish, could you... somehow let her know how the village feels? 210 00:19:24,367 --> 00:19:28,565 A vendetta? Against me? 211 00:19:28,607 --> 00:19:32,441 For goodness' sake, after all I've done for the community. 212 00:19:33,127 --> 00:19:37,325 - Petty jealousies, that's all. - Vicky, these people can be dangerous. 213 00:19:37,367 --> 00:19:40,564 They've threatened to burn people out in other places. 214 00:19:40,607 --> 00:19:43,280 Darling, the crow is the symbol of death. 215 00:19:43,327 --> 00:19:47,400 Well, they're not scaring me or burning me out! 216 00:19:50,127 --> 00:19:53,119 You can't give in to these people. 217 00:19:53,927 --> 00:19:57,920 Now, I didn't intend to take this any further, Hamish, 218 00:19:57,967 --> 00:20:03,485 but if you must personalise it, I'm sure your superiors will be very interested. 219 00:20:03,527 --> 00:20:06,724 No, I don't think there's any need to involve them. 220 00:20:06,767 --> 00:20:11,966 - If it's a local matter, I'll sort it out. - You'd better do it soon, hadn't you? 221 00:20:39,927 --> 00:20:41,918 Hey, where's your dad? 222 00:20:41,967 --> 00:20:46,677 - Under a tractor last time I saw him. - I want a word wi' him about a letter. 223 00:20:46,727 --> 00:20:49,116 - What letter? - Just tell him. 224 00:20:52,167 --> 00:20:55,000 Hey! This thing MOT'd? 225 00:20:55,047 --> 00:20:57,436 - What? - MOT'd. 226 00:20:57,487 --> 00:21:00,320 - No. Why? - Ju... 227 00:21:00,367 --> 00:21:02,358 Just asking. 228 00:21:25,087 --> 00:21:28,284 Isobel. Sorry. Isobel, can I have a word? 229 00:21:29,807 --> 00:21:35,200 Hang on, I'll pop this off to the printer's in Oban. They print it up by half-three. 230 00:21:35,247 --> 00:21:38,842 New technology, Flora, eh? Cannae be doin' wi' it. 231 00:21:38,887 --> 00:21:42,800 Asked for a police horse, they sent me a Land Rover! 232 00:21:51,607 --> 00:21:54,201 - Have a look at this. - Let's see. 233 00:22:03,207 --> 00:22:07,246 - Very nice. - Any idea where it came from? 234 00:22:07,287 --> 00:22:10,677 It's been cut up from an old copy of the Listener. 235 00:22:10,727 --> 00:22:14,515 - Is that it? - That's about all I can say. 236 00:22:14,567 --> 00:22:18,162 - 2,000 copies a week. - 2,000-1, that's good. 237 00:22:18,207 --> 00:22:21,916 What about prints and forensics? Send it off to Inverness. 238 00:22:21,967 --> 00:22:24,765 No, I'd rather sort this oot on ma own. 239 00:22:26,407 --> 00:22:28,125 - You OK? - Mm. 240 00:22:28,167 --> 00:22:29,964 Listen, Isobel, 241 00:22:30,007 --> 00:22:31,998 keep this to yourself, eh? 242 00:22:33,487 --> 00:22:37,526 Oh, by the way, I was wondering, er... are you going to the ceilidh? 243 00:22:38,567 --> 00:22:41,604 Well, I was supposed to be in it. Why? 244 00:22:41,647 --> 00:22:45,640 Could you look after Wee Jock cos I'm goin' fishing? 245 00:22:47,407 --> 00:22:49,796 - Course, Hamish. No trouble. - You're a doll. 246 00:23:30,567 --> 00:23:34,355 Aye, well, it's not a letter I'd be sending her. 247 00:23:35,327 --> 00:23:37,716 - Pow! - I'll ignore that. 248 00:23:38,687 --> 00:23:41,963 I haven't the foggiest idea about that, Hamish. 