Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,689 --> 00:00:24,050
Камерите по местата!
2
00:00:24,737 --> 00:00:26,059
Запали осветлението!
3
00:00:26,260 --> 00:00:28,461
Човече, разберете,
тръгваме на турне,
4
00:00:28,626 --> 00:00:31,545
Дубровник, мистър Дженкинс,
Мондовизията...
5
00:00:31,714 --> 00:00:35,272
Тези въздушни снимки
са само от полза.
6
00:00:35,443 --> 00:00:40,290
Ще попитам Брена още веднъж,
ако тя се съгласи, аз...
7
00:00:45,388 --> 00:00:48,546
ЛЕПА БРЕНА
във филма:
8
00:00:49,398 --> 00:00:53,082
НЕКА ДА СЕ ОБИЧАМЕ
9
00:01:42,168 --> 00:01:46,057
Онзи с флейтата е Бале,
приятеля на Брена. - Е, и?
10
00:01:46,218 --> 00:01:49,183
Даде ми снимка.
11
00:02:30,929 --> 00:02:34,613
Мисля, че уредих нещата.
Да. Да. Да.
12
00:02:35,861 --> 00:02:39,465
Знаете ли, кога Брена
ще стигне в Дубровник?
13
00:02:39,590 --> 00:02:42,389
Точно така, никога!
14
00:03:42,485 --> 00:03:46,318
Спрете шарения автобус!
Не се вижда номера му.
15
00:03:49,164 --> 00:03:51,518
Спрете "Ракетата"!
16
00:03:52,283 --> 00:03:55,355
Миливое?
Миливое, чуваш ли, бе?
17
00:03:55,643 --> 00:03:57,598
Извадете си тапите от ушите!
18
00:03:58,002 --> 00:03:59,640
Миливое, чуваш ли?
19
00:04:00,202 --> 00:04:01,840
Миливое, чуваш ли?
20
00:04:01,962 --> 00:04:04,555
Вика те командира.
21
00:04:06,921 --> 00:04:09,480
Чуваме, какво викаш толкова?
Издавате ни позицията.
22
00:04:09,680 --> 00:04:10,715
Спрете "ракетата"!
23
00:04:10,880 --> 00:04:13,474
Каква "ракета"?
- Един единствен автобус мина.
24
00:04:13,880 --> 00:04:17,792
Караше с около...
Колко?... 1000 км/ч.
25
00:04:34,076 --> 00:04:36,431
Лягай!
Спи!
26
00:04:42,475 --> 00:04:45,114
Видяхте ли
предупредителните знаци?
27
00:04:47,514 --> 00:04:49,550
Ау-у-у...
28
00:04:49,874 --> 00:04:52,671
Позволете, да ви се представя -
Светислав Йованович, менажер
29
00:04:52,873 --> 00:04:55,228
на Лепа Брена и "Сладки грех"!
Какво има?
30
00:04:55,393 --> 00:04:57,860
Може ли да получим автограф
от Лепа Брена? - Аз съм Драган, а той...
31
00:04:57,952 --> 00:05:01,342
...е Миливое. - Другари,
Лепа Брена спи! Уморена е.
32
00:05:01,592 --> 00:05:05,584
Спи! - Командирът каза,
че сте карали с 1000 км/ч. Но това...
33
00:05:05,751 --> 00:05:08,390
...няма значение,
само да получим два автографа!
34
00:05:08,711 --> 00:05:11,463
Автограф не може,
може снимка.
35
00:05:11,630 --> 00:05:13,905
А като се върнем,
тогава автограф.
36
00:05:14,550 --> 00:05:16,141
Поздравете я от Гага...
37
00:05:16,269 --> 00:05:18,908
...и Миливое!
Аз съм Миливое, Миливое...
38
00:05:28,227 --> 00:05:31,458
Гиле, наистина можеш
да караш по-бавно!
39
00:05:31,627 --> 00:05:34,698
Като карам по-бавно, казвате по-бързо,
като карам по-бързо, вие казвате...
40
00:05:34,866 --> 00:05:36,299
...по-бавно!
41
00:05:36,426 --> 00:05:37,905
Кого да слушам?
42
00:05:38,066 --> 00:05:40,898
Взе ли му мярка, мамка му?
- Взех само снимки!
43
00:05:41,305 --> 00:05:44,422
Какви снимки, бе?
- На Брена.
44
00:05:44,985 --> 00:05:47,293
За мен взе ли?
45
00:05:47,544 --> 00:05:49,136
Взе ли една и за мен?
46
00:05:49,304 --> 00:05:52,295
Съжалявам, този път
само за нас двамата.
47
00:05:54,263 --> 00:05:57,095
Намерих това писмо
на леглото на Таня.
48
00:05:57,462 --> 00:06:02,058
"Скъпи татко, заминавам с моя Бале.
Така пожела съдбата."
49
00:06:06,341 --> 00:06:07,820
Какво ще правиш, тате?
50
00:06:07,981 --> 00:06:11,450
Този срам, само с кръв
може да се измие! - Татко?
51
00:06:11,580 --> 00:06:13,855
Бале днес пак ли закъсня?
52
00:06:13,980 --> 00:06:16,049
Изглежда, пак е хванал
някоя "мацка"!
53
00:06:16,219 --> 00:06:17,971
Това повече няма да търпя!
Не, не!
54
00:06:18,099 --> 00:06:20,329
Хора, откъде толкова
изведнъж го нападнаха?
55
00:06:20,499 --> 00:06:21,772
Мене никоя не ме иска.
56
00:06:21,938 --> 00:06:24,452
Ние с Жиле пуснахме слуха,
че Бале е приятел на Брена.
57
00:06:24,618 --> 00:06:26,529
Уж тя умира за него,
а той не я бръсне за слива!
58
00:06:26,738 --> 00:06:29,297
Представи си, сега не може
да се отърве от жени!
59
00:06:29,737 --> 00:06:33,649
Затова ли в последно време
така жалостиво ме гледат?
60
00:06:35,416 --> 00:06:39,533
Ти не си в ред!
- Не съм, защото те обичам!
61
00:06:39,615 --> 00:06:42,049
Малката, разбрахме се, че ще се
държиш добре! Внимавай в пътя!
62
00:06:42,215 --> 00:06:45,286
Добре, ще бъда добра,
но само кажи, че ме обичаш!
63
00:06:45,414 --> 00:06:47,405
Обещавам, само гледай напред
и дръж волана
64
00:06:47,774 --> 00:06:48,445
с две ръце!
65
00:06:48,654 --> 00:06:51,008
Добре. Целуни ме.
- Ама, как при 200 км/ч?
66
00:06:51,093 --> 00:06:52,526
Намали поне на 80
и ще те целуна!
67
00:06:52,693 --> 00:06:54,445
Искам да ме целунеш!
- Дръж волана!
68
00:06:58,412 --> 00:07:01,609
Знаеш ли, какво ще направя
тоя Бале, като го хвана? - Знам, тате!
69
00:07:01,692 --> 00:07:04,410
Не, не знаеш! Давай, по-бързо!
- Недей, тате! - Какво недей?
70
00:07:04,611 --> 00:07:07,205
Ще го очистя! - Недей, тате!
- Настигни го,
71
00:07:07,491 --> 00:07:10,721
щом ти казвам! По-бързо! - Тази кола
не може по-бързо. - Оле, имам си...
72
00:07:10,890 --> 00:07:14,007
...кретен! - Това не е
състезателна кола. - Спри,...
73
00:07:15,049 --> 00:07:17,563
ще ти покажа аз, как се кара!
Мърдай!
