All language subtitles for Hajde da se volimo 1 (1987).bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,689 --> 00:00:24,050 Камерите по местата! 2 00:00:24,737 --> 00:00:26,059 Запали осветлението! 3 00:00:26,260 --> 00:00:28,461 Човече, разберете, тръгваме на турне, 4 00:00:28,626 --> 00:00:31,545 Дубровник, мистър Дженкинс, Мондовизията... 5 00:00:31,714 --> 00:00:35,272 Тези въздушни снимки са само от полза. 6 00:00:35,443 --> 00:00:40,290 Ще попитам Брена още веднъж, ако тя се съгласи, аз... 7 00:00:45,388 --> 00:00:48,546 ЛЕПА БРЕНА във филма: 8 00:00:49,398 --> 00:00:53,082 НЕКА ДА СЕ ОБИЧАМЕ 9 00:01:42,168 --> 00:01:46,057 Онзи с флейтата е Бале, приятеля на Брена. - Е, и? 10 00:01:46,218 --> 00:01:49,183 Даде ми снимка. 11 00:02:30,929 --> 00:02:34,613 Мисля, че уредих нещата. Да. Да. Да. 12 00:02:35,861 --> 00:02:39,465 Знаете ли, кога Брена ще стигне в Дубровник? 13 00:02:39,590 --> 00:02:42,389 Точно така, никога! 14 00:03:42,485 --> 00:03:46,318 Спрете шарения автобус! Не се вижда номера му. 15 00:03:49,164 --> 00:03:51,518 Спрете "Ракетата"! 16 00:03:52,283 --> 00:03:55,355 Миливое? Миливое, чуваш ли, бе? 17 00:03:55,643 --> 00:03:57,598 Извадете си тапите от ушите! 18 00:03:58,002 --> 00:03:59,640 Миливое, чуваш ли? 19 00:04:00,202 --> 00:04:01,840 Миливое, чуваш ли? 20 00:04:01,962 --> 00:04:04,555 Вика те командира. 21 00:04:06,921 --> 00:04:09,480 Чуваме, какво викаш толкова? Издавате ни позицията. 22 00:04:09,680 --> 00:04:10,715 Спрете "ракетата"! 23 00:04:10,880 --> 00:04:13,474 Каква "ракета"? - Един единствен автобус мина. 24 00:04:13,880 --> 00:04:17,792 Караше с около... Колко?... 1000 км/ч. 25 00:04:34,076 --> 00:04:36,431 Лягай! Спи! 26 00:04:42,475 --> 00:04:45,114 Видяхте ли предупредителните знаци? 27 00:04:47,514 --> 00:04:49,550 Ау-у-у... 28 00:04:49,874 --> 00:04:52,671 Позволете, да ви се представя - Светислав Йованович, менажер 29 00:04:52,873 --> 00:04:55,228 на Лепа Брена и "Сладки грех"! Какво има? 30 00:04:55,393 --> 00:04:57,860 Може ли да получим автограф от Лепа Брена? - Аз съм Драган, а той... 31 00:04:57,952 --> 00:05:01,342 ...е Миливое. - Другари, Лепа Брена спи! Уморена е. 32 00:05:01,592 --> 00:05:05,584 Спи! - Командирът каза, че сте карали с 1000 км/ч. Но това... 33 00:05:05,751 --> 00:05:08,390 ...няма значение, само да получим два автографа! 34 00:05:08,711 --> 00:05:11,463 Автограф не може, може снимка. 35 00:05:11,630 --> 00:05:13,905 А като се върнем, тогава автограф. 36 00:05:14,550 --> 00:05:16,141 Поздравете я от Гага... 37 00:05:16,269 --> 00:05:18,908 ...и Миливое! Аз съм Миливое, Миливое... 38 00:05:28,227 --> 00:05:31,458 Гиле, наистина можеш да караш по-бавно! 39 00:05:31,627 --> 00:05:34,698 Като карам по-бавно, казвате по-бързо, като карам по-бързо, вие казвате... 40 00:05:34,866 --> 00:05:36,299 ...по-бавно! 41 00:05:36,426 --> 00:05:37,905 Кого да слушам? 42 00:05:38,066 --> 00:05:40,898 Взе ли му мярка, мамка му? - Взех само снимки! 43 00:05:41,305 --> 00:05:44,422 Какви снимки, бе? - На Брена. 44 00:05:44,985 --> 00:05:47,293 За мен взе ли? 45 00:05:47,544 --> 00:05:49,136 Взе ли една и за мен? 46 00:05:49,304 --> 00:05:52,295 Съжалявам, този път само за нас двамата. 47 00:05:54,263 --> 00:05:57,095 Намерих това писмо на леглото на Таня. 48 00:05:57,462 --> 00:06:02,058 "Скъпи татко, заминавам с моя Бале. Така пожела съдбата." 49 00:06:06,341 --> 00:06:07,820 Какво ще правиш, тате? 50 00:06:07,981 --> 00:06:11,450 Този срам, само с кръв може да се измие! - Татко? 51 00:06:11,580 --> 00:06:13,855 Бале днес пак ли закъсня? 52 00:06:13,980 --> 00:06:16,049 Изглежда, пак е хванал някоя "мацка"! 53 00:06:16,219 --> 00:06:17,971 Това повече няма да търпя! Не, не! 54 00:06:18,099 --> 00:06:20,329 Хора, откъде толкова изведнъж го нападнаха? 55 00:06:20,499 --> 00:06:21,772 Мене никоя не ме иска. 56 00:06:21,938 --> 00:06:24,452 Ние с Жиле пуснахме слуха, че Бале е приятел на Брена. 57 00:06:24,618 --> 00:06:26,529 Уж тя умира за него, а той не я бръсне за слива! 58 00:06:26,738 --> 00:06:29,297 Представи си, сега не може да се отърве от жени! 59 00:06:29,737 --> 00:06:33,649 Затова ли в последно време така жалостиво ме гледат? 60 00:06:35,416 --> 00:06:39,533 Ти не си в ред! - Не съм, защото те обичам! 61 00:06:39,615 --> 00:06:42,049 Малката, разбрахме се, че ще се държиш добре! Внимавай в пътя! 62 00:06:42,215 --> 00:06:45,286 Добре, ще бъда добра, но само кажи, че ме обичаш! 63 00:06:45,414 --> 00:06:47,405 Обещавам, само гледай напред и дръж волана 64 00:06:47,774 --> 00:06:48,445 с две ръце! 65 00:06:48,654 --> 00:06:51,008 Добре. Целуни ме. - Ама, как при 200 км/ч? 66 00:06:51,093 --> 00:06:52,526 Намали поне на 80 и ще те целуна! 67 00:06:52,693 --> 00:06:54,445 Искам да ме целунеш! - Дръж волана! 68 00:06:58,412 --> 00:07:01,609 Знаеш ли, какво ще направя тоя Бале, като го хвана? - Знам, тате! 69 00:07:01,692 --> 00:07:04,410 Не, не знаеш! Давай, по-бързо! - Недей, тате! - Какво недей? 70 00:07:04,611 --> 00:07:07,205 Ще го очистя! - Недей, тате! - Настигни го, 71 00:07:07,491 --> 00:07:10,721 щом ти казвам! По-бързо! - Тази кола не може по-бързо. - Оле, имам си... 72 00:07:10,890 --> 00:07:14,007 ...кретен! - Това не е състезателна кола. - Спри,... 73 00:07:15,049 --> 00:07:17,563 ще ти покажа аз, как се кара! Мърдай! 