Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,289 --> 00:00:16,200
(All characters, locations,
organizations, religions,)
2
00:00:16,200 --> 00:00:18,825
(and incidents in
this drama are fictional.)
3
00:00:20,099 --> 00:00:21,765
It's a glioblastoma.
4
00:00:24,210 --> 00:00:26,234
You have multifocal glioblastomas.
5
00:00:27,040 --> 00:00:29,305
They are the cause of your dizziness...
6
00:00:30,579 --> 00:00:32,075
and vomiting.
7
00:00:35,079 --> 00:00:37,549
I will find out more with a biopsy.
8
00:00:37,549 --> 00:00:40,644
But the location of
your tumors isn't ideal.
9
00:00:44,829 --> 00:00:45,924
I see.
10
00:00:46,659 --> 00:00:47,754
Okay.
11
00:00:50,329 --> 00:00:51,995
Do you perform the biopsy...
12
00:00:55,599 --> 00:00:57,534
on the weekend?
13
00:00:59,969 --> 00:01:01,834
No, I don't.
14
00:01:04,310 --> 00:01:07,405
How many days will it
take to do the biopsy?
15
00:01:09,549 --> 00:01:11,889
It will take at least a week.
16
00:01:11,889 --> 00:01:13,284
That won't work.
17
00:01:17,090 --> 00:01:18,325
Pardon?
18
00:01:19,829 --> 00:01:21,094
Then, I can't.
19
00:01:27,539 --> 00:01:28,999
You can't do a biopsy?
20
00:01:28,999 --> 00:01:30,164
No.
21
00:01:31,069 --> 00:01:33,140
I already used some of my vacation days.
22
00:01:33,140 --> 00:01:35,034
So I can't take a week off from work.
23
00:01:36,879 --> 00:01:38,905
Shouldn't you put your health
before your work?
24
00:01:40,550 --> 00:01:41,875
I'm not sure.
25
00:01:43,219 --> 00:01:45,414
Anyway, I can't take a week off.
26
00:01:51,629 --> 00:01:53,455
Then, let's not do the test.
27
00:01:54,129 --> 00:01:55,900
If you get the surgery,
you'll have a year.
28
00:01:55,900 --> 00:01:57,425
Without it, you'll have 3 to 4 months.
29
00:01:57,699 --> 00:02:00,294
And you won't be able to
live normally for that year either.
30
00:02:00,370 --> 00:02:02,039
You may suffer from hemiplegia,
a speech disorder,
31
00:02:02,039 --> 00:02:03,469
and a cognitive disorder as well.
32
00:02:03,469 --> 00:02:05,965
Getting a biopsy can be risky enough.
33
00:02:06,939 --> 00:02:09,175
- It's risky?
- Yes.
34
00:02:10,949 --> 00:02:12,145
Will I die?
35
00:02:13,580 --> 00:02:14,675
Yes.
36
00:02:19,349 --> 00:02:20,585
I see.
37
00:02:24,189 --> 00:02:25,354
Okay.
38
00:02:29,330 --> 00:02:31,895
(Neurosurgeon, Jung Seung Jun)
39
00:02:36,569 --> 00:02:40,935
(Event Planning Report for
Jung Dang Myun of "Dr. Yeomna")
40
00:02:43,080 --> 00:02:44,550
You can take a look at the report...
41
00:02:44,550 --> 00:02:45,979
for the event schedule.
42
00:02:45,979 --> 00:02:47,604
And I'll also email you the report.
43
00:02:47,780 --> 00:02:49,219
Like I told you earlier,
44
00:02:49,219 --> 00:02:51,590
we made an agreement
on the date with the platform.
45
00:02:51,590 --> 00:02:53,919
I know you are busy,
but you must send us...
46
00:02:53,919 --> 00:02:56,884
your writing up to the 70th episode
by early next month.
47
00:02:57,590 --> 00:02:58,590
Okay.
48
00:02:58,590 --> 00:03:01,300
I know your day job keeps you busy.
49
00:03:01,300 --> 00:03:03,330
But the event is around the corner.
50
00:03:03,330 --> 00:03:05,324
Please keep working hard.
51
00:03:05,430 --> 00:03:08,169
- Okay. I'll call you.
- Okay.
52
00:03:08,169 --> 00:03:10,935
You should give me a call too.
53
00:03:11,240 --> 00:03:13,405
Okay. Mr. Jung.
54
00:03:14,110 --> 00:03:15,235
You can do it.
55
00:03:16,110 --> 00:03:18,680
And you were really cool today.
You looked like a real doctor.
56
00:03:18,680 --> 00:03:20,949
Thank you for letting me
skip the line for the MRI today.
57
00:03:20,949 --> 00:03:22,074
That was nothing.
58
00:03:23,050 --> 00:03:24,884
I'm a real doctor.
59
00:03:26,849 --> 00:03:27,985
Bye.
60
00:03:31,429 --> 00:03:32,584
Ms. Tak.
61
00:03:35,659 --> 00:03:36,754
Hang in there.
62
00:03:37,400 --> 00:03:39,064
Okay. You too.
63
00:03:45,070 --> 00:03:47,004
May I have your attention, please?
64
00:03:47,440 --> 00:03:51,210
Medical staff is needed
at the ER right away.
65
00:03:51,210 --> 00:03:52,644
"Glioblastoma".
66
00:03:57,179 --> 00:03:59,745
"Glioblastoma".
67
00:04:15,239 --> 00:04:16,964
Why is he...
68
00:04:18,239 --> 00:04:20,105
I know I'm handsome. But I'm busy.
69
00:04:32,690 --> 00:04:35,185
We have trauma coming in!
70
00:04:35,760 --> 00:04:37,320
Everyone, be ready.
71
00:04:37,320 --> 00:04:40,024
- Move out of my way.
- Please step aside.
72
00:04:40,989 --> 00:04:42,254
(Emergency Medical Center)
73
00:04:52,809 --> 00:04:57,175
5, 4, 3, 2,
74
00:04:58,609 --> 00:04:59,704
One.
75
00:05:10,059 --> 00:05:11,584
- Trauma patients are coming in.
- Out of my way!
76
00:05:12,630 --> 00:05:14,725
- Move!
- This way.
77
00:05:15,429 --> 00:05:16,855
Take the patients.
78
00:05:18,130 --> 00:05:19,295
What's happening?
79
00:05:19,599 --> 00:05:21,299
He needs treatment now!
80
00:05:21,299 --> 00:05:22,535
Step out of the way!
81
00:05:23,669 --> 00:05:25,539
("Deadly Knife Rampage on
Five-way Intersection in Gusan-dong")
82
00:05:25,539 --> 00:05:27,564
What happened?
So many people got injured.
83
00:05:27,640 --> 00:05:29,409
Was there an accident?
84
00:05:29,409 --> 00:05:30,840
A man at 2:30pm today...
85
00:05:30,840 --> 00:05:34,619
went on a deadly knife rampage
in the heart of Seoul.
86
00:05:34,619 --> 00:05:35,979
Seven people, including the bypasser...
87
00:05:35,979 --> 00:05:38,349
who was trying to stop him were injured.
88
00:05:38,349 --> 00:05:40,650
The injured victims were
transported to the hospital right away.
89
00:05:40,650 --> 00:05:42,820
- Their injuries are being treated.
- My gosh.
90
00:05:42,820 --> 00:05:44,460
- That's awful.
- And some victims...
91
00:05:44,460 --> 00:05:46,530
- died in transport.
- That's crazy.