74
00:07:17,969 --> 00:07:20,529
С този крак, амбриажа,
с този крак,...
75
00:07:20,729 --> 00:07:21,843
...спирачката.
76
00:07:22,128 --> 00:07:25,438
Разбра ли? Хайде повтори!
Какво държи тази ръка?
77
00:07:26,767 --> 00:07:30,203
Държи газта. - Държи газта.
Тази ръка държи газта.
78
00:07:30,367 --> 00:07:33,324
А този крак тук, какво натиска?
- Съединителя. - Така е, съединителя.
79
00:07:33,526 --> 00:07:34,925
Този крак натиска съединителя.
80
00:07:35,046 --> 00:07:38,402
А този крак тук, какво натиска? Какво?
- Спирачката. И моля те,
81
00:07:38,566 --> 00:07:41,398
не ме опипвай повече! - Не те опипвам,
а ти показвам, как се спира!
82
00:07:41,525 --> 00:07:43,083
Какво ти става?
83
00:07:43,165 --> 00:07:45,883
Какво има?
- Лошо ми е, татко!
84
00:07:46,044 --> 00:07:48,433
И на мен ми е лошо от тебе,
глупако!
85
00:08:00,802 --> 00:08:03,873
Макс, братче, трябва
да отслабнеш поне с 20 кила.
86
00:08:04,321 --> 00:08:06,960
Сале, не се притеснявай,
ще отслабна! От утре съм на строга
87
00:08:07,081 --> 00:08:09,878
диета. Ще пия само чай без захар.
Всъщност, знаеш...
88
00:08:10,040 --> 00:08:11,189
като дам дума...
89
00:08:11,360 --> 00:08:13,555
Няма проблеми, сто процента съм сигурен!
- Хора, чуйте, Макс обеща
90
00:08:13,720 --> 00:08:17,712
да отслабне поне с 20 кила.
- Това е за 8-ми път!
91
00:08:18,639 --> 00:08:21,630
Да се обзаложим!
- Слушай, шефе, ако отслабна
92
00:08:21,718 --> 00:08:24,755
с 20 кг. за 3 дни,
ще ми дадеш целия си хонорар!
93
00:08:24,918 --> 00:08:28,473
Ако не отслабнеш, ти ще ми дадеш твоя!
- Добре! - Аз ще съм...
94
00:08:28,637 --> 00:08:30,389
Сечи!
95
00:08:31,677 --> 00:08:34,907
Сега какво? - Натискам съединителя.
- Добре, натисни го!
96
00:08:35,076 --> 00:08:37,431
Включвам на скорост, отпускам
съединителя и давам газ. - Дай газ!
97
00:08:56,512 --> 00:08:59,584
Още, още...
Хайде, сега ме целуни.
98
00:09:03,711 --> 00:09:06,305
Ох, Свето, пак ти с твоите комбинации!
- Този човек е много
99
00:09:06,511 --> 00:09:08,785
важен за мен! - За теб винаги
някой е важен а всичко тежи на моя гръб!
100
00:09:08,950 --> 00:09:09,746
на моя гръб!
101
00:09:10,070 --> 00:09:13,187
Човекът има самолет. Качваме се
на самолета и отиваме на среща.
102
00:09:13,310 --> 00:09:16,426
Каква среща? - Не знам,
но човекът, който ни чака там,
103
00:09:16,749 --> 00:09:18,740
може да ни уреди всичко,
да ни направи световно известни!
104
00:09:18,949 --> 00:09:21,985
За какво ми е света?
За мен е важно, тук да ме обичат!
105
00:09:22,148 --> 00:09:24,901
Ако уредим ангажимента,
ще ни предават пряко
106
00:09:25,068 --> 00:09:27,627
по сателита, Интервизия,
телевизия, Евровизия,
107
00:09:28,227 --> 00:09:29,785
Мондовизия, а?
108
00:09:29,987 --> 00:09:34,343
И така, да повторим. Щом пристигнат,
аз качвам Брена, а вие задържате
109
00:09:34,506 --> 00:09:36,815
останалите, докато не излетя!
Ясно ли е? - Шефе, не бери грижа,
110
00:09:37,026 --> 00:09:39,539
познаваш ни!
- Да, и затова се притеснявам.
111
00:09:43,505 --> 00:09:44,539
Жиле,
112
00:09:44,704 --> 00:09:46,137
колко такава железария имаш?
113
00:09:46,304 --> 00:09:49,660
Имам всички възможни модели!
Виж този например -
114
00:09:50,583 --> 00:09:53,461
любимият ми в колекцията!
Пълни се през цевта, отгоре.
115
00:09:55,143 --> 00:09:57,861
А, как действа?
- Просто! Държиш петлето
116
00:09:58,222 --> 00:10:00,656
ето така и стреляш.
Пробвай!
117
00:10:06,541 --> 00:10:08,815
Свиркай, свиркай,
да го свирна на майка ти!
118
00:10:15,539 --> 00:10:18,929
Знаеш ли,
кога ще ме изпревариш?
119
00:10:34,416 --> 00:10:36,008
Жико, марш от автобуса!
120
00:10:36,176 --> 00:10:37,814
Не бях аз, кълна се!
121
00:10:39,495 --> 00:10:41,565
Излезте всички!
122
00:10:47,774 --> 00:10:50,845
Хайде по-бързо,
хайде по-бързо!
123
00:10:54,413 --> 00:10:58,200
Какво става? - Не стреляйте,
ще платим, колкото трябва!
124
00:11:00,572 --> 00:11:04,246
Кой от вас е Бале? - Не знам, татко!
Виждаш, че всички са маскирани!
125
00:11:04,531 --> 00:11:07,204
Кой от вас е Бале?
126
00:11:08,570 --> 00:11:09,639
Стреляй!
127
00:11:11,930 --> 00:11:13,329
Не е той.
Следващият!
128
00:11:14,809 --> 00:11:16,037
Не е.
Следващият!
129
00:11:16,209 --> 00:11:18,245
Горе ръцете!
130
00:11:25,048 --> 00:11:28,244
Миливое, спри спортната кола!
131
00:11:28,367 --> 00:11:31,200
Не успях да спра.
- Как не успя? Колко пъти
132
00:11:31,327 --> 00:11:33,362
ти казвам, къде е спирачката?
133
00:11:40,925 --> 00:11:43,359
Къде блееш, с трактора?
Видя ли се, да ти имам ума!
134
00:11:43,485 --> 00:11:46,078
Бале пристигна. - Кой Бале?
- Приятелят на Брена.
135
00:11:46,324 --> 00:11:49,839
Ах, колко е симпатичен!
Бале, ела тука!
136
00:11:50,483 --> 00:11:52,155
Чакай, какво ти става?
137
00:11:53,243 --> 00:11:55,199
Не е...
- Хайде, моля те!
138
00:11:57,762 --> 00:12:00,037
Чакай,... сега.
139
00:12:00,202 --> 00:12:02,112
Бале?
140
00:12:05,841 --> 00:12:08,877
Вие ли карате тази кола? - Да.
- Книжката! - Нямам.
141
00:12:09,080 --> 00:12:12,038
Защо нямаш книжка?
- Не съм пълнолетна. - Миливое?
142
00:12:13,640 --> 00:12:15,789
Добре, добре.
- Малката, я се премести!
143
00:12:26,077 --> 00:12:28,989
Миливое, току-що ми съобщиха,
че край Дивци е кацнал
144
00:12:29,117 --> 00:12:32,188
самолет без разрешение.
Иди и провери!
145
00:12:41,915 --> 00:12:44,428
Добър ден. - Здравейте.
