All language subtitles for Family Guy 19x20 - Tales of Former Sports Glory (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,712 ? It seems today that all you see ? 2 00:00:04,713 --> 00:00:08,174 ? Is violence in movies and sex on TV ? 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,511 ? But where are those good old-fashioned values ? 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,847 ? On which we used to rely? ? 5 00:00:14,848 --> 00:00:18,434 ? Lucky there's a family guy ? 6 00:00:18,435 --> 00:00:21,604 ? Lucky there's a man who positively can do ? 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,189 ? All the things that make us ? 8 00:00:23,190 --> 00:00:25,024 ? Laugh and cry ? 9 00:00:25,025 --> 00:00:30,155 ? He's... a... Fam... ily... Guy! ? 10 00:00:31,073 --> 00:00:34,076 - Synced and corrected by AlexandreMT - - www.addic7ed.com - 11 00:00:35,202 --> 00:00:38,538 Coming up tonight: Quahog's own poet laureate comes to the set 12 00:00:38,539 --> 00:00:41,499 and graces us with her... Oh, God, that's tonight? 13 00:00:41,500 --> 00:00:42,875 Hey, Jerome, turn on the game. 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,961 Sorry, guys, cable's out. 15 00:00:44,962 --> 00:00:47,505 We're only getting local stations. 16 00:00:47,506 --> 00:00:50,091 Oh, what, so now we got to talk sports to pass the time? 17 00:00:50,092 --> 00:00:52,927 Or maybe watch Gilmore Girls. 18 00:00:52,928 --> 00:00:55,221 Just as, like, a goof. 19 00:00:55,222 --> 00:00:57,098 You know, if you want to talk sports, 20 00:00:57,099 --> 00:00:58,808 I've got quite a story to tell. 21 00:00:58,809 --> 00:01:01,561 Oh! Oh! This is the one where Lorelai's mom makes 22 00:01:01,562 --> 00:01:03,563 her martini with an onion instead of an olive. 23 00:01:03,564 --> 00:01:05,731 Boy, that's a passive-aggressive move. 24 00:01:05,732 --> 00:01:07,900 If you knew her mom, you'd know that's 25 00:01:07,901 --> 00:01:09,443 a passive-aggressive move. 26 00:01:09,444 --> 00:01:11,529 It all started when I was a young boy... 27 00:01:11,530 --> 00:01:14,031 Last chance on this Gilmore Girls thing. 28 00:01:14,032 --> 00:01:16,117 I was a baseball prodigy. 29 00:01:16,118 --> 00:01:17,994 It was back home in the Cuban league. 30 00:01:17,995 --> 00:01:22,248 I grew up working in the tobacco fields outside of Havana. 31 00:01:22,249 --> 00:01:25,001 That's where I learned to play baseball. 32 00:01:25,002 --> 00:01:28,713 Our mitts were made of cigars, some of them still going. 33 00:01:28,714 --> 00:01:31,716 All right! Ha! All right, I caught it! 34 00:01:31,717 --> 00:01:34,760 At night I drove a cab. 35 00:01:34,761 --> 00:01:37,805 We all had to drive huge cars there. 36 00:01:37,806 --> 00:01:40,516 I was just a regular young man wearing pants 37 00:01:40,517 --> 00:01:42,143 that went above my belly button. 38 00:01:42,144 --> 00:01:44,521 Pull your pants up. 39 00:01:46,732 --> 00:01:49,191 When I was nine, my father took me 40 00:01:49,192 --> 00:01:51,611 to my first baseball game. 41 00:01:51,612 --> 00:01:54,947 Fidel Castro was there to throw out the first pitch. 42 00:01:54,948 --> 00:01:57,700 He was wearing the same outfit as always. 43 00:01:57,701 --> 00:02:00,578 Later we would find out he had a fashion disease 44 00:02:00,579 --> 00:02:03,247 known as Chronic Fatigue Syndrome. 45 00:02:03,248 --> 00:02:05,458 We would write more jokes about him, 46 00:02:05,459 --> 00:02:08,169 but our dumb-dumb writers only know what he looks like. 47 00:02:08,170 --> 00:02:10,212 Strike! 48 00:02:13,759 --> 00:02:16,093 We all worshipped Che Guevara. 49 00:02:16,094 --> 00:02:18,888 Although none of us really knew what side he was on. 50 00:02:18,889 --> 00:02:20,181 Thank you? 51 00:02:20,182 --> 00:02:22,558 But we knew he'd make a great poster 52 00:02:22,559 --> 00:02:25,144 in college dorm rooms someday. 