92
00:05:46,530 --> 00:05:48,694
- The suspect, Kim,
- Are you going to pay?
93
00:05:48,859 --> 00:05:50,900
- tried to commit suicide.
- Oh, yes.
94
00:05:50,900 --> 00:05:53,070
(Outpatient, Neurosurgery)
95
00:05:53,070 --> 00:05:54,464
(Total amount: 686.20 dollars)
96
00:05:54,770 --> 00:05:56,770
- This is crazy.
- Pardon?
97
00:05:56,770 --> 00:05:58,105
What? Nothing.
98
00:05:59,109 --> 00:06:01,935
Can I pay this in installments?
99
00:06:02,340 --> 00:06:03,805
For how many months?
100
00:06:04,809 --> 00:06:06,710
If you get the surgery,
you'll have a year.
101
00:06:06,710 --> 00:06:08,245
Without it, you'll have 3 to 4 months.
102
00:06:10,849 --> 00:06:12,690
Three months, please.
103
00:06:12,690 --> 00:06:13,785
Okay.
104
00:06:14,690 --> 00:06:17,615
- Hey, get ready for a patient!
- Please take good care of him.
105
00:06:17,929 --> 00:06:20,159
- This way.
- Keep pushing.
106
00:06:20,159 --> 00:06:21,159
Excuse us.
107
00:06:21,159 --> 00:06:22,925
- He needs a doctor now.
- This way.
108
00:06:23,099 --> 00:06:24,324
Oh, no.
109
00:06:24,530 --> 00:06:26,795
- Over here.
- Take that off.
110
00:06:26,869 --> 00:06:28,500
The stab wound in the abdomen is severe.
111
00:06:28,500 --> 00:06:30,400
- And the bleeding is serious too.
- Sir, stay with me.
112
00:06:30,400 --> 00:06:32,010
- Sir.
- His BP is dropping.
113
00:06:32,010 --> 00:06:33,070
Not yet.
114
00:06:33,070 --> 00:06:35,475
- We have a patient!
- This way.
115
00:06:37,409 --> 00:06:38,545
He's here.
116
00:06:42,280 --> 00:06:43,975
- All right. 1, 2, 3.
- 1, 2, 3.
117
00:06:48,119 --> 00:06:49,289
He's the suspect.
118
00:06:49,289 --> 00:06:50,590
He tried to kill himself at the scene.
119
00:06:50,590 --> 00:06:52,055
And the police are on their way here.
120
00:06:58,770 --> 00:06:59,995
A patient is coming in.
121
00:07:04,169 --> 00:07:05,735
I'm sorry. Which department...
122
00:07:24,020 --> 00:07:25,789
Put curtains around the patient.
123
00:07:25,789 --> 00:07:27,855
And don't let anyone pass through
other than the police officers.
124
00:07:28,900 --> 00:07:30,055
Yes, doctor.
125
00:07:32,299 --> 00:07:34,000
I'll take it from here.
You can leave now.
126
00:07:34,000 --> 00:07:36,694
- Pardon? But he...
- He won't die.
127
00:07:38,270 --> 00:07:39,404
Okay.
128
00:07:58,530 --> 00:07:59,754
Where do you think you're going?
129
00:08:00,490 --> 00:08:01,654
Open your eyes.
130
00:08:06,569 --> 00:08:07,799
I've been waiting. Why took you so long?
131
00:08:07,799 --> 00:08:09,134
You think you're the man of the hour?
132
00:08:10,569 --> 00:08:12,264
You must feel like you're in control.
133
00:08:12,439 --> 00:08:14,975
But I'm in control. You are nothing.
134
00:08:16,240 --> 00:08:17,740
Let me give you an analogy.
What you did was...
135
00:08:17,740 --> 00:08:19,845
parking your car in my spot
in the most awful way.
136
00:08:20,309 --> 00:08:22,215
That's why I'm feeling awful.
137
00:08:24,350 --> 00:08:25,914
Get your car out.
138
00:08:27,449 --> 00:08:28,754
I bet you didn't know this,
139
00:08:28,860 --> 00:08:31,455
but I'm in control of your doom.
140
00:08:32,260 --> 00:08:35,294
Since you tried to override me,
let me do the same for you.
141
00:08:41,740 --> 00:08:44,294
You will not face your doom
which you deserve.
142
00:08:55,720 --> 00:08:58,184
Don't worry. When the time is right,
you'll get it back.
143
00:08:58,990 --> 00:09:01,085
You'll probably wait for
the day of your doom...
144
00:09:01,819 --> 00:09:04,825
because you'll find out that
there are worse things than death.
145
00:09:07,789 --> 00:09:08,955
That's called life.
146
00:09:11,970 --> 00:09:13,095
We're from the police.
147
00:09:35,789 --> 00:09:37,014
How beautiful.
148
00:09:43,860 --> 00:09:44,900
You're here.
149
00:09:44,900 --> 00:09:46,625
Don't sound so laid-back.
150
00:09:49,569 --> 00:09:51,069
You should have at least
changed your gown.
151
00:09:51,069 --> 00:09:52,705
I didn't, so you could see this.
152
00:09:59,549 --> 00:10:02,715
How can a deity do whatever
she wants with the world?
153
00:10:02,819 --> 00:10:04,449
Are you bored at the hospital now?
154
00:10:04,449 --> 00:10:06,884
Try to be a patient here.
It's never boring.
155
00:10:07,390 --> 00:10:09,059
Stop throwing yourself a pity party.
156
00:10:09,059 --> 00:10:11,355
I'm like a gardener.
157
00:10:12,459 --> 00:10:15,754
I plant them, water them,
and wait with all my heart.
158
00:10:17,929 --> 00:10:19,225
That's all I do.
159
00:10:20,299 --> 00:10:21,894
So you're not responsible for this?
160
00:10:22,270 --> 00:10:24,365
Some don't even get to sprout.
161
00:10:24,640 --> 00:10:26,510
And some bloom late.
162
00:10:26,510 --> 00:10:28,575
Some wilt away quickly.
163
00:10:29,280 --> 00:10:32,044
Some turn out to be medicinal,
and some, poisonous.
164
00:10:33,350 --> 00:10:35,875
And some plants will kill
everything around them.
165
00:10:36,850 --> 00:10:38,184
Is that my fault?
166
00:10:38,689 --> 00:10:40,615
Pull them out. Plant only the good ones.
167
00:10:40,890 --> 00:10:42,815
And cherish some plants
more than the others.
168
00:10:43,059 --> 00:10:45,054
A garden doesn't belong to a gardener.
169
00:10:48,600 --> 00:10:49,794
Then what about me?
170
00:10:50,299 --> 00:10:52,595
What is my position in your garden?
171
00:10:55,600 --> 00:10:56,865
You are a butterfly.
172
00:10:57,500 --> 00:10:58,740
For the flowers in my garden.
173
00:10:58,740 --> 00:11:00,205
Until when?
174
00:11:00,909 --> 00:11:02,075
Forever.
175
00:11:05,579 --> 00:11:09,044
You are way too cruel.
Especially to a birthday boy.
176
00:11:09,850 --> 00:11:11,615
Birthday? You think you're human?
177
00:11:12,449 --> 00:11:16,455
Have you ever been born?
Or human for that matter?
178
00:11:24,159 --> 00:11:25,325
Go.
179
00:11:26,299 --> 00:11:28,195
Go and become someone's wish.
180
00:11:29,140 --> 00:11:31,634
Today is the only day that's possible.
181
00:11:33,610 --> 00:11:35,875
Even my birthday isn't for me.
