All language subtitles for Friends Of The People s02e08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,707 --> 00:00:07,607 >> And that's where babies 2 00:00:07,608 --> 00:00:09,208 come from. 3 00:00:09,210 --> 00:00:11,050 >> All right. 4 00:00:11,045 --> 00:00:12,375 >> Oh, Kevin, now this is you. 5 00:00:12,380 --> 00:00:13,550 >> All right, cool. 6 00:00:13,547 --> 00:00:14,547 Well, see y'all. 7 00:00:14,548 --> 00:00:15,248 >> Bye, man. 8 00:00:15,249 --> 00:00:16,079 >> Peace. 9 00:00:16,084 --> 00:00:17,754 >> Peace. 10 00:00:17,751 --> 00:00:18,591 >> I'm really hungry. 11 00:00:18,586 --> 00:00:19,246 >> Yeah, me too, actually. 12 00:00:19,253 --> 00:00:20,293 I think I'd like a burger. 13 00:00:20,288 --> 00:00:21,558 >> I'd like a cheeseburger. 14 00:00:37,238 --> 00:00:38,268 >> It's unlocked. 15 00:00:38,272 --> 00:00:40,912 (both laughing) 16 00:00:53,821 --> 00:00:54,861 >> This can't be happening, 17 00:00:54,855 --> 00:00:55,815 this can't be happening. 18 00:00:57,758 --> 00:00:59,828 (both giggling) 19 00:00:59,827 --> 00:01:01,597 >> (laughing menacingly) 20 00:01:04,298 --> 00:01:05,268 >> Hey, man. 21 00:01:06,967 --> 00:01:08,297 >> No, no! 22 00:01:11,205 --> 00:01:12,135 >> Why'd you put this 23 00:01:12,140 --> 00:01:13,110 on Facebook? 24 00:01:17,311 --> 00:01:20,181 >> (laughing menacingly) 25 00:01:23,817 --> 00:01:24,687 >> They couldn't have got my 26 00:01:24,685 --> 00:01:25,615 Twitter. 27 00:01:27,955 --> 00:01:29,955 I... I can't get in! 28 00:01:33,060 --> 00:01:35,300 >> Welcome to customer support. 29 00:01:35,296 --> 00:01:36,326 Please press one... 30 00:01:36,330 --> 00:01:37,500 >> Representative. 31 00:01:37,498 --> 00:01:38,668 >> Please press two if... 32 00:01:38,666 --> 00:01:39,696 >> Representative. 33 00:01:39,700 --> 00:01:41,640 Please, please, please, 34 00:01:41,635 --> 00:01:42,895 please, shut off, 35 00:01:42,903 --> 00:01:44,143 shut off my phone, please. 36 00:01:44,138 --> 00:01:46,168 >> Kevin. 37 00:01:46,174 --> 00:01:47,044 I think it's-- think it's 38 00:01:47,040 --> 00:01:47,980 too late. 39 00:01:55,015 --> 00:01:56,515 Hey, man. 40 00:01:58,519 --> 00:02:01,989 ** 41 00:02:10,931 --> 00:02:13,131 (doorbell ringing) 42 00:02:18,772 --> 00:02:20,372 (phone ringing) 43 00:02:24,778 --> 00:02:26,408 (ringing continues) 44 00:02:30,384 --> 00:02:34,694 (ringing continues) 45 00:02:39,393 --> 00:02:42,103 >> What do you want?! 46 00:02:42,095 --> 00:02:43,555 You monsters! 47 00:02:43,564 --> 00:02:44,574 >> Just wanted you to put your 48 00:02:44,565 --> 00:02:45,395 phone on your face because 49 00:02:45,399 --> 00:02:47,069 I rubbed it on my balls. 50 00:02:47,067 --> 00:02:48,737 (laughing) 51 00:02:48,736 --> 00:02:51,036 >> (screaming) 52 00:02:57,545 --> 00:03:00,545 ** 53 00:03:26,774 --> 00:03:28,344 >> What up, Andy? 54 00:03:28,342 --> 00:03:29,612 >> Yo, we're alive, dude. 55 00:03:29,610 --> 00:03:30,680 >> Look-- hey, guys, 56 00:03:30,678 --> 00:03:32,178 hey, fellas, the jig is up. 57 00:03:32,179 --> 00:03:33,409 I just told Andy that we're, 58 00:03:33,414 --> 00:03:34,824 we're real, we're live now, man, 59 00:03:34,848 --> 00:03:35,618 we're free. 60 00:03:35,616 --> 00:03:36,516 Y'all can come out now. 61 00:03:36,517 --> 00:03:39,117 >> This has Lucas Brothering 62 00:03:39,119 --> 00:03:40,649 The Movies. 63 00:03:40,654 --> 00:03:42,924 ** 64 00:03:42,923 --> 00:03:44,593 >> Ahh! 65 00:03:45,759 --> 00:03:46,989 >> Hey, what's up, everybody? 66 00:03:46,994 --> 00:03:48,204 I'm Master P. 67 00:03:48,195 --> 00:03:49,925 And this is "Master P-Wee's 68 00:03:49,930 --> 00:03:50,860 Playhouse." 69 00:03:50,864 --> 00:03:53,474 >> Yay! 70 00:03:53,467 --> 00:03:54,467 >> No Limit Records. 71 00:03:54,468 --> 00:03:55,698 We define the children's 72 00:03:55,703 --> 00:03:57,043 entertainment game. 73 00:03:57,037 --> 00:03:58,107 Hit 'em again. 74 00:03:58,105 --> 00:04:00,335 >> No Limit! 75 00:04:00,341 --> 00:04:01,281 >> Stop. 76 00:04:01,275 --> 00:04:02,075 I'm about to make y'all 77 00:04:02,109 --> 00:04:03,339 say the word today. 78 00:04:03,344 --> 00:04:05,184 Know what that word is? 79 00:04:05,212 --> 00:04:06,382 Uhh... 80 00:04:06,380 --> 00:04:08,380 >> Uhh! 81 00:04:08,382 --> 00:04:09,382 >> When you make someone say, 82 00:04:09,383 --> 00:04:10,483 "Uhh," it's because you've 83 00:04:10,484 --> 00:04:11,524 really impressed them with how 84 00:04:11,519 --> 00:04:13,449 cool you are, right, Master P.? 85 00:04:13,454 --> 00:04:15,024 >> You damn right, you weird ass 86 00:04:15,022 --> 00:04:16,322 talking chair. 