53 00:02:25,145 --> 00:02:28,397 Please rise for the Cuban National Anthem. 54 00:02:32,069 --> 00:02:35,655 In Cuba, we hated America so much, 55 00:02:35,656 --> 00:02:37,740 we copied everything they did. 56 00:02:37,741 --> 00:02:40,284 And died trying to get there. 57 00:02:47,417 --> 00:02:49,585 Castro said there were CIA 58 00:02:49,586 --> 00:02:52,630 all over our island, but I never saw any. 59 00:03:00,013 --> 00:03:02,598 Yeah! Ha-ha! All right! 60 00:03:02,599 --> 00:03:06,560 But from that day on, I fell in love with baseball. 61 00:03:06,561 --> 00:03:09,355 I dreamed of one day playing in the big leagues, 62 00:03:09,356 --> 00:03:12,191 so I signed up for a montage to get better. 63 00:03:23,870 --> 00:03:26,956 I was at the top of my game. 64 00:03:26,957 --> 00:03:29,918 I didn't even need the full montage. 65 00:03:31,628 --> 00:03:35,172 I was even recruited to play on Cuba's national team, 66 00:03:35,173 --> 00:03:36,716 the Gooding Juniors. 67 00:03:36,717 --> 00:03:39,260 Tonight, the Cuba Gooding Juniors 68 00:03:39,261 --> 00:03:41,762 take on the Haiti Joel Osments! 69 00:03:41,763 --> 00:03:43,973 We tried to play, but it was difficult 70 00:03:43,974 --> 00:03:47,226 because hurricane season was February through January. 71 00:03:50,647 --> 00:03:53,399 Every time, a hurricane would sweep through, 72 00:03:53,400 --> 00:03:55,401 decimating the island, causing hundreds 73 00:03:55,402 --> 00:03:56,819 of dollars worth of damage. 74 00:03:56,820 --> 00:03:57,862 Aah! 75 00:03:57,863 --> 00:04:01,198 Under Castro, every male over the age of 18 76 00:04:01,199 --> 00:04:04,453 was required to serve two years as a band leader. 77 00:04:07,080 --> 00:04:10,584 ? Babaloo-oo-oo ? 78 00:04:11,626 --> 00:04:15,254 ? Babaloo-oo-oo ? 79 00:04:15,255 --> 00:04:17,923 ? Jungo ? 80 00:04:17,924 --> 00:04:22,303 ? Oo-oo-oo ? 81 00:04:22,304 --> 00:04:25,139 ? Babaloo ? 82 00:04:28,810 --> 00:04:33,230 ? Ta empezando lo velorio ? 83 00:04:33,231 --> 00:04:38,235 ? Que le hacemo a babalu. ? 84 00:04:38,236 --> 00:04:42,031 I loved baseball, but yearned to play in America. 85 00:04:42,032 --> 00:04:45,117 I would look across the water and dream about 86 00:04:45,118 --> 00:04:47,411 the great time they must be having there. 87 00:04:47,412 --> 00:04:49,580 I bet it's not so great. 88 00:04:49,581 --> 00:04:52,708 ? If you're going my way ? 89 00:04:52,709 --> 00:04:55,711 ? I want to drive it all night long ? 90 00:04:55,712 --> 00:04:59,089 ? Oh, gimme, gimme, gimme, gimme, yeah... ? 91 00:04:59,090 --> 00:05:01,425 Dang it! I'm at the wrong country. 92 00:05:01,426 --> 00:05:03,427 I knew what I had to do. 93 00:05:03,428 --> 00:05:05,221 It was nothing against Cuba. 94 00:05:05,222 --> 00:05:06,514 Cuba was nice. 95 00:05:06,515 --> 00:05:08,015 We had a Bay of Hotties, 96 00:05:08,016 --> 00:05:10,768 but also another bay of less attractive women. 97 00:05:10,769 --> 00:05:12,770 I forget what they called it. 98 00:05:12,771 --> 00:05:15,981 However, tensions between the U. S. and Cuba were high. 99 00:05:15,982 --> 00:05:18,776 Castro was not happy that they had named 100 00:05:18,777 --> 00:05:22,530 the most dangerously gay part of San Francisco after him. 101 00:05:22,531 --> 00:05:26,116 Defecting to the U. S. was punishable by prison or death. 102 00:05:26,117 --> 00:05:27,910 But I was determined. 103 00:05:27,911 --> 00:05:29,829 Then came my chance. 104 00:05:29,830 --> 00:05:31,580 The Cuba Gooding Juniors had 105 00:05:31,581 --> 00:05:33,374 an away game in Barbados. 106 00:05:33,375 --> 00:05:36,877 Oy, hermano we can escape to the Cayman Islands. 