All language subtitles for El inocente (The Innocent) - 01x01 - Episode 1.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-3cTWeB+ION10+PAAI.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:09,760 A NETFLIX ORIGINAL LIMITED SERIES 2 00:00:11,120 --> 00:00:13,120 [theme music playing] 3 00:00:39,680 --> 00:00:42,280 [muffled techno music playing] 4 00:01:01,400 --> 00:01:02,400 [inaudible] 5 00:01:11,160 --> 00:01:13,200 [music pounding] 6 00:01:13,280 --> 00:01:14,960 [man] Isma! I'm leaving. 7 00:01:15,040 --> 00:01:16,240 - What? - [man] I'm going home. 8 00:01:16,320 --> 00:01:19,720 - No, the party's just begun. - I have a race on Sunday. I'm going. 9 00:01:19,800 --> 00:01:22,320 - No, Mat. Don't leave. - [Mat] See you at home. 10 00:01:24,800 --> 00:01:25,880 [Isma] Go to sleep. 11 00:01:26,560 --> 00:01:27,560 [Isma laughs] 12 00:01:28,320 --> 00:01:30,000 - [Mat] Thank you. - You're welcome. 13 00:01:33,600 --> 00:01:34,600 Hey there. 14 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Got a light? 15 00:01:37,720 --> 00:01:38,720 No, I don't. 16 00:01:42,560 --> 00:01:45,160 [techno music pounding] 17 00:02:01,400 --> 00:02:02,400 What's up? 18 00:02:08,000 --> 00:02:09,400 [man] Come with me. 19 00:02:10,520 --> 00:02:11,520 Marcos. 20 00:02:12,320 --> 00:02:13,720 [indistinct chat, laughing] 21 00:02:14,720 --> 00:02:18,000 Hey, Isma, tell your brother to stop bothering my friend. 22 00:02:21,360 --> 00:02:23,960 I dunno. Looks like she's having a great time to me. 23 00:02:24,040 --> 00:02:26,200 You don't get outta here, I'll fuck you up. 24 00:02:26,280 --> 00:02:27,720 - Forget it. - Shut up, Daniel. 25 00:02:27,800 --> 00:02:30,240 - Hugo, forget it. - Shut it. Are you deaf or what? 26 00:02:31,880 --> 00:02:33,840 Let's step outside. Come on. 27 00:02:39,640 --> 00:02:41,280 [woman] Isn't that your brother? 28 00:02:51,840 --> 00:02:54,480 - Hey, Gonzalo. - What's up, Isma? Are you leaving? 29 00:02:54,560 --> 00:02:56,480 These guys are. They're fucking with my brother. 30 00:02:56,560 --> 00:02:59,360 You son of a bitch! I will break your fucking face! 31 00:02:59,440 --> 00:03:01,080 - Come here - Hey, Isma! 32 00:03:01,160 --> 00:03:02,400 Get out of my face. 33 00:03:02,480 --> 00:03:03,960 You hear me? Get out! 34 00:03:04,040 --> 00:03:05,800 - Hey! - Fucking son of a bitch. 35 00:03:05,880 --> 00:03:07,920 [Isma] Come here if you got balls. 36 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 Always the same. 37 00:03:12,880 --> 00:03:14,200 Want to go back in? 38 00:03:16,640 --> 00:03:17,640 [Marcos] Oops! 39 00:03:17,680 --> 00:03:20,320 - Sorry, didn't mean it. - The fuck's wrong with you? 40 00:03:20,400 --> 00:03:22,776 - What are you doing? It was an accident. - [Marcos] Back up. 41 00:03:22,800 --> 00:03:24,720 - Don't touch me, asshole. - [Mat] Stop! 42 00:03:25,920 --> 00:03:27,320 [Hugo] Get out of the way. 43 00:03:28,640 --> 00:03:30,440 [thumps, grunting] 44 00:03:30,520 --> 00:03:35,400 - [Isma] Let go of me! Let me fucking go! - [Mat] Stop! Stop it! 45 00:03:35,480 --> 00:03:36,320 Mat! 46 00:03:36,400 --> 00:03:39,800 - Mat, leave him! It's not worth it! - Go back inside! Go back inside! 47 00:03:44,760 --> 00:03:46,480 [grunting in pain] 48 00:03:50,120 --> 00:03:52,080 [Isma] Come on, man. Go inside! 49 00:03:52,160 --> 00:03:53,240 [woman] Mat! 50 00:03:53,320 --> 00:03:54,800 [Daniel] Motherfucker! 51 00:03:54,880 --> 00:03:57,440 [music continues pounding] 52 00:03:57,520 --> 00:03:58,920 [man] Hey, be careful. 53 00:04:01,200 --> 00:04:02,360 [both grunting] 54 00:04:02,440 --> 00:04:04,960 [Mat] Get the fuck off. Let me go! 55 00:04:06,720 --> 00:04:08,400 - [sickening crunch] - [music stops] 56 00:04:08,480 --> 00:04:09,560 [Gonzalo] Stop! 57 00:04:09,640 --> 00:04:12,760 - [woman] Stop it! - [Gonzalo] Knock it off. Stop! Stop it! 58 00:04:12,840 --> 00:04:15,600 Fucking stop now! All of you! 59 00:04:16,160 --> 00:04:18,200 [Mat panting] 60 00:04:28,640 --> 00:04:30,680 [Mat] Your name is Mateo Vidal, 61 00:04:31,240 --> 00:04:33,000 but everybody calls you Mat. 62 00:04:34,120 --> 00:04:36,200 You were just a college student. 63 00:04:36,840 --> 00:04:38,520 And you never wanted to kill him. 64 00:04:38,600 --> 00:04:40,280 [lecturer] Limited liability companies… 65 00:04:40,360 --> 00:04:42,480 [Mat] That morning, you were just another law student. 66 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 Yes? 67 00:04:44,320 --> 00:04:46,520 [Mat] Your brother convinced you to study with him. 68 00:04:46,600 --> 00:04:48,680 Yes, tonight we party! Get dressed up. 69 00:04:48,760 --> 00:04:51,360 [Mat] That was the first day of the rest of your life. 70 00:04:51,440 --> 00:04:53,640 - [cuffs click] - [Isma] No, no! Mat! Mat! 71 00:04:53,720 --> 00:04:54,960 - Okay. - [police siren] 72 00:04:55,040 --> 00:04:56,440 POLICE 73 00:04:56,520 --> 00:04:58,240 [Mat] You wanted to hug his parents 74 00:04:58,320 --> 00:05:00,480 and tell them you never meant to hurt their son. 75 00:05:01,040 --> 00:05:03,600 - That you felt their pain. - [crying] Dani! 76 00:05:05,080 --> 00:05:07,000 [woman sobbing] Dani! 77 00:05:07,080 --> 00:05:08,760 [Mat] His name was Dani. 78 00:05:08,840 --> 00:05:10,360 [Isma] You have to be strong. 