All language subtitles for Demons From Her Past (2007) _ ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,288 --> 00:00:18,624 [music playing] 2 00:00:26,634 --> 00:00:30,552 [plane landing] 3 00:00:40,565 --> 00:00:43,525 [wheels rolling] 4 00:01:10,097 --> 00:01:11,430 [exhales sharply] 5 00:01:50,388 --> 00:01:53,514 ALLISON (VOICEOVER): One day can change your whole life. 6 00:01:53,558 --> 00:01:54,849 KC: Whoo-hoo-hoo-hoo! 7 00:01:54,893 --> 00:01:57,018 [stereo playing loudly] 8 00:01:57,062 --> 00:02:00,813 ALLISON (VOICEOVER): For me, that day was July 10th, 1981. 9 00:02:00,857 --> 00:02:02,023 BOY: I love this song. 10 00:02:02,068 --> 00:02:04,360 ALLISON (VOICEOVER): I had just turned 18. 11 00:02:04,403 --> 00:02:05,069 ALLISON: Hey, it's too loud! 12 00:02:05,112 --> 00:02:05,611 BOY: No, don't touch it! 13 00:02:05,654 --> 00:02:07,863 These guys rock. 14 00:02:07,907 --> 00:02:09,865 Whoo! 15 00:02:09,909 --> 00:02:10,824 Oh, yeah! 16 00:02:10,868 --> 00:02:11,950 Yeah! 17 00:02:11,994 --> 00:02:13,827 ALLISON: You guys, I'm trying to drive! 18 00:02:13,871 --> 00:02:15,120 BOY: [laughs] Whoo-hoo! 19 00:02:21,379 --> 00:02:22,586 Chug-a-lug! 20 00:02:22,630 --> 00:02:24,713 ALLISON: KC, you're spilling beer all over! 21 00:02:24,757 --> 00:02:25,631 KC: Oops, my bad! 22 00:02:31,932 --> 00:02:34,891 Allison, my turn to steer. 23 00:02:34,935 --> 00:02:36,935 ALLISON: KC, take your hands off. 24 00:02:36,978 --> 00:02:38,937 KC: That's not what you said last night. 25 00:02:38,980 --> 00:02:41,398 QUENTIN: [laughs] Come on, Allison, let him steer. 26 00:02:41,441 --> 00:02:44,192 ALLISON: It's not funny, KC Let go of the wheel! 27 00:02:44,236 --> 00:02:46,736 [tires screeching] 28 00:02:46,780 --> 00:02:48,154 ALLISON: Quentin, tell him to stop. 29 00:02:48,198 --> 00:02:48,238 He's going to make us crash. 30 00:02:52,577 --> 00:02:53,910 [engine revving] 31 00:02:53,954 --> 00:02:55,120 KC: Let's put the pedal to the metal, baby! 32 00:02:55,163 --> 00:02:55,203 ALLISON: KC, stop it! KC: Whoo-hoo! 33 00:03:02,130 --> 00:03:03,462 Look out, Daytona! 34 00:03:03,506 --> 00:03:06,674 Whoo! 35 00:03:06,717 --> 00:03:08,717 ALLISON: Get your foot off the gas! 36 00:03:08,761 --> 00:03:11,303 KC, I can't steer! 37 00:03:11,347 --> 00:03:12,221 [tires screeching] 38 00:03:12,265 --> 00:03:13,139 [crash] 39 00:03:13,224 --> 00:03:14,098 ALLISON: Oh, my god! 40 00:03:16,144 --> 00:03:17,977 Quentin, let's get out of here. 41 00:03:18,020 --> 00:03:18,769 Come on! 42 00:03:18,813 --> 00:03:19,687 KC, we've got to help him! 43 00:03:19,730 --> 00:03:20,354 KC, wait! 44 00:03:20,398 --> 00:03:23,983 Quentin, come back! 45 00:03:24,026 --> 00:03:26,193 Help! 46 00:03:26,237 --> 00:03:27,862 ALLISON (VOICEOVER): It was the day we killed Patrick Jason 47 00:03:27,905 --> 00:03:28,613 Connelly. 48 00:03:28,657 --> 00:03:30,907 Somebody, help! 49 00:03:37,958 --> 00:03:47,174 It was a death that took me away from Gilroy 50 00:03:47,217 --> 00:03:49,759 and a death that finally brought me back. 51 00:04:09,866 --> 00:04:12,950 [bell tolling] 52 00:04:12,994 --> 00:04:15,369 Thanks so much for arranging everything. 53 00:04:15,413 --> 00:04:18,372 I'm sorry to have to have been the one 54 00:04:18,416 --> 00:04:20,208 to tell you about your grandmother, 55 00:04:20,251 --> 00:04:22,877 since we hadn't spoken in so long. 56 00:04:22,921 --> 00:04:24,086 You were such a good friend to her. 57 00:04:24,130 --> 00:04:26,423 Every time I called her, she would say things 58 00:04:26,467 --> 00:04:27,841 about all the great adventures you two were having. 59 00:04:27,885 --> 00:04:30,052 [laughs] Oh. 60 00:04:30,095 --> 00:04:31,178 I'll be with you in a second, honey. 61 00:04:31,222 --> 00:04:33,096 Oh, OK. 62 00:04:33,140 --> 00:04:34,681 Hi, Allison. 63 00:04:34,725 --> 00:04:37,434 Marilyn? 64 00:04:37,520 --> 00:04:40,938 Hi. 65 00:04:40,981 --> 00:04:43,232 Sorry about your grandmother. 66 00:04:43,275 --> 00:04:44,107 Thank you. 67 00:04:44,151 --> 00:04:46,610 I didn't know that you knew her. 68 00:04:46,654 --> 00:04:47,444 Not very well. 69 00:04:47,488 --> 00:04:49,780 We went to the same church. 70 00:04:49,823 --> 00:04:52,491 She was there every Sunday, except of course, 71 00:04:52,535 --> 00:04:54,786 those two weeks that she went to visit you in Europe. 72 00:04:54,829 --> 00:04:57,205 Oh, yeah. 73 00:04:57,249 --> 00:04:59,165 Did you know I'm married now? 74 00:04:59,209 --> 00:05:00,124 I heard-- 75 00:05:00,168 --> 00:05:00,917 Ray Baxter. 76 00:05:00,961 --> 00:05:01,960 Yeah. 77 00:05:02,003 --> 00:05:02,752 We have a son-- 78 00:05:02,796 --> 00:05:03,795 Tony. 79 00:05:03,838 --> 00:05:05,171 He's eight. 80 00:05:05,215 --> 00:05:06,381 Congratulations. 81 00:05:06,424 --> 00:05:09,968 MARILYN: Yeah, Ray got another [inaudible] 82 00:05:10,011 --> 00:05:13,263 [dialling] 83 00:05:16,476 --> 00:05:18,017 JEREMY: Hey, KC It's me. 84 00:05:18,061 --> 00:05:19,978 Jeremy, what's up? 85 00:05:20,021 --> 00:05:21,145 Looks like I owe you 50 bucks. 