- Това е нашата знаменита, нашата
146
00:12:44,594 --> 00:12:47,666
звезда... - Знам, Брена, нали?
- Точно така. - Радвам се.
147
00:12:47,874 --> 00:12:49,989
Извинете, че закъсняхме!
- Нищо, нищо, всичко е наред.
148
00:12:50,153 --> 00:12:52,792
Заповядайте в самолета!
Парашутът ви е тук. - А останалите?
149
00:12:52,953 --> 00:12:55,148
Останалите, трябва сами
да си ги сложите. - Аз ще го уредя.
150
00:12:55,313 --> 00:12:56,540
Заповядайте в самолета.
151
00:12:57,232 --> 00:13:00,622
Хайде, момчета!
152
00:13:38,385 --> 00:13:41,183
Ей, тия тръгнаха без нас!
153
00:13:42,385 --> 00:13:43,737
Къде са камерите?
154
00:13:43,864 --> 00:13:44,933
Няма камери.
155
00:13:45,064 --> 00:13:46,383
Какво значи това?
156
00:13:46,544 --> 00:13:49,138
Значи, че си отвлечена, скъпа!
157
00:13:55,183 --> 00:13:57,821
Трябва да има някаква грешка.
- Прекара ни!
158
00:13:57,902 --> 00:14:00,496
Кълна се, не съм!
Уговорката беше по-друга.
159
00:14:14,459 --> 00:14:16,927
Ти кого си решил да отвличаш бе?
- Ти нормална ли си, ма?
160
00:14:17,019 --> 00:14:18,008
Идиот!
161
00:15:07,730 --> 00:15:12,406
Кой е тоя идиот в самолета?
- Брена. - Кой? - Брена.
162
00:15:23,168 --> 00:15:25,237
Искам да сляза долу!
163
00:15:26,847 --> 00:15:29,361
Чувате ли?
Свалете ме долу!
164
00:15:43,804 --> 00:15:47,114
Не може, шефе.
- Как да не може, дай ми го! Не може, а?
165
00:15:47,604 --> 00:15:51,278
Не може?
Кой ви плаща бе, идиоти?
166
00:16:14,999 --> 00:16:17,513
Др. командир, аз и Гага,
намерихме оня самолет.
167
00:16:17,919 --> 00:16:21,308
Има и един парашутист.
Контролираме положението.
168
00:16:42,635 --> 00:16:44,864
Тоя тича!
- Тича?
169
00:16:45,434 --> 00:16:47,743
Пак ни прекара.
170
00:17:01,191 --> 00:17:04,388
Къде е тоя парашутист?
- На дървото.
171
00:17:16,309 --> 00:17:19,584
Тук беше, честна дума!
- Кълна се, в майка си!
172
00:17:21,428 --> 00:17:24,579
Слушайте, вие двамата!
173
00:17:25,187 --> 00:17:28,224
Ако до 24 часа не хванете
парашутиста,
174
00:17:28,347 --> 00:17:31,224
ще висите тук! Ясно ли е?
- Тъй вярно!
175
00:17:38,225 --> 00:17:39,863
Хора, хора, вие тук се карате,
176
00:17:40,145 --> 00:17:42,705
а Брена я няма!
- Брена!
177
00:17:57,222 --> 00:17:59,736
Няма да повтарям повече!
178
00:18:00,062 --> 00:18:03,133
Лепа Брена не трябва да пристига
в Дубровник, разбра ли?
179
00:18:03,981 --> 00:18:06,495
Не се оправдавай,
не ме интересува!
180
00:18:06,980 --> 00:18:09,130
И повече не ми се обаждай!
Изпрати ми телеграма,
181
00:18:09,300 --> 00:18:11,814
с една единствена дума
"Свърши". Хайде, баста!
182
00:18:12,699 --> 00:18:15,736
Какво става?
- Мотаят се. - Мотаят се, а?
183
00:18:15,899 --> 00:18:19,288
Не бери грижа, всичко ще бъде наред.
- Всичко ще бъде наред.
184
00:18:19,458 --> 00:18:22,530
Всичко ще бъде наред. Всеки ден
слушам едно и също! Докога?
185
00:18:22,818 --> 00:18:26,093
Писна ми! Вземаш вестника -
в него пише само за Лепа Брена!
186
00:18:26,617 --> 00:18:29,256
По радиото слушаш само за Лепа Брена!
По телевизията въртят
187
00:18:29,417 --> 00:18:33,091
само нейни клипове! Поне да струваше.
- Струва, струва.
188
00:18:33,256 --> 00:18:36,328
Не може да стъпи на малкия ми пръст!
- Не може! - Ако тя е Лепа Брена,
189
00:18:36,536 --> 00:18:38,412
аз съм Баба Яга!
- Така е.
190
00:18:38,575 --> 00:18:40,008
Добре дошли!
191
00:18:40,455 --> 00:18:42,968
Благодаря. - Аз съм Стевович,
управителят на хотела.
192
00:18:43,094 --> 00:18:45,164
Притесних се,
да не ви се е случило нещо!
193
00:18:45,334 --> 00:18:48,882
Няма нищо. - Радвам се.
Заповядайте да ви покажа
194
00:18:49,053 --> 00:18:52,807
стаите! Имаме басейн, фитнес-зала,
сауна, фризьорски
195
00:18:52,933 --> 00:18:54,923
салон, билярден салон,...
196
00:18:59,012 --> 00:19:01,400
Добър вечер. - Добър вечер.
- Искам да попитам,
197
00:19:01,811 --> 00:19:04,166
дали случайно не е дошла
телеграма за мен?
198
00:19:04,411 --> 00:19:07,880
Не е, но ако е нужно,
аз ще я изпратя.
199
00:19:08,770 --> 00:19:10,522
Благодаря.
200
00:19:11,210 --> 00:19:13,882
Това е Бале, приятеля на Брена.
- Колко е симпатичен!
201
00:19:14,209 --> 00:19:16,564
Много е симпатичен,
но какво говорят...
202
00:19:17,529 --> 00:19:19,405
Не думай!
203
00:22:22,298 --> 00:22:24,333
Какво правиш тук?
204
00:22:24,417 --> 00:22:26,692
Дойдох да те изпробвам.
205
00:22:26,857 --> 00:22:28,210
Какво да правиш?
206
00:22:28,457 --> 00:22:31,254
Искам да проверя, дали е вярно
това, което се говори.
207
00:22:31,616 --> 00:22:35,006
Какво се говори? - Че си добър
в леглото, като мотокултиватор!
208
00:22:36,415 --> 00:22:38,645
Бале, ела, ела...
209
00:22:50,853 --> 00:22:53,208
Началник, ела провери
теглото ми!
210
00:22:53,373 --> 00:22:55,761
Банда, проверка на теглото на Макс!
Дай да видим.
211
00:23:01,211 --> 00:23:02,929
153 килограма.
212
00:23:03,371 --> 00:23:06,203
Тоя кантар не струва!
Премери мене.
213
00:23:08,690 --> 00:23:11,443
96 килограма.
- Точен е, мамка му!
214
00:23:12,009 --> 00:23:14,603
Качи се още един път,
аз да те премеря! - Давай.
215
00:23:17,529 --> 00:23:22,079
Наистина, 153 килограма! - А ние цял ден
го носим, да го еба в мърцина!
216
00:23:22,368 --> 00:23:26,963
Чакай, чакай! Това значи, че за 3 дни,
трябва да отслабнеш 20 кг. Да видим как?
217
00:23:46,004 --> 00:23:48,642
Басейнът ви е много хубав!