74 00:07:17,969 --> 00:07:20,529 С този крак, амбриажа, с този крак,... 75 00:07:20,729 --> 00:07:21,843 ...спирачката. 76 00:07:22,128 --> 00:07:25,438 Разбра ли? Хайде повтори! Какво държи тази ръка? 77 00:07:26,767 --> 00:07:30,203 Държи газта. - Държи газта. Тази ръка държи газта. 78 00:07:30,367 --> 00:07:33,324 А този крак тук, какво натиска? - Съединителя. - Така е, съединителя. 79 00:07:33,526 --> 00:07:34,925 Този крак натиска съединителя. 80 00:07:35,046 --> 00:07:38,402 А този крак тук, какво натиска? Какво? - Спирачката. И моля те, 81 00:07:38,566 --> 00:07:41,398 не ме опипвай повече! - Не те опипвам, а ти показвам, как се спира! 82 00:07:41,525 --> 00:07:43,083 Какво ти става? 83 00:07:43,165 --> 00:07:45,883 Какво има? - Лошо ми е, татко! 84 00:07:46,044 --> 00:07:48,433 И на мен ми е лошо от тебе, глупако! 85 00:08:00,802 --> 00:08:03,873 Макс, братче, трябва да отслабнеш поне с 20 кила. 86 00:08:04,321 --> 00:08:06,960 Сале, не се притеснявай, ще отслабна! От утре съм на строга 87 00:08:07,081 --> 00:08:09,878 диета. Ще пия само чай без захар. Всъщност, знаеш... 88 00:08:10,040 --> 00:08:11,189 като дам дума... 89 00:08:11,360 --> 00:08:13,555 Няма проблеми, сто процента съм сигурен! - Хора, чуйте, Макс обеща 90 00:08:13,720 --> 00:08:17,712 да отслабне поне с 20 кила. - Това е за 8-ми път! 91 00:08:18,639 --> 00:08:21,630 Да се обзаложим! - Слушай, шефе, ако отслабна 92 00:08:21,718 --> 00:08:24,755 с 20 кг. за 3 дни, ще ми дадеш целия си хонорар! 93 00:08:24,918 --> 00:08:28,473 Ако не отслабнеш, ти ще ми дадеш твоя! - Добре! - Аз ще съм... 94 00:08:28,637 --> 00:08:30,389 Сечи! 95 00:08:31,677 --> 00:08:34,907 Сега какво? - Натискам съединителя. - Добре, натисни го! 96 00:08:35,076 --> 00:08:37,431 Включвам на скорост, отпускам съединителя и давам газ. - Дай газ! 97 00:08:56,512 --> 00:08:59,584 Още, още... Хайде, сега ме целуни. 98 00:09:03,711 --> 00:09:06,305 Ох, Свето, пак ти с твоите комбинации! - Този човек е много 99 00:09:06,511 --> 00:09:08,785 важен за мен! - За теб винаги някой е важен а всичко тежи на моя гръб! 100 00:09:08,950 --> 00:09:09,746 на моя гръб! 101 00:09:10,070 --> 00:09:13,187 Човекът има самолет. Качваме се на самолета и отиваме на среща. 102 00:09:13,310 --> 00:09:16,426 Каква среща? - Не знам, но човекът, който ни чака там, 103 00:09:16,749 --> 00:09:18,740 може да ни уреди всичко, да ни направи световно известни! 104 00:09:18,949 --> 00:09:21,985 За какво ми е света? За мен е важно, тук да ме обичат! 105 00:09:22,148 --> 00:09:24,901 Ако уредим ангажимента, ще ни предават пряко 106 00:09:25,068 --> 00:09:27,627 по сателита, Интервизия, телевизия, Евровизия, 107 00:09:28,227 --> 00:09:29,785 Мондовизия, а? 108 00:09:29,987 --> 00:09:34,343 И така, да повторим. Щом пристигнат, аз качвам Брена, а вие задържате 109 00:09:34,506 --> 00:09:36,815 останалите, докато не излетя! Ясно ли е? - Шефе, не бери грижа, 110 00:09:37,026 --> 00:09:39,539 познаваш ни! - Да, и затова се притеснявам. 111 00:09:43,505 --> 00:09:44,539 Жиле, 112 00:09:44,704 --> 00:09:46,137 колко такава железария имаш? 113 00:09:46,304 --> 00:09:49,660 Имам всички възможни модели! Виж този например - 114 00:09:50,583 --> 00:09:53,461 любимият ми в колекцията! Пълни се през цевта, отгоре. 115 00:09:55,143 --> 00:09:57,861 А, как действа? - Просто! Държиш петлето 116 00:09:58,222 --> 00:10:00,656 ето така и стреляш. Пробвай! 117 00:10:06,541 --> 00:10:08,815 Свиркай, свиркай, да го свирна на майка ти! 118 00:10:15,539 --> 00:10:18,929 Знаеш ли, кога ще ме изпревариш? 119 00:10:34,416 --> 00:10:36,008 Жико, марш от автобуса! 120 00:10:36,176 --> 00:10:37,814 Не бях аз, кълна се! 121 00:10:39,495 --> 00:10:41,565 Излезте всички! 122 00:10:47,774 --> 00:10:50,845 Хайде по-бързо, хайде по-бързо! 123 00:10:54,413 --> 00:10:58,200 Какво става? - Не стреляйте, ще платим, колкото трябва! 124 00:11:00,572 --> 00:11:04,246 Кой от вас е Бале? - Не знам, татко! Виждаш, че всички са маскирани! 125 00:11:04,531 --> 00:11:07,204 Кой от вас е Бале? 126 00:11:08,570 --> 00:11:09,639 Стреляй! 127 00:11:11,930 --> 00:11:13,329 Не е той. Следващият! 128 00:11:14,809 --> 00:11:16,037 Не е. Следващият! 129 00:11:16,209 --> 00:11:18,245 Горе ръцете! 130 00:11:25,048 --> 00:11:28,244 Миливое, спри спортната кола! 131 00:11:28,367 --> 00:11:31,200 Не успях да спра. - Как не успя? Колко пъти 132 00:11:31,327 --> 00:11:33,362 ти казвам, къде е спирачката? 133 00:11:40,925 --> 00:11:43,359 Къде блееш, с трактора? Видя ли се, да ти имам ума! 134 00:11:43,485 --> 00:11:46,078 Бале пристигна. - Кой Бале? - Приятелят на Брена. 135 00:11:46,324 --> 00:11:49,839 Ах, колко е симпатичен! Бале, ела тука! 136 00:11:50,483 --> 00:11:52,155 Чакай, какво ти става? 137 00:11:53,243 --> 00:11:55,199 Не е... - Хайде, моля те! 138 00:11:57,762 --> 00:12:00,037 Чакай,... сега. 139 00:12:00,202 --> 00:12:02,112 Бале? 140 00:12:05,841 --> 00:12:08,877 Вие ли карате тази кола? - Да. - Книжката! - Нямам. 141 00:12:09,080 --> 00:12:12,038 Защо нямаш книжка? - Не съм пълнолетна. - Миливое? 142 00:12:13,640 --> 00:12:15,789 Добре, добре. - Малката, я се премести! 143 00:12:26,077 --> 00:12:28,989 Миливое, току-що ми съобщиха, че край Дивци е кацнал 144 00:12:29,117 --> 00:12:32,188 самолет без разрешение. Иди и провери! 