86 00:05:21,189 --> 00:05:22,564 You were right. 87 00:05:22,607 --> 00:05:23,899 About what? 88 00:05:23,943 --> 00:05:27,319 Allison Buchanan-- she's back. 89 00:05:27,363 --> 00:05:28,404 You saw her? 90 00:05:28,447 --> 00:05:30,155 Oh, yeah. 91 00:05:30,199 --> 00:05:31,699 All right, don't worry. 92 00:05:31,742 --> 00:05:34,368 She'll-- she'll be out of here soon as the funeral is over. 93 00:05:34,412 --> 00:05:36,787 What if she's not? 94 00:05:36,831 --> 00:05:37,830 I'll call Ray. 95 00:05:37,873 --> 00:05:40,833 Great. 96 00:05:40,876 --> 00:05:42,918 Allison, if you need anything, you 97 00:05:42,962 --> 00:05:44,128 can reach me at the hospital. 98 00:05:44,171 --> 00:05:47,006 I work in administration. 99 00:05:47,049 --> 00:05:48,674 Thank you. 100 00:05:48,759 --> 00:05:49,425 Bye. 101 00:05:55,392 --> 00:05:58,561 So have you been back to the house yet? 102 00:05:58,605 --> 00:06:00,813 Uh, no, I came straight from the airport. 103 00:06:00,857 --> 00:06:02,648 I'm going to head back there now to unpack. 104 00:06:02,692 --> 00:06:03,983 How long are you planning on staying? 105 00:06:04,027 --> 00:06:07,320 Oh, as long as it takes. 106 00:06:07,363 --> 00:06:10,281 As long as what takes? 107 00:06:10,325 --> 00:06:13,326 You know what I mean, Beverly. 108 00:06:13,369 --> 00:06:17,622 They ruined my life in more ways than I could have imagined. 109 00:06:17,665 --> 00:06:19,832 And I can't move on until the truth comes out. 110 00:06:19,876 --> 00:06:23,754 Allison, you-- you have a life. 111 00:06:23,797 --> 00:06:24,921 You live in Paris. 112 00:06:24,965 --> 00:06:28,008 You're married to a successful chef. 113 00:06:28,052 --> 00:06:29,593 Jean Paul and I divorced four months ago. 114 00:06:29,637 --> 00:06:30,886 Oh. 115 00:06:30,929 --> 00:06:34,014 Honey, I'm sorry. 116 00:06:34,058 --> 00:06:36,266 Your grandmother never said anything to me. 117 00:06:36,310 --> 00:06:37,142 I didn't tell her. 118 00:06:37,186 --> 00:06:39,728 You know how much she worried. 119 00:06:39,772 --> 00:06:43,774 But you see, I can't even keep a relationship going. 120 00:06:43,817 --> 00:06:48,487 Look, what happened to you was a terrible thing, 121 00:06:48,530 --> 00:06:51,616 but sometimes it's better to let the demons from your past stay 122 00:06:51,660 --> 00:06:54,118 buried. 123 00:06:54,162 --> 00:06:57,330 [scoffs] Not when everyone else goes on as if nothing has 124 00:06:57,374 --> 00:06:59,415 happened. 125 00:06:59,459 --> 00:07:02,293 Jeremy Warner is head of the hospital now. 126 00:07:02,337 --> 00:07:05,713 KC owns the third largest auto dealership in the state. 127 00:07:05,757 --> 00:07:10,093 Yeah, he's now running for state senator. 128 00:07:10,136 --> 00:07:12,970 Politics-- he'll fit right in. 129 00:07:13,014 --> 00:07:17,058 Look, Beverly, I know exactly what I'm up against. 130 00:07:17,102 --> 00:07:18,477 But now that my family's all gone, 131 00:07:18,521 --> 00:07:21,021 I promised myself that I would come back here and deal 132 00:07:21,065 --> 00:07:23,774 with what happened. 133 00:07:23,818 --> 00:07:26,902 Listen, why don't you come over to the cafe tonight 134 00:07:26,946 --> 00:07:28,904 after I close up? 135 00:07:28,948 --> 00:07:31,407 And then we'll talk over a coffee. 136 00:07:31,450 --> 00:07:32,908 What do you think? 137 00:07:32,952 --> 00:07:34,868 Well, thank you for the offer, but I've been on a plane 138 00:07:34,912 --> 00:07:37,621 for seven hours. 139 00:07:37,665 --> 00:07:40,040 I just want to go home and get settled. 140 00:07:40,084 --> 00:07:41,125 I'll call you tomorrow. 141 00:07:41,210 --> 00:07:42,710 OK. 142 00:07:42,753 --> 00:07:43,460 Thank you. 143 00:07:52,723 --> 00:07:54,431 [tires screeching] 144 00:07:59,688 --> 00:08:02,981 [siren beeping] 145 00:08:03,024 --> 00:08:03,982 OK, OK. 146 00:08:08,029 --> 00:08:10,572 [siren blaring] 147 00:08:18,249 --> 00:08:21,876 [police radio chatter] 148 00:08:26,174 --> 00:08:27,465 [scoffs] Should've figured. 149 00:08:32,513 --> 00:08:34,346 License, please. 150 00:08:34,390 --> 00:08:35,848 Why'd you pull me over, Ray? 151 00:08:35,892 --> 00:08:40,936 Are you saying you don't have a license, ma'am? 152 00:08:40,980 --> 00:08:52,449 [sighs] 153 00:08:52,493 --> 00:08:55,660 Long way from home, aren't you? 154 00:08:55,704 --> 00:08:57,078 Is there a reason that you stopped me, 155 00:08:57,122 --> 00:08:58,455 or are you just in the mood for a chitchat? 156 00:09:03,086 --> 00:09:06,505 I know you have a lot on your mind with your grandma's 157 00:09:06,548 --> 00:09:07,798 funeral home. 158 00:09:07,841 --> 00:09:12,720 And I assume once you get her things in order, 159 00:09:12,764 --> 00:09:18,100 you'll be mighty anxious to get out of town. 160 00:09:18,144 --> 00:09:21,395 Now, do I figure that right? 