79 00:05:10,440 --> 00:05:12,880 [Mat] Today, you still find it hard to say his name. 80 00:05:14,520 --> 00:05:17,320 I was outside holding my beer, and he came up to me… 81 00:05:17,400 --> 00:05:19,080 [Mat] The trial didn't go as you expected. 82 00:05:19,160 --> 00:05:20,760 Next thing I knew, I had his friends… 83 00:05:20,840 --> 00:05:23,120 [Mat] All anybody saw was you got into a fight 84 00:05:23,200 --> 00:05:24,920 and a boy ended up dead. 85 00:05:25,760 --> 00:05:29,200 Mateo Vidal Rivera, I sentence you to four years in prison 86 00:05:29,280 --> 00:05:31,120 for negligent homicide. 87 00:05:31,200 --> 00:05:32,960 [Mat] Four years in prison. 88 00:05:33,520 --> 00:05:34,720 The maximum sentence. 89 00:05:36,920 --> 00:05:38,800 But that won't be your only sentence. 90 00:05:40,480 --> 00:05:41,480 No. 91 00:05:41,880 --> 00:05:45,000 ["Oh Baby" by LCD Soundsystem playing] 92 00:05:45,080 --> 00:05:48,080 For the first time, you understand what fear really is. 93 00:05:50,080 --> 00:05:53,880 ♪ You came to me ♪ 94 00:05:55,160 --> 00:05:57,880 ♪ Could all be a bad thing… ♪ 95 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Inside, you have to forget everything you've learned. 96 00:06:04,880 --> 00:06:07,360 Being top of the class is no use in there. 97 00:06:07,440 --> 00:06:08,800 [man] Out of the way, kid. 98 00:06:08,880 --> 00:06:12,040 [Mat] You ask what would've happened if you hadn't met that girl 99 00:06:12,120 --> 00:06:13,520 and gone back to the party. 100 00:06:13,600 --> 00:06:15,520 - If you'd just left. - [sickening crunch] 101 00:06:15,960 --> 00:06:17,720 You become strong. 102 00:06:18,440 --> 00:06:21,360 And you have to man up for the life that awaits you. 103 00:06:21,960 --> 00:06:25,960 [woman] We wanted to tell you that you're going to be an uncle! 104 00:06:26,040 --> 00:06:27,720 [Isma and woman chuckling] 105 00:06:28,280 --> 00:06:31,680 [Mat] Your brother reminds you that outside the world keeps turning. 106 00:06:31,760 --> 00:06:35,600 You trick yourself into thinking that one day you might have a place in it. 107 00:06:38,640 --> 00:06:40,760 [gate scrapes] 108 00:06:43,080 --> 00:06:46,560 But the first furlough you're given is another sad day in your life. 109 00:06:46,640 --> 00:06:49,720 Your parents were tragically killed in a car accident, 110 00:06:50,280 --> 00:06:52,160 and they're buried in your hometown, 111 00:06:52,240 --> 00:06:54,800 the place they left so you could have a future. 112 00:06:54,880 --> 00:06:56,360 [Isma] To Mom and Dad. [glass clinks] 113 00:06:58,760 --> 00:07:00,600 [Mat] And the place you had to come back to 114 00:07:00,680 --> 00:07:02,200 - to find your future. - You know her? 115 00:07:03,520 --> 00:07:07,200 [Mat] Her name is Olivia Costa, and you spend the night with her. 116 00:07:11,120 --> 00:07:13,960 You have fun with her and agree to meet the next day. 117 00:07:15,480 --> 00:07:16,880 But what you don't tell her 118 00:07:16,960 --> 00:07:19,520 is you're on furlough and you gotta go back to prison. 119 00:07:20,720 --> 00:07:23,280 ♪ You came to me ♪ 120 00:07:25,520 --> 00:07:28,440 ♪ Are you having a bad time… ♪ 121 00:07:29,800 --> 00:07:31,400 You picture her waiting. 122 00:07:32,440 --> 00:07:34,240 You want to hold onto that image, 123 00:07:34,320 --> 00:07:37,320 convinced it'll be the last one you'll ever have of her. 124 00:07:37,400 --> 00:07:40,040 ♪ Oh, sugar ♪ 125 00:07:40,120 --> 00:07:41,240 But you're wrong. 126 00:07:42,320 --> 00:07:47,200 Because three months out of jail, Isma hires you as a paralegal at his firm. 127 00:07:47,680 --> 00:07:50,400 He asks you to select candidates for a case. 128 00:07:54,440 --> 00:07:55,600 And there she is. 129 00:07:56,160 --> 00:07:58,120 - [woman]Miss Costa… - [Mat] After two years, 130 00:08:00,240 --> 00:08:01,400 he never forgot her. 131 00:08:01,920 --> 00:08:03,320 She hadn't forgotten you. 132 00:08:04,000 --> 00:08:06,520 Olivia tells you how she's been these last couple of years. 133 00:08:06,600 --> 00:08:10,640 You tell her a bunch of lies to explain why you didn't show up that day. 134 00:08:11,680 --> 00:08:14,200 You want to live inside this bubble forever. 135 00:08:14,280 --> 00:08:15,760 [moaning] 136 00:08:18,360 --> 00:08:20,440 She gives you hope for the future. 137 00:08:23,240 --> 00:08:25,520 Finally you think all's gonna be just fine. 138 00:08:28,840 --> 00:08:30,680 But happiness is fleeting. 139 00:08:34,040 --> 00:08:37,440 One morning, like any other, Isma is going to work 140 00:08:37,520 --> 00:08:39,360 when he's hit by a stroke. 141 00:08:43,200 --> 00:08:46,280 ♪ And my love life waits… ♪ 142 00:08:46,360 --> 00:08:48,480 You feel that life is punishing you, 143 00:08:48,960 --> 00:08:51,600 and you have to accept who you are 144 00:08:51,680 --> 00:08:54,760 if you wanna leave your past and time in prison behind you. 145 00:08:55,840 --> 00:08:58,800 You tell her you'd understand if she didn't wanna be with you. 146 00:09:00,040 --> 00:09:01,160 But she does. 147 00:09:03,240 --> 00:09:04,760 - Four years later… - [music fades] 148 00:09:11,040 --> 00:09:11,880 I'm pregnant? 149 00:09:11,960 --> 00:09:12,960 Yes. 150 00:09:13,480 --> 00:09:14,520 Four weeks. 