Може ли да поплувам?
218
00:23:48,963 --> 00:23:51,796
Разбира се, заповядайте.
Искате ли нещо разхладително?
219
00:23:51,963 --> 00:23:55,557
Може, портокалов сок.
- Веднага идва! - Благодаря.
220
00:23:55,802 --> 00:23:58,999
Какво трябва да донесете
на госпожицата? - Портокалов сок!
221
00:23:59,921 --> 00:24:01,320
Точно така!
222
00:24:04,441 --> 00:24:06,635
Браво, Бале,...
- Какво?
223
00:24:07,560 --> 00:24:09,312
Браво!
224
00:24:18,958 --> 00:24:19,913
Кой е?
225
00:24:20,078 --> 00:24:21,477
Рум-сървиз!
226
00:24:25,917 --> 00:24:29,193
Вие ли сте поръчвали кафе?
- Кафе? Не, не съм поръчвал,...
227
00:24:30,356 --> 00:24:32,551
но щом сте го донесли, дайте!
228
00:24:40,315 --> 00:24:42,225
Моля ви, какво правите?
229
00:24:42,434 --> 00:24:44,425
Искам да проверя.
230
00:25:30,546 --> 00:25:33,265
Др. управител,
бихте ли ме сменили за 15 мин.?
231
00:25:33,346 --> 00:25:36,178
Нещо не ми е добре.
- Добре. Няма проблеми.
232
00:25:36,865 --> 00:25:38,298
Благодаря.
233
00:25:53,023 --> 00:25:58,255
Бале, Бале, слънце, браво!
- Телеграма!
234
00:26:02,181 --> 00:26:05,377
Телеграма ли? Каква телеграма?
- Питахте ме, дали е дошла
235
00:26:05,540 --> 00:26:09,772
телеграма за вас. - Да, и дойде ли?
- Не, но затова пък,
236
00:26:09,980 --> 00:26:11,935
дойдох аз!
237
00:26:14,779 --> 00:26:17,009
Г- жо, моля ви недейте!
238
00:26:17,178 --> 00:26:21,137
Аз съм един много уморен човек!
- Ти си едно много симпатично момче!
239
00:26:22,458 --> 00:26:24,766
Не преувеличавайте,
не съм толкова симпатичен!
240
00:26:24,897 --> 00:26:28,048
Ако не си симпатичен,
щеше ли Брена да е луда по теб?
241
00:26:28,217 --> 00:26:31,253
Не, ние сме само приятели.
Това беше номер.
242
00:26:31,456 --> 00:26:34,607
Този номер на мен
не ми минава!
243
00:26:42,254 --> 00:26:43,733
Добър вечер.
244
00:26:43,894 --> 00:26:46,089
Добър вечер.
- Извинете, тук ли е Лепа Брена?
245
00:26:46,254 --> 00:26:49,211
Да, госпожице.
- Имате ли свободни стаи?
246
00:26:49,933 --> 00:26:52,322
С едно, или с две легла?
247
00:26:53,332 --> 00:26:54,651
Все едно.
248
00:26:54,892 --> 00:26:57,929
Брено, моля те, иди до казиното.
Не ми е затова,
249
00:26:58,132 --> 00:27:00,201
че ще изгубят много пари,
ами ще останат там
250
00:27:00,371 --> 00:27:01,247
до сутринта!
251
00:27:01,411 --> 00:27:04,483
Остави ги, вече не са деца!
- Деца са, а утре ни чака
252
00:27:04,611 --> 00:27:07,761
тежък ден! - Е, добре,
и аз отивам да си опитам късмета!
253
00:27:51,243 --> 00:27:53,392
Скачай!
254
00:27:58,242 --> 00:28:00,516
Това не е тя!
255
00:28:00,721 --> 00:28:02,473
Идиоти...
Глупак такъв...
256
00:28:08,520 --> 00:28:12,353
Ей, малкия, чудесен си!
257
00:28:15,119 --> 00:28:16,710
Драга г-жо,
258
00:28:17,078 --> 00:28:22,630
благодаря много, но моля ви,
оставете ме да дойда на себе си!
259
00:28:28,397 --> 00:28:30,546
А, тук ли си прелъстителю?
260
00:28:30,996 --> 00:28:34,954
Казвай, къде е малолетната ми дъщеря!
- Малолетна дъщеря?
261
00:28:35,115 --> 00:28:37,345
Имате предвид госпожата ли?
- Млък, блуднико! Казвай,
262
00:28:37,515 --> 00:28:40,029
къде е малолетната ми дъщеря,
преди да ти пръсна черепа!
263
00:28:40,475 --> 00:28:41,873
Помощ!
264
00:28:42,594 --> 00:28:43,947
Похитители!
265
00:28:45,114 --> 00:28:47,343
Горе ръцете!
Ще стрелям!
266
00:28:57,912 --> 00:28:59,742
Как е, върви ли?
- А-а, не питай!
267
00:29:00,631 --> 00:29:04,226
Да опитам ли и аз?
- Опитай и ще видиш. - Дай.
268
00:29:35,745 --> 00:29:37,895
Какво става?
- Хванахме похитители. Къде са?
269
00:29:38,065 --> 00:29:40,056
На рецепцията, Гага ги пази.
270
00:29:43,424 --> 00:29:45,062
Ставайте!
271
00:29:47,703 --> 00:29:50,740
Здравей, Миливоевич!
- Миланович.
272
00:29:59,141 --> 00:30:01,177
Освободете ги, ваш'та верица!
273
00:30:23,417 --> 00:30:25,009
Бале,...
274
00:30:26,657 --> 00:30:29,773
Бале, най-сетне си само мой!
275
00:31:03,171 --> 00:31:04,489
Скъпа Брено,
276
00:31:04,650 --> 00:31:07,084
добре дошла в нашето село!
Искаме да ти връчим
277
00:31:07,650 --> 00:31:11,528
един скромен подарък! Една цистерна
с наше, местно вино.
278
00:31:14,489 --> 00:31:17,560
Но за какво ми е то, за Бога?
- Мълчи, ще го изпием!
279
00:31:17,848 --> 00:31:19,918
Малко вино,
да се развеселите.
280
00:31:20,088 --> 00:31:23,284
Но аз наистина не мога да го приема!
Кой ще я кара?
281
00:31:23,487 --> 00:31:25,079
Аз ще я карам, ако трябва!
282
00:31:26,207 --> 00:31:30,836
Ей, Брено, дай чичо да те целуне!
Блазе ми! Аз съм дядо Вукашин.
283
00:31:31,926 --> 00:31:34,519
Щом доживях да целуна Брена,
мога вече
284
00:31:34,645 --> 00:31:35,680
да умра!
285
00:31:35,845 --> 00:31:38,040
Нямам какво друго да ти дам,
освен тази крава.
286
00:31:38,165 --> 00:31:40,758
Но какво ви става,
какво ще правя с нея?
287
00:31:40,844 --> 00:31:42,562
Вземи я,
става добър номер за реклама!
288
00:31:42,724 --> 00:31:44,715
Но какво ще правя с кравата?
- Можеш да доиш мляко.
289
00:31:48,123 --> 00:31:50,318
Какъв номер? Не искам повече
с никого да се срещам!
290
00:31:50,403 --> 00:31:52,836
Те са много важни за мен, вярвай ми!
- Щом е така, иди и
291
00:31:52,962 --> 00:31:54,793
ти им пей!
- Моля те!
292
00:31:54,962 --> 00:31:57,840
И тази стая, която си ми дал, гледа към
улицата. - За стаята ще се разберем.