161 00:09:21,439 --> 00:09:24,148 Well, I just got here, Ray. 162 00:09:24,192 --> 00:09:25,316 Trying to get rid of me so soon? 163 00:09:29,113 --> 00:09:32,490 How long you plan on staying in Gilroy, Allie? 164 00:09:32,534 --> 00:09:34,075 Well, that depends. 165 00:09:34,118 --> 00:09:36,035 Depends on what? 166 00:09:36,079 --> 00:09:39,580 On how long it takes people to admit what really happened 167 00:09:39,624 --> 00:09:42,751 to that little boy. 168 00:09:42,795 --> 00:09:48,507 Those people have their lives built here, Allie. 169 00:09:48,551 --> 00:09:51,009 This ain't fun and games to them. 170 00:09:51,053 --> 00:09:53,345 And you think spending three years in prison for something 171 00:09:53,389 --> 00:09:57,766 I didn't do was a game, Ray? 172 00:09:57,810 --> 00:10:00,394 Losing my scholarship-- my father getting cancer, 173 00:10:00,437 --> 00:10:02,354 and me not being able to see him before he died-- you think 174 00:10:02,398 --> 00:10:03,981 that was fun and games, Ray? 175 00:10:04,024 --> 00:10:04,439 Allie, just calm down. 176 00:10:04,483 --> 00:10:08,277 I am calm. 177 00:10:08,320 --> 00:10:11,155 Believe me though, I'm not playing any games. 178 00:10:11,199 --> 00:10:15,410 Now, am I free to go? 179 00:10:15,453 --> 00:10:18,621 Take my advice, Allie. 180 00:10:18,665 --> 00:10:22,917 For your own sake, don't go starting any trouble. 181 00:10:22,961 --> 00:10:24,627 [scoffs] I'll keep that in mind. 182 00:10:41,856 --> 00:10:45,149 [birds chirping] 183 00:10:45,192 --> 00:10:49,153 [music playing] 184 00:12:11,032 --> 00:12:14,325 [dramatic music playing] 185 00:12:41,897 --> 00:12:42,604 TONY: I'm done. 186 00:12:42,648 --> 00:12:43,647 RAY: Cleaned your plate-- 187 00:12:43,691 --> 00:12:44,732 big boy. 188 00:12:44,775 --> 00:12:46,775 You can go play your video games, huh? 189 00:12:46,819 --> 00:12:48,068 All right! 190 00:12:48,112 --> 00:12:49,737 Don't forget to brush your teeth tonight. 191 00:12:49,780 --> 00:12:50,404 - Yeah, yeah, yeah. - Good night, Tony. 192 00:12:53,159 --> 00:12:54,408 Thanks, Marilyn. 193 00:12:54,452 --> 00:12:56,076 That was the best dinner I've had since-- 194 00:12:56,120 --> 00:13:00,122 um-- the last time you cooked. 195 00:13:00,166 --> 00:13:01,457 So what did the mechanic say about the car? 196 00:13:01,500 --> 00:13:02,333 Was I right? 197 00:13:02,377 --> 00:13:03,793 It was just the battery, huh? 198 00:13:03,837 --> 00:13:06,087 I didn't get a chance to take it in today because I went 199 00:13:06,131 --> 00:13:08,923 to Eleanor Buchanan's funeral. 200 00:13:08,967 --> 00:13:10,300 And how was that? 201 00:13:10,343 --> 00:13:13,261 It was a beautiful service-- you know, very touching. 202 00:13:13,305 --> 00:13:15,138 Was Allison there? 203 00:13:15,182 --> 00:13:16,181 Yeah. 204 00:13:16,224 --> 00:13:17,557 Did you talk to her? 205 00:13:17,601 --> 00:13:19,434 Um, I didn't get a chance. 206 00:13:43,753 --> 00:13:46,629 [laughs softly] 207 00:13:54,639 --> 00:13:57,056 Congratulations, Miss Buchanan. 208 00:13:57,100 --> 00:13:59,183 You have been accepted to Lansker University for the fall 209 00:13:59,227 --> 00:14:01,019 semester. 210 00:14:01,063 --> 00:14:01,812 ELEANOR: I'm so proud of you, honey. 211 00:14:14,827 --> 00:14:18,745 [dramatic music playing] 212 00:14:43,273 --> 00:14:44,897 You open that, I'm going to take away your keys. 213 00:14:44,941 --> 00:14:45,606 [sighs] 214 00:14:45,650 --> 00:14:46,399 You've had enough. 215 00:14:51,364 --> 00:14:53,197 I just want to talk to Allison. 216 00:14:53,241 --> 00:14:54,407 I don't see the harm. 217 00:14:54,450 --> 00:14:56,367 Well, you should. 218 00:14:56,411 --> 00:14:59,246 Think of the ramifications for you and for everybody else. 219 00:14:59,290 --> 00:15:02,249 Besides, what do you think KC would say about it? 220 00:15:02,293 --> 00:15:05,586 I don't give a rat's ugly behind what KC would say 221 00:15:05,629 --> 00:15:06,879 about this or anything else! 222 00:15:06,922 --> 00:15:09,631 MARILYN: Hey, guys, Tony's upstairs. 223 00:15:09,675 --> 00:15:10,382 Lower your voices. 224 00:15:13,220 --> 00:15:14,678 RAY: Maybe we should talk about this when you're 225 00:15:14,722 --> 00:15:16,138 a little more sober. 226 00:15:16,182 --> 00:15:17,556 Oh, sure, Ray. 227 00:15:17,600 --> 00:15:19,308 You can't think of anything to back up your argument, 228 00:15:19,351 --> 00:15:21,143 you just accuse me of being drunk. 229 00:15:21,187 --> 00:15:22,352 Well, if the shoe fits-- 230 00:15:22,396 --> 00:15:25,481 Ugh, I don't need to hear any more of this. 231 00:15:25,525 --> 00:15:27,442 [door opens and closes] 232 00:15:37,996 --> 00:15:38,828 [bangs] 233 00:15:48,340 --> 00:15:50,298 What? 234 00:15:50,342 --> 00:15:53,051 What's the look for? 235 00:15:53,094 --> 00:15:54,888 Is there anything you don't do without KC's permission? 236 00:15:54,932 --> 00:15:57,349 [sighs] Please, not this again. 