107 00:05:36,878 --> 00:05:40,173 Cayman, my ass. I'm going to America. 108 00:05:44,511 --> 00:05:46,470 Okay, when we land in America, 109 00:05:46,471 --> 00:05:49,682 we all have to stop saying "Cooba." 110 00:05:49,683 --> 00:05:53,602 The sea was choppy, and the sharks were relentless. 111 00:05:55,355 --> 00:05:58,274 - Who is it? - Uh, not a shark? 112 00:05:58,275 --> 00:06:00,401 - Don't open it! - No, it's just people. 113 00:06:00,402 --> 00:06:02,069 - Yeah, people. - And sharks. 114 00:06:02,070 --> 00:06:04,739 Shh! No sharks. Just people. 115 00:06:08,869 --> 00:06:10,452 After a week at sea, 116 00:06:10,453 --> 00:06:13,248 we saw the glittering lights of Miami. 117 00:06:18,336 --> 00:06:20,129 It was beautiful. 118 00:06:20,130 --> 00:06:22,506 Then we decided to go to Quahog instead, 119 00:06:22,507 --> 00:06:24,258 which took eight more months. 120 00:06:24,259 --> 00:06:26,510 Eventually, I signed a large deal 121 00:06:26,511 --> 00:06:28,679 with the Toronto Blue Jays. 122 00:06:28,680 --> 00:06:30,598 But because I was from a warm-weather climate, 123 00:06:30,599 --> 00:06:32,934 it didn't work out. 124 00:06:34,185 --> 00:06:36,770 I still remember my first major-league game. 125 00:06:36,771 --> 00:06:39,857 It was four hours and 25 minutes long. 126 00:06:39,858 --> 00:06:42,485 I was like, "What the (BLEEP)?" 127 00:06:47,490 --> 00:06:50,492 Wow, Cleveland. I had no idea you played baseball. 128 00:06:50,493 --> 00:06:51,911 Too bad you couldn't hit a home run 129 00:06:51,912 --> 00:06:52,995 with The Cleveland Show. 130 00:06:52,996 --> 00:06:54,914 Well, it certainly wasn't a whiff. 131 00:06:54,915 --> 00:06:56,123 More of a foul out. 132 00:06:56,124 --> 00:06:58,042 It was a double. 133 00:06:58,043 --> 00:06:59,501 You know, you're not the only one 134 00:06:59,502 --> 00:07:01,211 who got a taste of sports glory. 135 00:07:01,212 --> 00:07:02,755 I had a pretty good run, myself. 136 00:07:02,756 --> 00:07:04,423 Scrawny little guy like you, Quagmire? 137 00:07:04,424 --> 00:07:05,716 What did you play? 138 00:07:05,717 --> 00:07:07,343 I was a competitive tennis player. 139 00:07:07,344 --> 00:07:09,428 Some might say too competitive. 140 00:07:09,429 --> 00:07:11,430 But I was the breath of fresh air 141 00:07:11,431 --> 00:07:13,933 that the stuffy tennis world needed. 142 00:07:13,934 --> 00:07:16,352 I was born into a real tennis family. 143 00:07:16,353 --> 00:07:19,105 On my first birthday, my mother gave me a little Head. 144 00:07:20,357 --> 00:07:23,734 I wanted to be the first male cheerleader for tennis. 145 00:07:23,735 --> 00:07:26,820 I cheer on two occasions: day and night! 146 00:07:26,821 --> 00:07:29,741 Ooh, tennis! 147 00:07:31,493 --> 00:07:34,913 And when that was weird, I decided to just play tennis. 148 00:07:37,374 --> 00:07:39,959 But it was understood I'd grow up to be a tennis player 149 00:07:39,960 --> 00:07:42,378 like my father and his father before him 150 00:07:42,379 --> 00:07:43,796 and his father before him. 151 00:07:43,797 --> 00:07:46,423 We came from a long line of tennis dicks. 152 00:07:46,424 --> 00:07:47,466 I had six brothers, 153 00:07:47,467 --> 00:07:49,343 but they'd all sliced off their hands 154 00:07:49,344 --> 00:07:50,844 opening a tennis ball can, 155 00:07:50,845 --> 00:07:53,931 possibly the most dangerous object known to mankind. 156 00:07:53,932 --> 00:07:56,517 Hey, guys. Anyone want to play tennis? 157 00:07:56,518 --> 00:07:57,936 Llewellyn, no! 158 00:08:04,484 --> 00:08:06,235 But I would do everything I could 159 00:08:06,236 --> 00:08:08,487 to make my now-female father happy. 160 00:08:08,488 --> 00:08:09,822 Practices were intense. 