87 00:04:16,324 --> 00:04:17,494 Also, it means 88 00:04:17,491 --> 00:04:18,991 a dirty south beat. 89 00:04:18,992 --> 00:04:19,832 >> Ow. 90 00:04:19,827 --> 00:04:21,187 >> Oh, snap. 91 00:04:21,194 --> 00:04:22,434 What's up, Silk the Sock Puppet? 92 00:04:24,197 --> 00:04:26,327 Yo, I was just saying how great 93 00:04:26,334 --> 00:04:28,174 and special of a day today is. 94 00:04:28,168 --> 00:04:29,338 >> Why, Master P-Wee? 95 00:04:29,337 --> 00:04:30,967 >> Well, it's 'cause we 'bout to 96 00:04:30,971 --> 00:04:32,371 tell all these children how to 97 00:04:32,373 --> 00:04:33,673 make gold grills. 98 00:04:33,674 --> 00:04:35,484 >> Yay! 99 00:04:35,476 --> 00:04:37,236 >> I love gold grills, P. 100 00:04:37,244 --> 00:04:38,654 (doorbell ringing) 101 00:04:38,646 --> 00:04:40,006 >> Neh-nah, neh-nah. 102 00:04:40,013 --> 00:04:42,053 >> Oh, snap, it's the mailman, 103 00:04:42,049 --> 00:04:43,519 always coming in unannounced. 104 00:04:43,517 --> 00:04:44,847 Like we friends or something. 105 00:04:44,852 --> 00:04:45,592 What's up, baby? 106 00:04:45,586 --> 00:04:46,516 >> Did I hear that somebody's 107 00:04:46,520 --> 00:04:48,760 making some fly-ass gold grills? 108 00:04:48,756 --> 00:04:49,856 >> Yeah, yeah, we making 109 00:04:49,857 --> 00:04:50,917 gold grills. 110 00:04:50,924 --> 00:04:52,534 >> Well, I have this letter here 111 00:04:52,526 --> 00:04:54,696 from the Kings of Gold that say, 112 00:04:54,695 --> 00:04:56,355 they've actually banned 113 00:04:56,364 --> 00:04:57,574 gold grills. 114 00:04:57,565 --> 00:05:00,395 (all gasping) 115 00:05:00,401 --> 00:05:01,231 >> Say it ain't so, 116 00:05:01,234 --> 00:05:02,604 Master P-Wee. 117 00:05:02,603 --> 00:05:03,873 >> Ay yo, Robot, chill out, man, 118 00:05:03,871 --> 00:05:04,771 we about to make these gold 119 00:05:04,772 --> 00:05:05,872 grills anyhow. 120 00:05:05,873 --> 00:05:07,043 I'm about to call up the Kings 121 00:05:07,040 --> 00:05:08,040 of Gold right now. 122 00:05:08,041 --> 00:05:08,911 >> But what if that doesn't 123 00:05:08,909 --> 00:05:10,279 work, Master P-Wee? 124 00:05:10,277 --> 00:05:11,707 >> Ay yo, Robot? 125 00:05:11,712 --> 00:05:13,882 I need you to chill out, a'ight? 126 00:05:13,881 --> 00:05:14,781 Check this out. 127 00:05:14,782 --> 00:05:17,252 Yo, Kings of Gold, come in here! 128 00:05:17,250 --> 00:05:19,220 >> What it do, Master P-Wee? 129 00:05:19,219 --> 00:05:20,119 >> What's up, baby? 130 00:05:20,120 --> 00:05:21,020 How y'all doing? 131 00:05:21,021 --> 00:05:21,791 >> What's up? 132 00:05:21,789 --> 00:05:22,589 >> How you doing? 133 00:05:22,590 --> 00:05:23,460 >> So we got your message. 134 00:05:23,457 --> 00:05:24,357 What's up? 135 00:05:24,358 --> 00:05:25,388 >> Well, you know, this letter 136 00:05:25,393 --> 00:05:26,233 here is saying that y'all done 137 00:05:26,226 --> 00:05:27,456 banned gold for the day, 138 00:05:27,461 --> 00:05:28,731 which is a problem. 139 00:05:28,729 --> 00:05:29,699 'Cause we about to teach all 140 00:05:29,697 --> 00:05:30,597 these kids how to make gold 141 00:05:30,598 --> 00:05:31,598 grills. 142 00:05:31,599 --> 00:05:32,269 >> Come over here 143 00:05:32,265 --> 00:05:33,225 to Mystikal The Merlin. 144 00:05:33,233 --> 00:05:34,003 We'll settle this out. 145 00:05:36,737 --> 00:05:37,967 Mystikal The Merlin, 146 00:05:37,971 --> 00:05:39,041 did you write this? 147 00:05:40,574 --> 00:05:41,914 >> Hmm. 148 00:05:41,909 --> 00:05:44,309 (speaking gibberish) 149 00:05:44,311 --> 00:05:45,581 >> Mystikal The Merlin doesn't 150 00:05:45,579 --> 00:05:46,749 make any sense. 151 00:05:46,747 --> 00:05:47,917 >> We didn't ban gold. 152 00:05:47,915 --> 00:05:49,045 It's free gold grills for 153 00:05:49,049 --> 00:05:50,219 everybody! 154 00:05:50,217 --> 00:05:52,147 >> Yay! 155 00:05:52,152 --> 00:05:53,552 >> Hey, y'all heard the man. 156 00:05:53,554 --> 00:05:55,094 Take these gold grills, 157 00:05:55,088 --> 00:05:57,018 y'all make 'em say uhh. 158 00:05:58,759 --> 00:06:00,059 Join us next week when we learn 159 00:06:00,060 --> 00:06:01,090 how to bust C-Murder 160 00:06:01,094 --> 00:06:01,804 out of prison. 