182
00:11:36,439 --> 00:11:37,835
For humans.
183
00:11:38,949 --> 00:11:40,245
Darn those flowers.
184
00:11:45,520 --> 00:11:47,144
It's about time they wilt away.
185
00:11:55,829 --> 00:11:58,125
A bus will arrive shortly.
186
00:12:36,870 --> 00:12:40,634
(Glioblastoma)
187
00:12:47,049 --> 00:12:48,644
(Boyfriend)
188
00:12:54,789 --> 00:12:57,184
- Hey, sweetie.
- Are you busy?
189
00:12:57,720 --> 00:13:00,024
No. I'm...
190
00:13:00,230 --> 00:13:02,225
I'm outside. I was
meeting up with a writer.
191
00:13:02,530 --> 00:13:04,400
Really? Then can we meet now?
192
00:13:04,400 --> 00:13:05,595
Now?
193
00:13:06,030 --> 00:13:07,825
I need to see you right now.
194
00:13:08,669 --> 00:13:09,870
What's wrong?
195
00:13:09,870 --> 00:13:11,569
Let's talk in person.
196
00:13:11,569 --> 00:13:13,465
Come to that cafe. Okay?
197
00:13:14,169 --> 00:13:15,304
Hey...
198
00:13:17,010 --> 00:13:18,174
Gosh.
199
00:13:19,610 --> 00:13:21,774
- She splashed water on that girl.
- No way.
200
00:13:22,579 --> 00:13:25,945
As you can see, this is all I
can do because I'm pregnant.
201
00:13:33,289 --> 00:13:34,884
Can you explain...
202
00:13:35,829 --> 00:13:36,900
this?
203
00:13:36,900 --> 00:13:38,465
You're the one who needs
to explain things to me.
204
00:13:38,569 --> 00:13:40,030
You're the mistress.
205
00:13:40,030 --> 00:13:41,569
You expect me, his wife,
to explain what happened?
206
00:13:41,569 --> 00:13:43,235
Where did you learn your manners?
207
00:13:46,909 --> 00:13:50,105
I see. That's what happened.
208
00:13:53,280 --> 00:13:54,375
Fine.
209
00:13:55,449 --> 00:13:57,075
That explains everything.
210
00:13:58,020 --> 00:14:00,049
I heard that you met
here for the first time.
211
00:14:00,049 --> 00:14:02,720
Did you look through his phone?
212
00:14:02,720 --> 00:14:03,720
You don't think I didn't?
213
00:14:03,720 --> 00:14:05,959
Then you must have seen how
he never called me on weekends...
214
00:14:05,959 --> 00:14:08,424
and answered my calls at night.
215
00:14:08,559 --> 00:14:10,860
Whenever I couldn't reach him,
he told me his phone died,
216
00:14:10,860 --> 00:14:12,929
it was on silent mode,
and he was working.
217
00:14:12,929 --> 00:14:14,664
You must've read those texts then.
218
00:14:15,000 --> 00:14:17,294
That always bothered me.
219
00:14:19,069 --> 00:14:20,804
I knew something was off, but...
220
00:14:21,780 --> 00:14:23,079
Now, this explains everything.
221
00:14:23,079 --> 00:14:25,679
Are you telling me you
didn't know he was married?
222
00:14:25,679 --> 00:14:27,809
Yes. I didn't.
223
00:14:27,809 --> 00:14:29,815
You didn't know after
dating him for three months?
224
00:14:30,350 --> 00:14:31,449
Stop lying to me!
225
00:14:31,449 --> 00:14:34,189
You didn't know your husband
was cheating on you for three months.
226
00:14:34,189 --> 00:14:35,384
Hey!
227
00:14:38,890 --> 00:14:40,784
So you're saying you
didn't do anything wrong?
228
00:14:41,230 --> 00:14:42,495
Is that it?
229
00:14:43,659 --> 00:14:44,659
I guess so.
230
00:14:44,659 --> 00:14:46,970
"I guess so"? You're unbelievable.
231
00:14:46,970 --> 00:14:48,735
Then whom should I splash water on?
232
00:14:59,650 --> 00:15:01,815
You can at least take it out on me.
233
00:15:02,280 --> 00:15:04,615
But I can't even take it out on you.
234
00:15:05,089 --> 00:15:07,620
It's all that jerk's fault.
What should I do?
235
00:15:07,620 --> 00:15:09,955
Why are you telling me your sob story?
236
00:15:11,390 --> 00:15:12,485
Right.
237
00:15:13,360 --> 00:15:14,884
I shouldn't say that to you.
238
00:15:22,000 --> 00:15:23,264
So...
239
00:15:24,970 --> 00:15:27,065
you can keep blaming me.
240
00:15:27,539 --> 00:15:28,610
What?
241
00:15:28,610 --> 00:15:30,105
Pretend that your gentle,
innocent husband...
242
00:15:30,880 --> 00:15:33,904
was deceived by an awful woman
and almost ruined his life.
243
00:15:34,650 --> 00:15:36,475
Be it 10 or 50 years.
244
00:15:36,819 --> 00:15:39,115
Live happily with
that cheater for a long time.
245
00:15:41,890 --> 00:15:45,154
That will be better for your child too.
246
00:15:54,100 --> 00:15:55,365
- Are you okay?
- Gosh.
247
00:15:55,539 --> 00:15:57,664
- Oh, no.
- I'm not okay.
248
00:15:57,900 --> 00:16:00,404
- Should you go to a hospital?
- Are you okay?
249
00:16:02,980 --> 00:16:05,105
Taxi! Right here!
250
00:16:05,449 --> 00:16:06,679
Right here. Yes.
251
00:16:06,679 --> 00:16:09,544
Wait. Be careful.
252
00:16:10,850 --> 00:16:12,715
Be careful.
253
00:16:13,819 --> 00:16:16,355
Sir, drive us to a nearby
hospital with OBGYNs.
254
00:16:31,809 --> 00:16:33,535
The mother is okay.
255
00:16:33,809 --> 00:16:36,305
This happens frequently
when mothers are stressed.
256
00:16:36,680 --> 00:16:38,849
- You don't have to worry.
- Okay.
257
00:16:38,849 --> 00:16:40,105
Are you her guardian?
258
00:16:41,349 --> 00:16:42,444
No.
259
00:16:43,180 --> 00:16:47,884
She's just a mutual friend.
Something like that.
260
00:16:49,720 --> 00:16:51,255
Do you know her guardian's number?
261
00:16:53,129 --> 00:16:54,224
Yes.
262
00:16:58,099 --> 00:17:01,025
(Boyfriend)
263
00:17:01,329 --> 00:17:04,535
Then can you fill this out for me?
264
00:17:09,539 --> 00:17:12,450
(Jo Dae Han)
265
00:17:12,450 --> 00:17:14,204
(Phone number)
266
00:17:16,879 --> 00:17:19,414
(Relationship to the patient)
267
00:17:23,359 --> 00:17:26,230
(Relationship to the patient)
268
00:17:26,230 --> 00:17:29,700
(Husband)
269
00:17:29,700 --> 00:17:31,795
We still need to talk.
270
00:17:47,180 --> 00:17:49,845
Let's talk once you feel better.
271
00:17:51,920 --> 00:17:53,845
I knew something was off too.
272
00:17:55,190 --> 00:17:56,884
His excuses didn't make sense.
273
00:17:57,760 --> 00:17:59,460
But I wanted to blame it on you...
274
00:17:59,460 --> 00:18:01,325
because I thought if I did that,
it might be your fault.