249 00:23:42,007 --> 00:23:46,478 - You've been shooting crows, I see. - Oh, goodness gracious me, eh? 250 00:23:46,527 --> 00:23:50,805 My freedom to shoot vermin is to be curtailed, is it? 251 00:23:50,847 --> 00:23:53,486 Aye, the ugly face of fascism, boy. 252 00:23:54,327 --> 00:23:57,046 You're calling me a fascist? 253 00:23:57,087 --> 00:24:00,682 - If the cap fits. - I'll tell you this, Lachlan, this is bad. 254 00:24:00,727 --> 00:24:02,718 This is very, very bad. 255 00:24:02,767 --> 00:24:06,965 When I find oot who did it, they're in big... big trouble. 256 00:24:07,007 --> 00:24:10,044 Well, don't look at me, Hamish, I can't even spell. 257 00:24:11,927 --> 00:24:13,804 Very good. 258 00:24:13,847 --> 00:24:16,680 - Hamish. - Yes? 259 00:24:16,727 --> 00:24:21,721 - Half the village wants rid o' her, boy. - Aye, and so does the other half. 260 00:24:27,767 --> 00:24:30,839 So it's crows nailed to doors and threatening letters now, eh? 261 00:24:30,887 --> 00:24:34,084 - How do you know about that? - Isobel told me. 262 00:24:34,127 --> 00:24:36,482 I'm just after telling Isobel! 263 00:24:36,527 --> 00:24:38,518 She knew already. 264 00:24:38,567 --> 00:24:42,765 Rory told her and the postman told him 265 00:24:42,807 --> 00:24:45,765 and Esme told Agnes about the crow 266 00:24:45,807 --> 00:24:50,517 on account of her niece Kirsty hearing Vicky tell Cameron at the bar. 267 00:24:50,567 --> 00:24:54,765 Ohh, see this place, it's unbelievable! 268 00:24:55,687 --> 00:24:58,281 I know, I know. 269 00:24:58,327 --> 00:25:02,718 You can't clean your ferret's cage out here without it being on CNN. 270 00:25:02,767 --> 00:25:04,758 You should know that. 271 00:25:05,767 --> 00:25:08,076 If you want my advice, 272 00:25:08,127 --> 00:25:10,721 let it all blow over. 273 00:25:10,767 --> 00:25:12,758 Aye, mebbe you're right. 274 00:25:13,767 --> 00:25:16,565 As long as you can keep Inspector Bruce off your case. 275 00:25:16,607 --> 00:25:19,075 Bruce? What do you know about Bruce? 276 00:25:19,127 --> 00:25:22,324 Oh, he's been screaming for you all day on the radio. 277 00:25:22,367 --> 00:25:25,086 I told him you were out chasing poachers. 278 00:25:25,127 --> 00:25:29,120 - Did he believe you? - The man's a balloon. Of course he did. 279 00:25:30,207 --> 00:25:34,997 Specially when I told him you might have a confiscated sea trout for him. 280 00:25:44,967 --> 00:25:48,277 The woman has poisoned the community. 281 00:25:48,327 --> 00:25:51,717 - Here, have another wee dram, Lachlan. - Aye, cheers. 282 00:25:51,767 --> 00:25:55,476 She's taken over the ceilidh lock, stock and barrel. 283 00:25:55,527 --> 00:25:59,918 - Esme's fizzing. - Oh, and her such a moist thing, too! 284 00:25:59,967 --> 00:26:04,245 Terrible when the powers of darkness invade a man's private business. 285 00:26:17,247 --> 00:26:20,239 - She phoned the Planning. - The Planning? 286 00:26:20,287 --> 00:26:22,482 She never mentioned my caravan, did she? 287 00:26:22,527 --> 00:26:25,997 Aye, and her here not five minutes from Kelvinside. 