161 00:06:01,829 --> 00:06:03,929 >> Yay! 162 00:06:03,931 --> 00:06:06,001 ** 163 00:06:05,999 --> 00:06:07,439 >> Yo, so I'm here with the cast 164 00:06:07,435 --> 00:06:08,795 and, uh, our buddy, Justin, who 165 00:06:08,802 --> 00:06:10,742 we just met and, uh, Josh 166 00:06:10,738 --> 00:06:12,308 challenged Justin to a belt-off. 167 00:06:12,305 --> 00:06:13,435 >> Belt-off. 168 00:06:13,441 --> 00:06:14,271 >> What Josh believes he's the 169 00:06:14,274 --> 00:06:16,114 best at in the world is, uh, 170 00:06:16,109 --> 00:06:17,009 taking off his belt and putting 171 00:06:17,010 --> 00:06:18,010 it back on his body. 172 00:06:18,011 --> 00:06:18,981 >> Very quickly. 173 00:06:18,979 --> 00:06:19,809 >> It's very stupid. 174 00:06:19,813 --> 00:06:22,123 On your mark, get set... go! 175 00:06:22,115 --> 00:06:24,985 ** 176 00:06:27,120 --> 00:06:28,120 >> You're almost there, Josh, 177 00:06:28,121 --> 00:06:29,021 come on, come on, 178 00:06:29,022 --> 00:06:29,862 come on, come on. 179 00:06:29,857 --> 00:06:31,787 Come on! 180 00:06:31,792 --> 00:06:32,632 >> Oh! 181 00:06:32,626 --> 00:06:33,826 >> He won. 182 00:06:33,827 --> 00:06:34,827 >> Go. 183 00:06:36,296 --> 00:06:37,326 >> Justin. 184 00:06:37,330 --> 00:06:38,970 >> Oh, it got stuck. 185 00:06:38,966 --> 00:06:40,126 >> Justin, Justin... 186 00:06:40,133 --> 00:06:41,133 >> Ahh! 187 00:06:41,134 --> 00:06:44,004 (laughing and whooping) 188 00:06:46,640 --> 00:06:48,180 >> Go. 189 00:06:48,175 --> 00:06:52,105 >> Oh, oh, oh! 190 00:06:52,112 --> 00:06:54,652 Come on. 191 00:06:54,648 --> 00:06:56,818 >> Josh, wait. 192 00:06:56,817 --> 00:06:58,647 >> Oh, oh, oh. 193 00:06:58,652 --> 00:07:02,522 (all whooping) 194 00:07:02,523 --> 00:07:05,363 (all shouting) 195 00:07:05,358 --> 00:07:07,728 >> You're a winner and are still 196 00:07:07,728 --> 00:07:10,828 champion of the belt thing. 197 00:07:10,831 --> 00:07:12,331 >> I was able to win before he 198 00:07:12,332 --> 00:07:13,902 even had ever done this before, 199 00:07:13,901 --> 00:07:15,401 and then after he tried it once, 200 00:07:15,402 --> 00:07:16,602 he won every other time. 201 00:07:22,042 --> 00:07:23,182 >> All right, so we are 202 00:07:23,176 --> 00:07:25,046 the Kings of Gold from, uh, 203 00:07:25,045 --> 00:07:26,675 No Limit Land. 204 00:07:26,680 --> 00:07:27,880 And there can only be one 205 00:07:27,881 --> 00:07:29,051 King of Gold. 206 00:07:29,049 --> 00:07:30,319 So we're gonna slap box 207 00:07:30,317 --> 00:07:31,517 to determine 208 00:07:31,519 --> 00:07:32,819 who that King of Gold is. 209 00:07:32,820 --> 00:07:33,790 (boxing bell dings) 210 00:07:34,888 --> 00:07:35,688 >> Oh! 211 00:07:35,689 --> 00:07:36,859 >> I got you, I got you. 212 00:07:36,857 --> 00:07:38,557 (boxing bell dings) 213 00:07:38,559 --> 00:07:39,729 >> Oh! 214 00:07:39,727 --> 00:07:40,687 >> That's one for Kenny. 215 00:07:40,694 --> 00:07:41,964 (boxing bell dings) 216 00:07:43,531 --> 00:07:44,701 (bell dinging) 217 00:07:44,698 --> 00:07:45,698 >> That was easy. 218 00:07:45,699 --> 00:07:46,699 Am I the King of Gold? 219 00:07:49,069 --> 00:07:50,169 >> Whoo! 220 00:07:56,610 --> 00:07:58,380 >> Oh-ho, you got me. 221 00:07:58,378 --> 00:07:59,878 (chuckling) 222 00:07:59,880 --> 00:08:01,550 >> What are you doing, man? 223 00:08:04,585 --> 00:08:06,185 >> Oh, I... tapped you on your 224 00:08:06,186 --> 00:08:08,256 right so you... 225 00:08:08,255 --> 00:08:09,885 >> No, I-- I know what 226 00:08:09,890 --> 00:08:11,790 you're doing. 227 00:08:11,792 --> 00:08:13,532 But it's like... why? 228 00:08:15,262 --> 00:08:16,062 But even if it worked, 229 00:08:16,063 --> 00:08:18,073 you know, like... 230 00:08:18,065 --> 00:08:19,895 What's the upside? 231 00:08:19,900 --> 00:08:21,070 >> That you looked 232 00:08:21,068 --> 00:08:22,298 the wrong way. 233 00:08:22,302 --> 00:08:23,572 And then I'd be over here, 234 00:08:23,571 --> 00:08:25,911 so you'd be like... 235 00:08:27,575 --> 00:08:28,835 >> And that's funny to you? 236 00:08:33,547 --> 00:08:35,247 >> I don't know, I guess. 237 00:08:37,751 --> 00:08:38,751 (chuckling) 238 00:08:38,752 --> 00:08:39,952 Drop it like it's hot! 239 00:08:39,953 --> 00:08:41,393 (laughing) 240 00:08:44,424 --> 00:08:45,934 >> What are you doing, man? 241 00:08:48,095 --> 00:08:49,295 >> It's a song. 242 00:08:49,296 --> 00:08:51,566 >> No, I know the song. 243 00:08:51,565 --> 00:08:52,865 But why? 244 00:08:55,603 --> 00:08:56,603 >> Because you dropped 245 00:08:56,604 --> 00:08:58,314 something. 246 00:08:58,305 --> 00:09:00,765 >> Well... why wouldn't 247 00:09:00,774 --> 00:09:02,484 you just say, 248 00:09:02,475 --> 00:09:04,435 "Hey, you dropped something"? 