275
00:18:06,930 --> 00:18:08,295
What I told you earlier...
276
00:18:09,599 --> 00:18:11,934
I meant it when I told you
to blame it on me.
277
00:18:12,710 --> 00:18:14,704
Blame me for it because...
278
00:18:20,910 --> 00:18:22,515
I'll die in three months.
279
00:18:29,660 --> 00:18:32,585
I was wondering who's
going to hear this news first.
280
00:18:33,490 --> 00:18:36,629
I didn't know that I would be
telling you that in this context.
281
00:18:36,629 --> 00:18:40,224
Well, I didn't know
that I was terminally ill.
282
00:18:41,470 --> 00:18:42,500
Are you serious?
283
00:18:42,500 --> 00:18:46,539
I meant everything I said
at the cafe and here.
284
00:18:46,539 --> 00:18:47,664
So...
285
00:18:48,740 --> 00:18:51,734
you don't have to worry.
286
00:18:52,809 --> 00:18:53,944
And...
287
00:18:54,809 --> 00:18:58,644
I sincerely hope you two will
have a long and happy life.
288
00:19:31,920 --> 00:19:33,684
I'm really dying.
289
00:19:52,039 --> 00:19:55,204
Hey, do you think work is a joke?
290
00:19:59,780 --> 00:20:02,379
You left to meet with
the writer hours ago.
291
00:20:02,379 --> 00:20:03,879
Why did you come back so late?
292
00:20:03,879 --> 00:20:06,744
You should have just gone home then.
Why come back here?
293
00:20:07,990 --> 00:20:10,255
- I'm sorry.
- That's it?
294
00:20:11,760 --> 00:20:12,760
I'm sorry.
295
00:20:12,760 --> 00:20:13,855
(CEO Park Chang Shin)
296
00:20:14,660 --> 00:20:15,924
Are you acting out?
297
00:20:16,730 --> 00:20:19,994
You should just quit.
Why don't you quit your job?
298
00:20:20,369 --> 00:20:23,139
You must think earning money is easy.
299
00:20:23,139 --> 00:20:25,765
Kids these days don't
have any work ethics.
300
00:20:26,710 --> 00:20:28,835
I wasn't feeling well.
301
00:20:29,440 --> 00:20:32,474
The writer told me to get a scan
since I was already at the hospital.
302
00:20:33,849 --> 00:20:35,010
I'm sorry.
303
00:20:35,010 --> 00:20:37,849
This is why I can't hire women.
304
00:20:37,849 --> 00:20:40,414
They always complain
that they aren't feeling well.
305
00:20:40,490 --> 00:20:42,920
They are like broken machines.
306
00:20:42,920 --> 00:20:45,190
At least, I can get
those machines fixed.
307
00:20:45,190 --> 00:20:47,184
Gosh. I can't even get her fixed.
308
00:20:47,990 --> 00:20:49,430
I don't feel well, either.
309
00:20:49,430 --> 00:20:50,694
You know,
310
00:20:51,129 --> 00:20:53,770
I have rhinitis and a herniated disk.
311
00:20:53,770 --> 00:20:56,065
I feel like I'm dying too.
312
00:20:56,569 --> 00:20:57,734
Gosh.
313
00:21:04,309 --> 00:21:06,575
(Adulterer at Gangnam Cafe Today)
314
00:21:08,480 --> 00:21:09,849
As you can see, this is all I can do...
315
00:21:09,849 --> 00:21:11,250
- because I'm pregnant.
- What?
316
00:21:11,250 --> 00:21:13,615
- Hey, isn't that you?
- Can you explain...
317
00:21:14,119 --> 00:21:16,015
- What?
- this?
318
00:21:16,589 --> 00:21:18,160
You're the one who needs
to explain things to me.
319
00:21:18,160 --> 00:21:19,789
You're the mistress.
320
00:21:19,789 --> 00:21:21,359
You expect me, his wife,
to explain what happened?
321
00:21:21,359 --> 00:21:23,055
Where did you learn your manners?
322
00:21:23,230 --> 00:21:24,454
That's not me.
323
00:21:25,160 --> 00:21:27,095
You didn't know after
dating him for three months?
324
00:21:27,230 --> 00:21:28,629
That is you in the video.
325
00:21:28,629 --> 00:21:30,569
Look at her outfit.
You have the same outfit on.
326
00:21:30,569 --> 00:21:33,410
You didn't know your husband
was cheating on you for three months.
327
00:21:33,410 --> 00:21:34,535
Hey!
328
00:21:36,510 --> 00:21:37,775
That's not me.
329
00:21:38,240 --> 00:21:39,545
Did you hear that?
330
00:21:39,680 --> 00:21:41,010
She sounds just like you.
331
00:21:41,010 --> 00:21:42,914
Then whom should I splash water on?
332
00:21:43,780 --> 00:21:44,944
Hey!
333
00:21:45,649 --> 00:21:47,990
- What are you doing?
- So what if that's me?
334
00:21:47,990 --> 00:21:49,684
What are you going to do then?
335
00:21:53,730 --> 00:21:55,924
Did you...
336
00:21:56,160 --> 00:21:58,724
just yell at me?
337
00:22:00,170 --> 00:22:02,069
You think I'm a joke, right?
338
00:22:02,069 --> 00:22:03,099
What?
339
00:22:03,099 --> 00:22:05,805
Of course. Even I think I'm a joke.
340
00:22:07,039 --> 00:22:09,305
Why is everyone torturing me today?
341
00:22:11,680 --> 00:22:13,244
I'll take a day off today.
342
00:22:14,280 --> 00:22:15,444
I will.
343
00:22:16,079 --> 00:22:18,180
I already don't have a lot
of vacation days left,
344
00:22:18,180 --> 00:22:19,684
so I'll use one today.
345
00:22:23,990 --> 00:22:25,154
You...
346
00:22:26,730 --> 00:22:27,855
What...
347
00:22:29,359 --> 00:22:30,755
That's her in the video.
348
00:22:31,099 --> 00:22:32,565
She said no, so it must not be her.
349
00:22:32,829 --> 00:22:34,694
You think so? That's not her?
350
00:22:35,799 --> 00:22:37,234
Are my eyes going bad?
351
00:23:13,010 --> 00:23:15,210
Once it rains,
all the ginkgo leaves will fall.
352
00:23:15,210 --> 00:23:16,639
- Autumn is so short.
- Right.
353
00:23:16,639 --> 00:23:18,575
We can't eat ice cream outside now.
354
00:23:26,190 --> 00:23:28,914
(Adulterer at Gangnam Cafe Today)
355
00:23:31,490 --> 00:23:33,530
Her brazenness is
making me shake in anger.
356
00:23:33,530 --> 00:23:35,894
Girls like her must be punished.
357
00:23:36,000 --> 00:23:37,730
I hope she gets sick and dies.
358
00:23:37,730 --> 00:23:39,170
Ms. Wife, hang in there.
359
00:23:39,170 --> 00:23:40,924
People like her rot our society.
360
00:23:41,069 --> 00:23:42,894
They must be incarcerated.
361
00:23:44,200 --> 00:23:48,335
What a huge interest to
pay for a three-month fling.
362
00:23:49,710 --> 00:23:52,780
(File-sharing from Yoo Jin)
363
00:23:52,780 --> 00:23:55,345
(File-sharing from Yoo Jin, Accept)
364
00:23:56,420 --> 00:23:58,720
The man in a blue jacket
is secretly taking photos.
365
00:23:58,720 --> 00:23:59,815
Be careful.