161 00:08:09,823 --> 00:08:11,031 I feel like you skipped over 162 00:08:11,032 --> 00:08:13,075 a very big story point right there. 163 00:08:13,076 --> 00:08:14,994 My father was a World War II vet, 164 00:08:14,995 --> 00:08:17,413 so he used to make me reenact the D-Day landing 165 00:08:17,414 --> 00:08:19,039 with tennis ball machines. 166 00:08:24,379 --> 00:08:25,963 But the work paid off. 167 00:08:25,964 --> 00:08:28,132 I got invited to the first U. S. Open, 168 00:08:28,133 --> 00:08:31,176 which, at the time, was called the U. S. Now Open. 169 00:08:31,177 --> 00:08:34,013 There, I met the player who would become my archrival: 170 00:08:34,014 --> 00:08:36,599 Sweden's Hedd Banssen. 171 00:08:37,475 --> 00:08:40,060 He'd bring his personal chef to every match, 172 00:08:40,061 --> 00:08:41,353 which was very distracting. 173 00:08:41,354 --> 00:08:42,813 Aah! What the hell? 174 00:08:42,814 --> 00:08:45,232 Hergy bergy meatball throwy! 175 00:08:46,901 --> 00:08:49,695 Come on, this can't be legal. What are you, blind? 176 00:08:49,696 --> 00:08:51,823 Serve ball! 177 00:08:54,659 --> 00:08:56,368 I was the bad boy of tennis, 178 00:08:56,369 --> 00:08:59,830 and my unconventional style of play changed the game. 179 00:08:59,831 --> 00:09:02,207 Before I came along, tennis was so safe, 180 00:09:02,208 --> 00:09:04,585 it was customary to hit a six-handed backhand. 181 00:09:04,586 --> 00:09:07,880 I pioneered the one-handed backhand 182 00:09:07,881 --> 00:09:10,883 and, eventually, the no-handed backhand. 183 00:09:12,218 --> 00:09:15,012 Quagmire, I love your backhand. 184 00:09:15,013 --> 00:09:17,264 That sounds like a backhanded compliment. 185 00:09:18,433 --> 00:09:21,268 I also flouted tennis etiquette 186 00:09:21,269 --> 00:09:23,187 by wearing the longest, baggiest shorts 187 00:09:23,188 --> 00:09:25,689 the game had ever seen. 188 00:09:25,690 --> 00:09:27,441 People criticized my style of play 189 00:09:27,442 --> 00:09:29,777 because I argued with umpires 190 00:09:29,778 --> 00:09:31,612 and was taught to bounce the ball 40 times 191 00:09:31,613 --> 00:09:33,740 before my serve. 192 00:09:57,430 --> 00:09:59,557 Let, first service. 193 00:10:11,319 --> 00:10:13,237 I'd won the U. S. Open, 194 00:10:13,238 --> 00:10:15,030 but I wouldn't settle for just that. 195 00:10:15,031 --> 00:10:18,158 My goal was the coveted Grand Slam: 196 00:10:18,159 --> 00:10:21,703 pancakes, eggs, sausage and bacon at Denny's. 197 00:10:21,704 --> 00:10:24,373 One day, Glenn. One day. 198 00:10:24,374 --> 00:10:26,166 Maybe your birthday. 199 00:10:33,258 --> 00:10:35,884 I made it to Wimbledon 200 00:10:35,885 --> 00:10:37,886 and got to play in front of the queen... 201 00:10:37,887 --> 00:10:39,388 Freddie Mercury. 202 00:10:39,389 --> 00:10:42,599 I altered my 40-bounce routine just for him. 203 00:10:47,772 --> 00:10:51,191 It was an honor playing for Freddie on grass that day. 204 00:10:51,192 --> 00:10:54,278 He later died. The doctor said it was asphalt. 205 00:11:13,590 --> 00:11:17,301 It was the era before AIDS, but a lot of tennis players 206 00:11:17,302 --> 00:11:20,387 had to deal with the scourge of Penis Gerulaitis. 207 00:11:20,388 --> 00:11:22,222 Despite my on-court temper tantrums, 208 00:11:22,223 --> 00:11:24,057 I was on top of the world. 209 00:11:24,058 --> 00:11:27,311 And that's when I saw her: Tatum O'Seventies. 210 00:11:27,312 --> 00:11:29,271 The hottest actress of the era. 211 00:11:29,272 --> 00:11:31,523 She was fresh off her success playing an 11-year-old 212 00:11:31,524 --> 00:11:34,151 in a Little League movie, which, for some reason, 213 00:11:34,152 --> 00:11:36,237 made her the biggest sex symbol in Hollywood. 214 00:11:37,030 --> 00:11:40,073 - Thought you might need this. - Thanks. I'm Glenn. 