237 00:15:57,392 --> 00:16:01,228 Ray, is this about what's best for your brother 238 00:16:01,271 --> 00:16:02,520 or what's best for KC? 239 00:16:02,564 --> 00:16:04,397 Mer, look. 240 00:16:04,441 --> 00:16:06,149 He's my brother. 241 00:16:06,193 --> 00:16:07,108 I love him. 242 00:16:07,152 --> 00:16:07,817 But he's not stable. 243 00:16:07,861 --> 00:16:10,820 Who knows what he'll do? 244 00:16:10,864 --> 00:16:13,740 I don't understand your inability to do anything 245 00:16:13,784 --> 00:16:17,869 except what KC tells you to do. 246 00:16:17,913 --> 00:16:19,871 It's ruining your relationship with Quentin-- 247 00:16:19,915 --> 00:16:21,915 [phone ringing] 248 00:16:21,959 --> 00:16:22,165 --not to mention our marriage. 249 00:16:26,756 --> 00:16:27,672 Hello. 250 00:16:27,715 --> 00:16:29,173 KC (ON PHONE): Marilyn, it's KC 251 00:16:29,217 --> 00:16:29,257 Hold on. 252 00:16:33,137 --> 00:16:34,470 Speak of the devil-- 253 00:16:41,980 --> 00:16:44,188 KC, what do you want? 254 00:16:44,274 --> 00:16:45,898 So? 255 00:16:45,942 --> 00:16:47,108 So what? 256 00:16:47,151 --> 00:16:48,359 KC (ON PHONE): So how's Quentin taking it? 257 00:16:48,403 --> 00:16:50,653 We all know how he felt about it in school. 258 00:16:50,697 --> 00:16:52,531 Are we going to have a problem, or what? 259 00:16:52,574 --> 00:16:53,573 No, there's no problem. 260 00:16:53,617 --> 00:16:56,285 He's-- he just left. 261 00:16:56,328 --> 00:16:58,745 And he's, you know-- 262 00:16:58,789 --> 00:17:01,039 you know he's right there with us. 263 00:17:01,125 --> 00:17:02,624 Oh. 264 00:17:02,668 --> 00:17:04,960 Knowing that's coming from you, puts my mind at ease, Ray. 265 00:17:05,004 --> 00:17:06,795 Because it's going to get awfully complicated for all 266 00:17:06,839 --> 00:17:08,422 involved if he's not. 267 00:17:08,465 --> 00:17:10,465 Don't worry. 268 00:17:10,509 --> 00:17:12,384 We're all on the same team. 269 00:17:12,428 --> 00:17:13,093 That's right. 270 00:17:13,137 --> 00:17:14,761 We are. 271 00:17:14,805 --> 00:17:15,887 All right, I'll see you tomorrow night. 272 00:17:23,815 --> 00:17:24,522 What's wrong? 273 00:17:29,988 --> 00:17:31,821 Come on, I can tell. 274 00:17:31,865 --> 00:17:33,990 What is it? 275 00:17:34,034 --> 00:17:36,034 Problem I dealt with 25 years ago 276 00:17:36,077 --> 00:17:39,954 has decided to rear its ugly head. 277 00:17:39,998 --> 00:17:42,081 How big is this problem? 278 00:17:42,125 --> 00:17:45,293 Remains to be seen, I suppose. 279 00:17:45,337 --> 00:17:46,586 Big enough to cost us the election? 280 00:17:46,629 --> 00:17:48,046 Possibly. 281 00:17:51,427 --> 00:17:54,845 Well, then we'll just have to take care of it, won't we? 282 00:17:59,393 --> 00:18:02,269 Why don't you come to bed and tell me all about it? 283 00:18:07,360 --> 00:18:11,278 [level crossing bell ringing] 284 00:18:11,322 --> 00:18:14,615 [water gurgling] 285 00:18:16,660 --> 00:18:19,579 [gate jangling] 286 00:18:38,225 --> 00:18:38,598 [car stereo blaring] 287 00:18:38,642 --> 00:18:40,642 Whoo-hoo! 288 00:18:40,685 --> 00:18:42,143 Thank you, Ray, for the brewskis back at home. 289 00:18:46,234 --> 00:18:47,149 [tires screeching] 290 00:18:47,193 --> 00:18:48,150 Whoo! 291 00:18:48,194 --> 00:18:49,360 Oh, whoops! 292 00:18:49,404 --> 00:18:50,861 ALLISON: Quentin, tell him to stop. 293 00:18:50,905 --> 00:18:51,529 He's going to make us crash. 294 00:18:51,572 --> 00:18:52,780 Sorry. 295 00:18:52,824 --> 00:18:54,115 Hey, Allie, you need to chill out! 296 00:18:54,158 --> 00:18:57,118 He's just having a little fun. 297 00:18:57,161 --> 00:18:58,494 ALLISON: KC, I can't steer! 298 00:18:58,538 --> 00:19:00,496 Look out! 299 00:19:00,540 --> 00:19:01,122 [crash] 300 00:19:03,668 --> 00:19:04,792 Quentin, let's get out of here. 301 00:19:04,836 --> 00:19:06,210 Come on! - KC, we've got to help him! 302 00:19:06,254 --> 00:19:07,211 KC, wait! 303 00:19:07,255 --> 00:19:09,797 Quentin, come back! 304 00:19:09,841 --> 00:19:10,506 Help! 305 00:19:39,455 --> 00:19:42,706 [motor running] 306 00:19:42,749 --> 00:19:45,293 [birds chirping] 307 00:19:55,847 --> 00:19:56,554 Quentin? 308 00:19:58,850 --> 00:20:01,476 Oh, my god! 309 00:20:01,519 --> 00:20:03,436 Quentin! 310 00:20:03,480 --> 00:20:05,646 Quentin! 311 00:20:05,690 --> 00:20:07,648 Quentin! 312 00:20:07,692 --> 00:20:11,986 QUENTIN: [groans] Ah! 313 00:20:15,951 --> 00:20:16,909 My head. 314 00:20:26,462 --> 00:20:26,919 Allie? 315 00:20:26,962 --> 00:20:28,253 Rough night? 316 00:20:31,300 --> 00:20:32,674 I've had worse. 317 00:20:32,718 --> 00:20:34,384 Yeah, couldn't be too terrible. 318 00:20:34,428 --> 00:20:35,135 It's a pretty nice boat you got here. 319 00:20:35,179 --> 00:20:39,723 [laughs] It's not mine. 320 00:20:39,767 --> 00:20:43,520 I-- I just manage the marina, and I watch this boat 321 00:20:43,563 --> 00:20:44,229 for some rich guy. 322 00:20:47,317 --> 00:20:50,652 Oh, I don't know what to say to you, 323 00:20:50,695 --> 00:20:51,736 even though I've played this conversation out 1,000 324 00:20:51,780 --> 00:20:55,699 times in my head. 325 00:20:55,743 --> 00:20:58,911 Well, maybe you could start with an apology. 