288 00:26:26,047 --> 00:26:28,322 - Morningside. - Eh? 289 00:26:28,367 --> 00:26:31,359 She comes from Morningside, not Kelvinside. 290 00:26:31,407 --> 00:26:35,719 Morningside, Kelvinside, backside - they're all the bloody same! 291 00:26:35,767 --> 00:26:38,486 Incomers telling us how to live our lives. 292 00:26:38,527 --> 00:26:40,518 And buying up all the good houses 293 00:26:40,567 --> 00:26:45,277 so locals like TV John have to live in caravans without planning permission. 294 00:26:45,327 --> 00:26:48,285 Hey, wait a minute, I'm an incomer. 295 00:26:50,047 --> 00:26:53,835 Aye, Barney, but I mean, there's incomers... 296 00:26:55,487 --> 00:26:57,478 and there's incomers. 297 00:27:10,207 --> 00:27:12,402 - Agnes... - Have you seen Barney? 298 00:27:12,447 --> 00:27:14,483 - No. 299 00:27:20,767 --> 00:27:22,758 Quiet the night, eh? 300 00:27:28,047 --> 00:27:32,438 Look, I just popped in for a chat. There's been a wee bit of trouble. 301 00:27:33,487 --> 00:27:36,047 More than a wee bit, I'd say. 302 00:27:37,047 --> 00:27:42,360 There's nae easy way of asking this, but there's been threats made to Vicky. 303 00:27:42,407 --> 00:27:46,798 - So you think it was me that sent... - No, no, no, no, I just... I'm just... 304 00:27:46,847 --> 00:27:48,963 - I'm just here. - Hamish... 305 00:27:49,967 --> 00:27:53,960 Barney and me, we've been here - what - five years now? 306 00:27:55,047 --> 00:27:58,119 We're accepted. We go with the flow. 307 00:28:01,287 --> 00:28:04,836 - I had my man... 308 00:28:04,887 --> 00:28:06,878 ...friends. 309 00:28:09,687 --> 00:28:12,155 Now look at it, eh? 310 00:28:12,967 --> 00:28:15,959 Och, it makes my blood boil 311 00:28:16,007 --> 00:28:20,000 to see her march in and act as if she was what, the Queen of Sheba! 312 00:28:20,047 --> 00:28:22,561 B-But Barney loves you, Agnes. 313 00:28:24,367 --> 00:28:28,918 So... you think I'm after her. 314 00:28:31,407 --> 00:28:34,604 Well, you're right... but prove it. 315 00:29:07,487 --> 00:29:09,284 God. 316 00:29:10,287 --> 00:29:14,121 - Dad, Dad! 317 00:29:14,167 --> 00:29:16,761 Stop! Control yourself! 318 00:29:16,807 --> 00:29:19,162 Stop, Dad, no! 319 00:29:19,207 --> 00:29:22,517 Dad, Dad, you have to stop! 320 00:29:22,567 --> 00:29:25,161 I took the wheel off to fix it. 321 00:29:25,207 --> 00:29:26,925 Oh, gaaaah! 322 00:29:26,967 --> 00:29:30,357 - Rowan, Rowan! 323 00:29:30,407 --> 00:29:34,286 Come on. Good boy. Here. 324 00:30:15,527 --> 00:30:18,519 Hamish! Stop! 325 00:30:22,207 --> 00:30:26,120 Hamish, I've three rolls of film and we've run out of developer. 326 00:31:18,407 --> 00:31:19,806 Rowan! 327 00:31:21,367 --> 00:31:23,164 Rowan! 328 00:31:24,687 --> 00:31:29,886 Rowan! Rowan's gone off. You haven't seen Rowan, have you? 329 00:31:29,927 --> 00:31:31,918 Rowan! 330 00:31:35,087 --> 00:31:37,476 - Can I take a shot of this? - What?! 331 00:31:37,527 --> 00:31:39,518 Lachlan, Lachlan! 332 00:31:40,607 --> 00:31:43,599 - Lachlan! 