151 00:09:20,840 --> 00:09:21,880 [Olivia gasps] 152 00:09:22,520 --> 00:09:24,040 [laughs] 153 00:09:25,720 --> 00:09:26,840 [Mat] So, what's next? 154 00:09:27,280 --> 00:09:31,120 We'll do an ultrasound. If Olivia's okay with doing it here… 155 00:09:31,200 --> 00:09:34,160 Yes! I didn't have a regular gynecologist… 156 00:09:34,240 --> 00:09:35,680 - Okay. - Sure. 157 00:09:35,760 --> 00:09:38,560 I'll ask a few questions to complete your record with us. 158 00:09:39,040 --> 00:09:40,600 [cell phone vibrates] 159 00:09:42,520 --> 00:09:44,400 - I'm sorry, its... - [Olivia] Take it. 160 00:09:44,480 --> 00:09:45,840 - [Mat] You sure? - Of course. 161 00:09:48,080 --> 00:09:49,720 [Mat] Mrs. Abellán? Hello. 162 00:09:51,720 --> 00:09:54,800 Yes. No, I can't understand when you talk so fast. 163 00:09:58,040 --> 00:10:00,240 [indistinct conversation] 164 00:10:02,320 --> 00:10:03,320 [Mat] Mm-hmm. 165 00:10:08,000 --> 00:10:11,360 No, I think it'll take a few months before they foreclose anything. 166 00:10:11,840 --> 00:10:14,800 Look, tomorrow we can talk in my office, okay? 167 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 Good. No, don't worry. 168 00:10:17,320 --> 00:10:18,320 Bye. 169 00:10:19,000 --> 00:10:22,120 [man] Four-thirty. In the OR. I'll be in my office. 170 00:10:25,600 --> 00:10:26,600 I'll be right there. 171 00:10:37,840 --> 00:10:39,800 [police siren blaring] 172 00:10:55,360 --> 00:10:59,280 TWO MONTHS LATER 173 00:10:59,360 --> 00:11:02,160 [man] You'll love this neighborhood. It's very quiet. 174 00:11:02,880 --> 00:11:05,440 - [Mat] Yes, we're familiar with it. - [man] Great. 175 00:11:05,960 --> 00:11:09,200 The house has central air, doors and windows are aluminum, 176 00:11:09,280 --> 00:11:11,440 with double glazing and thermal break. 177 00:11:11,520 --> 00:11:14,480 You can take a look around if you want. There's no hurry. 178 00:11:14,560 --> 00:11:16,080 - [Olivia] Thank you. - Very kind. 179 00:11:16,160 --> 00:11:18,520 - I'll wait in the kitchen. - [Olivia] Perfect. 180 00:11:20,280 --> 00:11:21,440 [Olivia laughs nervously] 181 00:11:25,280 --> 00:11:26,840 Think the baby will like it? 182 00:11:27,320 --> 00:11:28,760 Do you know what I like? 183 00:11:29,440 --> 00:11:31,200 - Me. - [chuckles] 184 00:11:31,880 --> 00:11:33,720 Well, yes. [laughs] 185 00:11:38,080 --> 00:11:39,280 [Olivia gasps] 186 00:11:45,120 --> 00:11:46,520 Let's look at the bedroom. 187 00:11:51,400 --> 00:11:54,640 This is incredible. There's light everywhere. 188 00:11:57,520 --> 00:12:00,320 Look, honey, this can be the walk-in closet. 189 00:12:01,120 --> 00:12:02,120 [Mat] Come look. 190 00:12:06,440 --> 00:12:08,840 - Over there is Mara's house. - [laughs] 191 00:12:09,400 --> 00:12:11,240 Baby's cousins are close. 192 00:12:13,280 --> 00:12:16,240 I can't think of a better place to raise our family. 193 00:12:16,840 --> 00:12:19,000 If we're gonna move, we should do it pronto, 194 00:12:19,080 --> 00:12:20,920 'cos my belly's gonna get all big. 195 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 [chuckles] 196 00:12:22,440 --> 00:12:23,840 [cell phone vibrates] 197 00:12:26,680 --> 00:12:27,840 I don't know who it is. 198 00:12:29,400 --> 00:12:31,080 - Yes? - [man] Is this Olivia Costa? 199 00:12:31,160 --> 00:12:32,200 Yes, that's me. 200 00:12:32,280 --> 00:12:33,960 [indistinct man's voice on phone] 201 00:12:34,040 --> 00:12:35,560 I'm sorry, honey, it's work. 202 00:12:36,960 --> 00:12:37,960 Yes, go on. 203 00:12:38,920 --> 00:12:39,920 What? 204 00:12:42,200 --> 00:12:43,400 [car door opens] 205 00:12:49,360 --> 00:12:51,320 [muffled techno music playing] 206 00:13:07,680 --> 00:13:08,960 [Olivia] I'll be there. 207 00:13:13,800 --> 00:13:16,280 - [Mat] When will you be back? - [Olivia] On Friday. 208 00:13:16,360 --> 00:13:19,720 Inés hasn't sent my schedule yet. Don't even know where I'm staying. 209 00:13:21,080 --> 00:13:23,520 Luckily, it's Berlin. It could've been worse. 210 00:13:25,120 --> 00:13:29,120 - Are you sure you have to go? - It's a short flight. It'll be fine. 211 00:13:29,600 --> 00:13:31,720 The German consulting firm wants me there. 212 00:13:32,600 --> 00:13:33,760 [sighs] 213 00:13:34,280 --> 00:13:35,560 Mat, what's wrong? 214 00:13:42,400 --> 00:13:44,480 - I have to go, honey. - Yeah, I know. 215 00:13:45,080 --> 00:13:46,440 It's not that, I'm sorry. 216 00:13:47,880 --> 00:13:49,000 I saw Hugo, 217 00:13:49,880 --> 00:13:52,000 the guy who picked the fight with my brother. 218 00:13:52,840 --> 00:13:54,000 He was with Eva. 219 00:13:55,080 --> 00:13:56,920 The girl who caused the whole thing. 220 00:13:58,480 --> 00:13:59,840 They're together. 221 00:14:02,160 --> 00:14:06,280 And I saw that they live across the street from the house we like. 222 00:14:07,120 --> 00:14:08,400 [laughs] 223 00:14:08,480 --> 00:14:10,040 That's a fluke, isn't it? 224 00:14:11,960 --> 00:14:14,440 - I don't care about her, but he... - Babe. 225 00:14:14,520 --> 00:14:16,240 It's okay if it's weird. 226 00:14:16,760 --> 00:14:18,120 We can keep looking. 227 00:14:21,720 --> 00:14:23,320 I don't want to keep looking. 228 00:14:25,520 --> 00:14:26,680 I like that house. 229 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 [laughs] 230 00:14:31,920 --> 00:14:34,400 Okay. Can you order me some sushi while I shower? 