326 00:21:14,054 --> 00:21:16,972 I'm sorry, Allie. 327 00:21:17,015 --> 00:21:20,183 I never wanted any of that to happen to you. 328 00:21:20,227 --> 00:21:21,935 You were my best friend for god's sakes. 329 00:21:21,979 --> 00:21:25,355 So why'd you lie? 330 00:21:25,399 --> 00:21:26,731 Come on. 331 00:21:26,775 --> 00:21:28,483 I was a kid. 332 00:21:28,527 --> 00:21:29,901 I went along with the crowd. 333 00:21:29,945 --> 00:21:32,279 I did a lot of stupid things. 334 00:21:32,322 --> 00:21:34,864 Besides, it wasn't that simple, Allie. 335 00:21:34,908 --> 00:21:36,283 Sure, it was. 336 00:21:36,326 --> 00:21:39,495 You hung me out to dry so you could save your own ass. 337 00:21:39,539 --> 00:21:42,623 There is not a day I don't think about what we did 338 00:21:42,667 --> 00:21:45,751 to you and to that little boy. 339 00:21:45,795 --> 00:21:46,877 That's it? 340 00:21:46,921 --> 00:21:49,505 [exhales sharply] What do you want, Allie? 341 00:21:49,549 --> 00:21:51,632 I can't take back what happened! 342 00:21:51,676 --> 00:21:53,509 Just stop being such a victim, Quentin. 343 00:21:56,514 --> 00:21:57,430 There is something you can do. 344 00:22:00,143 --> 00:22:03,311 You can tell the truth. 345 00:22:03,354 --> 00:22:04,145 What? 346 00:22:04,188 --> 00:22:04,854 Now? 347 00:22:07,693 --> 00:22:08,191 Here. 348 00:22:08,235 --> 00:22:10,277 What's this? 349 00:22:10,321 --> 00:22:14,323 Ad rates for the Gilroy Sun. 350 00:22:14,366 --> 00:22:16,825 Full page costs $2,000, and I'll pay for it. 351 00:22:16,869 --> 00:22:18,994 Are you out of your mind? 352 00:22:19,038 --> 00:22:26,501 You're going to tell the whole truth, Quentin, about how we 353 00:22:26,545 --> 00:22:29,171 went down to the lake, and you and KC got drunk on the beer 354 00:22:29,214 --> 00:22:29,588 that Ray bought us. 355 00:22:29,632 --> 00:22:31,882 No. 356 00:22:31,925 --> 00:22:34,051 And you're going to say how I wasn't drunk. 357 00:22:34,094 --> 00:22:36,471 But that KC grabbed the wheel while I was driving, 358 00:22:36,514 --> 00:22:37,597 put his foot down on mine and the accelerator. 359 00:22:37,641 --> 00:22:40,266 And then after the accident, you and KC 360 00:22:40,310 --> 00:22:42,185 ran away and left me there, then got Jeremy to lie 361 00:22:42,228 --> 00:22:45,438 and say you were with him. 362 00:22:45,482 --> 00:22:46,105 You're going to tell it all, Quentin. 363 00:22:46,149 --> 00:22:47,982 No. Stop, Allie. 364 00:22:48,026 --> 00:22:48,858 Stop. 365 00:22:48,902 --> 00:22:50,652 That's never going to happen. 366 00:22:50,695 --> 00:22:53,696 It's something you should have done years ago. 367 00:22:53,740 --> 00:22:55,114 You were a kid then. 368 00:22:55,158 --> 00:22:57,033 You made a mistake. 369 00:22:57,077 --> 00:23:00,703 But that excuse doesn't wash anymore. 370 00:23:00,747 --> 00:23:03,039 You've lived with this lie for the last 25 years, Quentin. 371 00:23:03,083 --> 00:23:09,713 You could wake up tomorrow and never feel that burden again. 372 00:23:09,757 --> 00:23:13,217 Plus, I'm not leaving Gilroy till the truth comes out. 373 00:23:13,260 --> 00:23:14,093 No. 374 00:23:14,136 --> 00:23:14,718 That's not a good idea, Allie. 375 00:23:14,762 --> 00:23:16,970 [scoffs] 376 00:23:17,014 --> 00:23:18,263 QUENTIN: Things could get real bad for you here. 377 00:23:18,307 --> 00:23:19,765 Oh, yeah? 378 00:23:19,809 --> 00:23:22,643 Well, you can tell them to rethink whatever little tricks 379 00:23:22,687 --> 00:23:27,314 they have up their sleeves because they won't work. 380 00:23:27,358 --> 00:23:30,192 And you-- you're going to have to make a choice, Quentin. 381 00:24:17,201 --> 00:24:19,618 Quentin, what did she want? 382 00:24:19,662 --> 00:24:21,203 What, are you staking out my boat now? 383 00:24:21,247 --> 00:24:22,037 This is serious. 384 00:24:22,081 --> 00:24:22,955 What was she doing here? 385 00:24:22,999 --> 00:24:24,749 Nothing. 386 00:24:24,792 --> 00:24:25,750 I've got to go open up. 387 00:24:25,793 --> 00:24:26,625 Listen to me, little brother. 388 00:24:30,214 --> 00:24:32,382 You need to keep your distance. 389 00:24:32,426 --> 00:24:34,217 Don't let your feelings for her get in the way of doing what's 390 00:24:34,261 --> 00:24:37,220 best for everybody else. 391 00:24:37,264 --> 00:24:39,848 Fine. 392 00:24:39,892 --> 00:24:46,396 Quentin, KC called me last night. 393 00:24:46,440 --> 00:24:48,398 He's worried about where you stand. 394 00:24:48,442 --> 00:24:49,900 Screw him. 395 00:24:49,943 --> 00:24:53,487 KC can worry till he's blue in the face, for all I care. 396 00:24:53,530 --> 00:24:56,782 Just promise me you won't talk to Allison Buchanan anymore. 397 00:24:56,825 --> 00:24:58,617 And don't let her come on this boat again! 