145 00:12:41,915 --> 00:12:44,428 Добър ден. - Здравейте. - Това е нашата знаменита, нашата 146 00:12:44,594 --> 00:12:47,666 звезда... - Знам, Брена, нали? - Точно така. - Радвам се. 147 00:12:47,874 --> 00:12:49,989 Извинете, че закъсняхме! - Нищо, нищо, всичко е наред. 148 00:12:50,153 --> 00:12:52,792 Заповядайте в самолета! Парашутът ви е тук. - А останалите? 149 00:12:52,953 --> 00:12:55,148 Останалите, трябва сами да си ги сложите. - Аз ще го уредя. 150 00:12:55,313 --> 00:12:56,540 Заповядайте в самолета. 151 00:12:57,232 --> 00:13:00,622 Хайде, момчета! 152 00:13:38,385 --> 00:13:41,183 Ей, тия тръгнаха без нас! 153 00:13:42,385 --> 00:13:43,737 Къде са камерите? 154 00:13:43,864 --> 00:13:44,933 Няма камери. 155 00:13:45,064 --> 00:13:46,383 Какво значи това? 156 00:13:46,544 --> 00:13:49,138 Значи, че си отвлечена, скъпа! 157 00:13:55,183 --> 00:13:57,821 Трябва да има някаква грешка. - Прекара ни! 158 00:13:57,902 --> 00:14:00,496 Кълна се, не съм! Уговорката беше по-друга. 159 00:14:14,459 --> 00:14:16,927 Ти кого си решил да отвличаш бе? - Ти нормална ли си, ма? 160 00:14:17,019 --> 00:14:18,008 Идиот! 161 00:15:07,730 --> 00:15:12,406 Кой е тоя идиот в самолета? - Брена. - Кой? - Брена. 162 00:15:23,168 --> 00:15:25,237 Искам да сляза долу! 163 00:15:26,847 --> 00:15:29,361 Чувате ли? Свалете ме долу! 164 00:15:43,804 --> 00:15:47,114 Не може, шефе. - Как да не може, дай ми го! Не може, а? 165 00:15:47,604 --> 00:15:51,278 Не може? Кой ви плаща бе, идиоти? 166 00:16:14,999 --> 00:16:17,513 Др. командир, аз и Гага, намерихме оня самолет. 167 00:16:17,919 --> 00:16:21,308 Има и един парашутист. Контролираме положението. 168 00:16:42,635 --> 00:16:44,864 Тоя тича! - Тича? 169 00:16:45,434 --> 00:16:47,743 Пак ни прекара. 170 00:17:01,191 --> 00:17:04,388 Къде е тоя парашутист? - На дървото. 171 00:17:16,309 --> 00:17:19,584 Тук беше, честна дума! - Кълна се, в майка си! 172 00:17:21,428 --> 00:17:24,579 Слушайте, вие двамата! 173 00:17:25,187 --> 00:17:28,224 Ако до 24 часа не хванете парашутиста, 174 00:17:28,347 --> 00:17:31,224 ще висите тук! Ясно ли е? - Тъй вярно! 175 00:17:38,225 --> 00:17:39,863 Хора, хора, вие тук се карате, 176 00:17:40,145 --> 00:17:42,705 а Брена я няма! - Брена! 177 00:17:57,222 --> 00:17:59,736 Няма да повтарям повече! 178 00:18:00,062 --> 00:18:03,133 Лепа Брена не трябва да пристига в Дубровник, разбра ли? 179 00:18:03,981 --> 00:18:06,495 Не се оправдавай, не ме интересува! 180 00:18:06,980 --> 00:18:09,130 И повече не ми се обаждай! Изпрати ми телеграма, 181 00:18:09,300 --> 00:18:11,814 с една единствена дума "Свърши". Хайде, баста! 182 00:18:12,699 --> 00:18:15,736 Какво става? - Мотаят се. - Мотаят се, а? 183 00:18:15,899 --> 00:18:19,288 Не бери грижа, всичко ще бъде наред. - Всичко ще бъде наред. 184 00:18:19,458 --> 00:18:22,530 Всичко ще бъде наред. Всеки ден слушам едно и също! Докога? 185 00:18:22,818 --> 00:18:26,093 Писна ми! Вземаш вестника - в него пише само за Лепа Брена! 186 00:18:26,617 --> 00:18:29,256 По радиото слушаш само за Лепа Брена! По телевизията въртят 187 00:18:29,417 --> 00:18:33,091 само нейни клипове! Поне да струваше. - Струва, струва. 188 00:18:33,256 --> 00:18:36,328 Не може да стъпи на малкия ми пръст! - Не може! - Ако тя е Лепа Брена, 189 00:18:36,536 --> 00:18:38,412 аз съм Баба Яга! - Така е. 190 00:18:38,575 --> 00:18:40,008 Добре дошли! 191 00:18:40,455 --> 00:18:42,968 Благодаря. - Аз съм Стевович, управителят на хотела. 192 00:18:43,094 --> 00:18:45,164 Притесних се, да не ви се е случило нещо! 193 00:18:45,334 --> 00:18:48,882 Няма нищо. - Радвам се. Заповядайте да ви покажа 194 00:18:49,053 --> 00:18:52,807 стаите! Имаме басейн, фитнес-зала, сауна, фризьорски 195 00:18:52,933 --> 00:18:54,923 салон, билярден салон,... 196 00:18:59,012 --> 00:19:01,400 Добър вечер. - Добър вечер. - Искам да попитам, 197 00:19:01,811 --> 00:19:04,166 дали случайно не е дошла телеграма за мен? 198 00:19:04,411 --> 00:19:07,880 Не е, но ако е нужно, аз ще я изпратя. 199 00:19:08,770 --> 00:19:10,522 Благодаря. 200 00:19:11,210 --> 00:19:13,882 Това е Бале, приятеля на Брена. - Колко е симпатичен! 201 00:19:14,209 --> 00:19:16,564 Много е симпатичен, но какво говорят... 202 00:19:17,529 --> 00:19:19,405 Не думай! 203 00:22:22,298 --> 00:22:24,333 Какво правиш тук? 204 00:22:24,417 --> 00:22:26,692 Дойдох да те изпробвам. 205 00:22:26,857 --> 00:22:28,210 Какво да правиш? 206 00:22:28,457 --> 00:22:31,254 Искам да проверя, дали е вярно това, което се говори. 207 00:22:31,616 --> 00:22:35,006 Какво се говори? - Че си добър в леглото, като мотокултиватор! 208 00:22:36,415 --> 00:22:38,645 Бале, ела, ела... 209 00:22:50,853 --> 00:22:53,208 Началник, ела провери теглото ми! 210 00:22:53,373 --> 00:22:55,761 Банда, проверка на теглото на Макс! Дай да видим. 211 00:23:01,211 --> 00:23:02,929 153 килограма. 212 00:23:03,371 --> 00:23:06,203 Тоя кантар не струва! Премери мене. 213 00:23:08,690 --> 00:23:11,443 96 килограма. - Точен е, мамка му! 214 00:23:12,009 --> 00:23:14,603 Качи се още един път, аз да те премеря! - Давай. 215 00:23:17,529 --> 00:23:22,079 Наистина, 153 килограма! - А ние цял ден го носим, да го еба в мърцина! 