215 00:11:40,074 --> 00:11:42,826 I know. I watched you smash your racket and scream at a baby. 216 00:11:42,827 --> 00:11:44,286 You know, if you're free after this, 217 00:11:44,287 --> 00:11:45,871 we could go back to my place 218 00:11:45,872 --> 00:11:48,290 and try to fit some balls in your can. 219 00:11:48,291 --> 00:11:50,125 I practiced tantrum sex, 220 00:11:50,126 --> 00:11:52,544 something I'd learned from Sting but probably misheard. 221 00:11:52,545 --> 00:11:55,672 What?! Are you crazy? That was in! 222 00:11:55,673 --> 00:11:59,301 We became New York's "It" couple of the '70s. 223 00:11:59,302 --> 00:12:02,054 We hung out at Studio 55. 224 00:12:02,055 --> 00:12:04,056 There was no one there. 225 00:12:04,057 --> 00:12:06,725 We could hear a lot of noise coming from next door. 226 00:12:06,726 --> 00:12:10,604 I got to meet the greatest athletes of my generation. 227 00:12:10,605 --> 00:12:12,731 Glenn, how would you like to meet Bobby Orr? 228 00:12:12,732 --> 00:12:14,274 - Or who? - Bobby Orr. 229 00:12:14,275 --> 00:12:16,276 Yeah, Bobby or who? What's the other choice? 230 00:12:16,277 --> 00:12:18,403 - It's Bobby Orr! - You told me Bobby's the first choice! 231 00:12:18,404 --> 00:12:20,614 - What's the alternative? - All right, forget that. 232 00:12:20,615 --> 00:12:22,241 Do you want to meet Rick Monday? 233 00:12:22,242 --> 00:12:24,368 Well, sure, I could do Monday, but who is it? 234 00:12:24,369 --> 00:12:27,538 By the 1980s, things were starting to unravel. 235 00:12:29,749 --> 00:12:31,208 Aw, damn it! 236 00:12:31,209 --> 00:12:33,835 My temper on the court was increasingly an issue. 237 00:12:33,836 --> 00:12:34,836 Out. 238 00:12:34,837 --> 00:12:37,506 Are you serious?! You cannot be serious! 239 00:12:37,507 --> 00:12:40,092 I had a hard time telling if people were serious. 240 00:12:40,093 --> 00:12:42,177 I spilled spot remover on my dog, 241 00:12:42,178 --> 00:12:43,720 and now he's gone. 242 00:12:43,721 --> 00:12:45,347 Are you serious?! 243 00:12:45,348 --> 00:12:47,266 I became famous for smashing rackets 244 00:12:47,267 --> 00:12:49,184 when things didn't go my way. 245 00:12:49,185 --> 00:12:51,228 Of course, back then, we didn't have multiple rackets, 246 00:12:51,229 --> 00:12:53,690 so I was forced to play with it. 247 00:12:58,695 --> 00:13:02,532 Ultimately, my career ended when I developed the yips. 248 00:13:06,452 --> 00:13:10,372 And in 2001, at the U. S. Open, my first serve hit a plane, 249 00:13:10,373 --> 00:13:13,625 causing it to go tragically off course and hit a building. 250 00:13:16,296 --> 00:13:19,381 Everyone blamed the Muslims. 251 00:13:19,382 --> 00:13:22,510 My second serve was no better. 252 00:13:30,518 --> 00:13:33,186 You guys talking sports stories? 253 00:13:33,187 --> 00:13:36,189 You know, I won a bronze medal in the '84 Olympics. 254 00:13:36,190 --> 00:13:37,691 Are you serious?! 255 00:13:37,692 --> 00:13:40,360 Track and field. It's a pretty good story. 256 00:13:40,361 --> 00:13:42,988 It's a series of coincidences that if someone wrote, 257 00:13:42,989 --> 00:13:45,365 no one would believe. 258 00:13:46,784 --> 00:13:49,202 Oh, my God, why is there only half a medal? 259 00:13:49,203 --> 00:13:51,455 Hoo! How much time you got? 260 00:13:51,456 --> 00:13:53,623 We got about seven minutes, and I haven't gone yet. 261 00:13:53,624 --> 00:13:54,791 Rocky. 262 00:13:56,669 --> 00:13:59,963 Like most, my day began with block letters of my name 263 00:13:59,964 --> 00:14:02,299 floating past the screen. 264 00:14:02,300 --> 00:14:05,761 I grew up on the mean streets of Philadelphia, 265 00:14:05,762 --> 00:14:07,471 the City of Brotherly Love. 266 00:14:07,472 --> 00:14:10,640 Or, as I called it, America's Northernmost Hillbillies. 