Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:03,362 --> 00:02:05,991
Mammy, we're almost through
with the picking.
4
00:02:06,265 --> 00:02:09,360
Yes, sir! And we done put in
a good season's work.
5
00:02:09,802 --> 00:02:11,065
- Zeke.
- Ma'am?
6
00:02:11,136 --> 00:02:13,696
You got all of them things that you
got to buy in town tomorrow?
7
00:02:13,772 --> 00:02:15,900
Yes, Mammy, I've got them right here.
8
00:02:16,141 --> 00:02:17,268
Here it is, Mammy.
9
00:02:17,676 --> 00:02:20,111
Why, here's a nice shirt for Pappy...
10
00:02:22,014 --> 00:02:24,074
and a pair of pants for Spunk.
11
00:02:24,616 --> 00:02:26,107
You knows you just joking.
12
00:02:26,685 --> 00:02:28,711
Why, I never had no new pants in my life.
13
00:02:29,288 --> 00:02:31,723
Why, as soon as you goes out 'em,
I stepped in.
14
00:02:34,159 --> 00:02:37,755
- And a dress for Missy Rose--
- Oh, Zeke, what kind?
15
00:02:38,163 --> 00:02:40,496
It ain't gonna be no wedding dress
and you needn't be...
16
00:02:40,566 --> 00:02:42,091
asking me for none neither.
17
00:02:42,167 --> 00:02:43,829
Ain't nobody asked you
for no wedding dress.
18
00:02:43,902 --> 00:02:45,928
- Who'd marry you?
- Why, you would.
19
00:02:46,238 --> 00:02:48,469
What does you think
Mammy adopted you for...
20
00:02:48,540 --> 00:02:50,168
except so you could marry me?
21
00:02:50,242 --> 00:02:52,677
- She didn't do nothing, did you Mammy?
- Course she did.
22
00:02:53,312 --> 00:02:55,372
Oh, children, don't you all fuss.
23
00:02:55,614 --> 00:02:57,276
Zeke, what you gonna bring the children?
24
00:02:58,116 --> 00:03:00,210
I don't see nothing on here for Sears.
25
00:03:00,586 --> 00:03:01,849
Not a thing?
26
00:03:02,788 --> 00:03:04,086
Nor Roebuck.
27
00:03:04,556 --> 00:03:05,717
Gee whiz!
28
00:03:06,692 --> 00:03:07,785
Nor Coe.
29
00:03:08,327 --> 00:03:10,193
Did you done forgot?
30
00:03:10,362 --> 00:03:11,853
Oh, don't tease them, Zeke.
31
00:03:12,064 --> 00:03:16,126
Don't I see a new bright pocket knife
hanging on that string?
32
00:03:18,203 --> 00:03:21,696
And a whole lot of marbles.
33
00:03:22,241 --> 00:03:23,231
That's right!
34
00:03:23,542 --> 00:03:27,035
And a big pack of chewing gum.
35
00:03:27,246 --> 00:03:28,236
Yes.
36
00:03:28,814 --> 00:03:31,113
I believe you sure is right, Mammy.
37
00:03:31,183 --> 00:03:33,584
But what you want me to bring you
from town, Mammy?
38
00:03:33,652 --> 00:03:35,382
You's always leaving yourself out.
39
00:03:35,454 --> 00:03:38,686
- Don't matter about me, son.
- Yes'm, it do.
40
00:03:39,291 --> 00:03:40,554
Well, looky here.
41
00:03:40,759 --> 00:03:44,662
Here's a straw hat with a whole lot of
feathers on it for you, Mammy.
42
00:03:45,831 --> 00:03:49,859
And a pair of them shiny gold spectacles.
43
00:03:53,105 --> 00:03:54,767
Don't bring me nothing, son.
44
00:03:55,207 --> 00:03:57,642
Mammy, I can't buy nothing.
45
00:03:58,277 --> 00:04:00,473
I got to buy you something.
46
00:04:00,646 --> 00:04:02,877
Why, there ain't no "nothing" to buy.
47
00:04:03,782 --> 00:04:06,479
Well, all right then. Anything you choose.
48
00:04:10,489 --> 00:04:12,720
Oh, cotton
49
00:04:12,791 --> 00:04:15,124
Hey, cotton
50
00:04:15,193 --> 00:04:16,855
Oh, cotton
51
00:04:25,938 --> 00:04:30,034
Cotton
52
00:04:57,936 --> 00:05:00,201
"...have no other God before me.
53
00:05:00,272 --> 00:05:04,004
"Thou shalt not make unto thee
any graven image or any likeness...
54
00:05:04,076 --> 00:05:07,774
"of any thing that is in heaven above,
or that is in the earth beneath...
55
00:05:07,846 --> 00:05:11,214
"or that is in the water under the earth.
Thou shall not bow--"
56
00:05:11,283 --> 00:05:13,809
- Hello, Henry.
- Hello, folks.
57
00:05:13,885 --> 00:05:17,822
Come on, Henry. We got a great big dish
of chitlins just waiting for you.
58
00:05:18,156 --> 00:05:19,920
Everybody loves chitlins.
59
00:05:19,992 --> 00:05:23,485
Henry, I sure am glad to see you.
Sit right down and make yourself at home.
60
00:05:23,562 --> 00:05:25,793
Every time I see you,
you got that old banjo with you.
61
00:05:25,864 --> 00:05:28,834
- What's the matter with--
- Better put that old starvation box down...
62
00:05:28,900 --> 00:05:30,845
you gonna have a lot of trouble,
some of these days.
63
00:05:30,869 --> 00:05:33,114
What you talking about, man?
This banjo is my best friend.
64
00:05:33,138 --> 00:05:34,649
- What you talking about?
- How come it is?
65
00:05:34,673 --> 00:05:36,485
Why sure, you know what I did?
66
00:05:36,649 --> 00:05:38,862
Just here, last week,
I told this old banjo:
67
00:05:39,004 --> 00:05:42,463
"Banjo, I'm tired
of telling time by the old sun."
68
00:05:43,115 --> 00:05:45,175
I said, "I wants me a watch."
69
00:05:45,584 --> 00:05:47,177
Well, what did it do?
70
00:05:47,986 --> 00:05:52,253
- Here it is.
- Let me see it. Look at that, Pappy.
71
00:05:52,324 --> 00:05:54,102
- That sure is a good watch.
- Look at that baby!
72
00:05:54,126 --> 00:05:55,992
You sure is lucky
to get a watch like that.
73
00:05:56,061 --> 00:05:59,190
Mammy, it's alive.
I hear its heart beating.
74
00:05:59,264 --> 00:06:00,357
Let me hear it.
75
00:06:00,432 --> 00:06:02,243
You're just lucky.
I don't believe you stole it.
76
00:06:02,267 --> 00:06:04,600
- Fine watch.
- Don't you know, this thing's ticking.
77
00:06:04,670 --> 00:06:06,901
- Sure, it's going to tick.
- Let me look at it, then.
78
00:06:09,141 --> 00:06:11,201
What time is by your watch, Henry?
79
00:06:15,614 --> 00:06:17,105
There it is.
80
00:06:17,683 --> 00:06:18,981
Sure is.
81
00:06:22,988 --> 00:06:24,980
It sure is.
82
00:06:25,824 --> 00:06:27,986
Henry, if you ain't gonna eat
none of these chitlins...
83
00:06:28,060 --> 00:06:29,585
we gonna clear away the table.
84
00:06:29,661 --> 00:06:31,527
- Yes.
- We sure is.
85
00:06:32,197 --> 00:06:33,923
Come on, boys.
Let's have a little dance.
86
00:06:33,986 --> 00:06:35,153
I'm gonna do good.
87
00:08:23,275 --> 00:08:26,473
Hello, Adam and Eve.
What are you doing around here?
88
00:08:26,778 --> 00:08:30,146
Well, we just come down to see
if you had time to marry us.
89
00:08:30,215 --> 00:08:31,308
That's right.
90
00:08:31,383 --> 00:08:32,646
- To marry you?
- Yes.
91
00:08:32,717 --> 00:08:34,481
Ain't these eleven children yours?
92
00:08:34,886 --> 00:08:37,720
That's right.
And we thought it was about time...
93
00:08:37,789 --> 00:08:39,451
for us to make it more permanent.
94
00:08:39,524 --> 00:08:40,617
That's right.
95
00:08:41,059 --> 00:08:44,223
Seems like you made it mighty late
getting round here to be married.
96
00:08:44,296 --> 00:08:46,561
- The damage is all done.
- It sure is.
97
00:08:46,631 --> 00:08:48,691
But could you fix us up, anyhow?
98
00:08:49,234 --> 00:08:51,279
Well, it's never too late
to do the will of the Lord.
99
00:08:51,303 --> 00:08:53,738
That's right. That's right.
100
00:08:55,707 --> 00:08:59,303
Well, children, I certainly is glad to see
you all done make up your minds...
101
00:08:59,377 --> 00:09:00,470
to do the right thing.
102
00:09:00,545 --> 00:09:03,413
Thank you. 'Cause you know,
I've always been a respectable woman...
103
00:09:03,481 --> 00:09:06,246
and I don't want that to come up
against my character.
104
00:09:06,318 --> 00:09:08,617
Oh, it ain't what you was.
It's what you is today.
105
00:09:08,687 --> 00:09:10,588
Look here,
you ain't got on no wedding veil.
106
00:09:10,655 --> 00:09:12,590
I ain't gonna marry you
in no wedding veil.
107
00:09:12,657 --> 00:09:14,956
- Now, Missy, go get the veil.
- Yes.
108
00:09:17,529 --> 00:09:21,159
I guess we'll conduct this
marriage ceremony right around there...
109
00:09:21,233 --> 00:09:24,226
under that tree.
Just follow me round here.
110
00:09:27,806 --> 00:09:29,934
The Lord is with us to see this wedding.
111
00:09:31,109 --> 00:09:33,840
- Look like you're gonna have your way.
- That's right.
112
00:09:36,014 --> 00:09:38,483
Venus, come
and be your Pappy's best man.
113
00:09:42,420 --> 00:09:44,912
Here, boy, come on round here.
You look more like your mammy...
114
00:09:44,990 --> 00:09:46,151
every day.
115
00:10:30,769 --> 00:10:33,500
...in the time of man's innocence...
116
00:10:34,272 --> 00:10:37,834
signifying unto us the mystical union...
117
00:10:37,909 --> 00:10:41,243
that is between Christ and his church.
118
00:10:42,080 --> 00:10:44,948
- Which holy estate Christ adorned....
- Hello, Zeke.
119
00:10:45,650 --> 00:10:47,619
Come on, kiss me, Missy Rose.
120
00:10:48,720 --> 00:10:52,816
...and first miracle that he wrought
in Cana of Galilee.
121
00:10:52,891 --> 00:10:55,554
What's the matter with you?
What's the matter with your eyes?
122
00:10:55,627 --> 00:10:58,067
- Don't look at me like that.
- I been looking at you all day.
123
00:10:58,096 --> 00:11:00,088
You sure do look good tonight,
Missy Rose.
124
00:11:00,165 --> 00:11:01,827
Oh, Zeke, don't do that.
125
00:11:02,167 --> 00:11:04,466
- Come on, kiss me.
- Don't do that, Zeke.
126
00:11:04,569 --> 00:11:06,868
- Come on, kiss me.
- Don't do that.
127
00:11:07,138 --> 00:11:08,128
Oh, Zeke.
128
00:11:08,206 --> 00:11:11,267
...or lightly, but reverently.
129
00:11:11,343 --> 00:11:13,642
- Man and wife.
- Amen.
130
00:11:20,552 --> 00:11:23,886
The wedding's all over. They're married.
Come on out and kiss the bride.
131
00:11:26,324 --> 00:11:30,318
Excuse me, Missy Rose, but it looks like
the devil's in me here tonight.
132
00:11:32,597 --> 00:11:35,192
That's all right, Zeke. I'll forgive you.
133
00:11:36,301 --> 00:11:37,564
Go ahead, my son.
134
00:11:38,837 --> 00:11:41,068
- Ready, Henry?
- Yeah, I'm ready.
135
00:12:01,793 --> 00:12:03,785
- That's it.
- Oh, yeah!
136
00:12:07,899 --> 00:12:10,767
Sweet little baby
137
00:12:17,275 --> 00:12:21,178
Now I lay me down to sleep,
I pray the Lord my soul to keep.
138
00:12:21,246 --> 00:12:25,843
If I should die before I wake
I pray the Lord, my soul to take.