366
00:24:19,339 --> 00:24:20,434
Hey.
367
00:24:22,170 --> 00:24:23,575
Are you getting a good shot?
368
00:24:26,309 --> 00:24:29,045
What? So you can post it online too?
369
00:24:30,020 --> 00:24:32,315
You dream big, girl.
You got nothing to see.
370
00:24:32,589 --> 00:24:33,714
What?
371
00:24:35,349 --> 00:24:37,789
Hey! Stop right there!
372
00:24:37,789 --> 00:24:39,760
What's wrong with you?
Why are you chasing me?
373
00:24:39,760 --> 00:24:41,960
Move out of my way! Move!
374
00:24:41,960 --> 00:24:44,329
- Stop right there. Hey!
- What's wrong with you?
375
00:24:44,329 --> 00:24:46,295
My gosh. Goodness.
376
00:24:46,700 --> 00:24:47,825
Hey!
377
00:24:50,770 --> 00:24:52,339
You!
378
00:24:52,339 --> 00:24:54,765
Come on. Stop him!
379
00:24:55,069 --> 00:24:56,174
Hey!
380
00:25:27,109 --> 00:25:28,204
Hey.
381
00:25:28,910 --> 00:25:30,579
Stop right there!
382
00:25:30,579 --> 00:25:32,309
Are you crazy? Are you drunk?
383
00:25:32,309 --> 00:25:34,805
Hey! Stop him, please!
384
00:25:41,750 --> 00:25:42,855
Hey!
385
00:26:02,440 --> 00:26:04,204
- What the...
- He fell into it.
386
00:26:06,349 --> 00:26:07,674
Is that a sinkhole?
387
00:26:09,579 --> 00:26:10,845
My leg...
388
00:26:15,020 --> 00:26:16,460
What a way to ruin a smoke.
389
00:26:16,460 --> 00:26:17,585
Are you okay?
390
00:26:17,990 --> 00:26:19,585
- Sir!
- Oh, gosh.
391
00:26:21,629 --> 00:26:23,924
Gosh, do you see that?
392
00:26:30,299 --> 00:26:31,494
Are you okay?
393
00:26:40,750 --> 00:26:42,005
You are a butterfly.
394
00:26:42,649 --> 00:26:44,515
For the flowers in my garden.
395
00:26:44,549 --> 00:26:46,115
Why does it have to be this way?
396
00:26:46,289 --> 00:26:49,619
Have you ever been born?
Or human for that matter?
397
00:26:49,619 --> 00:26:51,585
What's so great about humans?
398
00:26:53,559 --> 00:26:55,285
For humans.
399
00:27:06,510 --> 00:27:09,634
What's so great about those
insignificant and mortal beings?
400
00:27:44,109 --> 00:27:45,234
It's raining.
401
00:27:47,450 --> 00:27:49,615
- It's raining.
- I heard it was going to rain.
402
00:27:52,889 --> 00:27:54,384
I'm the only one without an umbrella?
403
00:28:01,230 --> 00:28:03,025
My goodness.
404
00:28:07,000 --> 00:28:09,065
(Tak Brother)
405
00:28:09,799 --> 00:28:10,799
What do you want?
406
00:28:10,799 --> 00:28:12,494
Dong Kyung, can you wire me 500 dollars?
407
00:28:12,839 --> 00:28:13,869
What?
408
00:28:13,869 --> 00:28:15,339
I'm at Jeju Island with my friends.
409
00:28:15,339 --> 00:28:17,404
And we just scratched the car we rented.
410
00:28:17,639 --> 00:28:19,309
- Hey.
- I told them earlier...
411
00:28:19,309 --> 00:28:20,950
that we should get expensive insurance.
412
00:28:20,950 --> 00:28:23,545
But Sang Geun kept saying it'll be fine.
413
00:28:24,480 --> 00:28:26,384
I shouldn't have
become friends with him.
414
00:28:26,720 --> 00:28:28,315
But fortunately, I'm not hurt.
415
00:28:29,260 --> 00:28:30,954
I was really nimble.
416
00:28:31,960 --> 00:28:33,255
Sun Kyung.
417
00:28:33,690 --> 00:28:36,129
I'll pay you back next month.
Can you lend me 500 dollars?
418
00:28:36,129 --> 00:28:37,598
Do you have a death wish?
419
00:28:37,599 --> 00:28:38,960
Why are you so angry?
420
00:28:38,960 --> 00:28:41,030
I called you because it's urgent.
421
00:28:41,030 --> 00:28:44,664
Hey, do you really
have to do this today?
422
00:28:44,670 --> 00:28:46,305
Don't you know what day it is?
423
00:28:46,609 --> 00:28:49,065
Today? Wednesday?
424
00:28:49,280 --> 00:28:50,505
Or is it Thursday?
425
00:28:52,210 --> 00:28:54,305
It's the anniversary
of our parents' death.
426
00:28:54,450 --> 00:28:56,849
My gosh, it's that time of year already?
427
00:28:56,849 --> 00:28:58,849
I was in the army last year.
428
00:28:58,849 --> 00:28:59,990
Time really flies.
429
00:28:59,990 --> 00:29:01,345
Just hang up, you punk.
430
00:29:02,020 --> 00:29:03,214
Dong Kyung.
431
00:29:08,289 --> 00:29:09,954
Dong Kyung doesn't have money.
432
00:30:54,970 --> 00:30:56,835
Not knowing how to cry...
433
00:30:57,539 --> 00:30:59,805
has been a habit of mine
for a long time.
434
00:31:15,549 --> 00:31:17,085
When I was 10,
435
00:31:17,819 --> 00:31:20,325
I learned how to swallow my tears.
436
00:31:25,760 --> 00:31:28,424
I wonder where all those tears...
437
00:31:29,639 --> 00:31:31,734
ended up going.
438
00:31:57,129 --> 00:31:59,095
Now I finally get it.
439
00:32:16,420 --> 00:32:20,220
They're our family, so someone
in the family should raise them.
440
00:32:20,220 --> 00:32:22,319
It's not like you're going to volunteer.
441
00:32:22,319 --> 00:32:24,389
It's not easy to raise
someone else's children.
442
00:32:24,389 --> 00:32:25,654
She has a point.
443
00:32:26,430 --> 00:32:28,755
They shouldn't grow up
walking on eggshells.
444
00:32:28,960 --> 00:32:30,329
Why don't we just send them
to an orphanage...
445
00:32:30,329 --> 00:32:31,855
They'll hear you.
446
00:32:49,649 --> 00:32:52,180
I wasn't able to cry
ever since that day.
447
00:32:52,180 --> 00:32:54,184
And all those tears must've...
448
00:32:54,319 --> 00:32:57,884
turned into a lump and
took place somewhere in my brain.
449
00:33:13,410 --> 00:33:14,470
Hey, Aunt.
450
00:33:14,470 --> 00:33:16,539
Today's the anniversary
of your parents' death, right?
451
00:33:16,539 --> 00:33:19,035
- Did you buy it?
- Cake?
452
00:33:19,680 --> 00:33:23,418
Yes. People will think I'm crazy.
453
00:33:23,419 --> 00:33:26,290
When a family gathers together,
you call that a party.
454
00:33:26,290 --> 00:33:28,390
It's way better than spending
the day all depressed.
455
00:33:28,390 --> 00:33:30,990
There's someone missing though.
Sun Kyung is in Jeju Island.
456
00:33:30,990 --> 00:33:32,390
What a weirdo.
457
00:33:32,390 --> 00:33:35,954
Why did he go there all by himself
when neither of us are there?