267 00:14:10,641 --> 00:14:12,893 I was an Italian guy from the South Side 268 00:14:12,894 --> 00:14:14,686 who never had a chance in life. 269 00:14:14,687 --> 00:14:18,440 But I had a dream: to one day be the heavyweight champ. 270 00:14:18,441 --> 00:14:19,649 Yo, Petey! 271 00:14:19,650 --> 00:14:20,650 Yo, fella! 272 00:14:20,651 --> 00:14:22,444 Yo, Petey! 273 00:14:22,445 --> 00:14:23,862 Yo, Delayheehoo! 274 00:14:25,239 --> 00:14:27,240 It was a tough time in Philadelphia. 275 00:14:27,241 --> 00:14:29,326 We were losing dozens of men every day 276 00:14:29,327 --> 00:14:31,536 to singing over open trash can fires. 277 00:14:31,537 --> 00:14:32,829 Yo, Petey! 278 00:14:32,830 --> 00:14:33,997 Yo, Flaming Guy! 279 00:14:33,998 --> 00:14:36,333 Aah! Aah! 280 00:14:36,334 --> 00:14:39,419 I was a two-bit knuckle breaker for the mob. 281 00:14:39,420 --> 00:14:41,880 But it was a flash mob. 282 00:14:41,881 --> 00:14:44,801 You owe us two grand. 283 00:14:45,802 --> 00:14:47,677 Don't make me come back. 284 00:14:49,389 --> 00:14:51,807 You better pay or we'll funk you up. 285 00:14:51,808 --> 00:14:54,351 I said we will funk you up. 286 00:14:54,352 --> 00:14:56,353 Like most fighters, I fell in love 287 00:14:56,354 --> 00:14:59,189 with the local autistic girl who worked at the pet shop. 288 00:14:59,190 --> 00:15:01,024 I was one of her pet shop boys. 289 00:15:01,025 --> 00:15:03,026 Yo, hey, turtles. How you doin'? 290 00:15:03,027 --> 00:15:04,528 How come they're not moving? 291 00:15:04,529 --> 00:15:06,530 You sat on them yesterday. They're dead. 292 00:15:06,531 --> 00:15:09,658 - What happened to your eye? - I got beat up again in a fight. 293 00:15:09,659 --> 00:15:12,411 Yo, Lois, the San Gennaro festival was last weekend. 294 00:15:12,412 --> 00:15:13,662 You know, I was wondering if, uh, 295 00:15:13,663 --> 00:15:15,831 maybe you might want to go to it with me. 296 00:15:15,832 --> 00:15:17,666 - When is it? - Last weekend. 297 00:15:17,667 --> 00:15:20,210 Well, then I don't think that's possible, Peter. No. 298 00:15:20,211 --> 00:15:22,838 I could see she was gonna play hard to get. 299 00:15:22,839 --> 00:15:25,382 All right, okay, well, uh, want to maybe go to the park 300 00:15:25,383 --> 00:15:27,426 and feed the pigeons yesterday? 301 00:15:27,427 --> 00:15:29,594 Peter, I already did yesterday stuff. Sorry. 302 00:15:29,595 --> 00:15:31,847 Well, then how about we just get coffee this morning 303 00:15:31,848 --> 00:15:34,766 - before you got to be at work? - It's 4:00 in the afternoon. 304 00:15:34,767 --> 00:15:36,935 I'm afraid that's not gonna work, either. 305 00:15:36,936 --> 00:15:38,562 Okay, well, I'll circle back last week 306 00:15:38,563 --> 00:15:40,313 and see what your schedule looks like. 307 00:15:40,314 --> 00:15:43,900 I was not the smartest guy, but I wasn't gonna give up. 308 00:15:46,362 --> 00:15:49,240 I lived in the Little Italy section of Philly. 309 00:15:50,491 --> 00:15:52,868 My apartment was tiny. 310 00:15:55,872 --> 00:15:59,708 I didn't have much stuff, but, still, it felt cramped. 311 00:16:01,252 --> 00:16:04,130 I really needed a bigger place. 312 00:16:06,007 --> 00:16:07,466 I wanted to work the speed bag, 313 00:16:07,467 --> 00:16:09,509 but my gym was so cheap it didn't have one. 314 00:16:09,510 --> 00:16:10,844 So I had to do the noises. 315 00:16:10,845 --> 00:16:12,512 Dug-a-duh, dug-a-duh, dug-a-duh, dug-a-duh, dug-a-duh. 316 00:16:12,513 --> 00:16:13,722 Harder hit! 317 00:16:13,723 --> 00:16:16,433 I fought my way up through the amateur ranks. 318 00:16:16,434 --> 00:16:18,768 Most fights, my greatest challenge was entering the ring 319 00:16:18,769 --> 00:16:21,062 without getting completely tangled in the ropes. 