249 00:09:04,444 --> 00:09:06,254 >> Well, I just hear a lot 250 00:09:06,246 --> 00:09:07,676 of people say, "Drop it 251 00:09:07,681 --> 00:09:08,481 like it's hot." 252 00:09:08,481 --> 00:09:09,451 So, I just thought that-- 253 00:09:09,449 --> 00:09:11,249 >> That I'd laugh? 254 00:09:11,251 --> 00:09:12,491 >> Yeah. 255 00:09:12,485 --> 00:09:14,285 >> I didn't. 256 00:09:14,287 --> 00:09:17,017 Stu, people hate people who 257 00:09:17,024 --> 00:09:19,494 do the things you're doing. 258 00:09:19,492 --> 00:09:20,932 Did you know that? 259 00:09:20,928 --> 00:09:23,598 >> I don't know, I don't know. 260 00:09:23,597 --> 00:09:27,297 I just, I just... I, I, I... 261 00:09:27,300 --> 00:09:28,300 I just-- 262 00:09:28,301 --> 00:09:29,941 >> Spit it out. 263 00:09:29,937 --> 00:09:31,637 >> I just try to be myself. 264 00:09:31,639 --> 00:09:33,439 >> Don't. 265 00:09:33,440 --> 00:09:35,610 Some people should be themselves 266 00:09:35,609 --> 00:09:37,509 and other people shouldn't. 267 00:09:37,510 --> 00:09:41,210 Stu, if this is who you are... 268 00:09:41,214 --> 00:09:43,354 change. 269 00:09:49,389 --> 00:09:51,389 >> You're right, I'm-- 270 00:09:51,391 --> 00:09:52,231 I'm sorry, I've been 271 00:09:52,225 --> 00:09:53,485 so annoying, I-- 272 00:09:53,493 --> 00:09:55,003 >> No. 273 00:09:54,995 --> 00:09:57,155 Don't apologize to me. 274 00:09:57,164 --> 00:09:58,474 Apologize to everyone 275 00:09:58,465 --> 00:09:59,325 in this office. 276 00:10:03,971 --> 00:10:07,041 >> I'm sorry I've bothered you. 277 00:10:07,040 --> 00:10:08,340 I'm gonna change. 278 00:10:13,413 --> 00:10:15,683 Ooh, ooh. 279 00:10:15,683 --> 00:10:17,723 Do I make you horny, babies?! 280 00:10:20,187 --> 00:10:21,147 Come on. 281 00:10:23,390 --> 00:10:25,630 >> Dogs, we all love 'em. 282 00:10:25,659 --> 00:10:28,659 >> Loyal, shaggy, right? 283 00:10:28,662 --> 00:10:29,462 >> Wrong! 284 00:10:29,496 --> 00:10:31,396 Dogs are dangerous. 285 00:10:31,398 --> 00:10:33,168 >> They can't be trusted. 286 00:10:33,166 --> 00:10:34,526 >> Did you know that dogs can't 287 00:10:34,534 --> 00:10:37,714 even talk or ask questions? 288 00:10:37,705 --> 00:10:39,665 >> Dogs have no moral congress. 289 00:10:39,673 --> 00:10:41,043 >> Did you know that dogs can 290 00:10:41,041 --> 00:10:43,881 leap up to 40 feet in the air, 291 00:10:43,877 --> 00:10:45,347 although no man has seen it 292 00:10:45,345 --> 00:10:47,945 before, and lived? 293 00:10:47,948 --> 00:10:49,748 >> They're relentless butchers 294 00:10:49,750 --> 00:10:51,280 with an insatiable appetite 295 00:10:51,284 --> 00:10:52,794 for destruction. 296 00:10:52,786 --> 00:10:54,116 >> Look at my hand. 297 00:10:54,121 --> 00:10:56,121 A dog bit me yesterday! 298 00:10:56,123 --> 00:10:57,093 >> Bit him. 299 00:10:57,090 --> 00:10:57,960 Dogs ain't got no insurance 300 00:10:57,958 --> 00:10:59,058 cards. 301 00:10:59,059 --> 00:11:00,029 >> They ain't got no (bleep) 302 00:11:00,027 --> 00:11:00,887 insurance! 303 00:11:00,894 --> 00:11:02,134 >> And with your help, we will 304 00:11:02,129 --> 00:11:04,559 launch all dogs into the sun. 305 00:11:07,901 --> 00:11:09,071 >> They got us flanked 306 00:11:09,069 --> 00:11:10,469 on both sides, it's over. 307 00:11:10,470 --> 00:11:11,600 >> It's not over, man. 308 00:11:11,604 --> 00:11:12,574 We got one more option. 309 00:11:12,572 --> 00:11:13,242 We can go straight 310 00:11:13,240 --> 00:11:13,970 up the middle. 311 00:11:13,974 --> 00:11:14,714 >> All right, let's go. 312 00:11:14,708 --> 00:11:15,378 >> No, wait, wait. 313 00:11:15,375 --> 00:11:16,075 Before we go, 314 00:11:16,076 --> 00:11:17,236 I have to tell you something. 315 00:11:17,244 --> 00:11:18,414 >> You love me? 316 00:11:18,411 --> 00:11:19,611 >> No, I wasn't gonna say that. 317 00:11:19,612 --> 00:11:20,552 But that works. 318 00:11:20,547 --> 00:11:21,407 You wanna go? 319 00:11:21,414 --> 00:11:22,224 >> All right. 320 00:11:24,417 --> 00:11:25,617 >> Ahh! 321 00:11:27,054 --> 00:11:28,124 >> Ahh! 322 00:11:28,121 --> 00:11:29,221 >> Ohh! 323 00:11:32,259 --> 00:11:35,199 ** 324 00:11:42,970 --> 00:11:43,900 >> I got hit! 325 00:11:43,904 --> 00:11:44,774 >> Oh, man. 326 00:11:44,772 --> 00:11:45,612 You all right, man? 327 00:11:45,605 --> 00:11:46,435 Can you feel your legs? 328 00:11:46,439 --> 00:11:47,269 >> I can feel my legs, 329 00:11:47,274 --> 00:11:48,114 it's laser tag. 330 00:11:48,108 --> 00:11:48,978 >> You wiener heads 331 00:11:48,976 --> 00:11:49,936 suck at everything. 