458
00:33:36,129 --> 00:33:37,930
I guess he doesn't need us.
459
00:33:37,930 --> 00:33:40,994
Aunt, don't give him money, okay?
460
00:33:41,600 --> 00:33:43,700
Why? Did he get himself
in trouble again?
461
00:33:43,700 --> 00:33:47,235
Gosh, I should teach that punk a lesson.
462
00:33:47,740 --> 00:33:50,905
How are you going to do that
when you're in Canada?
463
00:33:50,939 --> 00:33:53,580
Gosh, it's freezing here in Canada.
464
00:33:53,580 --> 00:33:57,644
I can't believe I moved
here at this age for love.
465
00:33:58,280 --> 00:33:59,890
I guess you're doing well...
466
00:33:59,890 --> 00:34:01,545
seeing that you're
still talking about love.
467
00:34:03,490 --> 00:34:04,784
How's work?
468
00:34:05,060 --> 00:34:06,684
Are you healthy?
469
00:34:07,229 --> 00:34:10,394
Work? Work is great.
470
00:34:10,700 --> 00:34:12,200
I'm healthy too.
471
00:34:12,200 --> 00:34:14,264
I only catch colds from time to time.
472
00:34:15,999 --> 00:34:17,040
That's good to hear.
473
00:34:17,040 --> 00:34:20,065
I just wish life would
continue to be like this.
474
00:34:21,310 --> 00:34:22,409
Really?
475
00:34:22,410 --> 00:34:25,310
You, Sun Kyung,
and I have been through enough.
476
00:34:25,310 --> 00:34:29,105
I guess your parents are finally
starting to help us from the skies.
477
00:34:29,350 --> 00:34:32,175
Now we just need Sun Kyung
to get a decent job.
478
00:34:35,549 --> 00:34:38,114
Hey, it's time for Kevin to go to work.
479
00:34:38,589 --> 00:34:40,959
I'll call you again, Dong Kyung.
Don't skip your meals.
480
00:34:40,959 --> 00:34:42,689
Call me if you need anything.
481
00:34:42,689 --> 00:34:44,999
Okay. Don't worry.
482
00:34:44,999 --> 00:34:47,295
Say hello to Uncle for me.
483
00:34:47,629 --> 00:34:48,824
Bye.
484
00:35:07,749 --> 00:35:09,445
I heard I'm going to die.
485
00:35:13,530 --> 00:35:15,255
Do you think it'll hurt...
486
00:35:17,760 --> 00:35:19,094
when I die?
487
00:36:37,479 --> 00:36:40,045
I'll explain everything next time.
488
00:36:41,010 --> 00:36:45,244
(Scum.)
489
00:36:47,490 --> 00:36:51,490
Tak Dong Kyung,
your school loan is overdue.
490
00:36:51,490 --> 00:36:53,760
Please check and wire the money.
491
00:36:53,760 --> 00:36:55,255
Korea Student Aid Association.
492
00:37:45,709 --> 00:37:48,175
I just want the world to come to an end!
493
00:37:48,680 --> 00:37:50,974
I want everything destroyed!
494
00:37:51,979 --> 00:37:54,614
Just bring doom to this world!
495
00:38:16,609 --> 00:38:18,010
Please let me win the lottery.
496
00:38:18,010 --> 00:38:20,979
Please help me lose 10kg.
497
00:38:20,979 --> 00:38:23,275
I just want the world to come to an end!
498
00:38:23,850 --> 00:38:25,850
I want to be happy with my family.
499
00:38:25,850 --> 00:38:27,784
I want everything destroyed!
500
00:38:28,589 --> 00:38:31,054
Just bring doom to this world!
501
00:38:39,769 --> 00:38:42,164
I smell alcohol in this wish.
502
00:38:50,109 --> 00:38:52,635
(Small Village Makgeolli)
503
00:39:11,830 --> 00:39:14,994
Gosh, who's here at this hour?
504
00:39:16,129 --> 00:39:18,264
(3:33am, November 24, Tuesday)
505
00:39:29,010 --> 00:39:30,545
My gosh.
506
00:39:32,580 --> 00:39:35,085
Gosh, how annoying.
507
00:39:37,019 --> 00:39:38,155
Seriously.
508
00:40:18,799 --> 00:40:19,894
Hello.
509
00:40:24,439 --> 00:40:26,835
I pranked you so you'd
quickly open the door.
510
00:40:27,010 --> 00:40:28,569
- What?
- I'm talking about how you saw...
511
00:40:28,569 --> 00:40:30,235
Switzerland and Italy
through the peephole.
512
00:40:39,149 --> 00:40:41,385
Why is he...
513
00:40:41,819 --> 00:40:44,054
Yes, I know I'm handsome.
514
00:40:44,459 --> 00:40:48,089
My gosh. What are you doing here?
515
00:40:48,089 --> 00:40:49,490
You called me here.
516
00:40:49,490 --> 00:40:50,655
What?
517
00:40:51,600 --> 00:40:52,629
I did?
518
00:40:52,629 --> 00:40:54,764
Yes, you called me.
519
00:40:56,330 --> 00:40:58,534
Who are you?
520
00:40:59,470 --> 00:41:00,635
Myul Mang.
521
00:41:07,709 --> 00:41:09,310
You took ages to come to the door,
so I thought your house was big.
522
00:41:09,310 --> 00:41:10,319
But it's tiny.
523
00:41:10,319 --> 00:41:12,644
Hey! What...
524
00:41:15,950 --> 00:41:17,514
Don't just stand there. Sit down.
525
00:41:19,419 --> 00:41:21,085
This is my house.
526
00:41:21,260 --> 00:41:22,985
I know. Don't worry about it.
527
00:41:27,970 --> 00:41:29,224
The anniversary of someone's death?
528
00:41:30,140 --> 00:41:31,695
Today's my birthday.
529
00:41:35,569 --> 00:41:37,704
Oh, really? I see.
530
00:41:38,709 --> 00:41:40,445
Happy birthday.
531
00:41:41,749 --> 00:41:43,974
No one's congratulated me
on my birthday before.
532
00:41:50,120 --> 00:41:52,560
Don't bother wasting your energy.
It won't take long.
533
00:41:52,560 --> 00:41:54,290
You just need to tell me
your wish out loud.
534
00:41:54,290 --> 00:41:55,454
What?
535
00:41:57,859 --> 00:42:00,525
- What wish?
- You wanted this world to end.
536
00:42:03,069 --> 00:42:05,565
Just bring doom to this world!
537
00:42:05,870 --> 00:42:07,209
You were listening to me?
538
00:42:07,209 --> 00:42:10,304
You knew where I lived?
Were you roaming around my house?
539
00:42:10,640 --> 00:42:13,105
No, I didn't. I'm busy.
540
00:42:26,290 --> 00:42:27,655
Who are you?
541
00:42:32,330 --> 00:42:33,795
What do you want?
542
00:42:41,810 --> 00:42:43,335
Is it cake?
543
00:42:45,140 --> 00:42:47,605
We don't have time.
You're going to die soon.
544
00:43:00,760 --> 00:43:02,284
Exactly 100 days later.
545
00:43:08,769 --> 00:43:12,264
What... By any chance,
546
00:43:12,939 --> 00:43:15,164
are you from the hospital?
547
00:43:16,339 --> 00:43:17,740
Do you think a doctor can do that?
548
00:43:17,740 --> 00:43:20,644
No, I'm sure they can't.
549
00:43:21,080 --> 00:43:23,175
My birthday doesn't come easily.