333 00:31:49,767 --> 00:31:52,565 You use that photo and I'll sue you! 334 00:31:53,927 --> 00:31:56,919 - Come on, Lachlan, move! 335 00:32:04,087 --> 00:32:08,399 It's her that should be charged, Hamish, the Marina's a write-off. 336 00:32:11,927 --> 00:32:18,366 Lachlan... you know, you just can't go around strangling folk like that. 337 00:32:18,407 --> 00:32:21,683 - How'd you like me to strangle her? - Don't start. 338 00:32:21,727 --> 00:32:24,560 You're bloody lucky she's no' pressed charges. 339 00:32:24,607 --> 00:32:26,598 - She made him do it. - That's right. 340 00:32:26,647 --> 00:32:30,845 Who unscrewed the wheel? That's who you should be looking for. 341 00:32:34,207 --> 00:32:38,803 And, er... how do you know it was unscrewed? 342 00:32:40,687 --> 00:32:43,121 - Eh? - Well... 343 00:32:43,167 --> 00:32:45,158 I-I just... 344 00:32:46,567 --> 00:32:48,762 I just... you know. 345 00:32:48,807 --> 00:32:50,798 - I just... 346 00:32:50,847 --> 00:32:52,997 just... thought... 347 00:32:55,327 --> 00:33:00,526 Lachie, are you a complete plonker? When I get my hands on you, boy... 348 00:33:00,567 --> 00:33:04,276 - I thought you'd be pleased... - Right, that's it. 349 00:33:04,327 --> 00:33:07,478 You're being nicked, the pair of ye. You for assault. 350 00:33:07,527 --> 00:33:12,521 You for writing threatening notes and for... nailing crows to doors! 351 00:33:12,567 --> 00:33:14,558 - OK? 352 00:33:25,807 --> 00:33:27,525 Hello? 353 00:33:27,567 --> 00:33:31,606 Detective Inspector Bruce, how are you, sir? 354 00:33:31,647 --> 00:33:34,036 Settler Watch? 355 00:33:34,087 --> 00:33:38,683 Yes, well, we did have a small incident, but it's under control now. 356 00:33:38,727 --> 00:33:41,400 A sea trout? 357 00:33:41,447 --> 00:33:44,245 Well, I may just have one for you, sir. 358 00:33:45,287 --> 00:33:48,597 Not at all. Don't you mention it. Bye, now. 359 00:33:50,527 --> 00:33:53,724 Hamish, um... Come on, come on. 360 00:33:56,687 --> 00:34:02,603 Er, Hamish... Iook, I did loosen her wheel nuts... a wee bit, 361 00:34:02,647 --> 00:34:07,675 but I don't know anything about dead crows or notes or... 362 00:34:07,727 --> 00:34:12,721 The boy's telling the truth, Hamish. You couldn't spell crow, could you? 363 00:34:15,847 --> 00:34:17,678 Beat it. 364 00:34:29,247 --> 00:34:32,444 Abenheimer, Aben... Och, what's wrong wi' my head? 365 00:34:32,487 --> 00:34:35,877 I've just remembered, Abenheimer is a sept of the Stewart Clan. 366 00:34:35,927 --> 00:34:40,637 Just wait there, I'll sort you out. Sling us some shortbread red, Calum. 367 00:34:40,687 --> 00:34:43,076 There's a lad. Och, there you are. 368 00:34:43,127 --> 00:34:48,247 This is your Royal Stewart dress tartan, a very, very special reserve 369 00:34:48,287 --> 00:34:50,482 and for you, we're talking... 370 00:34:50,527 --> 00:34:53,724 Come on, lads, away with us to the Devil's Hump! 371 00:35:04,327 --> 00:35:09,526 - Recovered frae yesterday, I see. - Oh, let them come! I'll take them all on! 372 00:35:15,607 --> 00:35:19,202 She says it's Lochdubh Day or die. 373 00:35:19,247 --> 00:35:24,560 Hamish, you think you know a lot about girls, but you don't understand women. 