139
00:12:26,017 --> 00:12:27,542
Bless Mammy and Pappy.
140
00:12:27,619 --> 00:12:30,748
Bless Missy Rose,
Brother Zeke and Spunk.
141
00:12:30,855 --> 00:12:34,223
Bless Sears, Roebuck and Coe. Amen.
142
00:12:42,500 --> 00:12:45,436
Hush you bye
143
00:12:46,204 --> 00:12:49,436
Don't you cry
144
00:12:50,341 --> 00:12:53,106
Go to sleep
145
00:12:53,411 --> 00:12:56,313
Little baby
146
00:12:57,816 --> 00:13:00,650
You shall have
147
00:13:01,286 --> 00:13:05,417
All the horses in the pasture
148
00:13:05,657 --> 00:13:10,618
They belong to Mammy's little baby
149
00:13:36,454 --> 00:13:39,288
Go to sleep
150
00:13:39,524 --> 00:13:42,688
Little baby
151
00:14:01,179 --> 00:14:02,619
Now, get up there. Here, here, here.
152
00:14:03,314 --> 00:14:06,580
Go along. Go to bed. You're old enough
to go to bed by yourself.
153
00:14:16,895 --> 00:14:19,660
- Goodnight, Mammy.
- Goodnight.
154
00:14:20,031 --> 00:14:22,091
- Goodnight, Mammy.
- Goodnight, Spunk.
155
00:14:23,268 --> 00:14:25,533
- Goodnight, Pappy.
- Goodnight, Missy.
156
00:14:26,204 --> 00:14:28,036
- Goodnight, Mammy.
- Goodnight, Zeke.
157
00:14:28,106 --> 00:14:29,986
- I'll see you in the morning.
- Lord, grant me.
158
00:14:30,341 --> 00:14:33,402
- Goodnight, Zeke.
- Goodnight. Sleep tight.
159
00:14:33,945 --> 00:14:36,005
- Goodnight, Pappy.
- Goodnight, Zeke.
160
00:14:36,080 --> 00:14:37,981
- Goodnight, Pappy.
- Goodnight, Spunk.
161
00:14:52,063 --> 00:14:53,622
Thank God.
162
00:14:58,636 --> 00:15:00,366
These mules are so stubborn.
163
00:15:01,773 --> 00:15:02,900
Stop right here.
164
00:15:02,974 --> 00:15:05,014
- Whoa there, mule.
- Take it down to Veteran Smith.
165
00:15:06,578 --> 00:15:10,515
Let us give thanks
for our success this year.
166
00:15:10,982 --> 00:15:13,213
Let us kneel right down here.
167
00:15:14,686 --> 00:15:18,282
We is most grateful for this
bountiful crop, O Lord...
168
00:15:18,356 --> 00:15:20,916
- Yes, sir.
- ...and we trust you won't be offended...
169
00:15:20,992 --> 00:15:23,359
- No.
- ...if we just ask one favor more.
170
00:15:23,761 --> 00:15:27,095
Please, Lord, let us get a good price...
171
00:15:27,165 --> 00:15:28,861
- for our cotton.
- Do pray, Lord.
172
00:15:28,933 --> 00:15:31,528
- Amen.
- Amen.
173
00:15:32,303 --> 00:15:35,137
- Don't forget the flour and the pepper.
- All right.
174
00:15:35,206 --> 00:15:38,301
- Buy me my chewing gum.
- Don't forget my bowie knife.
175
00:15:38,376 --> 00:15:41,369
- Good bye.
- Good bye.
176
00:15:45,316 --> 00:15:50,220
My buddy and my buddy's friend
177
00:15:50,622 --> 00:15:55,322
Can pick more cotton than the gin can gin
178
00:16:00,465 --> 00:16:01,956
Come on there, mule, giddap!
179
00:16:05,036 --> 00:16:06,026
Whoa, there.
180
00:16:07,605 --> 00:16:10,541
Come on here, Spunk. Let's hurry up
and get this cotton ginned...
181
00:16:10,608 --> 00:16:13,578
so we can get on downtown
there before everything's closed up.
182
00:16:13,645 --> 00:16:15,705
It'll be over in two shakes
of a lamb's tail.
183
00:16:15,780 --> 00:16:17,874
Well, if you'd just shake
your tail a little bit...
184
00:16:17,949 --> 00:16:20,509
- it'd be so much better.
- Come on and help me.
185
00:16:20,585 --> 00:16:23,555
- I is. I done all the work, anyhow.
- What do you know?
186
00:16:30,161 --> 00:16:32,221
- Listen.
- I'm listening.
187
00:16:32,397 --> 00:16:33,626
Sure sounds pretty, don't it?
188
00:16:33,698 --> 00:16:35,166
Sure is.
189
00:16:35,366 --> 00:16:36,732
You know that song.
190
00:16:37,135 --> 00:16:40,697
- But I ain't sung that in a long time.
- Sounds like At the End of the Road.
191
00:16:50,815 --> 00:16:53,250
The way is long
192
00:16:53,318 --> 00:16:55,412
The night is dark
193
00:16:55,486 --> 00:16:58,979
But I don't mind 'cause a happy lark
194
00:16:59,057 --> 00:17:02,050
Will be singing
195
00:17:02,126 --> 00:17:05,654
At the end of the road
196
00:17:07,498 --> 00:17:11,560
I can't go wrong, I must go right
197
00:17:11,636 --> 00:17:15,539
I'll find my way 'cause the guiding light
198
00:17:15,606 --> 00:17:18,303
Will be shining
199
00:17:18,409 --> 00:17:22,278
At the end of the road
200
00:17:22,513 --> 00:17:27,474
There maybe thorns in my path
201
00:17:27,552 --> 00:17:30,852
But I'll wear a smile
202
00:17:30,922 --> 00:17:35,018
'Cause in a little while
203
00:17:35,126 --> 00:17:39,621
My path will be roses
204
00:17:40,098 --> 00:17:44,729
The rain may fall from up above
205
00:17:44,802 --> 00:17:48,261
But I won't stop 'cause the ones I love
206
00:17:48,339 --> 00:17:51,275
Will be waiting
207
00:17:51,342 --> 00:17:54,540
At the end of the road
208
00:17:57,081 --> 00:18:01,075
The way is long, the night is dark
209
00:18:01,152 --> 00:18:04,645
But I don't mind 'cause a happy lark
210
00:18:04,722 --> 00:18:06,953
Will be singing
211
00:18:07,024 --> 00:18:10,392
At the end of the road
212
00:18:13,064 --> 00:18:16,933
I can't go wrong, I must go right
213
00:18:17,001 --> 00:18:20,529
I'll find my way 'cause a guiding light
214
00:18:20,605 --> 00:18:23,473
Will be shining
215
00:18:23,541 --> 00:18:27,410
At the end of the road
216
00:18:27,478 --> 00:18:31,939
I seem to roam through a field
217
00:18:32,183 --> 00:18:35,347
That is snowy white
218
00:18:35,453 --> 00:18:38,855
And through the silent night
219
00:18:39,257 --> 00:18:43,251
A banjo is strumming
220
00:18:44,162 --> 00:18:48,600
It says, "Come back,
I roam no more"
221
00:18:48,766 --> 00:18:52,168
My mammy's heart and the cabin door
222
00:18:52,236 --> 00:18:55,172
Will be open
223
00:18:55,239 --> 00:18:58,232
At the end of the road
224
00:19:01,846 --> 00:19:05,408
- We sure needs you around here, Zeke.
- Hello there, fellas. How is everything?
225
00:19:06,617 --> 00:19:09,018
You sure can sing good, fellas.
226
00:19:09,086 --> 00:19:11,021
I feel much better. I can work harder.
Can't you?
227
00:19:11,088 --> 00:19:14,525
Yes, indeed. I'm going to get
this cotton on down in this gin here.
228
00:19:14,592 --> 00:19:15,821
Come on here, boy. Let's get through.
229
00:19:21,766 --> 00:19:23,394
Yes. Here I is, fellas.
230
00:19:23,468 --> 00:19:25,630
Let her come on down here.
231
00:19:32,043 --> 00:19:33,511
Take it on down here.
232
00:19:34,178 --> 00:19:36,773
- Look out, down there.
- There.
233
00:19:36,848 --> 00:19:39,317
Going down to New Orleans
234
00:19:39,383 --> 00:19:44,048
- Going to leave my honey downriver
- Roll down from night till day
235
00:19:44,121 --> 00:19:48,957
- Well, I'm sure going a way forever
- Going down to New Orleans
236
00:19:49,026 --> 00:19:53,862
- Going to leave my honey downriver
- Roll down from night till day
237
00:19:54,432 --> 00:19:56,867
Roll the cotton, roll the cotton
238
00:19:56,968 --> 00:19:59,460
Roll the cotton from early morn
239
00:19:59,537 --> 00:20:02,166
Roll the cotton, roll the cotton
240
00:20:02,240 --> 00:20:04,232
Roll this baby sure as you're born
241
00:20:04,308 --> 00:20:06,971
Roll the cotton, roll the cotton
242
00:20:07,044 --> 00:20:09,411
Roll the cotton from early morn
243
00:20:09,480 --> 00:20:14,180
Roll the cotton, roll the cotton
Roll this baby sure as you're born
244
00:20:16,220 --> 00:20:18,746
I sure is going to eat myself...
245
00:20:18,823 --> 00:20:21,554
plenty of corn bread
and chitlins here tonight.
246
00:20:38,376 --> 00:20:40,345
Do it, Cy. Do it for your papa.
247
00:20:41,913 --> 00:20:43,040
What did he get?
248
00:20:51,322 --> 00:20:54,656
- Lord save us, look at that gal.
- Did you see those eyes?
249
00:20:55,560 --> 00:20:56,994
Yes, sir!
250
00:20:57,061 --> 00:20:58,290
Some chicken.
251
00:20:58,362 --> 00:21:00,991
What a brown-skinned
bunch of sweetness she is.
252
00:21:01,299 --> 00:21:04,201
Three steps to Heaven.
Angels walking on earth.
253
00:21:07,071 --> 00:21:09,233
Boy, she's chocolate to the bone.
254
00:21:12,443 --> 00:21:14,935
Boy, shake that starboard hip.
255
00:21:15,746 --> 00:21:17,578
Open that door and let me in here.
256
00:21:17,715 --> 00:21:19,547
Boy, she knows her stuff.
257
00:21:20,585 --> 00:21:23,316
That baby's got a wiggle
even worms can't realize.
258
00:21:23,788 --> 00:21:27,190
- No fooling, that gal sure knows her--
- Get back here, boy.
259
00:21:27,258 --> 00:21:29,124
- Oh, Lord.
- Here, here, here.
260
00:21:29,660 --> 00:21:32,425
You is just what I has got on my mind.
261
00:21:32,663 --> 00:21:34,063
Let's get on away from here.
262
00:21:34,131 --> 00:21:36,396
Say, get out of the way, small change.
263
00:21:36,701 --> 00:21:39,102
You don't look like no big money to me.
264
00:21:43,941 --> 00:21:46,240
I don't, doesn't I?
265
00:21:46,677 --> 00:21:50,239
Well, just let your eyes feast upon this.
266
00:21:52,617 --> 00:21:55,610
Guy got a roll that would choke
an elephant.
267
00:21:55,686 --> 00:21:57,985
No, no, it ain't nothing like that.
268
00:21:58,522 --> 00:22:02,892
This here money is mine,
and here it is where it remains.
269
00:22:03,828 --> 00:22:06,354
Say, where did you get all the money,
big boy?
270
00:22:06,530 --> 00:22:09,193
Cotton, cotton
271
00:22:09,266 --> 00:22:11,599
Always picking cotton
272
00:22:12,803 --> 00:22:16,205
Don't matter where I gets my money,
I has it just the same.
273
00:22:17,274 --> 00:22:18,708
Where is you going, honey?
274
00:22:18,843 --> 00:22:20,675
Anywhere you going, big boy.
275
00:22:20,811 --> 00:22:21,835
Sure enough?
276
00:22:21,912 --> 00:22:23,881
- Well, let's go away from here.
- I want to look good--
277
00:22:23,948 --> 00:22:25,439
Come on away from here, honey.
278
00:23:33,350 --> 00:23:35,319
Hello there, gal, how you feeling?
279
00:23:35,986 --> 00:23:37,614
Got any money?
280
00:24:07,418 --> 00:24:09,148
Let's have it, tin can.
281
00:24:10,054 --> 00:24:12,580
- That's it, girl.
- Get out there, will you, honey.