332 00:11:49,943 --> 00:11:51,113 >> At least we didn't fart, 333 00:11:51,111 --> 00:11:51,781 you fart monster! 334 00:11:51,779 --> 00:11:52,809 >> Whatever, turd brains! 335 00:11:52,813 --> 00:11:54,083 >> Yo a turd brain! 336 00:11:54,081 --> 00:11:54,981 >> Hey. 337 00:11:54,982 --> 00:11:55,752 >> Huh? 338 00:11:55,749 --> 00:11:56,449 >> Take it easy. 339 00:11:56,449 --> 00:11:57,619 >> What now, fat boy, 340 00:11:57,617 --> 00:11:58,447 you gonna cry? 341 00:11:58,451 --> 00:11:59,951 >> Oh, I hate that kid. 342 00:11:59,953 --> 00:12:01,253 >> Uh, we're not gonna beat him 343 00:12:01,254 --> 00:12:02,124 at laser tag, so we should do 344 00:12:02,122 --> 00:12:02,922 something else. 345 00:12:02,923 --> 00:12:03,623 I got an idea. 346 00:12:03,623 --> 00:12:05,163 >> Ah-la-la-la! 347 00:12:06,860 --> 00:12:08,860 Hey, where did those 348 00:12:08,862 --> 00:12:09,962 dick farts go? 349 00:12:09,963 --> 00:12:12,833 ** 350 00:12:15,168 --> 00:12:16,468 Whoa, whoa, whoa! 351 00:12:16,469 --> 00:12:17,299 What are you doing? 352 00:12:17,304 --> 00:12:18,474 This is my birthday party! 353 00:12:18,471 --> 00:12:20,741 >> Who's a turd brain now? 354 00:12:24,778 --> 00:12:29,778 >> Curse you Lucas Bros! 355 00:12:35,455 --> 00:12:37,385 >> Wow, Gary, we're here. 356 00:12:37,390 --> 00:12:40,630 The Big Apple, New York City. 357 00:12:40,627 --> 00:12:42,797 Picture-- oh. 358 00:12:42,796 --> 00:12:43,696 Excuse me, I'm sorry 359 00:12:43,696 --> 00:12:44,396 about that. 360 00:12:44,397 --> 00:12:45,627 (chuckling) 361 00:12:45,632 --> 00:12:48,172 Oh, this is so exciting. 362 00:12:48,168 --> 00:12:50,698 Yes, look at me. 363 00:12:50,703 --> 00:12:52,173 I'm doing it big, Mama, 364 00:12:52,172 --> 00:12:54,542 look at me. 365 00:12:54,541 --> 00:12:55,541 Sorry about that. 366 00:12:55,542 --> 00:12:56,342 (chuckling) 367 00:12:56,343 --> 00:12:57,413 >> Yo, dude, do you wanna just 368 00:12:57,410 --> 00:12:58,380 take a picture? 369 00:12:58,378 --> 00:12:59,648 >> No, okay, that's what 370 00:12:59,646 --> 00:13:00,976 the selfie stick is for. 371 00:13:00,981 --> 00:13:02,851 Wake up, come on! 372 00:13:02,850 --> 00:13:04,220 Jesus Christ. 373 00:13:09,923 --> 00:13:14,063 ** 374 00:13:14,061 --> 00:13:16,431 >> Stop selfie sticks today. 375 00:13:16,429 --> 00:13:17,529 But don't murder people 376 00:13:17,530 --> 00:13:18,430 in public. 377 00:13:18,431 --> 00:13:19,931 Paid for by the Association 378 00:13:19,933 --> 00:13:21,033 of Regretful Murders. 379 00:13:26,373 --> 00:13:27,573 >> What's up, Tony? 380 00:13:27,574 --> 00:13:29,084 See that game last night? 381 00:13:31,111 --> 00:13:32,781 All right, Chauncey, 382 00:13:32,779 --> 00:13:34,049 what would you like to eat 383 00:13:34,047 --> 00:13:36,217 for your last meal? 384 00:13:36,216 --> 00:13:39,886 >> I've done terrible things, 385 00:13:39,887 --> 00:13:43,557 Officer Conkins. 386 00:13:43,556 --> 00:13:47,726 I've killed so many people. 387 00:13:47,727 --> 00:13:48,797 I don't deserve to see 388 00:13:48,795 --> 00:13:51,125 another day. 389 00:13:51,131 --> 00:13:54,471 So, for my last meal, 390 00:13:54,467 --> 00:13:56,267 I'll just eat a plate 391 00:13:56,269 --> 00:13:58,309 of "sallman." 392 00:13:58,305 --> 00:14:01,405 >> "Sallman"? 393 00:14:01,408 --> 00:14:02,308 Chauncey, you know it's 394 00:14:02,309 --> 00:14:03,839 pronounced salmon, right? 395 00:14:05,378 --> 00:14:07,478 >> (giggling) 396 00:14:07,480 --> 00:14:09,480 >> What are you drawing, nerd? 397 00:14:09,482 --> 00:14:11,452 >> Well, I'm just drawing me 398 00:14:11,451 --> 00:14:12,721 a nice "sallman." 399 00:14:12,719 --> 00:14:14,119 (all chuckling) 400 00:14:14,121 --> 00:14:14,991 >> Hey, Chauncey, what color's 401 00:14:14,988 --> 00:14:17,458 my sweatshirt? 402 00:14:17,457 --> 00:14:18,427 >> It's hard to tell in the sun, 403 00:14:18,425 --> 00:14:19,255 but it might be pink 404 00:14:19,259 --> 00:14:20,329 or a little orange. 405 00:14:20,327 --> 00:14:21,157 Probably in the "sallman" 406 00:14:21,161 --> 00:14:22,461 family. 407 00:14:22,462 --> 00:14:24,132 >> Let's crush this dope. 408 00:14:24,131 --> 00:14:25,401 >> Oh, oh! 409 00:14:26,599 --> 00:14:27,699 >> I don't believe you got us 410 00:14:27,734 --> 00:14:28,844 a reservation here. 411 00:14:28,835 --> 00:14:29,895 >> Right. 412 00:14:29,903 --> 00:14:31,143 (sighing) 413 00:14:31,138 --> 00:14:32,168 But you know one thing that 414 00:14:32,172 --> 00:14:33,072 would make this night even 415 00:14:33,073 --> 00:14:34,813 better? 