320 00:16:21,063 --> 00:16:23,648 Little help? Is my butt out? 321 00:16:23,649 --> 00:16:24,774 My butt's out, isn't it? 322 00:16:24,775 --> 00:16:26,902 Sorry you got to see that back there, ma'am. 323 00:16:26,903 --> 00:16:29,529 Yeah, I couldn't wipe. I had my gloves on already. 324 00:16:29,530 --> 00:16:32,657 Stop taking pictures, please. 325 00:16:32,658 --> 00:16:35,368 My least favorite part of boxing was the weigh-ins. 326 00:16:35,369 --> 00:16:38,788 Hey, Keenan, Damon, Marlon. 327 00:16:38,789 --> 00:16:40,582 Good luck, Peter. 328 00:16:41,876 --> 00:16:43,001 Moo! 329 00:16:43,002 --> 00:16:44,753 Oh, ha, ha. 330 00:16:44,754 --> 00:16:46,505 And I was the only guy who wouldn't 331 00:16:46,506 --> 00:16:47,881 get naked in the locker room. 332 00:16:47,882 --> 00:16:49,591 I don't got a problem getting naked, 333 00:16:49,592 --> 00:16:52,469 I-I just don't have to change right now. 334 00:16:54,972 --> 00:16:56,431 I became known as an up-and-comer 335 00:16:56,432 --> 00:16:57,599 with a mean left hook, 336 00:16:57,600 --> 00:17:00,644 who farted every time he got punched in the stomach. 337 00:17:05,358 --> 00:17:08,443 By the second round, the entire front row had pink eye. 338 00:17:11,447 --> 00:17:13,448 I ran with a towel around my neck 339 00:17:13,449 --> 00:17:15,450 tucked into my sweat suit, 'cause I always wanted 340 00:17:15,451 --> 00:17:17,786 to look like a rich guy in a bathrobe. 341 00:17:17,787 --> 00:17:20,455 Then I promised Lois I'd see the Mark Rothko exhibit 342 00:17:20,456 --> 00:17:22,958 at the Philadelphia Museum of Art. 343 00:17:22,959 --> 00:17:25,627 But when I got there, it was closed. 344 00:17:29,465 --> 00:17:32,050 Meanwhile, Lois and I were getting serious, 345 00:17:32,051 --> 00:17:33,510 so I popped the question. 346 00:17:33,511 --> 00:17:35,178 Hey, listen, Lois, I was wondering, 347 00:17:35,179 --> 00:17:37,430 if you're not too busy, what would you think 348 00:17:37,431 --> 00:17:39,724 about spending the previous part of your life with me? 349 00:17:39,725 --> 00:17:42,936 I'm afraid that's not possible, Peter. 350 00:17:42,937 --> 00:17:44,771 But I was rising through the ranks 351 00:17:44,772 --> 00:17:47,023 and fighting bigger and better opponents. 352 00:17:47,024 --> 00:17:48,775 I fought Butterbean, 353 00:17:48,776 --> 00:17:50,652 then I fought Can't Believe It's Not Butterbean. 354 00:17:50,653 --> 00:17:53,697 I could barely tell the difference. 355 00:17:53,698 --> 00:17:55,824 I fought Sugar Ray Leonard Nimoy, 356 00:17:55,825 --> 00:17:57,325 who put a Vulcan nerve pinch on me. 357 00:17:57,326 --> 00:17:59,911 The fight was deemed highly illogical. 358 00:17:59,912 --> 00:18:02,205 I defeated Lennox Lewis and the News, 359 00:18:02,206 --> 00:18:03,873 Evander Sallyfield 360 00:18:03,874 --> 00:18:05,709 and Roberto Duran Duran. 361 00:18:05,710 --> 00:18:07,377 I was supposed to fight George Foreman, 362 00:18:07,378 --> 00:18:09,963 but I only got George ThreeMenAndaBaby. 363 00:18:09,964 --> 00:18:12,007 There's a lot more puns, but this episode's only got 364 00:18:12,008 --> 00:18:13,008 a few minutes left. 365 00:18:13,009 --> 00:18:15,719 So finally, I got my shot at the title, 366 00:18:15,720 --> 00:18:17,470 against a world champion... 367 00:18:17,471 --> 00:18:20,181 Marvelous Marvin Mrs. Maisel. 368 00:18:23,603 --> 00:18:25,562 Lois, no one's ever gone the distance 369 00:18:25,563 --> 00:18:27,606 with Marvelous Marvin Mrs. Maisel before. 370 00:18:27,607 --> 00:18:29,858 But if I can just get in that ring yesterday... 371 00:18:29,859 --> 00:18:30,900 Tomorrow. 372 00:18:30,901 --> 00:18:33,403 And hear that bell ring, still standing, 373 00:18:33,404 --> 00:18:35,905 I'll know I'm not just a bum from the streets. 