216 00:23:22,368 --> 00:23:26,963 Чакай, чакай! Това значи, че за 3 дни, трябва да отслабнеш 20 кг. Да видим как? 217 00:23:46,004 --> 00:23:48,642 Басейнът ви е много хубав! Може ли да поплувам? 218 00:23:48,963 --> 00:23:51,796 Разбира се, заповядайте. Искате ли нещо разхладително? 219 00:23:51,963 --> 00:23:55,557 Може, портокалов сок. - Веднага идва! - Благодаря. 220 00:23:55,802 --> 00:23:58,999 Какво трябва да донесете на госпожицата? - Портокалов сок! 221 00:23:59,921 --> 00:24:01,320 Точно така! 222 00:24:04,441 --> 00:24:06,635 Браво, Бале,... - Какво? 223 00:24:07,560 --> 00:24:09,312 Браво! 224 00:24:18,958 --> 00:24:19,913 Кой е? 225 00:24:20,078 --> 00:24:21,477 Рум-сървиз! 226 00:24:25,917 --> 00:24:29,193 Вие ли сте поръчвали кафе? - Кафе? Не, не съм поръчвал,... 227 00:24:30,356 --> 00:24:32,551 но щом сте го донесли, дайте! 228 00:24:40,315 --> 00:24:42,225 Моля ви, какво правите? 229 00:24:42,434 --> 00:24:44,425 Искам да проверя. 230 00:25:30,546 --> 00:25:33,265 Др. управител, бихте ли ме сменили за 15 мин.? 231 00:25:33,346 --> 00:25:36,178 Нещо не ми е добре. - Добре. Няма проблеми. 232 00:25:36,865 --> 00:25:38,298 Благодаря. 233 00:25:53,023 --> 00:25:58,255 Бале, Бале, слънце, браво! - Телеграма! 234 00:26:02,181 --> 00:26:05,377 Телеграма ли? Каква телеграма? - Питахте ме, дали е дошла 235 00:26:05,540 --> 00:26:09,772 телеграма за вас. - Да, и дойде ли? - Не, но затова пък, 236 00:26:09,980 --> 00:26:11,935 дойдох аз! 237 00:26:14,779 --> 00:26:17,009 Г- жо, моля ви недейте! 238 00:26:17,178 --> 00:26:21,137 Аз съм един много уморен човек! - Ти си едно много симпатично момче! 239 00:26:22,458 --> 00:26:24,766 Не преувеличавайте, не съм толкова симпатичен! 240 00:26:24,897 --> 00:26:28,048 Ако не си симпатичен, щеше ли Брена да е луда по теб? 241 00:26:28,217 --> 00:26:31,253 Не, ние сме само приятели. Това беше номер. 242 00:26:31,456 --> 00:26:34,607 Този номер на мен не ми минава! 243 00:26:42,254 --> 00:26:43,733 Добър вечер. 244 00:26:43,894 --> 00:26:46,089 Добър вечер. - Извинете, тук ли е Лепа Брена? 245 00:26:46,254 --> 00:26:49,211 Да, госпожице. - Имате ли свободни стаи? 246 00:26:49,933 --> 00:26:52,322 С едно, или с две легла? 247 00:26:53,332 --> 00:26:54,651 Все едно. 248 00:26:54,892 --> 00:26:57,929 Брено, моля те, иди до казиното. Не ми е затова, 249 00:26:58,132 --> 00:27:00,201 че ще изгубят много пари, ами ще останат там 250 00:27:00,371 --> 00:27:01,247 до сутринта! 251 00:27:01,411 --> 00:27:04,483 Остави ги, вече не са деца! - Деца са, а утре ни чака 252 00:27:04,611 --> 00:27:07,761 тежък ден! - Е, добре, и аз отивам да си опитам късмета! 253 00:27:51,243 --> 00:27:53,392 Скачай! 254 00:27:58,242 --> 00:28:00,516 Това не е тя! 255 00:28:00,721 --> 00:28:02,473 Идиоти... Глупак такъв... 256 00:28:08,520 --> 00:28:12,353 Ей, малкия, чудесен си! 257 00:28:15,119 --> 00:28:16,710 Драга г-жо, 258 00:28:17,078 --> 00:28:22,630 благодаря много, но моля ви, оставете ме да дойда на себе си! 259 00:28:28,397 --> 00:28:30,546 А, тук ли си прелъстителю? 260 00:28:30,996 --> 00:28:34,954 Казвай, къде е малолетната ми дъщеря! - Малолетна дъщеря? 261 00:28:35,115 --> 00:28:37,345 Имате предвид госпожата ли? - Млък, блуднико! Казвай, 262 00:28:37,515 --> 00:28:40,029 къде е малолетната ми дъщеря, преди да ти пръсна черепа! 263 00:28:40,475 --> 00:28:41,873 Помощ! 264 00:28:42,594 --> 00:28:43,947 Похитители! 265 00:28:45,114 --> 00:28:47,343 Горе ръцете! Ще стрелям! 266 00:28:57,912 --> 00:28:59,742 Как е, върви ли? - А-а, не питай! 267 00:29:00,631 --> 00:29:04,226 Да опитам ли и аз? - Опитай и ще видиш. - Дай. 268 00:29:35,745 --> 00:29:37,895 Какво става? - Хванахме похитители. Къде са? 269 00:29:38,065 --> 00:29:40,056 На рецепцията, Гага ги пази. 270 00:29:43,424 --> 00:29:45,062 Ставайте! 271 00:29:47,703 --> 00:29:50,740 Здравей, Миливоевич! - Миланович. 272 00:29:59,141 --> 00:30:01,177 Освободете ги, ваш'та верица! 273 00:30:23,417 --> 00:30:25,009 Бале,... 274 00:30:26,657 --> 00:30:29,773 Бале, най-сетне си само мой! 275 00:31:03,171 --> 00:31:04,489 Скъпа Брено, 276 00:31:04,650 --> 00:31:07,084 добре дошла в нашето село! Искаме да ти връчим 277 00:31:07,650 --> 00:31:11,528 един скромен подарък! Една цистерна с наше, местно вино. 278 00:31:14,489 --> 00:31:17,560 Но за какво ми е то, за Бога? - Мълчи, ще го изпием! 279 00:31:17,848 --> 00:31:19,918 Малко вино, да се развеселите. 280 00:31:20,088 --> 00:31:23,284 Но аз наистина не мога да го приема! Кой ще я кара? 281 00:31:23,487 --> 00:31:25,079 Аз ще я карам, ако трябва! 282 00:31:26,207 --> 00:31:30,836 Ей, Брено, дай чичо да те целуне! Блазе ми! Аз съм дядо Вукашин. 283 00:31:31,926 --> 00:31:34,519 Щом доживях да целуна Брена, мога вече 284 00:31:34,645 --> 00:31:35,680 да умра! 285 00:31:35,845 --> 00:31:38,040 Нямам какво друго да ти дам, освен тази крава. 286 00:31:38,165 --> 00:31:40,758 Но какво ви става, какво ще правя с нея? 287 00:31:40,844 --> 00:31:42,562 Вземи я, става добър номер за реклама! 288 00:31:42,724 --> 00:31:44,715 Но какво ще правя с кравата? - Можеш да доиш мляко. 289 00:31:48,123 --> 00:31:50,318 Какъв номер? Не искам повече с никого да се срещам! 290 00:31:50,403 --> 00:31:52,836 Те са много важни за мен, вярвай ми! - Щом е така, иди и 291 00:31:52,962 --> 00:31:54,793 ти им пей! - Моля те! 292 00:31:54,962 --> 00:31:57,840 И тази стая, която си ми дал, гледа към улицата. - За стаята ще се разберем. 