416 00:14:34,807 --> 00:14:37,837 Is if you... 417 00:14:37,844 --> 00:14:39,184 marry me. 418 00:14:39,179 --> 00:14:41,109 >> Yes, yes, Chauncey. 419 00:14:41,114 --> 00:14:42,084 >> Come here. 420 00:14:42,082 --> 00:14:42,952 >> I love you so much. 421 00:14:42,950 --> 00:14:43,950 >> I love you, too, Carol. 422 00:14:43,951 --> 00:14:44,851 Mwah. 423 00:14:44,851 --> 00:14:46,091 >> (laughing) 424 00:14:46,086 --> 00:14:48,456 Oh, wow. 425 00:14:48,455 --> 00:14:49,355 >> You two ready to order? 426 00:14:49,356 --> 00:14:51,016 >> Yup. (chuckling) 427 00:14:51,024 --> 00:14:52,594 >> What can I get for you, sir? 428 00:14:52,592 --> 00:14:53,762 >> You know what? 429 00:14:53,760 --> 00:14:55,360 I think I'll have the "sallman." 430 00:14:55,362 --> 00:14:57,832 >> (coughing) 431 00:14:57,830 --> 00:14:58,970 What'd you say? 432 00:14:58,966 --> 00:15:00,526 >> I said the "sallman." 433 00:15:00,533 --> 00:15:01,473 >> (coughing) 434 00:15:01,468 --> 00:15:02,368 >> She's choking! 435 00:15:02,369 --> 00:15:03,499 Carol's choking! 436 00:15:03,503 --> 00:15:04,773 Does anyone know CPR? 437 00:15:04,771 --> 00:15:07,041 Does anyone here know CPR? 438 00:15:07,040 --> 00:15:08,040 Carol! 439 00:15:08,041 --> 00:15:09,711 >> (gagging) 440 00:15:09,709 --> 00:15:11,039 >> No! 441 00:15:11,044 --> 00:15:11,954 (sobbing) 442 00:15:11,945 --> 00:15:13,775 >> You killed her! 443 00:15:13,780 --> 00:15:15,450 >> How? 444 00:15:15,448 --> 00:15:16,678 >> Go! 445 00:15:16,683 --> 00:15:17,723 Get out of here! 446 00:15:17,717 --> 00:15:19,017 Get out of here and never 447 00:15:19,052 --> 00:15:19,992 come back! 448 00:15:19,987 --> 00:15:20,847 >> (Chauncey crying) 449 00:15:20,853 --> 00:15:22,663 (grunts) 450 00:15:22,689 --> 00:15:23,689 Shh-shh-shh. 451 00:15:23,690 --> 00:15:24,890 >> Chauncey! 452 00:15:24,891 --> 00:15:26,491 >> Yeah, you call me, sir? 453 00:15:26,493 --> 00:15:28,163 >> Yes, I did. 454 00:15:28,161 --> 00:15:29,561 Look here, man, your work here 455 00:15:29,562 --> 00:15:31,062 has not gone unnoticed, 456 00:15:31,064 --> 00:15:32,634 and you're doing a great job. 457 00:15:32,632 --> 00:15:33,502 I'm proud of you. 458 00:15:33,500 --> 00:15:34,470 And just for that, 459 00:15:34,467 --> 00:15:35,397 I'ma take you to lunch. 460 00:15:35,402 --> 00:15:36,242 Lunch is on me. 461 00:15:36,236 --> 00:15:37,136 How 'bout that, huh? 462 00:15:37,137 --> 00:15:38,307 You want chicken, pasta, beef? 463 00:15:38,305 --> 00:15:39,235 What you want? 464 00:15:39,239 --> 00:15:40,339 >> Those dishes do 465 00:15:40,340 --> 00:15:41,140 sound delightful, I-- 466 00:15:41,141 --> 00:15:42,411 You know, I'll just have nice 467 00:15:42,409 --> 00:15:43,979 plate of "sallman." 468 00:15:47,214 --> 00:15:49,384 >> (snickering) 469 00:15:49,382 --> 00:15:50,582 >> What? 470 00:15:50,583 --> 00:15:51,583 >> Hey, come here, y'all. 471 00:15:51,584 --> 00:15:52,424 It's nothing. 472 00:15:52,419 --> 00:15:53,189 Come here. 473 00:15:53,186 --> 00:15:54,086 >> Why you bringing the fish 474 00:15:54,087 --> 00:15:54,817 burgers over here? 475 00:15:54,821 --> 00:15:58,191 >> What type of fish do we ship? 476 00:15:58,191 --> 00:16:00,091 >> It's pretty simple, we, 477 00:16:00,093 --> 00:16:02,063 we ship "sallman." 478 00:16:02,062 --> 00:16:05,232 (laughter) 479 00:16:05,232 --> 00:16:09,572 Why, why... 480 00:16:09,569 --> 00:16:12,239 Why are you laughing at me?! 481 00:16:12,239 --> 00:16:13,839 Stop! 482 00:16:13,840 --> 00:16:15,380 Just stop! 483 00:16:15,375 --> 00:16:16,735 Ahh! 484 00:16:23,283 --> 00:16:27,953 Oh, my God. 485 00:16:27,954 --> 00:16:30,264 Conkins! 486 00:16:30,257 --> 00:16:32,087 I've been pronouncing it 487 00:16:32,092 --> 00:16:33,862 all wrong. 488 00:16:33,860 --> 00:16:37,630 I've been saying "sallman" when 489 00:16:37,630 --> 00:16:43,300 it's really pronounced salmon. 490 00:16:43,303 --> 00:16:44,373 I wish I knew. 491 00:16:47,307 --> 00:16:50,737 I mean, maybe if I had better 492 00:16:50,743 --> 00:16:52,053 parents or, you know-- 493 00:16:52,045 --> 00:16:54,305 Ahh! 494 00:16:54,314 --> 00:16:56,254 Oh! 495 00:16:58,318 --> 00:16:59,618 >> Hey, would you mind taking 496 00:16:59,619 --> 00:17:01,249 a picture of us? 497 00:17:01,254 --> 00:17:02,094 Great. 498 00:17:02,089 --> 00:17:02,989 >> It's a selfie stick. 499 00:17:02,989 --> 00:17:04,059 You gotta turn it around. 