293
00:31:58,001 --> 00:32:00,799
Ето ти ключовете от моята стая.
Аз ще остана тук.
294
00:32:01,001 --> 00:32:03,912
Вечерта трябва
да направим шоуто, моля те!
295
00:32:04,440 --> 00:32:06,715
Но ще върнеш кравата
на оня луд чичо!
296
00:32:06,840 --> 00:32:08,910
Ще я върнем заедно.
Съгласна?
297
00:33:00,831 --> 00:33:03,629
Ето я моята сладка Брена!
- Хайде, хайде.
298
00:33:03,790 --> 00:33:04,984
Ама, какво правят?
299
00:33:05,150 --> 00:33:06,549
Ето я моята Брена!
300
00:33:06,670 --> 00:33:09,104
Добре дошла.
- Добър ден, чичо, добър ден!
301
00:33:09,230 --> 00:33:12,904
Дойдох да поздравя вас
и вашия внук. И разбира се,
302
00:33:13,029 --> 00:33:17,067
да върна кравата.
- Нищо, ти да си добре дошла.
303
00:33:17,508 --> 00:33:19,260
Хайде, заповядайте, елате.
304
00:33:19,388 --> 00:33:21,901
Макс, дай кравата!
- Ето я...
305
00:33:26,467 --> 00:33:29,776
Народе, др. Брена
лично дойде да ми окаже
306
00:33:30,226 --> 00:33:32,786
чест и уважение! Благодаря й.
А има и още нещо...
307
00:33:33,066 --> 00:33:36,137
Лепа Брена
сега ще ни изпее нещо!
308
00:33:37,145 --> 00:33:38,897
Какво да пея?
Дума да не става!
309
00:33:39,065 --> 00:33:42,136
Старче, за това не сме говорили!
Дойдохме, заради кравата.
310
00:33:44,264 --> 00:33:46,254
Както искаш, твоя воля.
311
00:33:46,543 --> 00:33:50,422
Ако искаш съседите цял живот
да ми се смеят,
312
00:33:50,823 --> 00:33:54,212
недей да пееш!
- Оле, чичо, много си опасен!
313
00:33:55,542 --> 00:33:57,611
Добре, хайде, ще пея!
314
00:34:04,660 --> 00:34:07,493
Вукашине,
доведох и моите две крави,
315
00:34:07,780 --> 00:34:11,135
но да знаеш, че ме прекара.
- Не се сърди, Радоване,
316
00:34:11,699 --> 00:34:15,374
обещанието си е обещание.
Обзаложихме ли се на по две крави,
317
00:34:15,738 --> 00:34:19,413
че Брена ще дойде у нас?
- Така е, но ме прекара!
318
00:35:46,483 --> 00:35:49,043
Там има 7 души на масата.
319
00:35:49,243 --> 00:35:52,917
Тези тримата в средата са най-важните!
- Не се притеснявай...
320
00:37:37,985 --> 00:37:39,815
След това
ще дойда в твоята стая!
321
00:37:40,024 --> 00:37:42,857
Така ли, а защо? - Да дискутираме за...
Ще почукам три пъти на вратата.
322
00:37:44,464 --> 00:37:47,421
Така ли?
- Чудесно.
323
00:38:41,454 --> 00:38:44,684
След това
ще дойда в твоята стая!
324
00:38:44,853 --> 00:38:48,323
Ще почукам три пъти.
- Така ли?
325
00:39:11,329 --> 00:39:16,277
След това... - Знам.
Но моля те, почукай три пъти така!
326
00:39:26,686 --> 00:39:28,324
Благодаря,
беше много хубаво!
327
00:39:29,726 --> 00:39:32,160
Редно е и ние малко да се позабавляваме!
- Заслужили сме.
328
00:39:32,326 --> 00:39:34,964
Заслужили сме!
- Чакай, това е твоята кола!
329
00:39:36,125 --> 00:39:38,638
Лека нощ.
- Лека нощ.
330
00:39:49,883 --> 00:39:54,239
Направи един кръг и се върни в хотела,
да се пошегуваме с другите!
331
00:39:54,402 --> 00:39:57,677
Направи два кръга
и се върни в хотела.
332
00:39:58,241 --> 00:39:59,993
Спри!
333
00:40:00,281 --> 00:40:02,748
Дай на задна до хотела!
334
00:40:28,356 --> 00:40:31,507
Кой е? - Какво правиш в стаята на Брена?
- Това е моята стая! - А къде е Брена?
335
00:40:31,756 --> 00:40:33,905
Ние си разменихме стаите.
Тя е в моята.
336
00:40:34,075 --> 00:40:35,747
Знае ли някой за тази замяна?
- Мисля, че никой не знае.
337
00:40:35,875 --> 00:40:38,513
Чудесно, а сега се разходи!
- Къде? - Където и да е!
338
00:40:38,634 --> 00:40:41,432
Чакайте бе,... - Хайде, мълчи и бягай!
- Чакайте бе, хора,...
339
00:40:42,514 --> 00:40:45,550
Изчезвай, а ти загаси лампата!
340
00:40:56,351 --> 00:40:58,819
Извинете, в коя стая
е онзи музикант?
341
00:40:58,991 --> 00:40:59,980
Кой музикант?
342
00:41:00,151 --> 00:41:01,504
Покажи му снимката!
343
00:41:02,230 --> 00:41:04,585
Този. - Бале?
- Той, той!
344
00:41:05,430 --> 00:41:06,579
317.
345
00:41:09,269 --> 00:41:11,305
Само да ми се покаже, мамка му!
- Чакай...
346
00:41:48,063 --> 00:41:51,657
Как е Бале?
Дошли са за тебе,...
347
00:41:53,702 --> 00:41:57,979
но ти не се страхувай! Докато си
в апартамента на Драгиша,
348
00:41:58,741 --> 00:42:01,539
косъм няма да падне
от главата ти. Ела насам...
349
00:42:01,701 --> 00:42:03,577
Ела и седни.
350
00:42:04,100 --> 00:42:06,898
Да изпразним тая цистерна...
351
00:42:09,579 --> 00:42:11,774
Хайде, вземи, вземи...
352
00:42:16,018 --> 00:42:18,293
Давай, давай, давай,...
353
00:42:27,496 --> 00:42:31,330
Бато, Бато, Бато,
аз съм твое злато...
354
00:42:33,095 --> 00:42:35,973
na roki ti spim, jaz te
obozujem...
355
00:43:22,407 --> 00:43:25,046
Къде си?
- Тук сме!
356
00:43:38,844 --> 00:43:40,800
Др. командир,
тези са похитители!
357
00:43:41,004 --> 00:43:43,438
Искаха да отвлекат Лепа Брена.
- Сега ще пропеят!
358
00:43:43,564 --> 00:43:45,633
Ела тук, ела!
359
00:43:45,923 --> 00:43:47,879
Знаете ли кого сте арестували?
- Знаем.
360
00:43:48,043 --> 00:43:51,273
Освободете ги, ваш'та верица!
361
00:44:30,396 --> 00:44:32,431
Сигурни ли сте,
че това е стаята на Брена?
362
00:44:32,595 --> 00:44:34,313
Два пъти проверихме
на рецепцията.
363
00:44:36,915 --> 00:44:39,553
Какво става в тая стая?
364
00:44:39,834 --> 00:44:42,302
Първо милиционери,
сега - пожарникари...
365
00:44:43,633 --> 00:44:45,271
Ама вие сте...
366
00:44:50,552 --> 00:44:54,022
Бале! Бале!
367
00:44:55,232 --> 00:44:57,904
Бале!
- Бале!