293 00:31:58,001 --> 00:32:00,799 Ето ти ключовете от моята стая. Аз ще остана тук. 294 00:32:01,001 --> 00:32:03,912 Вечерта трябва да направим шоуто, моля те! 295 00:32:04,440 --> 00:32:06,715 Но ще върнеш кравата на оня луд чичо! 296 00:32:06,840 --> 00:32:08,910 Ще я върнем заедно. Съгласна? 297 00:33:00,831 --> 00:33:03,629 Ето я моята сладка Брена! - Хайде, хайде. 298 00:33:03,790 --> 00:33:04,984 Ама, какво правят? 299 00:33:05,150 --> 00:33:06,549 Ето я моята Брена! 300 00:33:06,670 --> 00:33:09,104 Добре дошла. - Добър ден, чичо, добър ден! 301 00:33:09,230 --> 00:33:12,904 Дойдох да поздравя вас и вашия внук. И разбира се, 302 00:33:13,029 --> 00:33:17,067 да върна кравата. - Нищо, ти да си добре дошла. 303 00:33:17,508 --> 00:33:19,260 Хайде, заповядайте, елате. 304 00:33:19,388 --> 00:33:21,901 Макс, дай кравата! - Ето я... 305 00:33:26,467 --> 00:33:29,776 Народе, др. Брена лично дойде да ми окаже 306 00:33:30,226 --> 00:33:32,786 чест и уважение! Благодаря й. А има и още нещо... 307 00:33:33,066 --> 00:33:36,137 Лепа Брена сега ще ни изпее нещо! 308 00:33:37,145 --> 00:33:38,897 Какво да пея? Дума да не става! 309 00:33:39,065 --> 00:33:42,136 Старче, за това не сме говорили! Дойдохме, заради кравата. 310 00:33:44,264 --> 00:33:46,254 Както искаш, твоя воля. 311 00:33:46,543 --> 00:33:50,422 Ако искаш съседите цял живот да ми се смеят, 312 00:33:50,823 --> 00:33:54,212 недей да пееш! - Оле, чичо, много си опасен! 313 00:33:55,542 --> 00:33:57,611 Добре, хайде, ще пея! 314 00:34:04,660 --> 00:34:07,493 Вукашине, доведох и моите две крави, 315 00:34:07,780 --> 00:34:11,135 но да знаеш, че ме прекара. - Не се сърди, Радоване, 316 00:34:11,699 --> 00:34:15,374 обещанието си е обещание. Обзаложихме ли се на по две крави, 317 00:34:15,738 --> 00:34:19,413 че Брена ще дойде у нас? - Така е, но ме прекара! 318 00:35:46,483 --> 00:35:49,043 Там има 7 души на масата. 319 00:35:49,243 --> 00:35:52,917 Тези тримата в средата са най-важните! - Не се притеснявай... 320 00:37:37,985 --> 00:37:39,815 След това ще дойда в твоята стая! 321 00:37:40,024 --> 00:37:42,857 Така ли, а защо? - Да дискутираме за... Ще почукам три пъти на вратата. 322 00:37:44,464 --> 00:37:47,421 Така ли? - Чудесно. 323 00:38:41,454 --> 00:38:44,684 След това ще дойда в твоята стая! 324 00:38:44,853 --> 00:38:48,323 Ще почукам три пъти. - Така ли? 325 00:39:11,329 --> 00:39:16,277 След това... - Знам. Но моля те, почукай три пъти така! 326 00:39:26,686 --> 00:39:28,324 Благодаря, беше много хубаво! 327 00:39:29,726 --> 00:39:32,160 Редно е и ние малко да се позабавляваме! - Заслужили сме. 328 00:39:32,326 --> 00:39:34,964 Заслужили сме! - Чакай, това е твоята кола! 329 00:39:36,125 --> 00:39:38,638 Лека нощ. - Лека нощ. 330 00:39:49,883 --> 00:39:54,239 Направи един кръг и се върни в хотела, да се пошегуваме с другите! 331 00:39:54,402 --> 00:39:57,677 Направи два кръга и се върни в хотела. 332 00:39:58,241 --> 00:39:59,993 Спри! 333 00:40:00,281 --> 00:40:02,748 Дай на задна до хотела! 334 00:40:28,356 --> 00:40:31,507 Кой е? - Какво правиш в стаята на Брена? - Това е моята стая! - А къде е Брена? 335 00:40:31,756 --> 00:40:33,905 Ние си разменихме стаите. Тя е в моята. 336 00:40:34,075 --> 00:40:35,747 Знае ли някой за тази замяна? - Мисля, че никой не знае. 337 00:40:35,875 --> 00:40:38,513 Чудесно, а сега се разходи! - Къде? - Където и да е! 338 00:40:38,634 --> 00:40:41,432 Чакайте бе,... - Хайде, мълчи и бягай! - Чакайте бе, хора,... 339 00:40:42,514 --> 00:40:45,550 Изчезвай, а ти загаси лампата! 340 00:40:56,351 --> 00:40:58,819 Извинете, в коя стая е онзи музикант? 341 00:40:58,991 --> 00:40:59,980 Кой музикант? 342 00:41:00,151 --> 00:41:01,504 Покажи му снимката! 343 00:41:02,230 --> 00:41:04,585 Този. - Бале? - Той, той! 344 00:41:05,430 --> 00:41:06,579 317. 345 00:41:09,269 --> 00:41:11,305 Само да ми се покаже, мамка му! - Чакай... 346 00:41:48,063 --> 00:41:51,657 Как е Бале? Дошли са за тебе,... 347 00:41:53,702 --> 00:41:57,979 но ти не се страхувай! Докато си в апартамента на Драгиша, 348 00:41:58,741 --> 00:42:01,539 косъм няма да падне от главата ти. Ела насам... 349 00:42:01,701 --> 00:42:03,577 Ела и седни. 350 00:42:04,100 --> 00:42:06,898 Да изпразним тая цистерна... 351 00:42:09,579 --> 00:42:11,774 Хайде, вземи, вземи... 352 00:42:16,018 --> 00:42:18,293 Давай, давай, давай,... 353 00:42:27,496 --> 00:42:31,330 Бато, Бато, Бато, аз съм твое злато... 354 00:42:33,095 --> 00:42:35,973 na roki ti spim, jaz te obozujem... 355 00:43:22,407 --> 00:43:25,046 Къде си? - Тук сме! 356 00:43:38,844 --> 00:43:40,800 Др. командир, тези са похитители! 357 00:43:41,004 --> 00:43:43,438 Искаха да отвлекат Лепа Брена. - Сега ще пропеят! 358 00:43:43,564 --> 00:43:45,633 Ела тук, ела! 359 00:43:45,923 --> 00:43:47,879 Знаете ли кого сте арестували? - Знаем. 360 00:43:48,043 --> 00:43:51,273 Освободете ги, ваш'та верица! 361 00:44:30,396 --> 00:44:32,431 Сигурни ли сте, че това е стаята на Брена? 362 00:44:32,595 --> 00:44:34,313 Два пъти проверихме на рецепцията. 363 00:44:36,915 --> 00:44:39,553 Какво става в тая стая? 364 00:44:39,834 --> 00:44:42,302 Първо милиционери, сега - пожарникари... 