374 00:18:35,906 --> 00:18:39,075 I believe in you, Peter. Now go drink your eggs. 375 00:18:39,076 --> 00:18:41,911 Aah! Our dinnerware hutch! 376 00:18:41,912 --> 00:18:43,705 Sorry. 377 00:18:43,706 --> 00:18:44,831 Sorry! 378 00:18:44,832 --> 00:18:46,249 Oh, they're mad. 379 00:18:51,422 --> 00:18:53,340 I was outmatched. A no-name punk 380 00:18:53,341 --> 00:18:55,342 fighting the world champion. 381 00:18:55,343 --> 00:18:57,510 I fought my heart out. I dug deep and had 382 00:18:57,511 --> 00:18:59,763 a kick-ass song on my side, but we couldn't afford 383 00:18:59,764 --> 00:19:02,390 the song from the movie, so we used the sound effects 384 00:19:02,391 --> 00:19:03,642 from Nintendo Punch-Out!! 385 00:19:03,643 --> 00:19:05,226 Body blow. 386 00:19:05,227 --> 00:19:07,228 Body blow. Body blow. Uppercut. 387 00:19:07,229 --> 00:19:09,522 Uppercut. Body blow. Uppercut. 388 00:19:24,205 --> 00:19:26,122 The swollen eyes weren't from the fight. 389 00:19:26,123 --> 00:19:28,129 There was a cat in the arena 390 00:19:28,130 --> 00:19:30,377 and I was highly allergic.- 391 00:19:30,378 --> 00:19:31,711 But I'd done it. 392 00:19:31,712 --> 00:19:33,546 The only fighter ever to go the distance 393 00:19:33,547 --> 00:19:34,547 with the champ. 394 00:19:34,548 --> 00:19:35,590 But in that moment, 395 00:19:35,591 --> 00:19:38,760 there was only one thing I could think about. 396 00:19:38,761 --> 00:19:42,847 Peter, the Rothko exhibit at the museum is reopened! 397 00:19:42,848 --> 00:19:44,974 Are you busy last week? 398 00:19:44,975 --> 00:19:46,351 She had nailed me. 399 00:19:46,352 --> 00:19:49,145 I was, in fact, free last week. 400 00:19:49,146 --> 00:19:52,232 I was the pride of Philadelphia. 401 00:19:52,233 --> 00:19:54,567 Eventually, I became the champ. 402 00:19:54,568 --> 00:19:56,945 I also changed my inspirational music 403 00:19:56,946 --> 00:19:58,738 to keep me motivated. 404 00:19:58,739 --> 00:20:00,865 ? Baby shark, doo, doo, doo-doo, doo-doo ? 405 00:20:00,866 --> 00:20:03,118 ? Baby shark, doo, doo, doo-doo, doo-doo ? 406 00:20:03,119 --> 00:20:05,203 ? Baby shark, doo, doo, doo-doo, doo-doo ? 407 00:20:05,204 --> 00:20:07,080 - ? Baby shark... ? - Yeah! 408 00:20:07,081 --> 00:20:08,748 Tragically, I died in training. 409 00:20:08,749 --> 00:20:10,959 I fell into a vat of Philadelphia Cream Cheese 410 00:20:10,960 --> 00:20:12,043 and suffocated. 411 00:20:12,044 --> 00:20:14,045 I guess it was a little taste of heaven. 412 00:20:14,046 --> 00:20:16,673 Let's just say, at my funeral, there was quite a spread. 413 00:20:16,674 --> 00:20:19,384 Some of this story ain't holding up for me. 414 00:20:19,385 --> 00:20:20,510 I was cremated. 415 00:20:20,511 --> 00:20:22,220 I don't think any of this is true. 416 00:20:22,221 --> 00:20:24,974 My ashes were spread over an everything bagel. 417 00:20:30,020 --> 00:20:32,522 Hey, Joe, what about you? You're a pretty athletic guy. 418 00:20:32,523 --> 00:20:34,649 - You got any sports stories? - Funny you should ask. 419 00:20:34,650 --> 00:20:36,484 Actually, back in 1988, 420 00:20:36,485 --> 00:20:39,738 I took part in the Crystal Light Aerobics Competition. 421 00:20:39,739 --> 00:20:43,032 Representing Valley Health and Racket in Orlando, 422 00:20:43,033 --> 00:20:45,994 Mona Hartnett, Debbie Harvey and Maressa MacEachin. 423 00:20:47,371 --> 00:20:49,664 Representing Shofer's Athletic Club in San Jose, 424 00:20:49,665 --> 00:20:52,459 Diane Terese, Deborah McGee and Debbie Pardue. 425 00:20:53,753 --> 00:20:55,170 There I am! 426 00:20:55,171 --> 00:20:56,421 That guy on the left's dead. 427 00:20:56,422 --> 00:20:58,257 Asphalt. 32145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.