231 00:14:34,480 --> 00:14:38,200 Oh, wait, I can't! I keep forgetting. It's raw fish. 232 00:14:38,280 --> 00:14:39,680 [footsteps fade] 233 00:14:41,760 --> 00:14:42,760 [door closes] 234 00:14:43,680 --> 00:14:44,680 [locks] 235 00:14:47,960 --> 00:14:48,960 [sniffs] 236 00:14:50,080 --> 00:14:52,160 [cell phone message alert] 237 00:14:58,800 --> 00:14:59,640 HELLO, MAT 238 00:14:59,720 --> 00:15:01,200 SHALL WE MEET TOMORROW? 239 00:15:01,280 --> 00:15:03,600 OUR USUAL SPOT? I NEED TO SEE YOU 240 00:15:05,360 --> 00:15:06,960 [shower running] 241 00:15:15,640 --> 00:15:18,480 YES, SEE YOU TOMORROW. XOXO 242 00:15:48,320 --> 00:15:51,120 - I hope the meeting goes well, okay? - Okay, thank you. 243 00:15:51,200 --> 00:15:53,640 - I'll call you when I get there. - Knock them dead. 244 00:15:56,320 --> 00:15:58,160 - I love you. [giggles] - I love you too. 245 00:16:02,520 --> 00:16:04,920 [menacing music playing] 246 00:16:37,800 --> 00:16:39,440 [cell phone ringing] 247 00:16:44,240 --> 00:16:45,240 [woman] Yes? 248 00:16:45,720 --> 00:16:47,360 I'm running late, sorry. 249 00:16:48,080 --> 00:16:50,320 [woman] Hurry up, I gotta get back to the bank. 250 00:17:48,120 --> 00:17:50,720 I had to drive Olivia to the airport. 251 00:17:51,960 --> 00:17:52,960 How is she? 252 00:17:54,880 --> 00:17:56,520 She's going to Berlin for work. 253 00:17:57,640 --> 00:17:59,200 I asked you how she is, 254 00:18:00,200 --> 00:18:01,400 not where she's going. 255 00:18:04,960 --> 00:18:06,680 I went to Berlin with Isma. 256 00:18:08,120 --> 00:18:09,960 The only time I've ever been there. 257 00:18:13,200 --> 00:18:15,160 Jaime and I went there with Dani. 258 00:18:18,920 --> 00:18:20,520 And I'm not going back. 259 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 Me neither. 260 00:18:31,640 --> 00:18:33,160 Unless, well… 261 00:18:40,760 --> 00:18:41,760 Dani. 262 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 [woman] Would you like to go back to Berlin, Dani? 263 00:18:48,160 --> 00:18:50,720 Do you want to go back to Berlin, Mom? 264 00:18:52,320 --> 00:18:53,800 Would you like that, son? 265 00:18:55,920 --> 00:18:58,920 Eat some currywurst? Stuff our faces. 266 00:19:00,120 --> 00:19:03,480 Let's skip the museums though. Just amusement parks and graffiti. 267 00:19:03,560 --> 00:19:04,560 [woman] Okay. 268 00:19:07,440 --> 00:19:10,320 The three of us can go today and spend the day there. 269 00:19:11,800 --> 00:19:12,800 Okay. 270 00:19:15,640 --> 00:19:16,800 As a birthday present. 271 00:19:21,520 --> 00:19:22,600 Mat? 272 00:19:25,960 --> 00:19:28,480 - Would today be his birthday? - Today is… 273 00:19:29,320 --> 00:19:30,680 his non- birthday. 274 00:19:34,160 --> 00:19:35,960 I dreamt of him again. 275 00:19:36,920 --> 00:19:38,880 He was a man, like you. 276 00:19:41,320 --> 00:19:44,120 He had a wife and two beautiful daughters. 277 00:19:45,240 --> 00:19:47,200 And then we all went to the beach. 278 00:19:49,240 --> 00:19:50,400 To that one there. 279 00:19:53,680 --> 00:19:57,280 Jaime and I spent our summers there, that beach in the painting. 280 00:19:59,560 --> 00:20:01,920 In my dream, we all went back there. 281 00:20:02,400 --> 00:20:04,040 Older, as grandparents. 282 00:20:07,080 --> 00:20:08,200 She's pregnant. 283 00:20:11,680 --> 00:20:13,840 You asked me how Olivia was doing. 284 00:20:16,040 --> 00:20:17,040 She's pregnant. 285 00:20:18,480 --> 00:20:19,840 I thought you might know. 286 00:20:19,920 --> 00:20:22,640 Your husband saw us coming out of the gynecologist's. 287 00:20:25,520 --> 00:20:27,360 - Dani. - Not now, Sonia. 288 00:20:28,280 --> 00:20:30,600 - Dani. - I'm saying she's pregnant. Please listen. 289 00:20:30,680 --> 00:20:31,680 Dani. 290 00:20:36,480 --> 00:20:38,000 Your father told me that… 291 00:20:39,720 --> 00:20:41,320 I'm going to be a grandmother. 292 00:20:41,960 --> 00:20:43,840 I can't keep doing this, Sonia. 293 00:20:44,320 --> 00:20:45,560 I really can't. 294 00:20:46,080 --> 00:20:48,520 She's pregnant. This… This is not right. 295 00:20:51,680 --> 00:20:52,760 [Sonia sighs] 296 00:20:53,480 --> 00:20:55,920 - I gotta go back to work. - Please, I beg you. 297 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 Goodbye, Dani. 298 00:21:16,760 --> 00:21:18,040 See you soon, Mat. 299 00:21:30,920 --> 00:21:33,160 - [Mat] The meeting started? - Running late. 300 00:21:33,240 --> 00:21:34,520 Don't worry. 301 00:21:35,040 --> 00:21:36,160 [Mat] As you all know, 302 00:21:36,240 --> 00:21:38,800 my brother's wish was for us to be a relatable company. 303 00:21:39,360 --> 00:21:41,960 That's what differentiates us from other firms. 304 00:21:42,040 --> 00:21:43,760 What do clients want? 305 00:21:44,320 --> 00:21:45,440 How do they see us? 306 00:21:46,360 --> 00:21:47,920 What do they expect from us? 307 00:21:50,160 --> 00:21:52,000 It's a very fragmented market, 308 00:21:52,080 --> 00:21:56,720 and if we want our firm to keep growing, we need our own client-success philosophy. 309 00:21:56,800 --> 00:21:58,960 - [phone message alert] - [woman] Growth, of course, 310 00:21:59,040 --> 00:22:00,640 but with the right values. 311 00:22:00,720 --> 00:22:02,880 Exponential growth is dangerous. 312 00:22:02,960 --> 00:22:05,680 It could affect the firm's structure 313 00:22:05,760 --> 00:22:07,800 [woman's voice fades] and lower our profit… 314 00:22:08,280 --> 00:22:11,360 - [menacing music playing] - [man] It's essential our clients… 315 00:22:17,520 --> 00:22:21,840 Excuse me, Mat. Mrs. Abellán just called. The people from the bank are at her home. 316 00:22:30,720 --> 00:22:31,960 [car lock beeps] 317 00:22:46,480 --> 00:22:47,560 [clicks tongue] 318 00:22:48,600 --> 00:22:50,760 WHO'S THAT? 319 00:22:53,440 --> 00:22:56,400 HE DOESN'T LOOK GERMAN! 