550
00:43:23,419 --> 00:43:26,545
It travels worldwide and
through the fates of many people.
551
00:43:26,990 --> 00:43:29,114
So hurry up and make
a wish before it's too late.
552
00:43:33,220 --> 00:43:35,824
I didn't know glioblastoma
would bring this kind of symptom.
553
00:43:38,959 --> 00:43:40,894
- What?
- I'm hallucinating.
554
00:43:40,999 --> 00:43:42,494
This is so cool.
555
00:43:45,439 --> 00:43:47,335
I guess you need more time.
556
00:43:47,769 --> 00:43:50,810
This situation is very unrealistic,
so I understand.
557
00:43:50,810 --> 00:43:51,974
What?
558
00:43:53,549 --> 00:43:56,375
It's okay. My birthday isn't over yet.
559
00:44:05,220 --> 00:44:06,485
See you later.
560
00:44:25,580 --> 00:44:26,905
Is this a dream?
561
00:44:28,280 --> 00:44:29,545
Of course not.
562
00:44:52,299 --> 00:44:55,704
No, wait. My gosh.
563
00:44:56,410 --> 00:44:59,505
I don't get it. I really don't.
564
00:45:25,339 --> 00:45:26,664
It's taking longer than expected.
565
00:45:41,689 --> 00:45:44,454
What's going on? Where am I?
566
00:45:49,760 --> 00:45:50,994
My house.
567
00:45:52,629 --> 00:45:54,724
Sit down. Make yourself at home.
568
00:45:54,899 --> 00:45:56,094
It's his house?
569
00:45:56,830 --> 00:45:58,499
Did I get kidnapped?
570
00:45:58,499 --> 00:46:01,465
I guess you could say that.
But to be more exact,
571
00:46:01,569 --> 00:46:04,005
I came into your dream
without permission.
572
00:46:05,280 --> 00:46:06,405
My dream?
573
00:46:14,720 --> 00:46:17,054
So you're saying this is a dream?
574
00:46:26,430 --> 00:46:27,594
Seriously?
575
00:46:31,569 --> 00:46:33,439
- Is this real?
- I know you're dreaming,
576
00:46:33,439 --> 00:46:35,664
but have some manners. This is my house.
577
00:46:36,209 --> 00:46:37,835
Look who's talking. You also...
578
00:46:38,479 --> 00:46:42,105
By the way, why do you keep
talking to me without honorifics?
579
00:46:42,549 --> 00:46:44,114
You talked to me like that first.
580
00:46:44,850 --> 00:46:47,120
- I did?
- "Just bring doom to this world."
581
00:46:47,120 --> 00:46:48,720
You said it without honorifics,
so I thought that's what you wanted.
582
00:46:48,720 --> 00:46:51,514
I wasn't talking to you
when I said that.
583
00:46:53,459 --> 00:46:55,054
Then whom were you talking to?
584
00:46:56,930 --> 00:46:58,454
I'm doom itself.
585
00:47:04,740 --> 00:47:07,465
So you're telling me this is a dream?
586
00:47:14,810 --> 00:47:15,945
What?
587
00:47:18,019 --> 00:47:19,844
Where's the front door?
588
00:47:20,080 --> 00:47:21,414
I'm going to go home.
589
00:47:33,769 --> 00:47:36,094
I guess you don't like the location.
590
00:47:47,450 --> 00:47:48,704
It's where you wanted to go.
591
00:47:53,620 --> 00:47:54,815
It's for the cake.
592
00:47:57,390 --> 00:47:58,614
So are you saying...
593
00:47:59,490 --> 00:48:01,385
you're doom?
594
00:48:01,959 --> 00:48:04,655
I'm responsible for everything
that dies or gets destroyed.
595
00:48:05,499 --> 00:48:08,330
Then why not end the world yourself?
Why do you keep asking me for help?
596
00:48:08,330 --> 00:48:09,764
Do you think I haven't tried?
597
00:48:10,870 --> 00:48:12,094
It didn't work.
598
00:48:12,299 --> 00:48:14,109
It's probably because I'm
just a small part of a system.
599
00:48:14,109 --> 00:48:15,669
What? I don't get what you mean.
600
00:48:15,669 --> 00:48:19,034
In other words, you guys
have more authority than I do.
601
00:48:20,010 --> 00:48:21,974
It's how mother nature works.
602
00:48:22,379 --> 00:48:24,875
But this time,
I'm hoping it might be different...
603
00:48:25,379 --> 00:48:26,844
because it's what a human being wants.
604
00:48:27,589 --> 00:48:29,890
But why does that have to be me?
605
00:48:29,890 --> 00:48:31,959
No one's ever looked up
to a shooting star...
606
00:48:31,959 --> 00:48:33,315
and made a wish like you.
607
00:48:36,290 --> 00:48:40,470
Then do you disappear
if you don't grant a wish?
608
00:48:40,470 --> 00:48:42,425
That's what happens in fantasy novels.
609
00:48:45,100 --> 00:48:46,235
Of course not.
610
00:48:46,439 --> 00:48:47,864
It's just a small event.
611
00:48:47,939 --> 00:48:51,974
I was told to become someone's wish
on the day I was born.
612
00:48:57,049 --> 00:48:59,344
Is this a nightmare?
613
00:49:01,519 --> 00:49:03,144
Your life is a nightmare.
614
00:49:03,890 --> 00:49:05,054
What?
615
00:49:10,560 --> 00:49:12,554
Unfortunately,
it's time for you to wake up.
616
00:49:13,729 --> 00:49:14,894
What?
617
00:49:32,220 --> 00:49:33,715
It was a dream.
618
00:49:35,649 --> 00:49:36,914
It was a dream.
619
00:49:55,609 --> 00:49:58,434
It was a dream. I swear it was.
620
00:50:03,249 --> 00:50:06,045
Look at all this dirt.
621
00:50:06,649 --> 00:50:09,419
My gosh, that crazy punk!
622
00:50:09,419 --> 00:50:12,184
Is he American or what?
623
00:50:13,990 --> 00:50:15,554
My gosh.
624
00:50:40,049 --> 00:50:41,414
I'll help you feel no pain.
625
00:50:46,560 --> 00:50:48,889
You won't feel any kind
of pain as you die.
626
00:50:48,890 --> 00:50:49,985
What do you say?
627
00:51:00,910 --> 00:51:03,334
I'd like a roll of gimbap.
628
00:51:04,540 --> 00:51:05,735
Fine.
629
00:51:09,850 --> 00:51:11,814
I'll grant you another wish.
630
00:51:13,080 --> 00:51:14,949
Not something you wished
for when you were drunk...
631
00:51:14,949 --> 00:51:16,885
but something you truly want.
632
00:51:18,890 --> 00:51:20,454
But this is as far as I can go.
633
00:51:23,060 --> 00:51:27,794
(Original Gimbap)
634
00:51:32,270 --> 00:51:34,704
Let's not listen to the lunatic.
635
00:51:35,469 --> 00:51:36,934
Don't listen to him.
636
00:51:43,879 --> 00:51:47,350
My gosh, does everyone in the city
go to work using the subway?
637
00:51:47,350 --> 00:51:49,314
Why can't they all just disappear?
638
00:52:18,980 --> 00:52:21,445
See? You also want it.
639
00:52:23,890 --> 00:52:25,055
You...
640
00:52:44,640 --> 00:52:48,474
I'm sick. I'm definitely sick.
641
00:52:53,949 --> 00:52:55,144
Ms. Tak.