398 00:24:58,660 --> 00:25:00,328 And I should take that advice because? 399 00:25:00,371 --> 00:25:02,497 Because if you had one ounce of sense in that head of yours, 400 00:25:02,540 --> 00:25:04,707 you wouldn't even ask me that question. 401 00:25:04,751 --> 00:25:08,503 Just stay away from Allison. 402 00:25:08,546 --> 00:25:10,713 You know, if this ever hits the fan, 403 00:25:10,757 --> 00:25:12,006 I won't be there to save your ass. 404 00:25:15,637 --> 00:25:25,895 [sighs] 405 00:25:25,939 --> 00:25:27,063 WOMAN (ON PA SYSTEM): Dr. Lionel-- 406 00:25:27,106 --> 00:25:28,774 Dr. Lionel, please pick up. 407 00:25:35,032 --> 00:25:37,825 Hi, I'm here to pick up my grandmother's things. 408 00:25:37,868 --> 00:25:40,828 Last name-- Buchanan. 409 00:25:40,871 --> 00:25:43,330 Hey, Marilyn. 410 00:25:43,374 --> 00:25:45,749 Hi, Allison. 411 00:25:45,793 --> 00:25:49,211 Marilyn, I, uh-- 412 00:25:49,255 --> 00:25:51,296 I just wanted to thank you for coming to my grandmother's 413 00:25:51,340 --> 00:25:53,424 funeral. 414 00:25:53,468 --> 00:25:54,425 You're welcome. 415 00:25:54,469 --> 00:25:55,677 Are you OK? 416 00:25:55,720 --> 00:25:56,469 Uh, yeah. 417 00:25:56,513 --> 00:25:59,348 I'm, um, just really busy. 418 00:25:59,392 --> 00:26:02,935 They go to you, didn't they? 419 00:26:02,979 --> 00:26:03,978 Let me guess. 420 00:26:04,021 --> 00:26:06,188 Ray told you to stay away from me. 421 00:26:06,232 --> 00:26:08,983 No, of course not. 422 00:26:09,026 --> 00:26:10,985 Marilyn, you might think you know what happened, 423 00:26:11,028 --> 00:26:12,695 but you don't. 424 00:26:12,738 --> 00:26:15,573 WOMAN (ON PA SYSTEM): Dr. Allen-- 425 00:26:15,616 --> 00:26:18,242 Dr. Allen, please report to the front desk. 426 00:26:20,037 --> 00:26:20,744 Thanks. 427 00:26:29,172 --> 00:26:30,297 QUENTIN (ON PHONE): I'm going to stay here, 428 00:26:30,340 --> 00:26:33,008 and I'm going to finish up some work, OK? 429 00:26:33,051 --> 00:26:34,092 RAY: No, it's not OK. 430 00:26:34,136 --> 00:26:35,552 Get your butt over here. 431 00:26:35,596 --> 00:26:37,470 I'll cover your losses if that's a problem. 432 00:26:37,514 --> 00:26:39,556 I can cover my own losses, Ray. 433 00:26:39,600 --> 00:26:41,057 Just listen-- just listen. 434 00:26:41,101 --> 00:26:43,768 You can just tell those idiots they can play without me. 435 00:26:43,812 --> 00:26:44,644 RAY (ON PHONE): Damn it, Quentin. 436 00:26:48,358 --> 00:26:51,234 [sighs] 437 00:27:02,916 --> 00:27:04,373 Hey, guys. 438 00:27:04,417 --> 00:27:05,791 Sorry, I'm late. 439 00:27:05,835 --> 00:27:06,876 That's all right. 440 00:27:06,920 --> 00:27:09,629 Let's get this show on the road, huh? 441 00:27:09,672 --> 00:27:11,213 Ante up. 442 00:27:11,257 --> 00:27:13,799 Where's Quentin? 443 00:27:13,843 --> 00:27:16,093 Oh, some minor emergency at the marina. 444 00:27:16,137 --> 00:27:17,470 He's not gonna make it tonight. 445 00:27:17,513 --> 00:27:19,013 Probably just tired of losing. 446 00:27:19,057 --> 00:27:22,768 I don't think he's won a hand last three games. 447 00:27:22,811 --> 00:27:24,645 You know, I think you're right. 448 00:27:24,688 --> 00:27:26,063 KC: Shame he's not here, Ray. 449 00:27:26,106 --> 00:27:28,815 I was looking forward to discussing our little problem. 450 00:27:28,859 --> 00:27:30,984 KC, there is no problem. 451 00:27:31,028 --> 00:27:33,987 I say, we let her run her mouth as much as she wants. 452 00:27:34,031 --> 00:27:36,907 She's just going to make herself look stupid. 453 00:27:36,951 --> 00:27:39,743 It's the same thing that happened 25 years ago. 454 00:27:39,787 --> 00:27:40,702 Nobody believed her then. 455 00:27:40,746 --> 00:27:42,412 Nobody's going to believe her now. 456 00:27:42,456 --> 00:27:43,705 Ray, that's not the point. 457 00:27:43,749 --> 00:27:46,750 Folks have had 25 years to forget this mess-- 458 00:27:46,794 --> 00:27:48,794 not to mention all the people who've moved here since, who 459 00:27:48,837 --> 00:27:50,337 don't know anything about it-- 460 00:27:50,381 --> 00:27:53,257 people who pay taxes and people who vote. 461 00:27:53,301 --> 00:27:55,635 Now, you really want her dredging all this stuff up, 462 00:27:55,679 --> 00:27:58,179 making accusations? 463 00:27:58,223 --> 00:28:00,765 You want her to tell everybody that Jeremy lied to the police 464 00:28:00,809 --> 00:28:03,935 about Quentin and I being with him that day, hmm? 465 00:28:03,979 --> 00:28:06,854 You want it to come out that it was you that gave us the beer? 466 00:28:06,898 --> 00:28:08,898 Wonder what the public would think of that? 467 00:28:08,942 --> 00:28:11,109 Think they'd want a sheriff that lies under oath, 468 00:28:11,152 --> 00:28:13,361 supplies alcohol to kids? 469 00:28:13,405 --> 00:28:15,530 Whatever she says, she has no proof. 470 00:28:15,573 --> 00:28:17,949 You think that makes a difference, Ray? 471 00:28:17,993 --> 00:28:20,577 The only thing that matters is what people believe. 