500 00:17:04,057 --> 00:17:05,127 You gotta-- no, not that... 501 00:17:05,125 --> 00:17:05,955 >> No, you turn it around. 502 00:17:05,958 --> 00:17:06,758 >> You physically turn around. 503 00:17:06,759 --> 00:17:07,629 >> You have to turn your body 504 00:17:07,627 --> 00:17:08,457 around. 505 00:17:08,461 --> 00:17:09,301 >> You turn this way and then 506 00:17:09,296 --> 00:17:09,996 pull the stick out. 507 00:17:09,996 --> 00:17:11,096 Like you gotta be... 508 00:17:11,098 --> 00:17:12,598 >> Like a 180. 509 00:17:12,599 --> 00:17:13,599 >> Just take it. 510 00:17:13,600 --> 00:17:14,400 >> Yeah, you can take it. 511 00:17:14,401 --> 00:17:15,101 >> How about this, how about 512 00:17:15,102 --> 00:17:16,672 everyone just go behind him? 513 00:17:16,669 --> 00:17:17,669 >> There we go, now you, 514 00:17:17,670 --> 00:17:19,640 now you pull it up. 515 00:17:19,639 --> 00:17:21,139 >> Oh, there we go. 516 00:17:21,141 --> 00:17:22,441 >> Just duck, like hold it up 517 00:17:22,442 --> 00:17:23,342 but duck, just him. 518 00:17:23,343 --> 00:17:24,743 We stay up, you duck. 519 00:17:24,744 --> 00:17:25,514 >> Oh, so he's out? 520 00:17:25,512 --> 00:17:27,252 >> Block his face? 521 00:17:32,652 --> 00:17:35,492 >> * I say they so damn cool 522 00:17:35,488 --> 00:17:37,318 * And they so damn school 523 00:17:37,324 --> 00:17:40,864 * The cool young black doctors 524 00:17:40,860 --> 00:17:43,230 * The cool young black doctors 525 00:17:43,263 --> 00:17:44,103 * I said they're young 526 00:17:44,097 --> 00:17:45,967 * They're black 527 00:17:45,965 --> 00:17:47,495 * And you won't get jacked 528 00:17:47,500 --> 00:17:48,600 * Why? 529 00:17:48,601 --> 00:17:49,501 * 'Cause they cool 530 00:17:49,502 --> 00:17:51,342 * Young black doctors 531 00:17:51,338 --> 00:17:52,968 * Cool young black doctors 532 00:17:54,774 --> 00:17:55,814 >> Ahh! 533 00:17:57,844 --> 00:17:58,854 Hey, what's up, everybody? 534 00:17:58,845 --> 00:17:59,975 I'm Master P. 535 00:17:59,979 --> 00:18:01,049 And this another edition of 536 00:18:01,047 --> 00:18:02,517 "Master P-Wee's Playhouse." 537 00:18:02,515 --> 00:18:03,845 >> Yay! 538 00:18:03,850 --> 00:18:05,850 >> A'ight, today we learn how to 539 00:18:05,852 --> 00:18:07,452 freestyle rap battle. 540 00:18:07,454 --> 00:18:09,064 Clock, explain what that is to 541 00:18:09,055 --> 00:18:10,015 the kids at home. 542 00:18:10,022 --> 00:18:11,722 >> Freestyle rap battle is when 543 00:18:11,724 --> 00:18:13,564 you rhyme insults to humiliate 544 00:18:13,560 --> 00:18:14,990 someone in front of an audience. 545 00:18:14,994 --> 00:18:16,064 >> A'ight. 546 00:18:16,062 --> 00:18:17,562 And for today's battle, we got 547 00:18:17,564 --> 00:18:19,874 Silk the Sock Puppet versus 548 00:18:19,866 --> 00:18:21,496 Mystikal The Merlin. 549 00:18:21,534 --> 00:18:22,574 >> Oh! 550 00:18:22,569 --> 00:18:24,069 >> A'ight, yo, battle. 551 00:18:24,070 --> 00:18:26,640 >> (speaking gibberish) 552 00:18:26,639 --> 00:18:27,669 Sock, sock, sock! 553 00:18:27,707 --> 00:18:29,707 Hey, sock, you are sock! 554 00:18:29,709 --> 00:18:32,749 Sock! 555 00:18:32,745 --> 00:18:35,245 >> Boy, you suck, you suck! 556 00:18:35,248 --> 00:18:36,378 >> A'ight, a'ight, a'ight. 557 00:18:36,383 --> 00:18:37,423 That's enough, y'all. 558 00:18:37,417 --> 00:18:39,417 Kids, let this be a lesson. 559 00:18:39,419 --> 00:18:40,689 If y'all bring weak flow 560 00:18:40,687 --> 00:18:42,047 like Mystikal The Merlin, 561 00:18:42,054 --> 00:18:43,264 y'all gonna get booed. 562 00:18:43,256 --> 00:18:44,686 Silk, respond. 563 00:18:44,691 --> 00:18:45,861 >> Mystikal The Merlin, 564 00:18:45,858 --> 00:18:47,028 what the (bleep) you say? 565 00:18:47,026 --> 00:18:47,886 All that magic, 566 00:18:47,894 --> 00:18:49,034 you still talk that way? 567 00:18:49,028 --> 00:18:50,058 I can't hear your raps. 568 00:18:50,062 --> 00:18:51,162 What's up with that? 569 00:18:51,164 --> 00:18:52,234 Y'all couldn't understand, 570 00:18:52,232 --> 00:18:53,072 I just know that (bleep) 571 00:18:53,065 --> 00:18:53,865 was trash. 572 00:18:53,866 --> 00:18:55,496 >> Ooh! 573 00:18:55,502 --> 00:18:56,572 >> A'ight, a'ight. 574 00:18:56,569 --> 00:18:58,099 Yo, that's enough, a'ight? 575 00:18:58,104 --> 00:18:59,444 Now it may look like Silk 576 00:18:59,439 --> 00:19:01,339 the Sock Puppet destroyed 577 00:19:01,341 --> 00:19:03,111 Mystikal The Merlin. 578 00:19:03,109 --> 00:19:04,839 Problem is, Silk the Sock Puppet 579 00:19:04,844 --> 00:19:06,414 used a dirty word. 580 00:19:06,413 --> 00:19:07,913 So he's disqualified. 