282
00:24:13,991 --> 00:24:17,189
The Benevolent Orders
of the Flat-Footed Waiters
283
00:24:17,294 --> 00:24:19,229
Gave their annual ball
284
00:24:19,497 --> 00:24:22,661
With the price of admission
only one half-a-dollar
285
00:24:22,733 --> 00:24:24,861
They just crowded the hall
286
00:24:25,302 --> 00:24:27,931
Flat-footing around
287
00:24:28,005 --> 00:24:29,997
They suddenly found
288
00:24:30,074 --> 00:24:33,203
An original movement
that they call the Swanee Shuffle
289
00:24:33,277 --> 00:24:35,439
It's for you and for all
290
00:24:35,513 --> 00:24:38,540
Now learn to do the Swanee Shuffle
291
00:24:38,749 --> 00:24:41,116
Nothing to the Swanee Shuffle
292
00:24:41,185 --> 00:24:43,677
Against the beat, you make your feet
293
00:24:43,821 --> 00:24:45,813
Swanee Shuffle along
294
00:24:46,023 --> 00:24:48,925
If they're flat just make them flatter
295
00:24:49,193 --> 00:24:51,458
Like a pancake on a platter
296
00:24:51,829 --> 00:24:54,060
I'm telling you, it's easy to
297
00:24:54,198 --> 00:24:55,894
Swanee Shuffle along
298
00:24:55,966 --> 00:24:59,334
Now just imitate the way a waiter
299
00:24:59,403 --> 00:25:01,429
Walks with a plate of chow
300
00:25:01,639 --> 00:25:04,268
Why, you needn't wait to do it later
301
00:25:04,642 --> 00:25:07,009
Why not now? I'll show you how
302
00:25:07,077 --> 00:25:09,478
Come with me where Dixie marches
303
00:25:09,914 --> 00:25:12,110
Marches on its fallen arches
304
00:25:12,583 --> 00:25:15,849
And see them Swanee Shuffle along
305
00:25:16,554 --> 00:25:19,922
Learn to do the Swanee Shuffle
306
00:25:20,191 --> 00:25:22,422
Nothing to the Swanee Shuffle
307
00:25:27,264 --> 00:25:30,257
Now if they're flat just make them flatter
308
00:25:30,334 --> 00:25:32,565
Like a pancake on a platter
309
00:25:33,037 --> 00:25:35,268
I'm telling you, it's easy to
310
00:25:35,506 --> 00:25:37,532
Swanee Shuffle along
311
00:25:37,641 --> 00:25:40,543
Now just imitate the way a waiter
312
00:25:40,611 --> 00:25:42,876
Walks with a plate of chow
313
00:25:42,947 --> 00:25:45,542
Why, you needn't wait to do it later
314
00:25:45,950 --> 00:25:48,510
Why not now? I'll show you how
315
00:25:48,686 --> 00:25:51,019
Come with me where Dixie marches
316
00:25:51,288 --> 00:25:53,519
Marches on its fallen arches
317
00:25:53,724 --> 00:25:57,661
And see them Swanee Shuffle along
318
00:26:29,960 --> 00:26:31,053
Come on!
319
00:26:31,161 --> 00:26:32,959
There it is now. There it is now.
320
00:26:36,667 --> 00:26:39,330
Oh, shuffle it, boy. Move it, baby.
321
00:26:39,670 --> 00:26:41,764
Now that boy's sweet as honey.
322
00:26:41,839 --> 00:26:43,501
All right, nice.
323
00:28:19,236 --> 00:28:20,704
Everybody dance!
324
00:28:30,381 --> 00:28:32,043
Oh, play that thing.
325
00:28:55,072 --> 00:28:56,700
How you feel, big boy?
326
00:28:56,807 --> 00:28:58,435
Like my dancing?
327
00:28:58,909 --> 00:28:59,933
Does I?
328
00:29:00,377 --> 00:29:03,313
Honey, I likes anything you's got.
329
00:29:04,214 --> 00:29:06,945
My great, big, dancing,
teasing, trancing man.
330
00:29:14,758 --> 00:29:16,693
How much money is you got, big boy?
331
00:29:17,528 --> 00:29:21,795
Well, I's got to close on 'round....
About $100.
332
00:29:22,466 --> 00:29:24,833
You ain't got $200, is you, honey?
333
00:29:26,703 --> 00:29:29,332
No, I ain't got no $200.
334
00:29:29,540 --> 00:29:32,476
$100 suits me all right, right now.
335
00:29:34,011 --> 00:29:37,106
But wouldn't it be nice if you had $200...
336
00:29:37,181 --> 00:29:39,741
so you and me could spend $100...
337
00:29:39,817 --> 00:29:42,810
and then you could take that other $100
home where it belongs?
338
00:29:43,487 --> 00:29:46,423
Well, where's I gonna get any $200?
339
00:29:46,490 --> 00:29:50,985
Why, it took my family six months'
hard work to get half that much.
340
00:29:51,061 --> 00:29:55,260
But with financing,
there ain't nothing you can't get.
341
00:29:55,332 --> 00:29:57,733
Why, honey, a boy came here last week...
342
00:29:57,801 --> 00:29:59,770
with only $10 to his name...
343
00:29:59,837 --> 00:30:01,271
and when he walked out...
344
00:30:01,338 --> 00:30:04,797
he had close around to
$300 in his hind pocket...
345
00:30:04,875 --> 00:30:07,435
and Hot Shot's favorite diamond ring.
346
00:30:07,511 --> 00:30:09,537
Where did he get all that luck from?
347
00:30:09,613 --> 00:30:12,845
- Just dancing with you, honey?
- Now who's been talking to you?
348
00:30:12,916 --> 00:30:15,317
I's just overflowing with luck.
349
00:30:15,486 --> 00:30:18,923
Dancing with me is like having
a rabbit foot in each pocket.
350
00:30:19,623 --> 00:30:24,584
Then I ought to be about the luckiest man
in the world, right now.
351
00:30:26,396 --> 00:30:28,991
I ought to have been here a long time ago.
352
00:30:33,570 --> 00:30:36,039
Why, what do you know about that?
353
00:30:36,106 --> 00:30:39,167
- Why, if that ain't the old boy himself.
- Where?
354
00:30:39,376 --> 00:30:41,811
Well, there's Hot Shot now, honey.
355
00:30:41,879 --> 00:30:45,611
Say listen, he's got more money
than he knows what to do with.
356
00:30:45,682 --> 00:30:49,278
And is one of the most generous suckers
I ever heard tell of.
357
00:30:49,419 --> 00:30:52,617
- Is that true, sure enough?
- I mean it.
358
00:31:02,633 --> 00:31:05,694
Let's go on to him and ask. Right now.
359
00:31:05,769 --> 00:31:08,170
Come on, let's go see what he got.
360
00:31:08,338 --> 00:31:09,806
Come on, big boy.
361
00:31:10,274 --> 00:31:11,640
Atta boy.
362
00:31:13,610 --> 00:31:15,476
Hey, Hot Shot, look here.
363
00:31:17,681 --> 00:31:19,616
Who called Hot Shot?
364
00:31:20,517 --> 00:31:22,110
Come here a minute, will you?
365
00:31:25,155 --> 00:31:29,217
What's on your mind, high yellow?
What's aching you now?
366
00:31:29,293 --> 00:31:31,558
Here's a boy who says he feels
kind of lucky.
367
00:31:31,728 --> 00:31:34,789
And he wants to know if you gonna
give him a little accommodation.
368
00:31:35,199 --> 00:31:37,566
Say, come on now
and help the boy out a little.
369
00:31:38,936 --> 00:31:40,837
You know anything
about shooting dice, son?
370
00:31:40,904 --> 00:31:44,272
Well, I just knows the words.
I ain't so familiar with the tune.
371
00:31:44,575 --> 00:31:46,168
You old sweet rascal, you.
372
00:31:46,276 --> 00:31:49,337
- You sure can say some cute things.
- Sure enough?
373
00:31:50,647 --> 00:31:52,047
Not tonight.
374
00:31:52,683 --> 00:31:55,949
I ain't wasting no time
on no buck-and-a-half cotton picker.
375
00:31:57,287 --> 00:31:59,552
Say, what's the matter with you,
goofy head.
376
00:31:59,856 --> 00:32:03,520
This boy ain't one of those kind,
is you, big boy?
377
00:32:05,262 --> 00:32:07,993
Say, what does he mean,
buck-and-a-half cotton picker?
378
00:32:08,065 --> 00:32:10,557
I bet I got more money in my pocket
right now...
379
00:32:10,634 --> 00:32:13,035
- than he ever thought of having.
- Sure you have.
380
00:32:13,103 --> 00:32:16,596
Say, honey, wouldn't it be nice
if you'd spent a $100...
381
00:32:16,873 --> 00:32:19,570
all on your baby? By this time tomorrow--
382
00:32:19,676 --> 00:32:21,770
Yeah, what is the matter
with that tinhorn?
383
00:32:21,845 --> 00:32:24,110
Come on over here,
let me show him something.
384
00:32:24,514 --> 00:32:26,881
What do you mean,
"buck-and-a-half cotton picker"?
385
00:32:26,950 --> 00:32:29,510
Suppose I paid you $20 right off the bat?
386
00:32:29,620 --> 00:32:31,452
That makes a lot of difference.
387
00:32:31,521 --> 00:32:33,251
Money talks with me brother,
money talks.
388
00:32:33,323 --> 00:32:35,292
That's just what I said, money talks.
389
00:32:35,359 --> 00:32:37,885
Go ahead, he wins the first throw.
390
00:32:37,961 --> 00:32:38,951
Deuce...
391
00:32:40,397 --> 00:32:42,525
- and a six.
- Atta, baby!
392
00:32:43,700 --> 00:32:45,362
Stand close to me, honey.
393
00:32:45,469 --> 00:32:47,597
Keep on feeding me luck, yeah?
394
00:32:48,238 --> 00:32:49,228
Oh, boy.
395
00:32:49,306 --> 00:32:51,366
Let's hit old stiff hat
for a natural right now.
396
00:32:51,441 --> 00:32:53,103
That'll be good.
397
00:32:54,878 --> 00:32:55,902
Oh, boy.
398
00:32:55,979 --> 00:32:58,972
Eleven. How do you like that?
399
00:32:59,049 --> 00:33:01,041
Just fine.
400
00:33:45,095 --> 00:33:47,087
Well, I'll give you a break, big boy.
401
00:33:47,164 --> 00:33:48,632
Go ahead, shoot that 40.
402
00:33:49,666 --> 00:33:51,999
Go ahead and shoot the 40.
You.... He can't win no more.
403
00:33:52,069 --> 00:33:54,265
Come on, now, money can't
grow down there in the hand.
404
00:33:54,338 --> 00:33:56,204
Put it down. Atta boy!
405
00:33:56,273 --> 00:33:58,538
Don't fail me this time, dice.
406
00:33:59,176 --> 00:34:03,978
- Roll right out on a natural.
- Here it is again.
407
00:34:04,448 --> 00:34:05,575
Sure is.
408
00:34:05,682 --> 00:34:09,175
Now you knows I can't keep this up
all night long, brother.
409
00:34:09,252 --> 00:34:10,311
You sure can't.
410
00:34:10,387 --> 00:34:12,652
Bound to crap out some of these times.
411
00:34:13,023 --> 00:34:14,491
Shoot that $80.
412
00:34:14,624 --> 00:34:18,356
Let the $80 ride. Come on.
If you win, you'll have a $160.
413
00:34:18,428 --> 00:34:19,919
And we'll be sitting pretty.
414
00:34:19,996 --> 00:34:21,055
She's telling you right, boy.
415
00:34:21,131 --> 00:34:23,810
- Come on, put your money out there.
- Let's go. Can't wait all night.
416
00:34:23,834 --> 00:34:25,359
Well, this is the time we hit him.
417
00:34:25,435 --> 00:34:27,563
Honey, stick close to me now,
sure enough.
418
00:34:27,637 --> 00:34:29,765
Yeah, and this is the time
that old boy craps.
419
00:34:29,840 --> 00:34:31,502
Let it be snake eyes.
420
00:34:31,575 --> 00:34:35,012
Let me be right, dice, let me be right.
421
00:34:35,212 --> 00:34:36,680
Keep the big boy broke.
422
00:34:37,447 --> 00:34:42,818
This is my last chance.
Natural, dice, natural.
423
00:34:42,886 --> 00:34:44,354
Right in the dough.
424
00:34:44,554 --> 00:34:45,920
In the dough is right.
425
00:34:45,989 --> 00:34:47,924
That is a six and an ace.