368
00:44:59,711 --> 00:45:03,305
Бале!
369
00:46:46,293 --> 00:46:48,682
Гишо,
защо караш толкова бавно?
370
00:46:48,813 --> 00:46:51,042
Като карам бързо, ти казваш по-бавно,
като карам бавно,
371
00:46:51,212 --> 00:46:53,806
ти казваш по-бързо. Pa
Никой не може да ви угоди...
372
00:46:54,252 --> 00:46:56,162
Артисти?
373
00:46:56,651 --> 00:46:59,165
Добре, сам си го изпроси!
Три-четири...
374
00:47:06,610 --> 00:47:11,000
Свето, кажи им да престанат да пеят!
Ходят ми по нервите!
375
00:47:11,329 --> 00:47:15,003
Гиле, защо си такъв? Знаеш,
че не могат да живеят без песен!
376
00:47:15,208 --> 00:47:18,405
Не мога да карам, когато пеят!
- Гиле, Гиле!
377
00:47:21,007 --> 00:47:22,838
Казах, без песни, когато карам!
378
00:47:23,007 --> 00:47:24,406
Но Гишо, имаме нова песен!
379
00:47:24,767 --> 00:47:27,326
Ей, кой кара?
- Пука ми, кой кара!
380
00:47:27,486 --> 00:47:29,681
Хора, аз не мога да карам!
381
00:47:54,562 --> 00:47:59,032
Оле, съсипахте ми автобуса,
ваш'та мамица! Марш от колата!
382
00:48:00,081 --> 00:48:00,796
Вън!
383
00:48:00,960 --> 00:48:02,075
Не сме виновни ние!
384
00:48:02,240 --> 00:48:04,310
Ти не си. Останалите вън!
385
00:48:04,480 --> 00:48:06,118
Тогава, и аз си отивам!
386
00:48:08,119 --> 00:48:10,758
Брена?
387
00:48:13,838 --> 00:48:16,636
Добре си ни дошла! - Добър ден.
- Ела при чичо Милия!
388
00:48:16,798 --> 00:48:19,550
Ела при чичо Милия, пчелар-рекордьор,
да опиташ този мед!
389
00:48:19,717 --> 00:48:20,593
Моля те!
390
00:48:20,677 --> 00:48:23,828
Да станеш още по-медена!
Хайде, вземи, вземи!
391
00:48:24,637 --> 00:48:26,069
Ще занеса това на нашия Гиша!
- Хайде, деца, опитайте!
392
00:48:26,996 --> 00:48:29,191
Макс, вземи си малко мед.
393
00:48:29,436 --> 00:48:31,187
Благодаря, на диета съм.
394
00:48:31,395 --> 00:48:34,785
Гиле, пиленце, виж,
какво съм ти донесла! Виж!
395
00:48:35,235 --> 00:48:36,906
Брено, слушай...
396
00:48:37,074 --> 00:48:38,826
Ти си ОК,...
397
00:48:39,434 --> 00:48:41,106
но онези нехранимайковци...
398
00:51:15,248 --> 00:51:17,159
Гиле, Гиле,...
399
00:51:17,448 --> 00:51:19,915
Гиле, докога, майка му стара,
ще бутаме тоя боклук?
400
00:51:20,087 --> 00:51:23,636
Не още много, само 13 километра!
- Аз не мога повече!
401
00:51:23,927 --> 00:51:25,996
Да спрем малко,
да си починем, а, Гиле?
402
00:51:26,166 --> 00:51:28,600
Ако ме питаш мен,
можеш да си почиваш до утре.
403
00:51:28,766 --> 00:51:31,484
Аз за никъде не бързам.
- А, не! За почивка и дума да не става!
404
00:51:31,725 --> 00:51:33,522
Имаме много важна среща.
405
00:51:33,645 --> 00:51:34,964
Бутай!
- Вода!
406
00:52:23,717 --> 00:52:26,310
Ама, Драгиша, той можел да пали!
407
00:52:26,476 --> 00:52:29,115
Винаги си е палил!
408
00:52:29,396 --> 00:52:32,831
Артисти, хайде сега пейте!
409
00:52:33,955 --> 00:52:36,673
Идиот такъв,
докога ще чакам тая телеграма?
410
00:52:37,474 --> 00:52:39,066
Ще дойде, така ли?
411
00:52:40,274 --> 00:52:43,868
Слушай, пилоте,
скачал ли си без парашут?
412
00:52:45,473 --> 00:52:47,065
Не си ли?
413
00:52:47,313 --> 00:52:50,987
Поупражнявай се малко, ще ти бъде
от полза, като се върнеш!
414
00:52:51,672 --> 00:52:53,788
132 кг.
Той вярно е отслабнал с 20 кг.!
415
00:52:53,951 --> 00:52:56,590
21 кг. и 400 гр.!
416
00:52:57,391 --> 00:52:59,382
Дай парите умнико!
417
00:52:59,471 --> 00:53:01,665
Не съм си взел хонорара,
пък и не ти вярвам!
418
00:53:01,830 --> 00:53:04,424
Защо не ми вярваш?
Дни наред пия
419
00:53:04,590 --> 00:53:06,307
само чай без захар!
- Момчета,
420
00:53:06,469 --> 00:53:08,380
ако не започнем веднага,
после ще репетирате
421
00:53:08,549 --> 00:53:09,538
без мен!
422
00:53:09,749 --> 00:53:13,104
Мамка му, изглежда, че сутринта
е станала с левия крак! Хайде.
423
00:53:23,307 --> 00:53:24,705
Чакайте!
424
00:53:24,906 --> 00:53:26,817
Къде е Бале?
425
00:53:26,986 --> 00:53:29,022
В стаята си. Болен е.
Света, извика лекар!
426
00:53:29,146 --> 00:53:30,942
А, кой ще казва текста?
427
00:53:31,105 --> 00:53:32,220
И аз мога.
428
00:53:32,385 --> 00:53:34,774
Хайде, Гишо, не ме занасяй!
- Не те занасям.
429
00:53:35,505 --> 00:53:36,903
Голяма работа!
430
00:53:37,064 --> 00:53:39,180
Брено, остави го да се повесели.
- Хайде.
431
00:53:40,784 --> 00:53:43,092
Добре, хайде.
Три - четири...
432
00:56:12,318 --> 00:56:14,229
Браво,...
433
00:56:19,637 --> 00:56:22,105
Да повторим края на "Шеки"
и да вървим да видим Бале!
434
00:56:22,557 --> 00:56:24,114
Но Макс накрая
да ме изнесе на ръце!
435
00:56:24,236 --> 00:56:26,386
Как да те изнеса?
- Ето така, виж!
436
00:56:28,596 --> 00:56:30,790
Брено, не би било лошо
и ти да отслабнеш поне 20 кила!
437
00:58:41,173 --> 00:58:42,765
Чакайте!
438
00:59:27,486 --> 00:59:28,600
От Мостар, шефе.
439
00:59:28,805 --> 00:59:30,443
Хвана ли я, най-накрая?
440
00:59:32,045 --> 00:59:35,593
Не съм, шефе. Мрежата е хвърлена.
Рибата трябва всеки момент да се хване!
441
00:59:37,244 --> 00:59:39,439
Хайде, момчета, точно 64...
442
00:59:39,644 --> 00:59:41,315
Майсторе,
443
00:59:42,243 --> 00:59:44,837
точен ли е кантара?
- Как да не е? Не виждаш ли,
444
00:59:45,003 --> 00:59:46,402
че пише, че е точен?
445
00:59:46,522 --> 00:59:48,399
Искаш ли да идем на моста?