320 00:22:56,480 --> 00:22:57,480 ONLINE 321 00:23:05,120 --> 00:23:06,280 [Mat] Call Olivia. 322 00:23:11,920 --> 00:23:13,080 [tires screech] 323 00:23:16,360 --> 00:23:18,160 [car accelerates] 324 00:23:20,560 --> 00:23:22,280 [dial tone] 325 00:23:26,720 --> 00:23:28,240 CALL ENDED 326 00:23:30,840 --> 00:23:32,360 Call "Olivia's work." 327 00:23:34,240 --> 00:23:36,120 - [dial tone] - [cell phone connects] 328 00:23:36,200 --> 00:23:38,160 [woman] Duarte Consulting. How can I help you? 329 00:23:38,240 --> 00:23:40,880 Hi, Inés, this is Mat. Olivia isn't answering her phone. 330 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 I need the number of the hotel where she's staying. 331 00:23:43,040 --> 00:23:44,040 It's an emergency. 332 00:23:44,600 --> 00:23:45,440 [Inés] Hi, Mat. 333 00:23:45,520 --> 00:23:48,160 She booked the hotel herself, but we always work with the same one. 334 00:23:48,240 --> 00:23:51,240 The Radisson Alexanderplatz. I'll send you the number. 335 00:23:53,800 --> 00:23:55,800 [tense music playing] 336 00:23:55,880 --> 00:23:57,360 [cell phone message alert] 337 00:24:00,120 --> 00:24:01,240 [dial tone] 338 00:24:01,800 --> 00:24:04,360 [woman in German] Radisson Alexanderplatz, how can I help you? 339 00:24:05,000 --> 00:24:07,400 [in English] Yeah, hi. My name is Mateo Vidal. 340 00:24:07,480 --> 00:24:09,760 My wife, Olivia Costa, is staying with you. 341 00:24:09,840 --> 00:24:11,560 She's not answering my calls, 342 00:24:11,640 --> 00:24:13,960 I was wondering if you could connect me to her room please. 343 00:24:14,040 --> 00:24:15,240 [woman, in English] Hold on. 344 00:24:21,840 --> 00:24:22,680 I'm sorry, sir. 345 00:24:22,760 --> 00:24:25,480 We don't have any Olivia Costa hosted in the hotel. 346 00:24:26,520 --> 00:24:29,640 - You sure? - [woman] Yes, sir. I'm so sorry. 347 00:24:30,560 --> 00:24:31,880 [cell phone disconnects] 348 00:24:33,920 --> 00:24:35,840 [cell phone message alert] 349 00:24:48,120 --> 00:24:50,320 [disturbing music playing] 350 00:25:06,400 --> 00:25:07,560 [brakes screech] 351 00:25:25,640 --> 00:25:28,560 [in Spanish] Mateo Vidal. I represent Mrs. Celia Abellán. 352 00:25:31,320 --> 00:25:32,320 We have an order. 353 00:25:32,400 --> 00:25:35,560 Yeah, I understand, but my client has filed a property claim. 354 00:25:35,640 --> 00:25:38,016 Mrs. Abellán is committed to settling her debts with the bank 355 00:25:38,040 --> 00:25:40,616 once the judge rules in her favor. Should there be no such ruling, 356 00:25:40,640 --> 00:25:43,400 she agrees to leave the apartment and accept the non-payment. 357 00:25:43,480 --> 00:25:45,320 Not our problem. Why don't you read... 358 00:25:45,400 --> 00:25:46,680 No, you listen carefully. 359 00:25:46,760 --> 00:25:49,000 The way I see it, you have two options. 360 00:25:49,080 --> 00:25:51,200 You postpone this situation pending its resolution 361 00:25:51,280 --> 00:25:52,840 or you carry out the foreclosure. 362 00:25:52,920 --> 00:25:54,760 I assure you when the judge rules in our favor, 363 00:25:54,800 --> 00:25:57,760 and if you read those carefully, I think you'll agree he will, 364 00:25:57,840 --> 00:26:00,360 gentlemen, I'll become your worst nightmare. 365 00:26:00,440 --> 00:26:03,280 I will fuck the two of you over for life. 366 00:26:07,800 --> 00:26:08,800 [man clears throat] 367 00:26:19,640 --> 00:26:21,840 [footsteps fade] 368 00:26:22,400 --> 00:26:23,880 Celia, you can open the door. 369 00:26:26,320 --> 00:26:27,160 Hey. 370 00:26:27,240 --> 00:26:29,200 - Are you okay? - [Celia] Yes. 371 00:26:29,680 --> 00:26:32,240 They left, but they'll be back. Don't let them in. 372 00:26:32,840 --> 00:26:35,400 Thank you for being so kind to me. 373 00:26:36,480 --> 00:26:37,880 - I have to go. - Yes. Thanks. 374 00:26:37,960 --> 00:26:39,280 Call if you need anything. 375 00:27:07,480 --> 00:27:09,280 [cell phone message alert] 376 00:27:16,120 --> 00:27:18,720 [disturbing music playing] 377 00:28:02,240 --> 00:28:04,400 - [Mat] Call Olivia. - [dial tone] 378 00:28:07,560 --> 00:28:08,560 [phone connects] 379 00:28:08,600 --> 00:28:09,600 Hello? 380 00:28:11,960 --> 00:28:14,400 Olivia? Olivia, are you there? 381 00:28:15,160 --> 00:28:16,920 [man] She can't come to the phone. 382 00:28:18,160 --> 00:28:19,160 Who's this? 383 00:28:20,560 --> 00:28:23,760 [man] Someone who knows your wife's deepest, darkest secrets. 384 00:28:24,240 --> 00:28:25,800 Put her on the phone. 385 00:28:25,880 --> 00:28:28,640 [man] I already told you she can't come to the phone. 386 00:28:29,320 --> 00:28:30,680 Why can't she answer? 