426
00:34:51,228 --> 00:34:54,630
This is the best gravy train ever rolled
up my alley.
427
00:34:55,065 --> 00:34:57,261
That didn't take long.
428
00:34:58,502 --> 00:35:00,027
Pretty good day.
429
00:35:00,303 --> 00:35:01,999
He's took all my money.
430
00:35:02,072 --> 00:35:04,598
I didn't know. I thought you'd win.
431
00:35:04,941 --> 00:35:07,035
Oh, I'll help you to get some more money.
432
00:35:07,177 --> 00:35:08,770
Oh, don't act like this.
433
00:35:10,881 --> 00:35:11,905
Oh, my goodness.
434
00:35:11,982 --> 00:35:13,280
Let me see them dice.
435
00:35:13,350 --> 00:35:15,581
You ain't suspecting me, is you, big boy.
436
00:35:15,652 --> 00:35:17,985
There ain't nothing wrong with them dice.
437
00:35:18,054 --> 00:35:19,265
Go on, let him see the dice, Hot Shot.
438
00:35:19,289 --> 00:35:21,758
Well, I ain't saying nothing,
but let me see them dice.
439
00:35:22,392 --> 00:35:24,725
Come on, why don't you let him see them?
440
00:35:24,895 --> 00:35:26,363
That ain't nothing.
441
00:35:28,498 --> 00:35:31,058
There they is.
There ain't nothing wrong with them dice.
442
00:35:31,134 --> 00:35:33,569
There ain't nothing wrong
with the dice, big boy.
443
00:35:33,804 --> 00:35:35,204
I don't see nothing wrong.
444
00:35:35,272 --> 00:35:38,037
Let me see that pair of dice
you just playing with.
445
00:35:38,442 --> 00:35:41,002
Oh, you're starting that bellyaching, huh?
446
00:35:41,445 --> 00:35:42,640
Starting that racket.
447
00:35:42,712 --> 00:35:45,876
Come on, let him see the dice,
if you got any more in your pocket.
448
00:35:45,949 --> 00:35:48,384
Let me see that pair of dice you got
in your pocket.
449
00:35:49,052 --> 00:35:51,180
Say, you better keep quiet.
450
00:35:51,755 --> 00:35:53,189
You big country hick.
451
00:35:53,256 --> 00:35:56,249
Say, don't call him no country hick.
He ain't no country hick.
452
00:35:56,326 --> 00:35:58,727
You'll be getting my back up in a minute.
453
00:35:59,496 --> 00:36:01,226
Why don't you stop all this?
454
00:36:01,465 --> 00:36:05,561
Going around here squawking about
losing your dough like a big 10-year-old.
455
00:36:06,970 --> 00:36:08,962
Oh, my goodness.
456
00:36:14,010 --> 00:36:16,206
Say, don't take it so hard, big boy.
457
00:36:16,980 --> 00:36:19,381
There's lots more cotton in the field.
458
00:36:19,916 --> 00:36:20,849
Let me alone.
459
00:36:21,818 --> 00:36:23,013
I'm asking you once more.
460
00:36:23,086 --> 00:36:24,816
Let me see them dice you got
in your pocket.
461
00:36:24,888 --> 00:36:27,687
Now, I'm getting pretty tired of you
trying to bullyrag me.
462
00:36:27,791 --> 00:36:30,386
Now you get your hide out of here
before I throws it out.
463
00:36:30,460 --> 00:36:34,022
Go on out, big boy.
I'll be out in a minute. Go on.
464
00:36:40,504 --> 00:36:43,838
Now, you clear out of here
before I let you have some of this.
465
00:36:43,907 --> 00:36:45,136
Give 'em room, give 'em room.
466
00:36:45,208 --> 00:36:46,836
Come on, get a move on.
467
00:36:46,910 --> 00:36:48,845
Zeke.
468
00:36:49,346 --> 00:36:50,837
There's the door.
469
00:37:06,363 --> 00:37:09,856
Come back here and give me
my money back, you dirty thieves.
470
00:37:09,933 --> 00:37:11,697
You dirty skunks.
471
00:37:50,807 --> 00:37:51,866
Spunk.
472
00:37:51,942 --> 00:37:53,342
Where did you come from?
473
00:37:53,410 --> 00:37:54,776
How did you find me?
474
00:37:54,844 --> 00:37:56,210
I heard your voice.
475
00:37:58,515 --> 00:38:00,347
You ain't hurt, is you?
476
00:38:00,417 --> 00:38:01,407
I'm hurt, right here.
477
00:38:03,186 --> 00:38:04,882
You're all right, ain't you?
478
00:38:05,121 --> 00:38:06,817
Speak to me, Spunk.
479
00:38:06,890 --> 00:38:07,880
Oh, God!
480
00:38:08,625 --> 00:38:10,856
- Where is you hurt, Spunk?
- Right here...
481
00:38:15,298 --> 00:38:18,530
Zeke, did they get the money from
the cotton seed?
482
00:38:20,203 --> 00:38:23,002
I'm so glad I found you, big brother.
483
00:38:24,541 --> 00:38:25,531
Can't you....
484
00:38:26,009 --> 00:38:28,410
Can't you do something for me?
485
00:38:29,913 --> 00:38:31,313
Hold me.
486
00:38:31,548 --> 00:38:32,846
These bullets....
487
00:38:33,850 --> 00:38:36,149
These bullets hurt me so.
488
00:38:38,054 --> 00:38:39,784
- Wait a minute...
- Oh, Lord, help me.
489
00:38:40,557 --> 00:38:43,288
...and I'll see if I can get
somebody to help me.
490
00:38:48,732 --> 00:38:51,201
Oh, help me, somebody.
491
00:38:51,267 --> 00:38:53,896
Come here and help me.
My brother is dying.
492
00:38:53,970 --> 00:38:57,168
Oh, God, won't somebody help me?
493
00:38:58,875 --> 00:39:02,312
Help me, please. Help me, please.
494
00:39:06,316 --> 00:39:07,614
Spunk.
495
00:39:13,256 --> 00:39:15,589
I'll take you home to Mammy.
496
00:39:15,892 --> 00:39:17,793
She'll help me.
497
00:39:20,897 --> 00:39:22,923
Can you stand up, Spunk?
498
00:39:25,735 --> 00:39:28,432
Can you try to help and get up?
499
00:39:48,792 --> 00:39:51,557
Come on. Come across you.
You're holding out on me, eh?
500
00:39:52,395 --> 00:39:54,557
You keep quiet.
You only get half of what I won.
501
00:39:54,631 --> 00:39:56,463
Didn't I have $40 when I started?
502
00:39:56,533 --> 00:39:58,866
Oh, you ain't never had $40 in your life.
503
00:40:12,949 --> 00:40:16,784
Oh, Lord...
504
00:40:16,853 --> 00:40:21,689
have mercy on my children.
505
00:40:21,758 --> 00:40:26,696
Have mercy on my soul.
506
00:40:32,936 --> 00:40:36,429
- Haven't they been here, Mammy?
- Mammy, didn't the boys....
507
00:40:36,506 --> 00:40:37,974
Didn't the boys come home yet?
508
00:40:38,074 --> 00:40:39,940
Mama, what's the matter?
509
00:40:42,378 --> 00:40:44,938
Children ain't come home yet.
510
00:40:54,390 --> 00:40:58,054
Have mercy upon my children.
511
00:40:58,528 --> 00:40:59,962
Mammy, don't cry.
512
00:41:00,029 --> 00:41:01,793
Have mercy on my soul.
513
00:41:01,865 --> 00:41:03,731
Don't cry, Mammy, they coming home.
514
00:41:03,800 --> 00:41:06,565
Oh, Lord!
515
00:41:08,571 --> 00:41:11,234
Mammy, don't cry.
516
00:41:14,778 --> 00:41:16,474
The Lord will bring them home safe.
517
00:41:16,579 --> 00:41:18,707
The Lord will bring them home, Mammy.
Don't worry.
518
00:41:18,782 --> 00:41:20,978
- Oh, our poor boys.
- Don't cry, Mammy.
519
00:41:22,786 --> 00:41:25,017
We wonder this morning where they are.
520
00:41:26,990 --> 00:41:29,084
Send them to us, sweet Jesus.
521
00:41:29,159 --> 00:41:31,321
Yes, Lord. Lord have mercy upon them.
522
00:41:31,394 --> 00:41:33,693
Let our boys come. Where can they be?
523
00:41:33,763 --> 00:41:35,425
Yes, Lord.
524
00:41:35,532 --> 00:41:37,125
Have mercy upon our brothers.
525
00:41:37,200 --> 00:41:40,364
Where can our boys be this morning?
526
00:41:40,637 --> 00:41:41,935
Lord, have mercy upon them.
527
00:41:42,005 --> 00:41:43,769
Can they be on their way here?
528
00:41:46,142 --> 00:41:47,633
What's that I hear?
529
00:41:52,248 --> 00:41:53,375
Zeke.
530
00:41:54,684 --> 00:41:55,879
Oh, my God.
531
00:41:56,553 --> 00:41:58,715
Where is our boy Spunk?
532
00:41:59,422 --> 00:42:01,414
Where is Spunk?
533
00:42:18,041 --> 00:42:21,443
Oh, our poor boy.
534
00:42:24,747 --> 00:42:29,151
Oh, Lord, have mercy upon us. Oh, Lord.
535
00:42:30,453 --> 00:42:33,582
Lord, have mercy upon us this morning.
536
00:42:35,258 --> 00:42:37,659
Lord, have mercy....
537
00:42:39,128 --> 00:42:42,997
Oh, graveyard
538
00:42:43,166 --> 00:42:48,628
Oh, graveyard
539
00:42:50,640 --> 00:42:57,046
Oh, graveyard
540
00:42:57,180 --> 00:43:04,383
You must give us his body now
541
00:43:24,741 --> 00:43:27,609
Weep not
542
00:43:29,679 --> 00:43:36,142
Weep not, dear Mother
543
00:43:36,786 --> 00:43:43,158
The Lord giveth and the Lord taketh a way
544
00:43:45,428 --> 00:43:48,023
Weep not, Father
545
00:44:10,486 --> 00:44:11,852
Come, son.
546
00:44:14,190 --> 00:44:16,887
I am not here to judge you.
547
00:44:19,629 --> 00:44:22,565
Oh, Pappy, I've sinned.
548
00:44:22,765 --> 00:44:23,994
I've sinned...
549
00:44:24,767 --> 00:44:27,100
and I am hanging on the edge of hell.
550
00:44:28,137 --> 00:44:29,298
Yes, son.
551
00:44:29,439 --> 00:44:31,431
But the Lord forgives.
552
00:44:34,210 --> 00:44:36,577
My heart is aching for my poor brother.
553
00:44:36,679 --> 00:44:38,910
Oh, my heart is aching.
554
00:44:51,594 --> 00:44:55,156
Oh, Pappy, show me how to repent.
555
00:44:55,999 --> 00:44:57,627
Show me the way.
556
00:45:00,069 --> 00:45:01,059
Look, son...
557
00:45:02,171 --> 00:45:05,630
the Lord has sent an angel...
558
00:45:06,576 --> 00:45:08,010
to show you the way.
559
00:45:12,215 --> 00:45:14,844
Can't you see him coming...
560
00:45:15,818 --> 00:45:18,583
in that snow-white chariot...
561
00:45:20,890 --> 00:45:23,121
and snow-white robe?
562
00:45:27,163 --> 00:45:29,564
Can't you hear him, son?
563
00:45:31,234 --> 00:45:33,931
It is the angel of the Lord...
564
00:45:35,171 --> 00:45:36,935
that comforts...
565
00:45:37,407 --> 00:45:39,103
them that mourn.
566
00:45:44,380 --> 00:45:45,780
Look, son...
567
00:45:46,416 --> 00:45:47,975
can't you see him?
568
00:45:56,092 --> 00:45:57,617
Yes, Pappy.
569
00:45:57,727 --> 00:45:59,821
I see him and I hear him.
570
00:46:01,097 --> 00:46:03,760
The Lord's done showed me the light.
571
00:46:04,667 --> 00:46:08,798
The Lord has done revealed
the truth of his creation.
572
00:46:09,705 --> 00:46:11,936
I lay my brother...
573
00:46:12,241 --> 00:46:14,176
down in the ground...
574
00:46:14,243 --> 00:46:16,576
but the ground can't hold my brother.
575
00:46:17,046 --> 00:46:18,309
No, Pappy.
576
00:46:18,548 --> 00:46:20,676
The ground can't hold him.