446
00:59:48,682 --> 00:59:51,355
Защо не тук? Като дойдем в Мостар,
винаги искаш да ходим на моста!
447
00:59:51,482 --> 00:59:53,119
Тогава, ще ида сама!
448
00:59:53,441 --> 00:59:55,352
Да не би, да искаш да скочиш от моста?
449
00:59:55,521 --> 00:59:56,670
Чао!
450
00:59:56,841 --> 00:59:59,195
Кой ще се обзаложи,
че до утре ще отслабна с 10 кг.?
451
00:59:59,760 --> 01:00:01,955
Говориш глупости!
- Жиле, обзаложи се! Миналия път
452
01:00:02,120 --> 01:00:02,836
трябва да е имало измама?
453
01:00:03,120 --> 01:00:04,711
Обзаложи се ти!
Аз вече му дадох хонорара си.
454
01:00:04,879 --> 01:00:07,109
Аз ще се обзаложа!
- Дадено!
455
01:00:07,559 --> 01:00:08,753
Чакай, аз ще го претегля!
456
01:00:08,919 --> 01:00:10,590
Тук няма никой!
457
01:00:11,998 --> 01:00:13,716
Сега какво ще правим?
- Хайде да идем долу!
458
01:00:13,878 --> 01:00:15,391
Да идем долу!
459
01:00:38,274 --> 01:00:41,345
Кантара не е точен!
- Как да не е точен? Цепи грама!
460
01:00:41,433 --> 01:00:42,946
Хайде, качи се още един път!
461
01:00:43,033 --> 01:00:46,422
Това да не ти е товарен кантар бе,
хайванино? Ще го прецакаш!
462
01:00:46,952 --> 01:00:48,305
Хей, дебелия,...
463
01:00:48,472 --> 01:00:50,781
дебелия, къде си?
- Какво има?
464
01:00:50,952 --> 01:00:52,987
Върни ми тежестите!
- Какви тежести?
465
01:00:53,111 --> 01:00:55,500
Как какви? Моите!
- Нямам никакви тежести.
466
01:00:55,671 --> 01:00:58,309
Защо ме правиш на глупак, бе?
Върни ми тежестите или...
467
01:00:58,630 --> 01:01:00,029
върви в ада!
468
01:01:01,430 --> 01:01:04,183
Пусни ме! - Как ще пусна, бе,
това са моите тежести!
469
01:01:04,469 --> 01:01:05,948
Жико, къде е оня топуз?
- За какво ти е?
470
01:01:06,109 --> 01:01:08,498
Да тресна дебелия по...
471
01:01:12,028 --> 01:01:14,303
Банда, къде е Брена?
472
01:01:14,388 --> 01:01:15,787
Отиде на моста.
473
01:01:15,908 --> 01:01:18,501
Защо си я пуснал сама?
- Тя не е дете, отиде сама.
474
01:01:18,747 --> 01:01:20,703
Другари, разберете,
Брена е в опасност!
475
01:01:20,867 --> 01:01:23,300
Наоколо са забелязани похитители!
476
01:01:23,466 --> 01:01:26,105
Трябва да ги изловим,
иначе ще загазим!
477
01:01:26,266 --> 01:01:28,859
Къде каза, че е отишла?
- На моста. - След мен!
478
01:01:29,025 --> 01:01:30,344
След мен!
479
01:02:40,413 --> 01:02:43,052
Скачай Гаго, какво чакаш?
480
01:02:52,931 --> 01:02:55,365
Днес нещо не ми се скача!
481
01:03:13,248 --> 01:03:15,443
Зоки и Мия - тука.
482
01:03:20,247 --> 01:03:21,726
Жика и Френки,...
483
01:03:22,086 --> 01:03:23,678
заповядайте!
484
01:03:28,805 --> 01:03:30,682
Макс,... ти тука.
485
01:03:35,284 --> 01:03:37,036
Бале!
- Ясно!
486
01:03:40,683 --> 01:03:44,153
Сале!
- Защо ни заключваш, не сме деца?
487
01:03:44,283 --> 01:03:46,193
Обявявам ви
извънредно положение!
488
01:03:47,042 --> 01:03:50,000
Свето, не се притеснявай,
наистина сме уморени! - Което си е...
489
01:03:50,162 --> 01:03:52,914
сигурно, сигурно е!Утре, като му
дойде времето, ще ви отключа!
490
01:03:53,081 --> 01:03:55,470
Лека нощ!
Приятни сънища!
491
01:04:18,397 --> 01:04:20,865
Ама и шефът ни е един умник...
492
01:04:21,037 --> 01:04:24,995
Не се сети, че отвътре
се отварят и без ключ!
493
01:04:25,796 --> 01:04:27,990
Гиле, а къде е Бале?
- Тука.
494
01:04:34,474 --> 01:04:36,783
Кой е?
- Ние сме.
495
01:04:42,913 --> 01:04:45,904
Защо си се барикадирал, бре?
- Не мога повече, сестро!
496
01:04:46,072 --> 01:04:49,303
Гонят ме като военно-престъпник!
- Гаджета, а?
497
01:04:49,472 --> 01:04:52,349
И гаджета, и майки, и баби, и дядовци,
и лели, и чичовци! Всички ме гонят!
498
01:04:52,471 --> 01:04:53,824
Хайде да излизаме.
499
01:04:53,991 --> 01:04:55,947
Света заспа, а ние отиваме на дискотека!
- Аз не мога.
500
01:04:56,071 --> 01:04:57,788
Няма да идем без теб!
- Ама причакват ме!
501
01:04:57,950 --> 01:04:59,906
Спокойно, ще те маскираме!
502
01:05:00,270 --> 01:05:01,669
Как?
503
01:05:01,790 --> 01:05:03,586
Ще видиш...
504
01:06:38,134 --> 01:06:39,612
Вие нормални ли сте, бе?
505
01:06:39,773 --> 01:06:41,570
Помощ! Помощ!
506
01:06:41,853 --> 01:06:44,447
Хайде, хайде!
- Помощ! Помощ!
507
01:06:47,092 --> 01:06:49,287
Тихо, тихо, стой мирна момиче!
508
01:06:49,812 --> 01:06:52,962
Ти не си Брена!
- Бягай!
509
01:06:58,170 --> 01:07:00,923
Бале? Бале?
510
01:07:01,090 --> 01:07:03,762
Помощ! Помощ!
511
01:07:33,124 --> 01:07:34,193
Какво?
512
01:07:34,364 --> 01:07:36,719
Какво, какво?
Къде си ръгнал бе, човеко,
513
01:07:37,404 --> 01:07:39,837
в името на Божията майка?
- А, така! Не споменавай майка ми!
514
01:07:39,963 --> 01:07:41,760
Чу ли? Тя не е виновна,
че сте направили тесни улици!
515
01:07:41,883 --> 01:07:43,953
Не споменавам твоята,
а Божията майка
516
01:07:44,083 --> 01:07:46,118
и всички светии! Къде си ръгнал,
като има знак,
517
01:07:46,242 --> 01:07:47,914
че е забранено?
518
01:07:48,042 --> 01:07:49,998
А, тия дето минаха?
С милиция?
519
01:07:50,802 --> 01:07:53,190
Това е чужда делегация!
- Тия китайци?
520
01:07:53,321 --> 01:07:55,391
Да се благодариш на Бога,
че има чуждестранни журналисти!
521
01:07:55,561 --> 01:07:57,755
Щях да ти покажа иначе, чу ли?
- Добре, добре.