387 00:28:31,640 --> 00:28:33,440 [man] She'll have to tell you. 388 00:28:34,200 --> 00:28:35,840 - [man blows kiss] - [phone disconnects] 389 00:28:56,760 --> 00:28:58,160 [car engine starts] 390 00:29:00,040 --> 00:29:01,160 - [tires screech] - Hey! 391 00:29:02,480 --> 00:29:03,480 Hey! 392 00:29:05,440 --> 00:29:07,240 [tires screech] 393 00:29:10,960 --> 00:29:12,600 [groans, coughs] 394 00:29:18,880 --> 00:29:22,000 [groaning] 395 00:29:27,200 --> 00:29:28,280 [groans] 396 00:29:35,400 --> 00:29:36,560 [moans] 397 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 [gun clicks] 398 00:30:04,240 --> 00:30:05,920 [ragged breathing] 399 00:30:10,840 --> 00:30:13,880 [footsteps fade] 400 00:30:19,920 --> 00:30:20,920 [electronic beep] 401 00:30:22,000 --> 00:30:23,400 [officer 1] According to witnesses, 402 00:30:23,480 --> 00:30:25,440 the car that knocked you down was a gray Fiat. 403 00:30:26,000 --> 00:30:29,080 Did you get to see the license plate or any other details? 404 00:30:29,640 --> 00:30:31,560 I don't remember, I'm sorry. 405 00:30:32,840 --> 00:30:35,520 [officer 1] You have any idea who the driver could be? 406 00:30:38,160 --> 00:30:39,520 Or why he'd attack you? 407 00:30:40,400 --> 00:30:41,400 [grunts] 408 00:30:42,240 --> 00:30:43,280 [officer 2] Are you sure? 409 00:30:43,360 --> 00:30:44,400 [grunts] 410 00:30:46,320 --> 00:30:48,360 - [bone snaps] - [Mat's yell echoes] 411 00:30:48,440 --> 00:30:52,200 [officer 1] Mr. Vidal, someone just threatened you with a gun. 412 00:30:53,000 --> 00:30:54,960 That doesn't seem like an accident. 413 00:30:55,720 --> 00:30:57,240 We just want to help you. 414 00:30:58,160 --> 00:30:59,360 [cuffs click] 415 00:31:00,880 --> 00:31:04,280 I don't remember anyone or anything you're telling me. I'm sorry. 416 00:31:04,360 --> 00:31:05,800 I can't help you. 417 00:31:14,240 --> 00:31:16,080 [woman] This is what I've found out. 418 00:31:16,160 --> 00:31:17,880 I checked all the hotels in Berlin 419 00:31:17,960 --> 00:31:20,160 and there aren't any bookings under Olivia Costa. 420 00:31:20,240 --> 00:31:21,680 Her cell phone is off, 421 00:31:21,760 --> 00:31:23,600 so it's impossible to locate her at the moment. 422 00:31:23,640 --> 00:31:27,440 We can check her credit card history but my contact at the bank's on vacation. 423 00:31:27,920 --> 00:31:29,240 I'll take care of that. 424 00:31:29,320 --> 00:31:32,280 Find out who this license plate belongs to and who this guy is. 425 00:31:32,360 --> 00:31:35,560 Where did you get this? You told the police you had nothing. 426 00:31:35,640 --> 00:31:37,760 The paralegal works for the police. 427 00:31:37,840 --> 00:31:39,960 Mat, careful. We don't wanna get in trouble. 428 00:31:40,040 --> 00:31:42,040 With my record, they'd have grilled me. 429 00:31:42,120 --> 00:31:45,080 - I had to lie to get them off me. - I hope you know what you're doing. 430 00:31:45,160 --> 00:31:47,600 This is personal, I don't want another private investigator. 431 00:31:47,680 --> 00:31:50,640 I want you, Zoe. I can trust you. Understand? 432 00:31:51,600 --> 00:31:53,240 - Understood. - Good. 433 00:31:53,320 --> 00:31:54,160 Let's see. 434 00:31:54,240 --> 00:31:57,400 You think there's a connection between the videos and this guy? 435 00:31:57,480 --> 00:31:58,760 - No. - What do you mean no? 436 00:31:59,200 --> 00:32:00,840 Too much excitement for one day. 437 00:32:00,920 --> 00:32:03,200 Has your wife cheated on you before? 438 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 Not that I know. 439 00:32:06,240 --> 00:32:08,880 It's clear your friend wants you to know she's cheating on you. 440 00:32:08,960 --> 00:32:11,440 Why would she send a video? Why isn't she answering the phone? 441 00:32:11,520 --> 00:32:13,520 Could be a creative way of saying she's leaving. 442 00:32:13,600 --> 00:32:16,376 - Then some guy follows and threatens me? - Maybe she's playing with you. 443 00:32:16,400 --> 00:32:18,840 No, Olivia'd never do this to me. Makes no sense. 444 00:32:18,920 --> 00:32:20,080 - Yes, makes sense. - No! 445 00:32:20,160 --> 00:32:22,040 Makes sense. There's always a reason. 446 00:32:22,120 --> 00:32:24,120 So think of something that can help us. 447 00:32:32,760 --> 00:32:34,240 [Olivia] Yes, I'll be there. 448 00:32:36,600 --> 00:32:38,600 Sorry, honey, it was important. 449 00:32:38,680 --> 00:32:40,560 Work needs me in Berlin. 450 00:32:40,640 --> 00:32:42,920 Olivia always tells me where she's staying… 451 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 but she lied. 452 00:32:47,400 --> 00:32:48,320 [Zoe] What else? 453 00:32:48,400 --> 00:32:51,840 Oh, wait, I can't! I keep forgetting! It's raw fish. 454 00:32:57,160 --> 00:32:59,040 She never locks the door to the bathroom. 455 00:33:00,880 --> 00:33:01,880 [door locks] 456 00:33:02,280 --> 00:33:05,000 You didn't think anything of it at the time, but you do now. 457 00:33:07,840 --> 00:33:09,840 [Mat] Yesterday, I met up with someone. 458 00:33:09,920 --> 00:33:11,920 - [Zoe] Who? - Nothing to do with this. 459 00:33:12,000 --> 00:33:13,280 Maybe it does, maybe it doesn't. 460 00:33:13,320 --> 00:33:15,720 Want my help or would you prefer to keep wasting time? 461 00:33:15,800 --> 00:33:17,640 [sighs deeply, clicks teeth] 462 00:33:18,360 --> 00:33:19,560 Dani's mother. 463 00:33:20,320 --> 00:33:22,040 The guy's mother. 464 00:33:22,120 --> 00:33:24,680 I've been meeting her every week for years. 465 00:33:24,760 --> 00:33:25,960 And Olivia doesn't know. 466 00:33:27,080 --> 00:33:30,600 Olivia doesn't know everything about you. Why you think you know her so well? 467 00:33:30,680 --> 00:33:33,600 - You gonna help or not? - Look at it from another perspective. 