577
00:46:21,117 --> 00:46:25,020
'Cause the Lord is stronger
than the ground.
578
00:46:25,088 --> 00:46:26,078
Yes.
579
00:46:26,422 --> 00:46:28,618
Why, the Lord is the ground.
580
00:46:29,058 --> 00:46:31,653
The Lord is the sky...
581
00:46:32,228 --> 00:46:36,131
and the heavens
and the moon and the sun.
582
00:46:37,033 --> 00:46:39,298
The Lord is the earth...
583
00:46:39,902 --> 00:46:43,168
and all the living things of the earth.
584
00:46:43,239 --> 00:46:44,229
Yes.
585
00:46:45,041 --> 00:46:47,237
The Lord in his kingdom.
586
00:46:47,743 --> 00:46:50,008
Ain't no more pain.
587
00:46:51,080 --> 00:46:53,276
There ain't no more sorrow.
588
00:46:54,117 --> 00:46:56,712
And there ain't no more death.
589
00:46:57,086 --> 00:46:59,317
So why do we wail in grief?
590
00:47:01,958 --> 00:47:05,554
Oh, my brother...
591
00:47:06,395 --> 00:47:09,888
I gives you back to the sky
and the wind...
592
00:47:11,501 --> 00:47:14,665
and to the earth and to the seas.
593
00:47:15,838 --> 00:47:18,808
Oh, my brother...
594
00:47:20,343 --> 00:47:22,574
I gives you back to the Lord.
595
00:47:24,280 --> 00:47:27,182
For the Lord is the beginning...
596
00:47:27,250 --> 00:47:29,276
as well as the end.
597
00:47:31,154 --> 00:47:34,124
Come with your sorrow...
598
00:47:34,223 --> 00:47:37,955
and leave with his joy.
599
00:47:39,195 --> 00:47:44,133
Come with your failure...
600
00:47:44,700 --> 00:47:47,727
and leave with his victory.
601
00:47:48,871 --> 00:47:53,673
Come, oh come with your emptiness...
602
00:47:53,743 --> 00:47:58,078
and leave with the fullness of his joy.
603
00:47:59,248 --> 00:48:01,649
Come, oh, come to the Lord.
604
00:48:04,854 --> 00:48:09,815
Come to that land of green pastures.
605
00:48:14,630 --> 00:48:16,826
Come to the Lord.
606
00:48:16,899 --> 00:48:19,733
Amen.
607
00:48:28,110 --> 00:48:30,409
Hallelujah!
608
00:48:33,382 --> 00:48:35,647
Out in the night.
609
00:48:36,686 --> 00:48:43,149
Swing low, sweet chariot
610
00:48:43,459 --> 00:48:49,228
Coming for to carry me home
611
00:48:49,465 --> 00:48:55,962
Swing low, sweet chariot
612
00:48:56,305 --> 00:49:02,336
Coming for to carry me home
613
00:49:02,645 --> 00:49:08,607
I looked over Jordan and what did I see
614
00:49:08,751 --> 00:49:13,519
Coming for to carry me home
615
00:49:13,589 --> 00:49:20,860
A band of angels coming after me
616
00:49:20,930 --> 00:49:24,458
Coming for to carry me home
617
00:49:24,533 --> 00:49:25,125
Amen.
618
00:49:32,875 --> 00:49:35,777
Get on board, little children
619
00:49:35,845 --> 00:49:38,872
Get on board, little children
620
00:49:38,981 --> 00:49:41,280
Get on board, little children
621
00:49:41,350 --> 00:49:43,615
There's room for many a-more
622
00:49:44,420 --> 00:49:46,048
Brethren and sisters...
623
00:49:46,355 --> 00:49:49,757
the servant of the Lord is here,
to give you all...
624
00:49:49,825 --> 00:49:53,318
a free airplane ride direct to glory.
Let's go!
625
00:49:53,596 --> 00:49:55,462
Amen.
626
00:49:55,564 --> 00:49:58,295
Amen. All right, you fellas.
627
00:49:59,902 --> 00:50:02,030
- Give me a dunking down.
- Get on behind him.
628
00:50:02,104 --> 00:50:03,905
All right, just lead him.
I'll kick him out.
629
00:50:03,930 --> 00:50:04,939
Get down!
630
00:50:10,746 --> 00:50:12,977
I'm glad to shake your hand.
631
00:50:17,753 --> 00:50:21,747
Thank you, sir. Yes, sir.
Come down to the meeting tonight.
632
00:50:22,058 --> 00:50:24,084
Thank you, brother!
633
00:50:28,731 --> 00:50:29,926
Giddap!
634
00:50:34,337 --> 00:50:36,636
I've had me a good time today, really!
635
00:50:36,706 --> 00:50:38,732
Hot mama, raring to go.
Where you going, buttercup?
636
00:50:38,808 --> 00:50:40,808
I is going where I's going,
that's where I's going!
637
00:50:40,843 --> 00:50:42,505
You move out the way.
638
00:50:42,578 --> 00:50:44,589
Everywhere I go,
you come following along behind me.
639
00:50:44,613 --> 00:50:47,082
- Oh, now--
- Oh, move out the way! Get out!
640
00:50:50,753 --> 00:50:53,484
Hallelujah! Brother Zekiel's coming!
Hallelujah!
641
00:50:53,556 --> 00:50:55,525
Hallelujah! Brother Zekiel's coming!
Hallelujah!
642
00:50:57,660 --> 00:51:03,099
Great day, the righteous marching
Great day
643
00:51:03,165 --> 00:51:08,661
God's going to build up Zion's walls
Great day
644
00:51:09,138 --> 00:51:13,803
Great day, the righteous marching
Great day
645
00:51:14,543 --> 00:51:17,479
God's going to build up Zion's walls
646
00:51:17,546 --> 00:51:20,038
This is the day of jubilee
647
00:51:20,116 --> 00:51:23,086
God's going to build up Zion's walls
648
00:51:23,152 --> 00:51:24,279
God's going to set his....
649
00:51:24,353 --> 00:51:25,719
Be still!
650
00:51:28,090 --> 00:51:31,788
Look at that little mule!
What kind of mule is that?
651
00:51:35,598 --> 00:51:37,032
Hey, Chick...
652
00:51:37,099 --> 00:51:40,126
ain't that, that guy
we cleaned out down in Greenville?
653
00:51:40,269 --> 00:51:43,797
What you know about that? It sure am.
654
00:51:44,373 --> 00:51:47,935
Well, well, well!
So that's who this guy is, eh?
655
00:51:48,477 --> 00:51:51,709
That's that guy. Can you beat that!
656
00:51:55,551 --> 00:51:58,783
Hey, let's have some fun
with this guy here. Come on.
657
00:52:00,222 --> 00:52:03,488
Hey there, Brother!
How's the dice rolling these days?
658
00:52:05,461 --> 00:52:09,796
A big fella like you ought to be carrying
that little donkey instead of riding it!
659
00:52:10,499 --> 00:52:13,196
- Hey, did you get that look?
- Did I?
660
00:52:14,470 --> 00:52:17,838
You've kind of turned up your nose
at us sinners, nowadays, huh?
661
00:52:18,774 --> 00:52:23,439
Shut up, you yellow hussy.
You ain't never going to be nothing at all.
662
00:52:23,579 --> 00:52:26,048
All you want is to come here
and get after my boy!
663
00:52:26,115 --> 00:52:29,142
Go on back down there
to that alley where you belong.
664
00:52:29,218 --> 00:52:32,780
Oh, well, it's just another one
of the Lord's little mistakes!
665
00:52:40,796 --> 00:52:43,698
The Lord don't make no mistakes,
you understand?
666
00:52:44,567 --> 00:52:46,536
You can make a fool of Zekiel...
667
00:52:46,602 --> 00:52:49,629
but you can't make fun of the Lord,
while Zekiel is around...
668
00:52:49,705 --> 00:52:52,641
- and I'm gonna make you respect him.
- Are you gonna stand for that?
669
00:52:52,775 --> 00:52:55,609
Why don't you knock him down?
670
00:52:55,978 --> 00:52:58,504
I'll knock your brains out, you big lug.
671
00:52:59,148 --> 00:53:00,878
What you mean, anyway?
672
00:53:02,651 --> 00:53:05,177
And you can't make fun of the Lord
neither, while I'm around!
673
00:53:05,254 --> 00:53:07,519
- Let me go!
- I ain't none of them things.
674
00:53:07,590 --> 00:53:11,891
I'm the servant of the Lord, and I've got
the strength of the Lord in my arms.
675
00:53:11,961 --> 00:53:13,395
You're hurting me!
676
00:53:22,137 --> 00:53:24,038
In these two arms!
677
00:53:27,142 --> 00:53:31,807
It's too bad that he's got to put
his holy hands on you. You'll spoil them!
678
00:53:32,014 --> 00:53:33,107
Amen!
679
00:53:33,349 --> 00:53:35,784
The Lord will surely punish them for that.
680
00:53:35,851 --> 00:53:39,083
I wish I was about 10 years older.
I'd show you something!
681
00:53:42,525 --> 00:53:44,084
You got some nerve, coming down here!
682
00:53:44,159 --> 00:53:48,529
Great day, the righteous marching
Great day
683
00:53:49,498 --> 00:53:51,228
God's going to build up....
684
00:53:52,801 --> 00:53:56,704
Give me that old-time religion
685
00:53:56,972 --> 00:54:01,137
Give me that old-time religion
686
00:54:01,343 --> 00:54:04,780
And it's good enough for me
687
00:54:05,214 --> 00:54:08,673
It was good for the Hebrew children
688
00:54:08,751 --> 00:54:12,518
It was good for the Hebrew children
689
00:54:12,588 --> 00:54:16,252
It was good for the Hebrew children
690
00:54:16,325 --> 00:54:19,727
And it's good enough for me
691
00:54:19,995 --> 00:54:23,090
Old-time religion
692
00:54:23,165 --> 00:54:26,966
Give me that old-time religion
693
00:54:27,036 --> 00:54:30,973
Give me that old-time religion
694
00:54:31,040 --> 00:54:34,533
And it's good enough for me
695
00:54:37,279 --> 00:54:39,748
- Hallelujah!
- Hallelujah!
696
00:54:50,292 --> 00:54:53,956
Look at that boy sitting up there
with his whole family around him!
697
00:54:55,864 --> 00:54:59,562
I bet you ten-to-one
you can't save me, Brother Zekiel.
698
00:55:03,739 --> 00:55:07,107
Make me cry. You're making
everybody else cry around here!
699
00:55:10,412 --> 00:55:12,390
- Say, boy, look--
- What's the matter with you, gal?
700
00:55:12,414 --> 00:55:15,680
- You crazy?
- Dry it up, small change!
701
00:55:16,852 --> 00:55:18,514
Brethren and sisters...
702
00:55:20,489 --> 00:55:22,856
the text of my sermon is going to be:
703
00:55:23,158 --> 00:55:25,889
"Repent, ye sinners...
704
00:55:27,563 --> 00:55:29,225
"before it is too late."
705
00:55:29,331 --> 00:55:31,960
- Oh yeah!
- Hallelujah!
706
00:55:33,268 --> 00:55:36,636
The road to hell is downhill.
707
00:55:36,772 --> 00:55:38,104
Downhill!
708
00:55:38,741 --> 00:55:42,576
Easy and greased like lightning.
709
00:55:42,845 --> 00:55:44,973
And the Cannonball Express...
710
00:55:46,715 --> 00:55:48,980
is leaving for hell twice a day.
711
00:55:49,084 --> 00:55:50,382
Yeah!
712
00:55:50,953 --> 00:55:55,653
I'm talking to all you sinners out there,
who's on that train.
713
00:55:59,728 --> 00:56:01,720
I'm going along with you...
714
00:56:02,931 --> 00:56:07,892
and I'm gonna give all you sinners
your last chance.
715
00:56:12,408 --> 00:56:13,671
But remember...
716
00:56:14,576 --> 00:56:18,069
there ain't no round trip ticket to hell!
717
00:56:22,251 --> 00:56:24,311
All aboard.
718
00:56:52,147 --> 00:56:54,309
Brothers and sisters...
719
00:56:54,683 --> 00:56:58,552
we's gonna make three stops
before we get to hell...
720
00:56:59,988 --> 00:57:02,423
and we're approaching the first one now.
721
00:57:03,392 --> 00:57:06,954
The first stop, is the town of Faith.
722
00:57:07,129 --> 00:57:08,563
Town of Faith!
723
00:57:08,764 --> 00:57:13,498
It's just a little place,
but the climate is cool...