365 00:44:43,633 --> 00:44:45,271 Ама вие сте... 366 00:44:50,552 --> 00:44:54,022 Бале! Бале! 367 00:44:55,232 --> 00:44:57,904 Бале! - Бале! 368 00:44:59,711 --> 00:45:03,305 Бале! 369 00:46:46,293 --> 00:46:48,682 Гишо, защо караш толкова бавно? 370 00:46:48,813 --> 00:46:51,042 Като карам бързо, ти казваш по-бавно, като карам бавно, 371 00:46:51,212 --> 00:46:53,806 ти казваш по-бързо. Pa Никой не може да ви угоди... 372 00:46:54,252 --> 00:46:56,162 Артисти? 373 00:46:56,651 --> 00:46:59,165 Добре, сам си го изпроси! Три-четири... 374 00:47:06,610 --> 00:47:11,000 Свето, кажи им да престанат да пеят! Ходят ми по нервите! 375 00:47:11,329 --> 00:47:15,003 Гиле, защо си такъв? Знаеш, че не могат да живеят без песен! 376 00:47:15,208 --> 00:47:18,405 Не мога да карам, когато пеят! - Гиле, Гиле! 377 00:47:21,007 --> 00:47:22,838 Казах, без песни, когато карам! 378 00:47:23,007 --> 00:47:24,406 Но Гишо, имаме нова песен! 379 00:47:24,767 --> 00:47:27,326 Ей, кой кара? - Пука ми, кой кара! 380 00:47:27,486 --> 00:47:29,681 Хора, аз не мога да карам! 381 00:47:54,562 --> 00:47:59,032 Оле, съсипахте ми автобуса, ваш'та мамица! Марш от колата! 382 00:48:00,081 --> 00:48:00,796 Вън! 383 00:48:00,960 --> 00:48:02,075 Не сме виновни ние! 384 00:48:02,240 --> 00:48:04,310 Ти не си. Останалите вън! 385 00:48:04,480 --> 00:48:06,118 Тогава, и аз си отивам! 386 00:48:08,119 --> 00:48:10,758 Брена? 387 00:48:13,838 --> 00:48:16,636 Добре си ни дошла! - Добър ден. - Ела при чичо Милия! 388 00:48:16,798 --> 00:48:19,550 Ела при чичо Милия, пчелар-рекордьор, да опиташ този мед! 389 00:48:19,717 --> 00:48:20,593 Моля те! 390 00:48:20,677 --> 00:48:23,828 Да станеш още по-медена! Хайде, вземи, вземи! 391 00:48:24,637 --> 00:48:26,069 Ще занеса това на нашия Гиша! - Хайде, деца, опитайте! 392 00:48:26,996 --> 00:48:29,191 Макс, вземи си малко мед. 393 00:48:29,436 --> 00:48:31,187 Благодаря, на диета съм. 394 00:48:31,395 --> 00:48:34,785 Гиле, пиленце, виж, какво съм ти донесла! Виж! 395 00:48:35,235 --> 00:48:36,906 Брено, слушай... 396 00:48:37,074 --> 00:48:38,826 Ти си ОК,... 397 00:48:39,434 --> 00:48:41,106 но онези нехранимайковци... 398 00:51:15,248 --> 00:51:17,159 Гиле, Гиле,... 399 00:51:17,448 --> 00:51:19,915 Гиле, докога, майка му стара, ще бутаме тоя боклук? 400 00:51:20,087 --> 00:51:23,636 Не още много, само 13 километра! - Аз не мога повече! 401 00:51:23,927 --> 00:51:25,996 Да спрем малко, да си починем, а, Гиле? 402 00:51:26,166 --> 00:51:28,600 Ако ме питаш мен, можеш да си почиваш до утре. 403 00:51:28,766 --> 00:51:31,484 Аз за никъде не бързам. - А, не! За почивка и дума да не става! 404 00:51:31,725 --> 00:51:33,522 Имаме много важна среща. 405 00:51:33,645 --> 00:51:34,964 Бутай! - Вода! 406 00:52:23,717 --> 00:52:26,310 Ама, Драгиша, той можел да пали! 407 00:52:26,476 --> 00:52:29,115 Винаги си е палил! 408 00:52:29,396 --> 00:52:32,831 Артисти, хайде сега пейте! 409 00:52:33,955 --> 00:52:36,673 Идиот такъв, докога ще чакам тая телеграма? 410 00:52:37,474 --> 00:52:39,066 Ще дойде, така ли? 411 00:52:40,274 --> 00:52:43,868 Слушай, пилоте, скачал ли си без парашут? 412 00:52:45,473 --> 00:52:47,065 Не си ли? 413 00:52:47,313 --> 00:52:50,987 Поупражнявай се малко, ще ти бъде от полза, като се върнеш! 414 00:52:51,672 --> 00:52:53,788 132 кг. Той вярно е отслабнал с 20 кг.! 415 00:52:53,951 --> 00:52:56,590 21 кг. и 400 гр.! 416 00:52:57,391 --> 00:52:59,382 Дай парите умнико! 417 00:52:59,471 --> 00:53:01,665 Не съм си взел хонорара, пък и не ти вярвам! 418 00:53:01,830 --> 00:53:04,424 Защо не ми вярваш? Дни наред пия 419 00:53:04,590 --> 00:53:06,307 само чай без захар! - Момчета, 420 00:53:06,469 --> 00:53:08,380 ако не започнем веднага, после ще репетирате 421 00:53:08,549 --> 00:53:09,538 без мен! 422 00:53:09,749 --> 00:53:13,104 Мамка му, изглежда, че сутринта е станала с левия крак! Хайде. 423 00:53:23,307 --> 00:53:24,705 Чакайте! 424 00:53:24,906 --> 00:53:26,817 Къде е Бале? 425 00:53:26,986 --> 00:53:29,022 В стаята си. Болен е. Света, извика лекар! 426 00:53:29,146 --> 00:53:30,942 А, кой ще казва текста? 427 00:53:31,105 --> 00:53:32,220 И аз мога. 428 00:53:32,385 --> 00:53:34,774 Хайде, Гишо, не ме занасяй! - Не те занасям. 429 00:53:35,505 --> 00:53:36,903 Голяма работа! 430 00:53:37,064 --> 00:53:39,180 Брено, остави го да се повесели. - Хайде. 431 00:53:40,784 --> 00:53:43,092 Добре, хайде. Три - четири... 432 00:56:12,318 --> 00:56:14,229 Браво,... 433 00:56:19,637 --> 00:56:22,105 Да повторим края на "Шеки" и да вървим да видим Бале! 434 00:56:22,557 --> 00:56:24,114 Но Макс накрая да ме изнесе на ръце! 435 00:56:24,236 --> 00:56:26,386 Как да те изнеса? - Ето така, виж! 436 00:56:28,596 --> 00:56:30,790 Брено, не би било лошо и ти да отслабнеш поне 20 кила! 437 00:58:41,173 --> 00:58:42,765 Чакайте! 438 00:59:27,486 --> 00:59:28,600 От Мостар, шефе. 439 00:59:28,805 --> 00:59:30,443 Хвана ли я, най-накрая? 440 00:59:32,045 --> 00:59:35,593 Не съм, шефе. Мрежата е хвърлена. Рибата трябва всеки момент да се хване! 441 00:59:37,244 --> 00:59:39,439 Хайде, момчета, точно 64... 442 00:59:39,644 --> 00:59:41,315 Майсторе, 443 00:59:42,243 --> 00:59:44,837 точен ли е кантара? - Как да не е? Не виждаш ли, 444 00:59:45,003 --> 00:59:46,402 че пише, че е точен? 