642
00:52:59,319 --> 00:53:01,390
Thanks to the cafe owner downstairs,
643
00:53:01,390 --> 00:53:03,994
I postponed my resignation
to tomorrow again.
644
00:53:05,160 --> 00:53:07,799
Ms. Jo, about yesterday...
645
00:53:07,799 --> 00:53:09,695
Mr. Park isn't coming to work today.
646
00:53:09,799 --> 00:53:12,164
He probably went to kneel
before his girlfriend again.
647
00:53:12,169 --> 00:53:14,569
- What?
- He was too hysterical yesterday.
648
00:53:14,569 --> 00:53:16,770
So we assumed he fought
with his girlfriend again.
649
00:53:16,770 --> 00:53:18,934
Da In heard them fight on the rooftop.
650
00:53:19,540 --> 00:53:21,275
Apparently, it was a huge mess.
651
00:53:22,080 --> 00:53:25,215
He really needs to stop
bringing in his private life to work.
652
00:53:26,449 --> 00:53:27,785
Thank you for this.
653
00:53:29,549 --> 00:53:32,020
Sure. Enjoy your coffee.
654
00:53:32,020 --> 00:53:35,485
Just don't get furious and
end up quitting your job.
655
00:53:35,759 --> 00:53:38,454
If you quit, we'll have to suffer.
You know that, right?
656
00:53:40,430 --> 00:53:42,169
Why aren't you answering me?
657
00:53:42,169 --> 00:53:43,325
Hey.
658
00:53:45,699 --> 00:53:46,934
Ms. Tak.
659
00:53:47,410 --> 00:53:49,770
The writer for "Siberia"
is in the meeting room.
660
00:53:49,770 --> 00:53:51,035
Already?
661
00:53:53,279 --> 00:53:54,879
It's not time for the meeting yet.
662
00:53:54,879 --> 00:53:58,215
Writers can be really self-centered.
663
00:54:09,259 --> 00:54:11,255
Where's the writer?
664
00:54:11,529 --> 00:54:13,055
He's inside.
665
00:54:17,129 --> 00:54:18,394
There he is.
666
00:54:26,879 --> 00:54:29,749
Are you a stalker or an American?
Just choose one already.
667
00:54:29,750 --> 00:54:31,250
I also sold gimbap
and was also a doctor.
668
00:54:31,250 --> 00:54:34,089
What did you do to them?
It's like they're bewitched.
669
00:54:34,089 --> 00:54:36,615
I really did bewitch them.
670
00:54:39,919 --> 00:54:43,684
This is driving me crazy.
Have I really lost it?
671
00:54:46,399 --> 00:54:47,825
No, you haven't lost it.
672
00:54:48,870 --> 00:54:52,264
The writer is wandering around
somewhere. I needed time with you.
673
00:54:52,770 --> 00:54:53,899
How do you know?
674
00:54:53,899 --> 00:54:55,140
I know because I sent him somewhere.
675
00:54:55,140 --> 00:54:57,474
No, not that. How can you read my mind?
676
00:54:59,239 --> 00:55:01,104
I guess you're a little dull.
677
00:55:01,680 --> 00:55:02,845
By any chance, are you...
678
00:55:02,850 --> 00:55:04,814
I have a question for you.
679
00:55:05,719 --> 00:55:08,615
Why do you work here if you
hate the CEO and the firm?
680
00:55:10,660 --> 00:55:12,684
Should I get rid of your CEO for you?
681
00:55:13,560 --> 00:55:15,425
I can make it happen
if that's your wish.
682
00:55:15,629 --> 00:55:17,285
Stop reading my mind.
683
00:55:17,290 --> 00:55:20,029
To be more exact, I hear things.
I don't read them.
684
00:55:20,029 --> 00:55:21,394
Stop listening.
685
00:55:22,399 --> 00:55:24,040
Then accept my offer.
686
00:55:24,040 --> 00:55:27,465
I'm unable to read or hear the minds
of those who make a promise with me.
687
00:55:30,169 --> 00:55:31,305
Get out.
688
00:55:35,850 --> 00:55:37,615
I'll just leave instead.
689
00:55:42,319 --> 00:55:45,655
I'm going to go and meet Ms. Lee Hyun.
690
00:55:48,759 --> 00:55:50,454
Thank you for the coffee.
691
00:55:57,500 --> 00:55:59,299
Ji Na.
692
00:55:59,299 --> 00:56:01,540
Hey, I just woke up.
693
00:56:01,540 --> 00:56:03,040
Why are you calling?
Aren't you going to come anyway?
694
00:56:03,040 --> 00:56:05,434
Something's driving me nuts.
695
00:56:05,739 --> 00:56:08,104
What happened?
Did your CEO bother you again?
696
00:56:08,810 --> 00:56:11,319
A doctor... No, this American...
697
00:56:11,319 --> 00:56:14,115
No, this crazy guy...
I mean, this guy who sells gimbap...
698
00:56:15,989 --> 00:56:19,014
- Gosh, where do I begin?
- What?
699
00:56:23,359 --> 00:56:26,494
("Welcoming the Destruction of Lowell")
700
00:56:47,620 --> 00:56:51,354
Never mind. I'll tell you when we meet.
701
00:57:06,540 --> 00:57:11,104
Nothing changed even after
I was told that I'll be dying.
702
00:57:12,810 --> 00:57:16,374
You're not scared of
things you can't see...
703
00:57:16,879 --> 00:57:20,075
such as death or destruction.
704
00:57:20,549 --> 00:57:22,615
But once they become visible,
705
00:57:23,149 --> 00:57:26,615
your fear suddenly becomes real.
706
00:57:46,609 --> 00:57:47,945
Pain...
707
00:57:48,710 --> 00:57:50,104
is real.
708
00:58:00,520 --> 00:58:02,184
Oh, dear.
709
00:58:11,469 --> 00:58:15,305
Tell me. Who's having fun
playing around with my life?
710
00:58:16,109 --> 00:58:17,264
Hey!
711
01:00:02,480 --> 01:00:04,275
The deity is on my side.
712
01:00:05,020 --> 01:00:08,084
Choose. Will you die here and now?
713
01:00:09,890 --> 01:00:11,655
Or will you take my hand?
714
01:00:24,129 --> 01:00:25,434
And the answer is...
715
01:00:26,640 --> 01:00:27,905
Me.
716
01:01:00,469 --> 01:01:05,334
And just like that,
I held Myul Mang's hand.
717
01:01:43,779 --> 01:01:46,445
(Doom at Your Service)
718
01:01:46,879 --> 01:01:48,845
You said to become a human's wish.
719
01:01:49,250 --> 01:01:52,485
But that human's wish
happens to be doom.
720
01:01:53,319 --> 01:01:57,624
Why me? Why? Why must it be me?
721
01:01:57,799 --> 01:01:58,994
Fate.
722
01:01:59,500 --> 01:02:00,500
Smile.
723
01:02:00,500 --> 01:02:02,794
Why are you so nice
to me all of a sudden?
724
01:02:02,830 --> 01:02:04,100
Get off me!
725
01:02:04,100 --> 01:02:06,468
I'll take care of it.
You should go inside and eat.
726
01:02:06,469 --> 01:02:08,735
Shall we meet again tomorrow?
Should I go pick you up?
727
01:02:08,739 --> 01:02:09,739
What's with you?
728
01:02:09,739 --> 01:02:11,775
You should be a bit more clingy.
729
01:02:11,910 --> 01:02:13,275
What? To you?
730
01:02:13,509 --> 01:02:15,445
No, to your fate that came to you.
50971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.