724
00:57:14,903 --> 00:57:17,429
and the people is friendly and kind.
725
00:57:19,408 --> 00:57:21,934
Some of you bootleggers...
726
00:57:22,878 --> 00:57:24,847
and some of you gamblers...
727
00:57:24,947 --> 00:57:27,781
better get off and take hold of Faith!
728
00:57:29,051 --> 00:57:31,486
Brothers, come right along!
729
00:57:31,587 --> 00:57:33,215
Preach it right and long!
730
00:57:33,288 --> 00:57:36,816
Children, come on and get off at Faith!
731
00:57:37,860 --> 00:57:39,419
That's right, children.
732
00:57:39,495 --> 00:57:42,829
Don't you make no mistake
in locating in Faith.
733
00:57:43,432 --> 00:57:45,594
We're going on to the next station.
734
00:57:46,735 --> 00:57:48,931
Hear that old train pulling out?
735
00:57:49,838 --> 00:57:51,204
Pulling out!
736
00:58:00,115 --> 00:58:03,381
Children, you see that old devil
throw that cinder in my eye?
737
00:58:03,452 --> 00:58:04,647
Dirty devil!
738
00:58:04,720 --> 00:58:07,554
He's just trying to make me miss
that next stop...
739
00:58:07,623 --> 00:58:09,819
but I'll surely fool him.
740
00:58:10,926 --> 00:58:12,895
I'll surely fool him.
741
00:58:13,162 --> 00:58:17,258
Get ready.
We is coming to the next station.
742
00:58:17,332 --> 00:58:18,664
- Obedience.
- Obedience!
743
00:58:19,101 --> 00:58:21,127
Oh, but Obedience.
744
00:58:21,203 --> 00:58:24,298
Here, sister. Don't leave your man behind.
745
00:58:25,040 --> 00:58:27,271
Make him get off at Obedience.
746
00:58:27,442 --> 00:58:28,569
I'll get him!
747
00:58:28,644 --> 00:58:32,342
Come on, sister. Bring your man on
and make him get off at Obedience.
748
00:58:32,414 --> 00:58:34,246
- That's right.
- That's right.
749
00:58:34,416 --> 00:58:35,884
- Obedience...
- Yeah.
750
00:58:35,951 --> 00:58:38,580
- ...is a nine o'clock town.
- Surely, it is.
751
00:58:39,087 --> 00:58:42,080
And the curfew rings every night.
752
00:58:42,157 --> 00:58:43,819
- Sure it does.
- Sure do!
753
00:58:44,326 --> 00:58:48,161
Bring up your children in obedience,
and you'll know...
754
00:58:48,363 --> 00:58:50,491
they'll grow up good Christians...
755
00:58:51,567 --> 00:58:54,298
and not just little old scalawags!
756
00:58:54,369 --> 00:58:58,067
Children should be seen and not heard.
757
00:58:58,140 --> 00:58:59,540
Amen!
758
00:59:00,976 --> 00:59:03,343
All you sinners.
759
00:59:04,980 --> 00:59:09,281
Come on and jump aboard, you sinners.
760
00:59:10,085 --> 00:59:13,544
This side is for
the leading citizens in Obedience.
761
00:59:13,655 --> 00:59:15,146
Get out here.
762
00:59:15,591 --> 00:59:18,220
We's going on to the last station.
763
00:59:19,328 --> 00:59:20,318
Watch it go.
764
00:59:21,263 --> 00:59:23,129
Can't get enough steam now.
765
00:59:26,201 --> 00:59:28,227
The last station.
766
00:59:38,680 --> 00:59:43,516
We's coming to that last station,
the last station:
767
00:59:43,752 --> 00:59:46,051
Repentance...
768
00:59:46,555 --> 00:59:49,525
is the last station before hell.
769
00:59:49,825 --> 00:59:52,556
Anybody here want to get off
at Repentance?
770
00:59:52,628 --> 00:59:53,891
Oh, yeah!
771
00:59:54,263 --> 00:59:55,891
That's right, children.
772
00:59:56,365 --> 00:59:58,834
Come on, kneel on down.
773
00:59:59,534 --> 01:00:02,527
It gets kind of hot in Repentance
sometimes...
774
01:00:02,771 --> 01:00:05,070
but never as hot as hell.
775
01:00:05,707 --> 01:00:10,304
Won't you come, sister? Won't you come?
776
01:00:11,113 --> 01:00:14,641
I beg with you. I plead with you.
777
01:00:15,050 --> 01:00:17,815
Don't bother me. Leave me alone.
778
01:00:18,053 --> 01:00:21,023
I don't want to hear nothing
you got to say.
779
01:00:21,390 --> 01:00:25,555
Won't you come? Come on and repent...
780
01:00:25,994 --> 01:00:28,293
repent, I say.
781
01:00:28,363 --> 01:00:33,131
I'm speaking to that last sinner
and I don't want her to go to hell.
782
01:00:33,735 --> 01:00:37,263
Won't you come? Won't you come?
783
01:00:42,377 --> 01:00:47,042
You hear that old devil say
784
01:00:47,316 --> 01:00:49,945
Come on down below
785
01:00:50,585 --> 01:00:54,181
But you just let him know
786
01:00:54,489 --> 01:00:59,120
You're heading for Heaven
787
01:00:59,361 --> 01:01:03,560
Come on and climb the golden stairs
788
01:01:03,799 --> 01:01:07,133
And all your troubles and all your cares
789
01:01:07,235 --> 01:01:09,966
Will be over at the end of the road
790
01:01:10,038 --> 01:01:14,806
At the end of the road
791
01:01:14,876 --> 01:01:18,313
Won't you come, sister?
I'm pleading with you.
792
01:01:18,380 --> 01:01:22,181
I want to go, Brother Zekiel.
Don't leave me.
793
01:01:22,651 --> 01:01:26,053
I want to be saved. Oh, Lord.
794
01:01:26,488 --> 01:01:30,255
I want to be good.
I'm coming, Brother Zekiel.
795
01:01:30,325 --> 01:01:32,521
I'm sticking with the last sinner...
796
01:01:32,794 --> 01:01:35,525
and I don't want her to go to hell!
797
01:01:35,597 --> 01:01:40,365
'Cause the guiding light will be shining
798
01:01:40,435 --> 01:01:45,271
At the end of the road
799
01:01:50,345 --> 01:01:51,608
Hallelujah!
800
01:01:51,713 --> 01:01:55,980
Carry me to the water
801
01:01:56,084 --> 01:02:00,613
Oh, carry me to the water
802
01:02:00,689 --> 01:02:05,218
Oh, carry me to the water
803
01:02:05,293 --> 01:02:08,525
To be baptized
804
01:02:08,597 --> 01:02:09,929
Hallelujah!
805
01:02:10,198 --> 01:02:14,067
Carry me to the water
806
01:02:16,371 --> 01:02:18,306
Stand right around, brother.
807
01:02:19,274 --> 01:02:21,766
Fold your arms.
808
01:02:26,214 --> 01:02:27,580
Hallelujah!
809
01:02:28,283 --> 01:02:30,184
Amen.
810
01:02:30,552 --> 01:02:33,351
Hallelujah!
811
01:02:47,035 --> 01:02:48,435
Amen.
812
01:03:05,854 --> 01:03:10,519
I have another building
Not made by hand, I know
813
01:03:10,592 --> 01:03:15,053
I know I have another building
A building not made by hand
814
01:03:15,163 --> 01:03:19,498
I know I have another building
Not made by hand, I know
815
01:03:19,568 --> 01:03:23,903
I know I have another building
A building not made by hand
816
01:03:27,642 --> 01:03:31,238
Praise the Lord!
Praise the name! Hallelujah!
817
01:03:31,313 --> 01:03:33,282
Praise the Lord!
818
01:03:33,348 --> 01:03:37,308
Carry me to the water
819
01:03:37,686 --> 01:03:42,624
Carry me to the water
820
01:03:42,924 --> 01:03:47,589
Carry me to the water
821
01:03:47,996 --> 01:03:50,966
To be baptized
822
01:03:51,066 --> 01:03:52,898
Hallelujah!
823
01:03:53,235 --> 01:03:56,034
Oh, Lord, make me good.
824
01:03:56,138 --> 01:04:00,269
Oh, Lord! Oh, Lord, make me pure.
825
01:04:03,378 --> 01:04:06,610
Praise the Lord! Praise the Lord!
826
01:04:10,785 --> 01:04:12,014
Hallelujah!
827
01:04:14,055 --> 01:04:15,318
Oh, brother!
828
01:04:19,327 --> 01:04:21,159
Praise his holy name.
829
01:04:21,296 --> 01:04:22,924
Amen.
830
01:04:23,198 --> 01:04:27,363
I've been a wicked woman.
I've been a wicked woman.
831
01:04:27,602 --> 01:04:30,071
- But I'm sanctified now.
- I know how it is.
832
01:04:30,138 --> 01:04:32,004
- Hallelujah!
- Amen.
833
01:04:32,073 --> 01:04:35,635
Hold me close to you, Brother Zekiel.
Keep me good.
834
01:04:35,710 --> 01:04:37,235
Keep me good.
835
01:04:37,312 --> 01:04:39,281
Don't let me sin no more.
836
01:04:48,190 --> 01:04:50,523
Pray, Brother Zekiel.
837
01:05:00,635 --> 01:05:02,501
You're so good.
838
01:05:20,155 --> 01:05:21,214
Zeke!
839
01:05:25,026 --> 01:05:26,551
Leave her here with me.
840
01:05:26,761 --> 01:05:28,957
You go on there back to your people.
841
01:05:36,871 --> 01:05:38,635
Oh, God!
842
01:05:42,644 --> 01:05:44,772
Have mercy on me!
843
01:05:46,781 --> 01:05:49,216
Here, what's the matter with you, gal?
844
01:05:50,151 --> 01:05:53,519
Ain't nothing. I know what it is.
845
01:05:53,622 --> 01:05:57,889
Yes, you got more religion
than what's good for you...
846
01:05:58,226 --> 01:05:59,285
you hypocrite!
847
01:06:00,462 --> 01:06:02,328
Come on up here, Christmas!
848
01:06:03,498 --> 01:06:06,662
You're slower than cold molasses
in the winter time.
849
01:06:06,901 --> 01:06:08,301
Come on up here.
850
01:06:08,603 --> 01:06:11,129
Tuck your heads there, boys. Come on.
851
01:06:15,277 --> 01:06:17,837
Even so, we've been mighty lucky.
852
01:06:18,013 --> 01:06:22,007
That's the first she-devil we run across
since we've started on this trip.
853
01:06:22,751 --> 01:06:26,688
She sure is pretty, Mammy.
I never see such big eyes in all my life.
854
01:06:26,988 --> 01:06:28,650
Oh, big eyes!
855
01:06:28,723 --> 01:06:31,386
Why, Zeke ain't had no mind
for no big eyes.
856
01:06:31,459 --> 01:06:34,088
Not since his brother died,
anything but them.
857
01:06:35,463 --> 01:06:39,332
We got trouble here, trouble there
858
01:06:39,768 --> 01:06:42,704
I really don't believe
We got trouble everywhere
859
01:06:42,771 --> 01:06:45,468
We got trouble everywhere we go
860
01:06:46,808 --> 01:06:48,003
He's coming now, Mammy.
861
01:06:48,076 --> 01:06:49,544
I'm gonna change my apron.
862
01:06:49,611 --> 01:06:50,772
...trouble there
863
01:06:50,845 --> 01:06:53,440
I really does believe
We got trouble everywhere
864
01:06:53,548 --> 01:06:56,245
We got trouble everywhere we go
865
01:07:04,059 --> 01:07:05,425
Tired, son?
866
01:07:07,295 --> 01:07:10,891
I'll let you have a nice plate
of this hot chitlins.
867
01:07:11,833 --> 01:07:15,736
I sure would, Mammy.
But I likes everything you cook.
868
01:07:18,773 --> 01:07:21,470
I know you certainly is crazy
about chitlins.
869
01:07:24,479 --> 01:07:26,414
What's the matter, son?
870
01:07:27,515 --> 01:07:29,313
I was just thinking, Mammy.
871
01:07:29,451 --> 01:07:30,851
I don't know what I would do...
872
01:07:30,919 --> 01:07:33,582
if I didn't have you and Missy Rose
to look after me.
873
01:07:33,655 --> 01:07:37,217
It does take a good woman for to
keep a man out of mischief these days.
874
01:07:37,859 --> 01:07:40,351
That's right, Mammy. It sure does.