581 00:19:07,914 --> 00:19:09,254 >> Oh. 582 00:19:09,249 --> 00:19:11,219 >> Ohh... 583 00:19:11,218 --> 00:19:12,918 >> But also, Mystikal 584 00:19:12,919 --> 00:19:14,349 The Merlin, he ain't gonna win 585 00:19:14,354 --> 00:19:16,394 'cause what he did sucked. 586 00:19:16,389 --> 00:19:17,259 So I win! 587 00:19:17,257 --> 00:19:18,957 Master P. is the winner, y'all! 588 00:19:18,958 --> 00:19:20,588 >> Yay! 589 00:19:20,593 --> 00:19:21,433 >> A'ight. 590 00:19:21,428 --> 00:19:23,928 >> Not so fast. 591 00:19:23,930 --> 00:19:25,400 >> Pee-wee Herman? 592 00:19:25,398 --> 00:19:26,598 >> That's right, it's me. 593 00:19:26,599 --> 00:19:27,629 Pee-wee Herman. 594 00:19:27,634 --> 00:19:29,604 You gotta stop talking to each 595 00:19:29,602 --> 00:19:30,942 other so disrespectfully. 596 00:19:30,937 --> 00:19:32,437 You gotta be loving. 597 00:19:32,439 --> 00:19:34,769 So what if Merlin talks and raps 598 00:19:34,774 --> 00:19:35,944 like he has a pile of (bleep) in 599 00:19:35,942 --> 00:19:36,942 his mouth? 600 00:19:36,943 --> 00:19:39,283 And who cares if this (bleep) 601 00:19:39,279 --> 00:19:40,779 clock thing looks like 602 00:19:40,780 --> 00:19:42,580 a (bleep) with (bleep)? 603 00:19:42,582 --> 00:19:44,452 And so what if this thing looks 604 00:19:44,451 --> 00:19:45,991 like R2-D2 (bleep) my air 605 00:19:45,985 --> 00:19:47,815 conditioner and (bleep) nothing 606 00:19:47,820 --> 00:19:48,890 looks like every (bleep) 607 00:19:48,888 --> 00:19:50,258 Kim Kardashian ever (bleep). 608 00:19:50,257 --> 00:19:51,387 Big deal. 609 00:19:51,391 --> 00:19:52,961 No reason to use salty language 610 00:19:52,959 --> 00:19:53,929 and insult each other 611 00:19:53,926 --> 00:19:54,726 for Pete's sake. 612 00:19:54,727 --> 00:19:55,757 >> Damn, Pee-wee-- 613 00:19:55,762 --> 00:19:56,662 >> Shut up. 614 00:19:56,663 --> 00:19:58,003 You over-the-hill (bleep) 615 00:19:57,997 --> 00:19:58,967 nothing, you never were 616 00:19:58,965 --> 00:19:59,795 any good. 617 00:19:59,799 --> 00:20:00,969 The next time you wanna talk, 618 00:20:00,967 --> 00:20:02,237 you know what you ought to do? 619 00:20:02,235 --> 00:20:04,035 (bleep) my (bleep) the (bleep). 620 00:20:06,473 --> 00:20:09,413 ** 621 00:20:10,610 --> 00:20:11,980 >> We just wrapped the sketch. 622 00:20:11,978 --> 00:20:13,148 And so we're gonna have these, 623 00:20:13,145 --> 00:20:15,145 uh, 18th century-style 624 00:20:15,147 --> 00:20:16,317 laser duels. 625 00:20:16,316 --> 00:20:18,016 >> The token white man 626 00:20:18,017 --> 00:20:19,147 introduces the sketch. 627 00:20:19,151 --> 00:20:20,321 >> Yeah, Josh has 628 00:20:20,320 --> 00:20:21,690 introduced every single 629 00:20:21,688 --> 00:20:23,158 behind-the-scenes... 630 00:20:23,155 --> 00:20:24,485 >> Here we go, look, I'll be 631 00:20:24,491 --> 00:20:25,661 introducing this next 632 00:20:25,658 --> 00:20:26,828 behind-the-scenes fun thing we 633 00:20:26,826 --> 00:20:27,656 about to do... 634 00:20:27,660 --> 00:20:28,600 (laughter) 635 00:20:28,595 --> 00:20:30,155 >> Stop. 636 00:20:30,162 --> 00:20:32,032 A lot of us is laser tag fans! 637 00:20:32,031 --> 00:20:33,201 >> Man, you taking too long 638 00:20:33,199 --> 00:20:33,999 man. 639 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 >> Would y'all stop shooting? 640 00:20:35,001 --> 00:20:35,841 >> See, this is why they made 641 00:20:35,835 --> 00:20:36,665 Josh do it. 642 00:20:36,669 --> 00:20:38,169 >> What, are we rolling? 643 00:20:38,170 --> 00:20:39,610 One... 644 00:20:39,606 --> 00:20:41,306 two... 645 00:20:41,308 --> 00:20:42,108 three... 646 00:20:42,108 --> 00:20:42,938 >> Okay, wait, Jen, that's 647 00:20:42,942 --> 00:20:44,312 too slow, come on, man. 648 00:20:44,344 --> 00:20:46,654 >> One, two... 649 00:20:46,646 --> 00:20:50,546 One, two-- Josh, attack again. 650 00:20:50,550 --> 00:20:54,490 One, two, three, four, five, go! 651 00:20:54,487 --> 00:20:55,857 >> Kill, kill! 652 00:20:55,855 --> 00:20:56,955 >> There, I got you. 653 00:20:56,956 --> 00:20:57,856 >> No, you didn't. 654 00:20:57,857 --> 00:20:58,687 >> I buzzed, homey. 655 00:20:58,691 --> 00:20:59,891 Oh, sh-- I think you got me. 656 00:20:59,892 --> 00:21:01,232 >> I got you, you're done, yeah. 657 00:21:01,227 --> 00:21:04,157 >> I don't know, did you? 658 00:21:04,163 --> 00:21:05,373 Man, this sucks. 39144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.