374 00:35:24,607 --> 00:35:26,677 Oh, really? 375 00:35:26,727 --> 00:35:30,925 She could no more admit she was at fault than fly in the air. 376 00:35:30,967 --> 00:35:34,960 - Hello. - Is there not a bouncy castle this year? 377 00:35:35,007 --> 00:35:37,601 No, Harry. No' the right tone, son. 378 00:35:37,647 --> 00:35:42,641 - Will I take Wee Jock now? - Nah, fishing trip's cancelled. 379 00:36:18,727 --> 00:36:20,638 Oh, hello. 380 00:36:25,167 --> 00:36:29,365 Not coming in, Hamish? Could be quite a good show. 381 00:36:29,407 --> 00:36:33,719 I'm up to my neck in it, John. Need to sort out this note thing. 382 00:36:33,767 --> 00:36:37,965 - Everybody from the village is here. - Nah, I'm fine. 383 00:36:51,647 --> 00:36:57,438 Dunno why she's got the chairs oot. It's a ceilidh, not a bloody recitation. 384 00:36:57,487 --> 00:37:03,517 Ladies and gentlemen, welcome to this year's Beltane Ceilidh. 385 00:37:03,567 --> 00:37:06,365 I've been doing a bit of research 386 00:37:06,407 --> 00:37:09,399 and with the help of Isobel Sutherland... 387 00:37:16,287 --> 00:37:18,278 I have discovered 388 00:37:18,327 --> 00:37:22,798 that, according to the Lochdubh Listener... 389 00:37:25,127 --> 00:37:28,915 According to the Lochdubh Listener of, um... 390 00:37:28,967 --> 00:37:31,037 May 1892... 391 00:37:31,087 --> 00:37:35,285 - I've just been thinking, Lachie. 392 00:37:35,327 --> 00:37:38,876 Maybe you could rebuild that blackhouse, 393 00:37:38,927 --> 00:37:42,522 charge the tourists a fiver to sit inside it. 394 00:37:42,567 --> 00:37:46,765 - Do you reckon I'll get a fiver, do you? - Oh, maybe even six. 395 00:38:03,287 --> 00:38:05,482 It's baffling, Jock. 396 00:38:06,647 --> 00:38:08,638 Pure baffling. 397 00:38:23,607 --> 00:38:25,962 So to open our musical evening, 398 00:38:26,007 --> 00:38:31,001 let us welcome Evadne McTurk of the Cnothan Amateur Operatics. 399 00:38:35,647 --> 00:38:38,639 Evadne will sing us a Scottish medley. 400 00:38:46,967 --> 00:38:51,677 ♪ Ca' the yowes tae the knowes 401 00:38:51,727 --> 00:38:56,198 ♪ Ca' them where the heather growes 402 00:38:56,247 --> 00:39:00,035 ♪ Ca' them where the burnie rowes 403 00:39:00,887 --> 00:39:05,244 ♪ My bonnie dearie... ♪ 404 00:39:05,287 --> 00:39:07,847 Hold me back, Agnes! 405 00:39:10,167 --> 00:39:13,557 Did you hear the Planning boy was here today? 406 00:39:14,487 --> 00:39:19,163 ♪ Then a fauldin' let us gang 407 00:39:19,207 --> 00:39:23,359 ♪ My bonnie dearie... ♪ 408 00:39:32,847 --> 00:39:38,558 "Oh, wad the power the gift tae gie us To see ourselves as others see us." 409 00:39:42,687 --> 00:39:44,405 Gift. 410 00:39:50,847 --> 00:39:52,838 The gift. 411 00:39:53,887 --> 00:40:00,679 ♪... tae the knowes Ca' them where the heather growes 412 00:40:00,727 --> 00:40:05,005 ♪ Ca' them where the burnie rowes 413 00:40:05,047 --> 00:40:09,723 ♪ My bonnie dearie ♪ 414 00:40:29,527 --> 00:40:31,324 Paul? 415 00:41:09,847 --> 00:41:15,240 ♪ My bonnie dearie ♪ 416 00:41:19,567 --> 00:41:21,956 - ♪ Ae fond kiss... - Oh, bloody hell! 417 00:41:22,007 --> 00:41:25,204 ♪... and then we sever 418 00:41:25,247 --> 00:41:27,920 ♪ Ae fareweel... ♪ 419 00:41:50,087 --> 00:41:52,362 ♪... never met 420 00:41:52,407 --> 00:41:54,841 ♪ Nor never... ♪ 421 00:41:54,887 --> 00:41:59,278 - It's Wullie Muirhead! At last! - Aye, you need to give me more notice. 