875
01:07:41,396 --> 01:07:43,524
Now, don't go fretting, son.
876
01:07:43,665 --> 01:07:46,294
Your Pappy and me
is the best friends you got.
877
01:07:46,601 --> 01:07:50,231
And we gonna look after you
just as long as we can.
878
01:07:50,572 --> 01:07:51,938
Thank you, Mammy.
879
01:07:52,507 --> 01:07:54,874
Because you're the same old Zeke to me.
880
01:07:57,579 --> 01:07:59,411
- Missy Rose!
- Ma'am?
881
01:07:59,481 --> 01:08:02,178
Come on here and look after
these vittles on the stove...
882
01:08:02,250 --> 01:08:04,845
while I get ready to go to the jubilee.
883
01:08:04,919 --> 01:08:05,909
Yes.
884
01:08:24,072 --> 01:08:27,338
Missy Rose, come over here
and sit down with me, won't you?
885
01:08:31,579 --> 01:08:33,844
Why, what's the matter, Brother Zeke?
886
01:08:34,682 --> 01:08:37,709
That's just it,
I don't know what is the matter.
887
01:08:38,319 --> 01:08:40,948
Seems like the devil's done
took ahold of me.
888
01:08:41,823 --> 01:08:44,452
What you mean? What kind of talk is that?
889
01:08:44,826 --> 01:08:47,762
A big strong man like you ain't
going to give in to that nasty devil...
890
01:08:47,829 --> 01:08:51,197
- after we done traveled this far.
- I don't want to give in...
891
01:08:51,566 --> 01:08:56,129
but he just keeps on a-clawing
and a-pulling after me all the time.
892
01:08:56,271 --> 01:09:00,003
- That's just the way he do.
- Just won't let me be.
893
01:09:01,609 --> 01:09:03,737
What's we going to do, big brother?
894
01:09:06,548 --> 01:09:08,744
I don't know what we're going to do.
895
01:09:14,756 --> 01:09:17,385
- Unless....
- Unless what, Zeke?
896
01:09:17,625 --> 01:09:19,958
Missy Rose, supposing you and me....
897
01:09:21,329 --> 01:09:23,491
Let's you and me get married,
at the next station.
898
01:09:23,565 --> 01:09:25,932
That'll stop him quicker than anything.
899
01:09:29,003 --> 01:09:30,266
Brother Zeke.
900
01:09:31,439 --> 01:09:32,964
You know, I love you.
901
01:09:37,879 --> 01:09:40,348
Mammy, where is my pipe?
902
01:09:40,715 --> 01:09:44,117
What you hide my pipe for, anyway?
Why can't you let things be?
903
01:09:44,185 --> 01:09:47,019
I suspect it's up somewhere
where you just left it.
904
01:09:47,088 --> 01:09:49,216
Oh, here it is, you old stew pot.
905
01:09:49,457 --> 01:09:53,019
Mammy, Pappy, Missy Rose
and me's got a surprise for you.
906
01:09:53,228 --> 01:09:55,163
- Yeah?
- Yes. Ain't we, honey?
907
01:09:55,263 --> 01:09:56,526
- Yes.
- What is it?
908
01:09:56,598 --> 01:09:59,158
We is done decided to get married
at the next station.
909
01:09:59,234 --> 01:10:02,398
Oh, Lord!
910
01:10:02,470 --> 01:10:07,238
- Pappy, ain't that happy news?
- I long expected that.
911
01:10:07,308 --> 01:10:08,953
- Yes, and I'm glad.
- They had to come to it.
912
01:10:08,977 --> 01:10:10,673
Let me kiss both of you.
913
01:10:11,513 --> 01:10:14,608
God bless you all. Well, well, well.
914
01:10:14,682 --> 01:10:17,447
Children, that's just as it ought to be.
915
01:10:18,253 --> 01:10:19,551
Zeke and Missy.
916
01:10:20,555 --> 01:10:22,023
Looky here, children.
917
01:10:22,090 --> 01:10:25,583
You know the Lord's going to set
his blessing on this wedding.
918
01:10:25,660 --> 01:10:29,153
Well, well, well, this is justice for you.
919
01:10:29,230 --> 01:10:32,564
Pappy and I done waited
a long time for this day.
920
01:10:35,870 --> 01:10:38,840
Here, honey,
this ain't no time for no crying.
921
01:10:39,674 --> 01:10:41,973
Why, don't you know that
me and you is going to make...
922
01:10:42,043 --> 01:10:44,137
that old devil run so fast...
923
01:10:44,212 --> 01:10:46,841
that his horns and his tail's
gonna drop off?
924
01:10:48,950 --> 01:10:52,148
Don't cry no more, now.
Please don't cry, honey.
925
01:10:52,220 --> 01:10:54,665
- No, this ain't no time to cry.
- Yeah, Mammy, you talk to her.
926
01:10:54,689 --> 01:10:56,851
Yes, she ain't nothing at all but a child.
927
01:10:57,258 --> 01:11:01,195
Well, appears it's better
for you to cry first and then laugh last.
928
01:11:01,362 --> 01:11:03,297
I'm crying because I'm happy, Mammy.
929
01:11:03,364 --> 01:11:06,698
Yes, well these men, they ain't no angels.
There ain't none of them no angels.
930
01:11:06,768 --> 01:11:10,364
But I tell you, you wouldn't find
a better boy than my Zeke...
931
01:11:10,572 --> 01:11:13,701
if you was to scratch this world
with a fine tooth comb.
932
01:11:19,948 --> 01:11:23,715
Give me that old-time religion
933
01:11:24,052 --> 01:11:27,819
Give me that old-time religion
934
01:11:27,956 --> 01:11:31,222
Give me that old-time religion
935
01:11:31,893 --> 01:11:35,386
It is good enough for me
936
01:11:35,930 --> 01:11:39,389
It was good for the Hebrew children
937
01:11:39,767 --> 01:11:43,295
It was good for the Hebrew children
938
01:11:43,504 --> 01:11:47,100
It was good for the Hebrew children
939
01:11:47,375 --> 01:11:50,470
And it's good enough for me
940
01:11:50,645 --> 01:11:51,772
Hallelujah!
941
01:11:51,879 --> 01:11:55,077
Give me that old-time religion
942
01:11:56,317 --> 01:11:59,583
What are you doing here, Hot Shot?
What are you doing here?
943
01:11:59,887 --> 01:12:03,585
So you're all hopped up about
that fake preacher, huh?
944
01:12:03,825 --> 01:12:07,626
Go on, Hot Shot, leave me be.
I ain't got no time for you now.
945
01:12:07,996 --> 01:12:11,728
Come on, you ain't got
no time for me now, huh?
946
01:12:11,833 --> 01:12:14,564
I been wrong all these years, understand?
947
01:12:14,969 --> 01:12:16,369
I found happiness.
948
01:12:17,071 --> 01:12:20,007
Brother Zekiel has given me strength
and shown me the way.
949
01:12:20,074 --> 01:12:24,478
Well, of all the people in this world
to fall for that kind of 'lasses.
950
01:12:25,013 --> 01:12:28,575
- Come on, babe, give me a kiss.
- Get out of my way, Hot Shot.
951
01:12:28,650 --> 01:12:30,243
I got religion now.
952
01:12:30,718 --> 01:12:34,211
Oh, I don't care nothing about
your religion. Come on.
953
01:12:35,156 --> 01:12:37,022
Take your hands off of me, Hot Shot!
954
01:12:37,091 --> 01:12:39,060
How come you don't want my hands
on you no more?
955
01:12:39,127 --> 01:12:42,222
I'll make you forget that psalm-singing,
crap-shooting faker.
956
01:12:42,296 --> 01:12:44,197
- He ain't none of them things.
- Yes, he is.
957
01:12:44,265 --> 01:12:45,995
And I is late for the services...
958
01:12:46,067 --> 01:12:48,036
and you or nobody else
ain't going to keep me...
959
01:12:48,102 --> 01:12:50,128
from the protecting arms
of Brother Zekiel.
960
01:12:50,204 --> 01:12:52,901
- You ain't going out that door.
- Let me go!
961
01:12:53,274 --> 01:12:56,676
Can't you see that my blood
is washed in the spirit of the Lamb?
962
01:12:56,744 --> 01:13:00,306
I can see that your blood's
been washed in the fire of the devil.
963
01:13:00,815 --> 01:13:04,877
Can't you see that I'm through sinning,
Hot Shot? Oh, please.
964
01:13:04,952 --> 01:13:08,684
Oh, you ain't never gonna quit sinning, gal.
It's right there in your blood.
965
01:13:08,923 --> 01:13:11,518
Oh, Lord, give me strength!
966
01:13:11,693 --> 01:13:13,958
Oh, help me, Brothel Zekiel!
967
01:13:16,497 --> 01:13:18,295
I'll break your neck.
968
01:13:22,937 --> 01:13:25,771
Get off of me. I'll show you.
969
01:13:25,840 --> 01:13:27,468
Don't use that poker, gal.
970
01:13:31,779 --> 01:13:34,010
Don't come around no more.
971
01:13:34,816 --> 01:13:37,718
- Oh, my head!
- You dirty skunk!
972
01:13:38,052 --> 01:13:41,784
That's what I'm doing to anybody
that stands in my path to glory.
973
01:13:42,724 --> 01:13:43,885
Oh, my!
974
01:13:47,228 --> 01:13:49,254
Come on, old Devil.
975
01:13:49,330 --> 01:13:51,799
Put up your hands
before I bust you in the jaw.
976
01:13:51,866 --> 01:13:55,098
- Hit him, Brother Zekiel! Sock him!
- Don't be backing around in that corner...
977
01:13:55,169 --> 01:13:56,535
like you're scared of me.
978
01:13:56,604 --> 01:13:57,715
I is with you, Brother Zekiel.
979
01:13:57,739 --> 01:14:00,538
This bell ain't going to ring
until you been down and out.
980
01:14:00,608 --> 01:14:02,304
Preach it, Brother Zeke.
981
01:14:03,945 --> 01:14:06,471
- You got me that time.
- We're proud of you, Brother.
982
01:14:06,547 --> 01:14:08,880
Yes, go ahead and laugh. Laugh.
983
01:14:09,650 --> 01:14:11,744
This going to be your last time...
984
01:14:11,819 --> 01:14:14,516
because you're going to
finish your laugh in hell.
985
01:14:14,589 --> 01:14:15,818
Hell, Brother Zekiel, hell!
986
01:14:15,890 --> 01:14:19,156
I'm tired of you making sinners
out of my people.
987
01:14:22,029 --> 01:14:25,431
Now, come on get up from there.
Pick up your bones...
988
01:14:26,067 --> 01:14:28,901
- because the fight ain't over yet.
- No.
989
01:14:28,970 --> 01:14:32,168
Now, brothers,
he's trying to give me a battle.
990
01:14:33,374 --> 01:14:36,003
- That's for the gamblers you done made.
- True.
991
01:14:36,110 --> 01:14:37,237
Yes, sir.
992
01:14:37,311 --> 01:14:39,746
- That's for the backbiters.
- Preach it.
993
01:14:39,914 --> 01:14:44,113
- And that's for the midnight ramblers.
- Tell it so they can hear it. Tell it, yes.
994
01:14:44,185 --> 01:14:49,089
And that's for the corn-whiskey drinkers,
the jazz dancers...
995
01:14:49,590 --> 01:14:52,822
the scandal-mongers and the bootleggers.
996
01:14:53,828 --> 01:14:54,955
Look at him.
997
01:14:55,029 --> 01:14:59,296
There he is,
the old devil is down and out.
998
01:15:00,034 --> 01:15:03,095
Somebody come here and get a stretcher
and take him away from here.
999
01:15:03,604 --> 01:15:07,405
Put him on that train to hell,
and let him...
1000
01:15:07,475 --> 01:15:12,436
ride, let him ride on down by himself.
1001
01:15:13,681 --> 01:15:18,642
- Oh, brothers, we done been sanctified.
- Sanctified!
1002
01:15:19,420 --> 01:15:22,413
We done been purified.
1003
01:15:23,257 --> 01:15:25,226
We done been saved...
1004
01:15:25,293 --> 01:15:30,231
and we don't belong to him no more.
Amen.
1005
01:15:31,632 --> 01:15:33,794
I belong to that band
1006
01:15:33,901 --> 01:15:36,461
I belong to that band
1007
01:15:36,537 --> 01:15:39,439
I belong to that band
1008
01:15:39,507 --> 01:15:42,033
Hallelujah
1009
01:18:56,604 --> 01:18:58,630
This is Missy calling you!