472 00:28:20,621 --> 00:28:21,912 Now, there's no way I'll be elected 473 00:28:21,956 --> 00:28:23,372 if people buy into her story. 474 00:28:23,416 --> 00:28:24,581 And you don't think it's going to have a negative effect 475 00:28:24,625 --> 00:28:25,290 on his practice? 476 00:28:27,878 --> 00:28:28,919 He's right, Ray. 477 00:28:28,963 --> 00:28:30,963 That bitch can cause a lot of damage. 478 00:28:36,137 --> 00:28:37,845 Hi, guys. 479 00:28:37,888 --> 00:28:38,637 Hey, El. 480 00:28:38,681 --> 00:28:39,471 Hey, El. 481 00:28:39,515 --> 00:28:41,974 You're home early? 482 00:28:42,018 --> 00:28:43,434 You're one short tonight. 483 00:28:43,477 --> 00:28:44,727 Yeah. 484 00:28:44,770 --> 00:28:45,060 Quentin couldn't make it. 485 00:28:45,104 --> 00:28:47,312 Oh. 486 00:28:47,356 --> 00:28:48,732 Well, that's too bad. 487 00:28:48,775 --> 00:28:50,150 I hope he's not out for good. 488 00:28:57,367 --> 00:29:01,786 I'm sure he understands how important he is as a fourth 489 00:29:01,830 --> 00:29:02,579 for your game. 490 00:29:02,622 --> 00:29:05,290 Quentin wanted to be here. 491 00:29:05,333 --> 00:29:06,291 Trust me. 492 00:29:06,334 --> 00:29:08,835 [dramatic music] 493 00:29:22,852 --> 00:29:24,769 [dialling] 494 00:29:31,778 --> 00:29:35,112 [phone ringing] 495 00:29:35,156 --> 00:29:36,155 Yeah. 496 00:29:36,199 --> 00:29:37,948 Not in the mood for poker tonight, 497 00:29:37,992 --> 00:29:39,617 or were you just uninvited? 498 00:29:39,660 --> 00:29:41,619 Allison? 499 00:29:41,662 --> 00:29:44,872 How did you get this number? 500 00:29:44,916 --> 00:29:47,709 Answer my question first. 501 00:29:47,753 --> 00:29:49,336 I wasn't in the mood. 502 00:29:49,379 --> 00:29:52,589 Now, why don't you tell me how you knew about the poker game. 503 00:29:52,633 --> 00:29:57,094 You think I'd come back here without doing my research? 504 00:29:57,137 --> 00:29:59,638 I hired a private investigator to keep me updated on all you 505 00:29:59,681 --> 00:30:01,181 guys. 506 00:30:01,225 --> 00:30:02,974 I know that the four of you play poker every Wednesday night 507 00:30:03,018 --> 00:30:04,059 and have been for years. 508 00:30:04,103 --> 00:30:08,355 That way KC can keep his eye on you. 509 00:30:08,398 --> 00:30:12,150 [scoffs] Well, it sounds like your PI did a pretty good job. 510 00:30:12,194 --> 00:30:16,572 You know, Quentin, maybe the reason that you decided 511 00:30:16,616 --> 00:30:18,449 to stay home tonight was because you wanted to think about what 512 00:30:18,493 --> 00:30:21,828 I asked you to do. 513 00:30:21,871 --> 00:30:25,289 [phone disconnects] 514 00:30:25,333 --> 00:30:30,461 [sighs] 515 00:30:30,505 --> 00:30:31,295 JEREMY: We just don't think you're taking this seriously 516 00:30:31,339 --> 00:30:33,631 enough, Ray. 517 00:30:33,675 --> 00:30:35,591 You need to make sure that Allison doesn't influence 518 00:30:35,635 --> 00:30:36,551 your brother. 519 00:30:36,594 --> 00:30:37,844 She won't. 520 00:30:37,887 --> 00:30:40,138 Will you guys stop worrying? 521 00:30:40,181 --> 00:30:42,849 Can't take any chances, Ray. 522 00:30:42,892 --> 00:30:44,810 We all have too much at stake. 523 00:30:44,854 --> 00:30:45,894 You guys are driving me crazy. 524 00:30:45,938 --> 00:30:47,104 Are we going to play poker, or what? 525 00:30:47,148 --> 00:30:48,897 You know, the longer she stays in town, 526 00:30:48,941 --> 00:30:51,442 the more she's going to try to get close to Quentin. 527 00:30:51,486 --> 00:30:52,068 We've got to stop her. 528 00:30:55,198 --> 00:30:58,575 It's your bet. 529 00:30:58,618 --> 00:31:00,451 ALLISON: Their honeymoon's in France? 530 00:31:00,495 --> 00:31:02,120 How did you hear that? 531 00:31:02,164 --> 00:31:03,746 BEVERLY (ON PHONE): His fiancee stops in for a cappuccino 532 00:31:03,790 --> 00:31:04,789 every morning. 533 00:31:04,833 --> 00:31:06,332 Oh, for a cappuccino every morning? 534 00:31:06,376 --> 00:31:07,250 BEVERLY (ON PHONE): Uh-huh. 535 00:31:07,294 --> 00:31:08,209 What time? 536 00:31:08,253 --> 00:31:09,252 BEVERLY (ON PHONE): About 9:30. 537 00:31:09,337 --> 00:31:10,753 Oh. 538 00:31:10,797 --> 00:31:12,256 Well, I'll be coming in around that time tomorrow. 539 00:31:12,300 --> 00:31:13,799 BEVERLY (ON PHONE): Be great to see your beautiful smile. 540 00:31:13,843 --> 00:31:15,384 Oh, thank you, Beverly. 541 00:31:15,428 --> 00:31:16,760 BEVERLY (ON PHONE): Drop by. - OK. 542 00:31:16,804 --> 00:31:18,345 BEVERLY (ON PHONE): We'll have a little chat. 543 00:31:18,389 --> 00:31:19,388 I'll see you tomorrow morning. 544 00:31:19,432 --> 00:31:19,722 BEVERLY (ON PHONE): Buh-bye, hon. 545 00:31:19,765 --> 00:31:20,014 Bye. 546 00:31:33,404 --> 00:31:35,362 [sighs] 547 00:31:41,580 --> 00:31:45,290 [phone ringing] 548 00:31:49,338 --> 00:31:51,922 Hello. 549 00:31:51,965 --> 00:31:54,466 Hello. 