422 00:41:59,327 --> 00:42:02,046 Clear a space on that stage, give me... 423 00:42:02,087 --> 00:42:06,080 But Evadne hasn't finished and then there's... Ohh! Oh, no! 424 00:42:06,127 --> 00:42:10,325 - Time and place! - No, but they're walking! 425 00:42:51,007 --> 00:42:53,396 End of the trail, pardner. 426 00:43:00,847 --> 00:43:02,838 So what was it, Paul? 427 00:43:07,567 --> 00:43:09,558 Another woman? 428 00:43:10,927 --> 00:43:13,805 - Boredom? - No, no, no, no. 429 00:43:14,887 --> 00:43:18,880 I just wanted to get her to... stop organising. 430 00:43:20,887 --> 00:43:26,644 I don't want to move again. Everywhere we go, she tries to run everything, then... 431 00:43:26,687 --> 00:43:31,283 Then she gets impatient when the locals won't follow her, and then we leave. 432 00:43:31,327 --> 00:43:35,115 So why didn't you say something? Why didn't you talk to her? 433 00:43:35,167 --> 00:43:36,964 Talk? 434 00:43:38,247 --> 00:43:40,238 Talked for years. 435 00:43:41,007 --> 00:43:46,400 I thought the letters might frighten her, make her... make her come to me. 436 00:43:49,087 --> 00:43:51,555 What'll happen? 437 00:43:51,607 --> 00:43:54,041 That'll depend on your wife. 438 00:43:58,487 --> 00:44:01,206 1959, that's when it came to me. 439 00:44:04,847 --> 00:44:09,159 I wrote a short story about a half-Pawnee, half-Scotsman. 440 00:44:09,207 --> 00:44:11,198 Luke Kincaid. 441 00:44:13,887 --> 00:44:16,845 I've never been there, you know. 442 00:44:16,887 --> 00:44:21,836 The West. Never been any further west than Bristol. 443 00:44:31,127 --> 00:44:33,118 Can't face the ceilidh, Hamish. 444 00:44:36,807 --> 00:44:38,798 Well, Luke Kincaid would go. 445 00:44:43,207 --> 00:44:45,801 - Would he? - Absolutely. 446 00:45:14,207 --> 00:45:16,801 Getting lively in there, Kincaid. 447 00:46:16,847 --> 00:46:20,317 ...I'm sick of watching you make a total fool of yourself 448 00:46:20,367 --> 00:46:23,757 organising other people's lives for them... 449 00:46:25,007 --> 00:46:27,726 ...because I was too scared to tell you. 450 00:46:27,767 --> 00:46:30,361 Tell her now! 451 00:46:30,407 --> 00:46:33,604 And because I still love you enough to care. 452 00:46:36,767 --> 00:46:40,362 - You didn't say. - You didn't ask. 453 00:46:40,407 --> 00:46:44,195 Come on, we need an extra couple for the Eightsome Reel. Wullie! 454 00:46:44,247 --> 00:46:46,238 Take it away there, Paul. 455 00:48:04,167 --> 00:48:06,158 Come on, Jock. 456 00:48:06,207 --> 00:48:10,405 Let's go and catch a trout and bribe that stupid inspector. 457 00:48:37,847 --> 00:48:40,441 Oh, man, 458 00:48:40,487 --> 00:48:42,876 disnae get much better than this. 36532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.