468 00:33:33,680 --> 00:33:36,080 What if it has nothing to do with her, but with you? 469 00:33:36,160 --> 00:33:38,040 Four years in prison is a long time. 470 00:33:38,680 --> 00:33:40,760 It's been eight years since I got out. 471 00:33:40,840 --> 00:33:43,200 Maybe eight years weren't enough for someone. 472 00:33:44,360 --> 00:33:47,680 Mat, did anything happen in jail I should know? 473 00:33:48,280 --> 00:33:49,280 [bone snaps] 474 00:33:51,920 --> 00:33:54,160 You see why I don't want to go to the police? 475 00:34:25,120 --> 00:34:27,280 [Sonia] You think Olivia's having an affair? 476 00:34:28,240 --> 00:34:29,800 [Mat] The video is obvious. 477 00:34:30,320 --> 00:34:32,560 Sometimes not everything is how it appears. 478 00:34:42,120 --> 00:34:43,880 Jaime is also seeing someone. 479 00:34:46,480 --> 00:34:47,880 He doesn't know about you. 480 00:34:48,440 --> 00:34:49,920 I don't know about her. 481 00:34:53,000 --> 00:34:54,040 You know, 482 00:34:54,680 --> 00:34:58,920 I always found it strange how Olivia reappeared in your life. 483 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 It was fate. 484 00:35:01,920 --> 00:35:02,920 [scoffs] Fate, huh? 485 00:35:03,720 --> 00:35:05,160 Another twist of fate? 486 00:35:07,040 --> 00:35:10,520 How many twists of fate do you think you're allowed in your life, Mat? 487 00:35:20,680 --> 00:35:21,680 What do you need? 488 00:35:24,840 --> 00:35:27,000 I need you to track her credit card history. 489 00:35:28,160 --> 00:35:30,240 I don't suppose you have a court warrant? 490 00:35:32,800 --> 00:35:34,080 This is just between us. 491 00:35:35,800 --> 00:35:37,920 You work in a bank. You have access. 492 00:35:49,000 --> 00:35:52,360 [Mara] Thank you for coming so quickly. You're so like your brother. 493 00:35:52,440 --> 00:35:53,920 Sorry it's such short notice, 494 00:35:54,000 --> 00:35:57,280 but Carla is in the middle of her exams and she can't stay. 495 00:35:57,360 --> 00:35:58,720 We may stay out a little late. 496 00:35:58,800 --> 00:36:00,880 Some colleagues want to go out to dinner, 497 00:36:00,960 --> 00:36:03,680 but I'll try not to come back too late, okay? 498 00:36:04,840 --> 00:36:06,400 You can tell me, you know? 499 00:36:08,280 --> 00:36:09,320 Tell you what? 500 00:36:10,480 --> 00:36:11,880 That you have a date. 501 00:36:13,920 --> 00:36:17,040 I'm sorry. I heard you talking to him a couple weeks ago. 502 00:36:17,120 --> 00:36:18,800 His name is Jorge, right? 503 00:36:19,600 --> 00:36:20,600 I'm sorry. 504 00:36:21,320 --> 00:36:22,680 I should've told you, 505 00:36:23,160 --> 00:36:24,160 but… 506 00:36:25,360 --> 00:36:27,720 the kids don't know about it, and… 507 00:36:28,320 --> 00:36:30,160 I can stay all night if you want. 508 00:36:30,640 --> 00:36:32,040 You don't mind? 509 00:36:34,200 --> 00:36:36,240 I'll watch a movie with the kids. 510 00:36:37,480 --> 00:36:38,480 Okay. 511 00:36:39,400 --> 00:36:40,920 Now go. You'll be late. 512 00:36:50,960 --> 00:36:52,160 [cell phone ringing] 513 00:37:05,640 --> 00:37:06,640 Olivia? 514 00:37:07,880 --> 00:37:11,000 [Olivia] Honey, I'm sorry. I just saw you called me. 515 00:37:11,640 --> 00:37:14,760 We're checking the new navigation tool. Been at a meeting all day. 516 00:37:14,840 --> 00:37:17,400 With the trip and all, my head's going to explode. 517 00:37:18,000 --> 00:37:19,400 Where are you calling from? 518 00:37:19,880 --> 00:37:20,720 From the hotel, 519 00:37:20,800 --> 00:37:22,800 but I'm going out now for dinner in Kreuzberg. 520 00:37:22,880 --> 00:37:24,640 - [water hissing] - What was that? 521 00:37:25,200 --> 00:37:26,800 The sprinklers at Mara's house. 522 00:37:26,880 --> 00:37:29,160 She asked me to stay and cook dinner with the kids. 523 00:37:29,240 --> 00:37:32,560 I'm sure they've already convinced you to order junk food. 524 00:37:33,480 --> 00:37:34,760 I left you a message. 525 00:37:35,360 --> 00:37:37,320 Really? I didn't see it. 526 00:37:39,200 --> 00:37:41,040 I got your pictures and your videos. 527 00:37:42,240 --> 00:37:44,440 What picture? I didn't send anything. 528 00:37:45,680 --> 00:37:46,720 Are you sure? 529 00:37:47,400 --> 00:37:48,400 Yes. 530 00:37:48,760 --> 00:37:51,720 Well, I don't know. Maybe I sent you something accidentally. 531 00:37:52,360 --> 00:37:53,720 Where are you staying? 532 00:37:54,480 --> 00:37:56,480 At the Radisson in Alexanderplatz. 533 00:37:57,320 --> 00:37:59,160 Tomorrow I'm gonna fly out and see you. 534 00:37:59,960 --> 00:38:01,240 Is there something wrong? 535 00:38:02,720 --> 00:38:05,360 - Nothing, I just miss you. - I miss you too, my love, 536 00:38:05,440 --> 00:38:08,000 - but I'll be back Friday. - I need to see you before then. 537 00:38:08,640 --> 00:38:11,840 - Honey, I'll be very busy. - I swear I won't bother you. 538 00:38:11,920 --> 00:38:13,880 Mat. Friday. 539 00:38:14,480 --> 00:38:15,480 Okay? 540 00:38:16,680 --> 00:38:19,080 - [Mat] Olivia... - Gotta go. They're waiting for me. 541 00:38:19,520 --> 00:38:20,640 Talk soon. 542 00:38:21,960 --> 00:38:23,200 [cell phone disconnects] 543 00:38:32,840 --> 00:38:34,480 [inhales nervously] 544 00:38:42,120 --> 00:38:43,600 [man] My partner just called. 545 00:38:44,400 --> 00:38:45,800 Everything's fine. 546 00:38:47,280 --> 00:38:48,280 Okay. 547 00:38:49,480 --> 00:38:51,440 - [door opens] - [sitter] Goodbye, kids. 548 00:38:58,720 --> 00:39:00,680 I left the kids doing homework. 