522
01:07:58,040 --> 01:08:01,077
Дворецът на княза е една от
най-красивите постройки
523
01:08:01,240 --> 01:08:03,036
на световната архитектура
на Балканите!
524
01:08:09,838 --> 01:08:12,352
В нея е живял князът на Дубровник,
по време на своя
525
01:08:12,558 --> 01:08:13,877
едномесечен мандат!
526
01:08:21,036 --> 01:08:23,186
Г- на, пита, къде е харема?
527
01:08:24,716 --> 01:08:25,990
Харем ли?
528
01:08:27,155 --> 01:08:29,271
Казах ли ти вече,
529
01:08:29,475 --> 01:08:31,147
да махнеш тия животни?
530
01:08:31,275 --> 01:08:34,232
Това не са животни. - А, какво?
- Пчели. - Я, стига...
531
01:08:34,394 --> 01:08:35,952
Виж ги тия глупаци!
532
01:08:36,554 --> 01:08:38,783
Къде, бе, къде?
533
01:08:54,391 --> 01:08:56,109
Хайде, да се изкъпем!
- Хайде.
534
01:08:56,191 --> 01:08:58,226
Чакай, да се разберем!
535
01:08:58,390 --> 01:09:00,984
Тук ще почивате и ще се къпете,
докато не отидем на яхтата!
536
01:09:01,310 --> 01:09:03,948
Каква яхта?
- Г-н Дженкинс е купил
537
01:09:04,069 --> 01:09:06,458
една голяма яхта,
на която ще ни приеме!
538
01:09:06,589 --> 01:09:09,944
Е, и? - Нищо, сега се
плацикаме и отмаряме,
539
01:09:10,148 --> 01:09:14,823
но в 5:00 трябва да бъдем
на яхтата! Пет часа. Вече може!
540
01:09:18,787 --> 01:09:21,584
Да знаеш, каква реч
съм написал на английски!
541
01:09:21,706 --> 01:09:23,822
Побързай, моля те!
- Слушай...
542
01:09:25,106 --> 01:09:26,743
Мистър Дженкинс...
- Чакай...
543
01:09:26,905 --> 01:09:28,657
Да не мислиш и там да четеш?
544
01:09:28,785 --> 01:09:31,253
Не. Там ще говоря наизуст!
- Докато ти учиш, аз ще се...
545
01:09:31,425 --> 01:09:33,176
поплацикам!
546
01:09:52,181 --> 01:09:54,297
Ей, г-да, не забравихте ли
да платите?
547
01:09:54,461 --> 01:09:56,452
Докога ще ме излагаш, Гаго? Плати!
- Ти плати,...
548
01:09:56,620 --> 01:09:58,053
аз нямам дребни!
549
01:10:06,139 --> 01:10:07,811
Няма ги, изчезнаха!
550
01:10:07,939 --> 01:10:10,293
Ако беше платил веднага,
нямаше да изчезнат!
551
01:10:10,418 --> 01:10:13,137
Иди ги намери сега сред
толкова свят! - Хайде.
552
01:10:26,775 --> 01:10:27,605
Свето, хайде!
553
01:10:27,695 --> 01:10:30,209
Трябва ни осми за ватерполо.
554
01:10:37,534 --> 01:10:40,491
Така и мен ме водиха на венчавката ми!
- И какво му е?
555
01:10:40,653 --> 01:10:42,848
Нищо, нищо.
556
01:10:42,973 --> 01:10:46,601
През 1667 година Дубровник преживява
катастрофално земетресение!
557
01:10:51,011 --> 01:10:54,048
Тази улица е била
напълно разрушена!
558
01:10:59,010 --> 01:11:02,082
Къде ми е Бале?
Бале!
559
01:11:07,649 --> 01:11:10,799
Напразно се мориме!
- Гарантирам, че са тук!
560
01:11:10,928 --> 01:11:13,396
Не могат да ме излъжат.
И сто чаршафа да сложат на главите си.
561
01:11:13,568 --> 01:11:15,797
Чакай, там са.
562
01:11:44,722 --> 01:11:46,838
Бале!
563
01:12:19,437 --> 01:12:21,950
Сега ни е по-леко, др. Брена!
- Уплашихме се от едни
564
01:12:22,116 --> 01:12:23,629
похитители в чаршафи.
565
01:12:24,476 --> 01:12:27,592
Какви чаршафи?
- Арабски чаршафи.
566
01:12:28,035 --> 01:12:31,345
Мисля, че видях едни типове
в такива арабски носии.
567
01:12:31,795 --> 01:12:33,193
Къде ги видяхте?
568
01:12:33,354 --> 01:12:36,585
Минаха от тук. И мисля,
че тръгнаха в тази посока.
569
01:12:41,993 --> 01:12:43,631
Извинете!
570
01:13:03,869 --> 01:13:07,100
Господинът казва, че вашите момчета
са свободни. - Благодаря.
571
01:13:25,546 --> 01:13:27,342
Горе ръцете!
- Горе ръцете!
572
01:14:17,057 --> 01:14:18,206
Мамка му!
573
01:14:18,497 --> 01:14:21,169
Ставайте, семе бандитско,
ставайте!
574
01:14:32,294 --> 01:14:34,683
Освободете ги, ваш'та верица!
575
01:14:35,614 --> 01:14:37,172
Хайде, бързо!
576
01:14:42,773 --> 01:14:45,684
Мамка му!
- Много псуваш.
577
01:16:00,720 --> 01:16:02,198
Брено?
578
01:16:02,359 --> 01:16:04,156
Брено?
579
01:16:26,315 --> 01:16:27,509
Милиция!
580
01:16:30,715 --> 01:16:34,389
Милиция!
581
01:16:34,994 --> 01:16:36,313
Драгиша, мамка му,...
582
01:16:36,394 --> 01:16:38,543
Какво става?
- Отвлякоха Брена, хайде! -Хайде!
583
01:17:56,820 --> 01:17:57,570
Хора, пчели!
584
01:17:57,740 --> 01:17:58,889
Тихо! Какви пчели?
585
01:17:59,060 --> 01:18:01,334
Отваряй!
586
01:18:38,333 --> 01:18:40,085
Чакайте!
Мирувайте!
587
01:18:40,253 --> 01:18:42,244
Кажи ми първо, къде е Брена?
588
01:18:42,333 --> 01:18:44,004
В носилката.
589
01:18:55,650 --> 01:18:59,325
Къде са? - Всички са в автобуса
на Драгиша. Заключени и опаковани.
590
01:18:59,530 --> 01:19:01,440
Заповядайте.
591
01:19:50,681 --> 01:19:51,909
По дяволите!
592
01:19:59,120 --> 01:20:03,078
Г- н Дженкинс познава
качествата на мис Брена
593
01:20:03,239 --> 01:20:05,548
и иска отново да види клипа.
- Клипа?
594
01:20:08,478 --> 01:20:10,070
Заповядайте.
595
01:21:03,909 --> 01:21:08,060
Г- н Дженкинс ви моли да бъдете
в Лондон на 25-ти този месец,
596
01:21:08,868 --> 01:21:13,065
за да участвате в големия
спектакъл на Мондовизията.
597
01:21:24,865 --> 01:21:28,494
Г- н Дженкинс ви кани на питие.
598
01:21:29,265 --> 01:21:31,334
Заповядайте на питие.
599
01:21:33,264 --> 01:21:35,619
Честито!
600
01:21:43,382 --> 01:21:44,861
Този не е от нашите!
601
01:21:45,142 --> 01:21:47,656
Не се шегувайте,
той е хубаво момче!
602
01:22:09,931 --> 01:22:29,928
Субтитри:
Георги Савов
61190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.