445 00:59:46,522 --> 00:59:48,399 Искаш ли да идем на моста? 446 00:59:48,682 --> 00:59:51,355 Защо не тук? Като дойдем в Мостар, винаги искаш да ходим на моста! 447 00:59:51,482 --> 00:59:53,119 Тогава, ще ида сама! 448 00:59:53,441 --> 00:59:55,352 Да не би, да искаш да скочиш от моста? 449 00:59:55,521 --> 00:59:56,670 Чао! 450 00:59:56,841 --> 00:59:59,195 Кой ще се обзаложи, че до утре ще отслабна с 10 кг.? 451 00:59:59,760 --> 01:00:01,955 Говориш глупости! - Жиле, обзаложи се! Миналия път 452 01:00:02,120 --> 01:00:02,836 трябва да е имало измама? 453 01:00:03,120 --> 01:00:04,711 Обзаложи се ти! Аз вече му дадох хонорара си. 454 01:00:04,879 --> 01:00:07,109 Аз ще се обзаложа! - Дадено! 455 01:00:07,559 --> 01:00:08,753 Чакай, аз ще го претегля! 456 01:00:08,919 --> 01:00:10,590 Тук няма никой! 457 01:00:11,998 --> 01:00:13,716 Сега какво ще правим? - Хайде да идем долу! 458 01:00:13,878 --> 01:00:15,391 Да идем долу! 459 01:00:38,274 --> 01:00:41,345 Кантара не е точен! - Как да не е точен? Цепи грама! 460 01:00:41,433 --> 01:00:42,946 Хайде, качи се още един път! 461 01:00:43,033 --> 01:00:46,422 Това да не ти е товарен кантар бе, хайванино? Ще го прецакаш! 462 01:00:46,952 --> 01:00:48,305 Хей, дебелия,... 463 01:00:48,472 --> 01:00:50,781 дебелия, къде си? - Какво има? 464 01:00:50,952 --> 01:00:52,987 Върни ми тежестите! - Какви тежести? 465 01:00:53,111 --> 01:00:55,500 Как какви? Моите! - Нямам никакви тежести. 466 01:00:55,671 --> 01:00:58,309 Защо ме правиш на глупак, бе? Върни ми тежестите или... 467 01:00:58,630 --> 01:01:00,029 върви в ада! 468 01:01:01,430 --> 01:01:04,183 Пусни ме! - Как ще пусна, бе, това са моите тежести! 469 01:01:04,469 --> 01:01:05,948 Жико, къде е оня топуз? - За какво ти е? 470 01:01:06,109 --> 01:01:08,498 Да тресна дебелия по... 471 01:01:12,028 --> 01:01:14,303 Банда, къде е Брена? 472 01:01:14,388 --> 01:01:15,787 Отиде на моста. 473 01:01:15,908 --> 01:01:18,501 Защо си я пуснал сама? - Тя не е дете, отиде сама. 474 01:01:18,747 --> 01:01:20,703 Другари, разберете, Брена е в опасност! 475 01:01:20,867 --> 01:01:23,300 Наоколо са забелязани похитители! 476 01:01:23,466 --> 01:01:26,105 Трябва да ги изловим, иначе ще загазим! 477 01:01:26,266 --> 01:01:28,859 Къде каза, че е отишла? - На моста. - След мен! 478 01:01:29,025 --> 01:01:30,344 След мен! 479 01:02:40,413 --> 01:02:43,052 Скачай Гаго, какво чакаш? 480 01:02:52,931 --> 01:02:55,365 Днес нещо не ми се скача! 481 01:03:13,248 --> 01:03:15,443 Зоки и Мия - тука. 482 01:03:20,247 --> 01:03:21,726 Жика и Френки,... 483 01:03:22,086 --> 01:03:23,678 заповядайте! 484 01:03:28,805 --> 01:03:30,682 Макс,... ти тука. 485 01:03:35,284 --> 01:03:37,036 Бале! - Ясно! 486 01:03:40,683 --> 01:03:44,153 Сале! - Защо ни заключваш, не сме деца? 487 01:03:44,283 --> 01:03:46,193 Обявявам ви извънредно положение! 488 01:03:47,042 --> 01:03:50,000 Свето, не се притеснявай, наистина сме уморени! - Което си е... 489 01:03:50,162 --> 01:03:52,914 сигурно, сигурно е!Утре, като му дойде времето, ще ви отключа! 490 01:03:53,081 --> 01:03:55,470 Лека нощ! Приятни сънища! 491 01:04:18,397 --> 01:04:20,865 Ама и шефът ни е един умник... 492 01:04:21,037 --> 01:04:24,995 Не се сети, че отвътре се отварят и без ключ! 493 01:04:25,796 --> 01:04:27,990 Гиле, а къде е Бале? - Тука. 494 01:04:34,474 --> 01:04:36,783 Кой е? - Ние сме. 495 01:04:42,913 --> 01:04:45,904 Защо си се барикадирал, бре? - Не мога повече, сестро! 496 01:04:46,072 --> 01:04:49,303 Гонят ме като военно-престъпник! - Гаджета, а? 497 01:04:49,472 --> 01:04:52,349 И гаджета, и майки, и баби, и дядовци, и лели, и чичовци! Всички ме гонят! 498 01:04:52,471 --> 01:04:53,824 Хайде да излизаме. 499 01:04:53,991 --> 01:04:55,947 Света заспа, а ние отиваме на дискотека! - Аз не мога. 500 01:04:56,071 --> 01:04:57,788 Няма да идем без теб! - Ама причакват ме! 501 01:04:57,950 --> 01:04:59,906 Спокойно, ще те маскираме! 502 01:05:00,270 --> 01:05:01,669 Как? 503 01:05:01,790 --> 01:05:03,586 Ще видиш... 504 01:06:38,134 --> 01:06:39,612 Вие нормални ли сте, бе? 505 01:06:39,773 --> 01:06:41,570 Помощ! Помощ! 506 01:06:41,853 --> 01:06:44,447 Хайде, хайде! - Помощ! Помощ! 507 01:06:47,092 --> 01:06:49,287 Тихо, тихо, стой мирна момиче! 508 01:06:49,812 --> 01:06:52,962 Ти не си Брена! - Бягай! 509 01:06:58,170 --> 01:07:00,923 Бале? Бале? 510 01:07:01,090 --> 01:07:03,762 Помощ! Помощ! 511 01:07:33,124 --> 01:07:34,193 Какво? 512 01:07:34,364 --> 01:07:36,719 Какво, какво? Къде си ръгнал бе, човеко, 513 01:07:37,404 --> 01:07:39,837 в името на Божията майка? - А, така! Не споменавай майка ми! 514 01:07:39,963 --> 01:07:41,760 Чу ли? Тя не е виновна, че сте направили тесни улици! 515 01:07:41,883 --> 01:07:43,953 Не споменавам твоята, а Божията майка 516 01:07:44,083 --> 01:07:46,118 и всички светии! Къде си ръгнал, като има знак, 517 01:07:46,242 --> 01:07:47,914 че е забранено? 518 01:07:48,042 --> 01:07:49,998 А, тия дето минаха? С милиция? 519 01:07:50,802 --> 01:07:53,190 Това е чужда делегация! - Тия китайци? 520 01:07:53,321 --> 01:07:55,391 Да се благодариш на Бога, че има чуждестранни журналисти! 521 01:07:55,561 --> 01:07:57,755 Щях да ти покажа иначе, чу ли? - Добре, добре. 