549 00:39:03,160 --> 00:39:04,680 [Mat] Mara told me to pay you. 550 00:39:05,240 --> 00:39:08,800 No, no, we're even. For the other day. 551 00:39:10,800 --> 00:39:12,760 It'll be our secret. Don't you worry. 552 00:39:15,920 --> 00:39:16,920 Thank you. 553 00:39:22,480 --> 00:39:23,560 Pop! 554 00:39:29,240 --> 00:39:31,240 [car horn honking] 555 00:39:31,320 --> 00:39:32,320 Uncle Mat? 556 00:39:33,160 --> 00:39:34,560 Someone honked. 557 00:39:36,600 --> 00:39:38,640 [indistinct speaker on TV] 558 00:39:50,160 --> 00:39:51,200 [door opens] 559 00:39:59,920 --> 00:40:00,920 What you got? 560 00:40:01,520 --> 00:40:05,200 [Zoe] The car that hit you is a rental. The company is at the airport. 561 00:40:05,800 --> 00:40:08,280 We have the name of the guy who ran me over and threatened me? 562 00:40:08,360 --> 00:40:09,560 No, it's not him. 563 00:40:09,640 --> 00:40:12,160 It was rented by a guy with a record for extortion. 564 00:40:12,240 --> 00:40:16,000 Did time for mutilating the owner of a bar who owed money to the Chinese mafia. 565 00:40:16,080 --> 00:40:19,200 His name is Ibai Sáez. Does that ring a bell? 566 00:40:21,480 --> 00:40:23,240 Mat, I need you to think. 567 00:40:23,800 --> 00:40:26,680 All of this only makes sense if it's something personal. 568 00:40:27,360 --> 00:40:30,360 Maybe he was in your prison block. Come on, think! 569 00:40:33,080 --> 00:40:34,600 I don't know who he is. 570 00:40:35,720 --> 00:40:37,920 Well, maybe his name doesn't sound familiar, 571 00:40:38,840 --> 00:40:40,040 but his face might. 572 00:40:44,680 --> 00:40:47,200 Ibai Sáez. He rented the car. 573 00:40:51,120 --> 00:40:53,360 [disturbing music builds] 574 00:40:58,440 --> 00:40:59,680 [exhales] 575 00:41:09,320 --> 00:41:10,320 [soft moan] 576 00:41:11,360 --> 00:41:12,560 [exhales] 577 00:41:15,920 --> 00:41:18,520 [cell phone ringing] 578 00:41:24,240 --> 00:41:25,080 [Mat]Hi, Sonia. 579 00:41:25,160 --> 00:41:28,680 [Sonia] Sorry to call so late, but Jaime has only just fallen asleep. 580 00:41:28,760 --> 00:41:30,080 Did you find anything? 581 00:41:30,680 --> 00:41:34,200 She took a taxi from the airport after you dropped her off. 582 00:41:34,280 --> 00:41:36,120 The ride was 32 euros. 583 00:41:36,720 --> 00:41:39,760 She paid with her card and she hasn't used it since. 584 00:41:40,320 --> 00:41:41,400 She must still be here. 585 00:41:42,760 --> 00:41:44,560 And there's something else. 586 00:41:45,320 --> 00:41:48,400 She withdrew 50,000 euros in cash this morning. 587 00:41:48,880 --> 00:41:51,000 From the main branch of the bank. 588 00:41:51,560 --> 00:41:55,000 But… that's all our savings. 589 00:41:55,480 --> 00:41:58,520 It's obvious she's involved in something she hasn't told you about. 590 00:41:59,080 --> 00:42:01,080 You should talk to her as soon as you can. 591 00:42:01,560 --> 00:42:03,440 Yeah, I know. I will. 592 00:42:03,920 --> 00:42:06,840 Thanks. Try and get some rest. 593 00:42:07,480 --> 00:42:11,080 You too. You know, you can call if you need anything. 594 00:42:11,160 --> 00:42:12,160 Thank you. 595 00:42:56,000 --> 00:42:57,640 [birdsong] 596 00:43:05,160 --> 00:43:06,200 [keys jangle] 597 00:43:14,720 --> 00:43:16,160 [sobbing] 598 00:43:33,080 --> 00:43:34,080 Mara. 599 00:43:35,400 --> 00:43:36,400 Hey? 600 00:43:39,320 --> 00:43:41,360 - How did it go? - Good. 601 00:43:42,200 --> 00:43:44,400 Jorge is… He's great. 602 00:43:51,080 --> 00:43:52,760 [Mara sighs] We're just lucky. 603 00:43:52,840 --> 00:43:55,760 That we're going to have you and Olivia so close. 604 00:43:56,720 --> 00:43:59,680 That you came back to your neighborhood after all this time. 605 00:44:00,200 --> 00:44:02,560 I wish Isma was here to see it. 606 00:44:05,240 --> 00:44:06,800 He's still here with us. 607 00:44:07,600 --> 00:44:09,320 [car approaches outside] 608 00:44:10,560 --> 00:44:12,320 [cell phone ringing] 609 00:44:14,640 --> 00:44:16,640 PRIVATE NUMBER 610 00:44:16,720 --> 00:44:17,720 [Mat] Just a second. 611 00:44:18,360 --> 00:44:19,360 Sure. 612 00:44:21,640 --> 00:44:22,640 Hello? 613 00:44:25,560 --> 00:44:26,560 Olivia? 614 00:44:27,800 --> 00:44:29,240 [man] This is not Olivia. 615 00:44:31,400 --> 00:44:32,560 I know who you are. 616 00:44:33,160 --> 00:44:34,200 Ibai Sáez. 617 00:44:34,680 --> 00:44:35,880 [Ibai] Pay attention. 618 00:44:35,960 --> 00:44:38,640 Someone's going to knock on your sister-in-law's door 619 00:44:38,720 --> 00:44:40,440 in less than 30 seconds. 620 00:44:41,560 --> 00:44:44,000 - What do you mean? - Shut your mouth and listen. 621 00:44:44,080 --> 00:44:47,600 If you tell them anything, anything at all about what's happening, 622 00:44:47,680 --> 00:44:49,920 I'll cut your wife's tongue off and eat it. 623 00:44:50,000 --> 00:44:51,320 You got that? 624 00:44:52,960 --> 00:44:55,600 - Not a fucking word. - [cell phone disconnects] 625 00:44:58,120 --> 00:44:59,320 [doorbell rings] 626 00:45:05,360 --> 00:45:07,040 - What's wrong? - [Mat shushes] 627 00:45:07,920 --> 00:45:09,240 [doorbell rings] 628 00:45:13,120 --> 00:45:16,440 [doorbell rings insistently] 629 00:45:16,520 --> 00:45:17,760 [card scrapes on floor] 630 00:45:19,480 --> 00:45:22,040 [suspenseful music playing] 631 00:45:47,800 --> 00:45:49,480 [suspenseful music builds, stops] 46700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.