1010
01:18:58,939 --> 01:19:01,465
Oh, Lordy! Come back!
1011
01:19:02,143 --> 01:19:05,409
Please don't leave me, Brother Zeke!
1012
01:19:05,479 --> 01:19:07,880
This is Missy calling you!
1013
01:19:08,182 --> 01:19:11,812
Oh, Zeke, where is you?
1014
01:19:12,486 --> 01:19:15,979
Please don't go. Come back! Don't leave!
1015
01:19:16,323 --> 01:19:18,224
Oh, Lordy!
1016
01:19:19,894 --> 01:19:23,490
Brother Zeke! Where are you?
1017
01:19:24,131 --> 01:19:25,895
Oh, no!
1018
01:19:55,830 --> 01:19:59,460
- Zeke's gone.
- Zeke is gone?
1019
01:21:23,017 --> 01:21:26,112
Knocking off, now.
Come on, boys, let's go.
1020
01:21:26,654 --> 01:21:28,213
Come on here, Jim.
1021
01:21:31,425 --> 01:21:35,954
Gee, Babe!
I sure had a hard time finding you.
1022
01:21:36,797 --> 01:21:40,564
And another thing, I ain't going
to leave you until you goes with me.
1023
01:21:41,202 --> 01:21:44,502
Give me some of that good old loving
you got there. Come on.
1024
01:21:54,448 --> 01:21:56,974
Holy mackerel!
The man is coming from the mill.
1025
01:21:57,051 --> 01:21:59,418
Give me my hat, woman. I'll see you later.
1026
01:21:59,486 --> 01:22:02,456
I hate to see
1027
01:22:02,790 --> 01:22:05,225
That evening sun go down
1028
01:22:07,094 --> 01:22:09,723
I hate to see
1029
01:22:10,064 --> 01:22:13,228
That evening sun go down
1030
01:22:14,401 --> 01:22:16,563
My man's done quit me
1031
01:22:17,171 --> 01:22:20,198
And done left this town
1032
01:22:20,374 --> 01:22:22,809
Feeling tomorrow
1033
01:22:22,910 --> 01:22:25,641
Just like I feel today
1034
01:22:26,347 --> 01:22:28,680
Feeling tomorrow
1035
01:22:28,749 --> 01:22:31,048
Just like I feel today
1036
01:22:31,819 --> 01:22:33,788
I'm gonna pack my trunk
1037
01:22:34,255 --> 01:22:36,952
And make my getaway
1038
01:22:37,925 --> 01:22:40,520
Easy rider
1039
01:22:40,594 --> 01:22:43,223
He done lost his rein
1040
01:22:44,198 --> 01:22:46,064
With gin and gambling
1041
01:22:46,300 --> 01:22:48,735
They're gonna hide your face
1042
01:22:49,303 --> 01:22:51,534
To work for that woman
1043
01:22:53,207 --> 01:22:56,974
Say, what's the matter with you,
long face? Don't you like my singing?
1044
01:22:57,044 --> 01:22:59,172
What's that buggy doing out there?
1045
01:23:00,180 --> 01:23:03,173
Buggy? Why, honey, I ain't seen no buggy.
1046
01:23:03,250 --> 01:23:05,219
I don't know nothing about no buggy.
1047
01:23:05,286 --> 01:23:07,551
Well, there was one out there
when I come in.
1048
01:23:07,621 --> 01:23:10,955
Oh, don't be suspicious.
Come on and show your baby.
1049
01:23:11,792 --> 01:23:15,126
My goodness,
you just as fussy as you can be.
1050
01:23:15,195 --> 01:23:17,630
Now come on out there
and show me where the buggy is.
1051
01:23:17,698 --> 01:23:19,166
Don't be like that.
1052
01:23:22,169 --> 01:23:25,606
Now see that, baby?
I told you there wasn't no buggy out there.
1053
01:23:26,974 --> 01:23:29,967
Come on and eat your dinner.
Don't be like that.
1054
01:23:30,044 --> 01:23:33,105
You know I love you.
Come on now and be good.
1055
01:23:34,214 --> 01:23:37,241
Come on now and sit down.
What's the matter, you sick?
1056
01:23:37,451 --> 01:23:40,011
- No.
- Well, what's the matter then?
1057
01:23:40,187 --> 01:23:44,124
Has the boss
been at you again today, huh?
1058
01:23:44,191 --> 01:23:47,423
No. I told you no. Don't bother me.
1059
01:23:52,633 --> 01:23:55,603
Tell me, honey, what's on your mind?
1060
01:23:57,137 --> 01:24:00,835
Here I've been waiting for you all day...
1061
01:24:00,908 --> 01:24:04,436
to come home and put
your big strong arms around me...
1062
01:24:04,511 --> 01:24:07,777
and now you treat me
just like I'm a stepchild.
1063
01:24:08,115 --> 01:24:12,678
- Is you treating me right, Chick?
- Course I is.
1064
01:24:20,694 --> 01:24:24,722
Let your baby sit on your lap
and make you...
1065
01:24:25,699 --> 01:24:28,259
feel so good.
1066
01:24:40,848 --> 01:24:44,979
That's it, dreaming boy.
Rest your head on Chick.
1067
01:24:57,664 --> 01:24:59,724
I sure is tired, Chick.
1068
01:25:02,035 --> 01:25:04,231
I'm tired of thinking.
1069
01:25:04,304 --> 01:25:07,604
I know you is. Stop thinking.
1070
01:25:07,674 --> 01:25:10,735
Thinking makes you say
bad words to Chick.
1071
01:27:22,009 --> 01:27:23,910
Zeke, you asleep?
1072
01:27:26,780 --> 01:27:27,941
Zeke.
1073
01:28:20,233 --> 01:28:22,168
- Come on, Chick! He's following us.
- Oh, I can't run!
1074
01:28:22,235 --> 01:28:24,466
- Hurry up. He's got a gun!
- No, I can't run.
1075
01:28:24,538 --> 01:28:25,767
Please!
1076
01:28:54,901 --> 01:28:56,733
Hold tight, Chick.
1077
01:29:00,374 --> 01:29:02,104
Hold tight.
1078
01:29:05,779 --> 01:29:08,578
Hold tight, Chick.
Look out the wheel's going.
1079
01:29:20,861 --> 01:29:23,888
Thought you was going
to get away from me, didn't you?
1080
01:29:24,998 --> 01:29:27,490
Don't you know
you can't quit me like that?
1081
01:29:27,868 --> 01:29:31,032
Before I let you get away from me,
I'll break you in two.
1082
01:29:34,441 --> 01:29:37,206
I is broke in two already, Zeke.
1083
01:29:38,612 --> 01:29:41,104
Please take me out of this mud.
1084
01:29:42,282 --> 01:29:45,946
Don't talk to me like that. Oh, please.
1085
01:29:46,353 --> 01:29:48,948
Won't you please take me out?
1086
01:29:50,057 --> 01:29:51,889
Oh, please.
1087
01:29:51,958 --> 01:29:54,450
Don't you know
you can't quit me like that?
1088
01:30:00,200 --> 01:30:02,396
I ain't two-timing you, Zeke.
1089
01:30:02,703 --> 01:30:06,640
- That's what you been doing all the time.
- I never knowed what I wanted.
1090
01:30:07,374 --> 01:30:09,240
Don't be sore with me.
1091
01:30:11,611 --> 01:30:14,046
That old devil's coming closer now...
1092
01:30:15,282 --> 01:30:18,150
and I is getting more scared all the time.
1093
01:30:23,023 --> 01:30:25,891
That old devil's
reaching out his claws for me.
1094
01:30:27,160 --> 01:30:29,095
Can't you help your Chick now?
1095
01:30:31,431 --> 01:30:32,524
No.
1096
01:30:34,000 --> 01:30:36,367
Your Chick's done gone to the devil.
1097
01:30:37,037 --> 01:30:40,269
No, honey. You can't go! You can't go!
1098
01:30:44,044 --> 01:30:48,744
Zekiel, don't let that old devil get me.
1099
01:30:52,886 --> 01:30:57,324
Old devil can't get you, honey.
Not as long as I'm around.
1100
01:30:58,125 --> 01:31:02,722
Hold me, Brother Zekiel.
Hold me in your strong arms.
1101
01:31:05,265 --> 01:31:07,166
I'm holding you, honey.
1102
01:31:08,635 --> 01:31:10,433
I'm holding you, baby.
1103
01:31:11,404 --> 01:31:14,636
Holding you in my heart, forever.
1104
01:31:16,309 --> 01:31:18,471
I is scared, Brother Zekiel.
1105
01:31:19,746 --> 01:31:21,772
I is scared to meet the Lord...
1106
01:31:23,283 --> 01:31:24,615
so scared.
1107
01:31:50,010 --> 01:31:52,980
Who done this? Who done this?
1108
01:31:57,350 --> 01:31:59,979
I know. I know!
1109
01:32:00,053 --> 01:32:03,251
She hurt? I couldn't help it.
The wheel....
1110
01:32:08,128 --> 01:32:10,120
What's the matter with this thing?
1111
01:32:14,167 --> 01:32:16,159
Whoa there, boy. Whoa!
1112
01:34:13,853 --> 01:34:16,448
Oh, my!
1113
01:35:01,501 --> 01:35:05,199
Don't kill me, don't....
1114
01:35:16,916 --> 01:35:19,681
This old hammer kill John Henry
1115
01:35:19,753 --> 01:35:21,551
But it won't kill me
1116
01:35:22,255 --> 01:35:24,417
No it won't kill me
1117
01:35:25,191 --> 01:35:28,423
There ain't no hammer
1118
01:35:28,495 --> 01:35:33,331
On this mountaintop
1119
01:35:36,136 --> 01:35:39,231
That rings like mine
1120
01:35:54,020 --> 01:35:57,286
Going home
1121
01:35:58,091 --> 01:36:01,323
Going home
1122
01:36:01,394 --> 01:36:06,355
I'm a going home
1123
01:36:08,401 --> 01:36:11,371
Quiet like
1124
01:36:11,438 --> 01:36:15,034
Some still day
1125
01:36:15,141 --> 01:36:20,102
I'm just going home
1126
01:36:22,148 --> 01:36:25,949
It's not far
1127
01:36:26,252 --> 01:36:29,654
Just close by
1128
01:36:30,123 --> 01:36:35,061
Through an open door
1129
01:36:37,864 --> 01:36:41,528
Work all done
1130
01:36:41,835 --> 01:36:45,203
Care laid by
1131
01:36:45,605 --> 01:36:50,543
Time to fear no more
1132
01:36:53,246 --> 01:36:56,273
Mother's there
1133
01:36:56,349 --> 01:36:59,376
Expecting me
1134
01:36:59,452 --> 01:37:04,413
Father's waiting, too
1135
01:37:06,159 --> 01:37:09,687
Lots of folks
1136
01:37:09,796 --> 01:37:13,699
Gathered there
1137
01:37:13,867 --> 01:37:18,828
All the friends I knew
1138
01:37:22,675 --> 01:37:27,636
All the friends I knew
1139
01:37:52,105 --> 01:37:53,266
Mammy.
1140
01:37:56,075 --> 01:38:00,171
Zeke! Oh, my boy.
1141
01:38:00,680 --> 01:38:02,478
Thank God!
1142
01:38:05,451 --> 01:38:08,478
I'm so glad you come, my son.
1143
01:38:09,722 --> 01:38:11,452
Oh, thank God.
1144
01:38:23,303 --> 01:38:27,240
- Where do you come from, Zeke?
- Brother, you gone and left us.
1145
01:38:27,307 --> 01:38:29,867
Brother Zeke, where do you come from?
We're glad to see you back.
1146
01:38:29,943 --> 01:38:32,071
You don't look well, Brother Zeke.
1147
01:38:32,579 --> 01:38:35,071
Pappy, can I come into your house?
1148
01:38:35,415 --> 01:38:38,385
Boy, you're just in time
to help us with the picking.
1149
01:38:40,486 --> 01:38:42,921
Missy Rose,
you ain't forgotten me, is you?
1150
01:38:49,829 --> 01:38:52,264
Of course not. I love you too much.
1151
01:38:58,605 --> 01:39:00,699
Do you, sure enough, honey?
1152
01:39:00,940 --> 01:39:03,842
Son, you must be mighty hungry.
1153
01:39:04,277 --> 01:39:07,873
Don't you want
some chitlins and spare ribs?
1154
01:39:08,047 --> 01:39:11,950
- Mammy, I likes anything you cook.
- Come on, then.
82258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.