522 01:07:58,040 --> 01:08:01,077 Дворецът на княза е една от най-красивите постройки 523 01:08:01,240 --> 01:08:03,036 на световната архитектура на Балканите! 524 01:08:09,838 --> 01:08:12,352 В нея е живял князът на Дубровник, по време на своя 525 01:08:12,558 --> 01:08:13,877 едномесечен мандат! 526 01:08:21,036 --> 01:08:23,186 Г- на, пита, къде е харема? 527 01:08:24,716 --> 01:08:25,990 Харем ли? 528 01:08:27,155 --> 01:08:29,271 Казах ли ти вече, 529 01:08:29,475 --> 01:08:31,147 да махнеш тия животни? 530 01:08:31,275 --> 01:08:34,232 Това не са животни. - А, какво? - Пчели. - Я, стига... 531 01:08:34,394 --> 01:08:35,952 Виж ги тия глупаци! 532 01:08:36,554 --> 01:08:38,783 Къде, бе, къде? 533 01:08:54,391 --> 01:08:56,109 Хайде, да се изкъпем! - Хайде. 534 01:08:56,191 --> 01:08:58,226 Чакай, да се разберем! 535 01:08:58,390 --> 01:09:00,984 Тук ще почивате и ще се къпете, докато не отидем на яхтата! 536 01:09:01,310 --> 01:09:03,948 Каква яхта? - Г-н Дженкинс е купил 537 01:09:04,069 --> 01:09:06,458 една голяма яхта, на която ще ни приеме! 538 01:09:06,589 --> 01:09:09,944 Е, и? - Нищо, сега се плацикаме и отмаряме, 539 01:09:10,148 --> 01:09:14,823 но в 5:00 трябва да бъдем на яхтата! Пет часа. Вече може! 540 01:09:18,787 --> 01:09:21,584 Да знаеш, каква реч съм написал на английски! 541 01:09:21,706 --> 01:09:23,822 Побързай, моля те! - Слушай... 542 01:09:25,106 --> 01:09:26,743 Мистър Дженкинс... - Чакай... 543 01:09:26,905 --> 01:09:28,657 Да не мислиш и там да четеш? 544 01:09:28,785 --> 01:09:31,253 Не. Там ще говоря наизуст! - Докато ти учиш, аз ще се... 545 01:09:31,425 --> 01:09:33,176 поплацикам! 546 01:09:52,181 --> 01:09:54,297 Ей, г-да, не забравихте ли да платите? 547 01:09:54,461 --> 01:09:56,452 Докога ще ме излагаш, Гаго? Плати! - Ти плати,... 548 01:09:56,620 --> 01:09:58,053 аз нямам дребни! 549 01:10:06,139 --> 01:10:07,811 Няма ги, изчезнаха! 550 01:10:07,939 --> 01:10:10,293 Ако беше платил веднага, нямаше да изчезнат! 551 01:10:10,418 --> 01:10:13,137 Иди ги намери сега сред толкова свят! - Хайде. 552 01:10:26,775 --> 01:10:27,605 Свето, хайде! 553 01:10:27,695 --> 01:10:30,209 Трябва ни осми за ватерполо. 554 01:10:37,534 --> 01:10:40,491 Така и мен ме водиха на венчавката ми! - И какво му е? 555 01:10:40,653 --> 01:10:42,848 Нищо, нищо. 556 01:10:42,973 --> 01:10:46,601 През 1667 година Дубровник преживява катастрофално земетресение! 557 01:10:51,011 --> 01:10:54,048 Тази улица е била напълно разрушена! 558 01:10:59,010 --> 01:11:02,082 Къде ми е Бале? Бале! 559 01:11:07,649 --> 01:11:10,799 Напразно се мориме! - Гарантирам, че са тук! 560 01:11:10,928 --> 01:11:13,396 Не могат да ме излъжат. И сто чаршафа да сложат на главите си. 561 01:11:13,568 --> 01:11:15,797 Чакай, там са. 562 01:11:44,722 --> 01:11:46,838 Бале! 563 01:12:19,437 --> 01:12:21,950 Сега ни е по-леко, др. Брена! - Уплашихме се от едни 564 01:12:22,116 --> 01:12:23,629 похитители в чаршафи. 565 01:12:24,476 --> 01:12:27,592 Какви чаршафи? - Арабски чаршафи. 566 01:12:28,035 --> 01:12:31,345 Мисля, че видях едни типове в такива арабски носии. 567 01:12:31,795 --> 01:12:33,193 Къде ги видяхте? 568 01:12:33,354 --> 01:12:36,585 Минаха от тук. И мисля, че тръгнаха в тази посока. 569 01:12:41,993 --> 01:12:43,631 Извинете! 570 01:13:03,869 --> 01:13:07,100 Господинът казва, че вашите момчета са свободни. - Благодаря. 571 01:13:25,546 --> 01:13:27,342 Горе ръцете! - Горе ръцете! 572 01:14:17,057 --> 01:14:18,206 Мамка му! 573 01:14:18,497 --> 01:14:21,169 Ставайте, семе бандитско, ставайте! 574 01:14:32,294 --> 01:14:34,683 Освободете ги, ваш'та верица! 575 01:14:35,614 --> 01:14:37,172 Хайде, бързо! 576 01:14:42,773 --> 01:14:45,684 Мамка му! - Много псуваш. 577 01:16:00,720 --> 01:16:02,198 Брено? 578 01:16:02,359 --> 01:16:04,156 Брено? 579 01:16:26,315 --> 01:16:27,509 Милиция! 580 01:16:30,715 --> 01:16:34,389 Милиция! 581 01:16:34,994 --> 01:16:36,313 Драгиша, мамка му,... 582 01:16:36,394 --> 01:16:38,543 Какво става? - Отвлякоха Брена, хайде! -Хайде! 583 01:17:56,820 --> 01:17:57,570 Хора, пчели! 584 01:17:57,740 --> 01:17:58,889 Тихо! Какви пчели? 585 01:17:59,060 --> 01:18:01,334 Отваряй! 586 01:18:38,333 --> 01:18:40,085 Чакайте! Мирувайте! 587 01:18:40,253 --> 01:18:42,244 Кажи ми първо, къде е Брена? 588 01:18:42,333 --> 01:18:44,004 В носилката. 589 01:18:55,650 --> 01:18:59,325 Къде са? - Всички са в автобуса на Драгиша. Заключени и опаковани. 590 01:18:59,530 --> 01:19:01,440 Заповядайте. 591 01:19:50,681 --> 01:19:51,909 По дяволите! 592 01:19:59,120 --> 01:20:03,078 Г- н Дженкинс познава качествата на мис Брена 593 01:20:03,239 --> 01:20:05,548 и иска отново да види клипа. - Клипа? 594 01:20:08,478 --> 01:20:10,070 Заповядайте. 595 01:21:03,909 --> 01:21:08,060 Г- н Дженкинс ви моли да бъдете в Лондон на 25-ти този месец, 596 01:21:08,868 --> 01:21:13,065 за да участвате в големия спектакъл на Мондовизията. 597 01:21:24,865 --> 01:21:28,494 Г- н Дженкинс ви кани на питие. 598 01:21:29,265 --> 01:21:31,334 Заповядайте на питие. 599 01:21:33,264 --> 01:21:35,619 Честито! 600 01:21:43,382 --> 01:21:44,861 Този не е от нашите! 601 01:21:45,142 --> 01:21:47,656 Не се шегувайте, той е хубаво момче! 602 01:22:09,931 --> 01:22:29,928 Субтитри: Георги Савов 61190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.