550 00:31:54,509 --> 00:31:56,718 Who is this? 551 00:31:56,762 --> 00:31:59,137 If you think that childish little games like prank phone 552 00:31:59,181 --> 00:32:00,305 calls are going to scare me away-- 553 00:32:00,349 --> 00:32:01,598 MAN (ON PHONE): Open the front door. 554 00:32:05,229 --> 00:32:06,394 Why? 555 00:32:06,480 --> 00:32:07,729 MAN (ON PHONE): Just open it. 556 00:32:07,773 --> 00:32:09,189 No, I'm not going to! 557 00:32:09,233 --> 00:32:10,942 And I'm unplugging this phone, so don't call here again! 558 00:32:28,920 --> 00:32:32,880 [suspenseful music] 559 00:33:05,541 --> 00:33:07,875 They want you to look. 560 00:33:07,919 --> 00:33:09,794 Don't give them what they want. 561 00:33:24,436 --> 00:33:27,061 [birds chirping] 562 00:33:36,324 --> 00:33:39,241 [gasps] 563 00:33:51,630 --> 00:33:54,173 [dramatic music] 564 00:34:43,017 --> 00:34:46,268 [gasps] 565 00:34:53,569 --> 00:34:54,276 I am home. 566 00:35:09,545 --> 00:35:10,877 What's this? 567 00:35:10,921 --> 00:35:12,379 A little gift that was left at my door last night. 568 00:35:20,889 --> 00:35:23,682 These are the people you're protecting? 569 00:35:23,725 --> 00:35:24,558 You still think they deserve it? 570 00:35:27,521 --> 00:35:28,895 Allison-- Allison! 571 00:35:55,468 --> 00:35:56,175 Right on time. 572 00:36:11,443 --> 00:36:16,070 [espresso machine hissing] 573 00:36:16,114 --> 00:36:17,489 BEVERLY: Bridgette, that'll be just a second. 574 00:36:17,532 --> 00:36:18,615 BRIDGETTE: Take your time. 575 00:36:18,658 --> 00:36:19,365 Good morning, Allison. 576 00:36:19,409 --> 00:36:20,617 How are you doing, hon? 577 00:36:20,660 --> 00:36:21,826 Oh, I'm fine, Beverly. 578 00:36:21,870 --> 00:36:24,287 What can I get you-- your usual croissant? 579 00:36:24,331 --> 00:36:25,121 You bet. 580 00:36:25,165 --> 00:36:28,000 Allison, this is Bridgette. 581 00:36:28,044 --> 00:36:30,711 Bridgette is going to Paris for her honeymoon. 582 00:36:30,755 --> 00:36:33,088 Oh, congratulations. 583 00:36:33,132 --> 00:36:34,507 I just got back from Paris. 584 00:36:34,550 --> 00:36:36,258 I lived there for 10 years. 585 00:36:36,302 --> 00:36:38,594 We're going to travel all around Europe actually. 586 00:36:38,638 --> 00:36:41,055 My husband's going to take two months off from work. 587 00:36:41,098 --> 00:36:41,931 Oh. 588 00:36:41,974 --> 00:36:44,433 So who's the lucky guy? 589 00:36:44,477 --> 00:36:45,351 Jeremy Warner. 590 00:36:45,394 --> 00:36:46,602 The director of our hospital. 591 00:36:46,687 --> 00:36:49,188 Oh! 592 00:36:49,232 --> 00:36:51,524 You're engaged to Dr. Warner. 593 00:36:51,567 --> 00:36:52,900 Yeah. 594 00:36:52,944 --> 00:36:53,776 Do you know Jeremy? 595 00:36:53,819 --> 00:36:56,905 Yes, I do. 596 00:36:56,949 --> 00:36:59,491 Wow. 597 00:36:59,535 --> 00:37:02,911 I hope they let him out of the country for your honeymoon. 598 00:37:02,955 --> 00:37:05,330 What's that supposed to mean? 599 00:37:05,415 --> 00:37:06,998 Oh. 600 00:37:07,042 --> 00:37:09,960 I just meant that when the truth comes out about Jason Connelly, 601 00:37:10,003 --> 00:37:12,796 Jeremy is going to be in the midst of a media frenzy. 602 00:37:12,839 --> 00:37:15,340 Media frenzy? 603 00:37:15,384 --> 00:37:16,925 I have no idea what you're talking about. 604 00:37:16,969 --> 00:37:19,553 Here you go, hon. 605 00:37:19,596 --> 00:37:20,303 Thank you. 606 00:37:24,518 --> 00:37:25,560 Maybe you should ask your fiance. 607 00:37:36,781 --> 00:37:39,657 [phone ringing] 608 00:37:39,701 --> 00:37:41,367 Hey, honey. 609 00:37:41,411 --> 00:37:45,329 Jeremy, who the hell is Jason Connelly? 610 00:37:45,373 --> 00:37:48,666 And why would you be involved in a media frenzy? 611 00:37:48,710 --> 00:37:49,125 [phone ringing] 612 00:37:49,168 --> 00:37:50,293 Excuse me. 613 00:37:56,051 --> 00:37:59,303 Jeremy, what's going on? 614 00:37:59,346 --> 00:38:01,096 Well, she's gotten to Bridgette. 615 00:38:01,140 --> 00:38:04,474 We've got to deal with this now! 616 00:38:04,518 --> 00:38:05,309 All right. 617 00:38:05,352 --> 00:38:07,352 Tell me what's happening. 618 00:38:07,396 --> 00:38:10,689 [dramatic music] 619 00:38:22,244 --> 00:38:25,496 [phone ringing] 620 00:38:30,754 --> 00:38:32,879 Hello. 621 00:38:32,922 --> 00:38:33,838 JEREMY (ON PHONE): Hello, Allison. 622 00:38:33,882 --> 00:38:34,380 Oh. 623 00:38:34,424 --> 00:38:36,090 Hello, Jeremy. 624 00:38:36,134 --> 00:38:37,675 What a surprise. 625 00:38:37,719 --> 00:38:39,802 I don't think so. 626 00:38:39,846 --> 00:38:42,513 And I don't appreciate you upsetting my fiance. 627 00:38:42,557 --> 00:38:44,432 You want to talk about upset lives, Jeremy? 628 00:38:44,476 --> 00:38:47,769 JEREMY (ON PHONE): Look, I've been thinking, 629 00:38:47,812 --> 00:38:51,523 and I hope it doesn't have to be all or nothing with you. 630 00:38:51,567 --> 00:38:54,193 Maybe we could negotiate something. 631 00:38:54,236 --> 00:38:55,778 What do you mean? 632 00:38:55,821 --> 00:38:57,696 Just come and talk to me at the hospital. 633 00:38:57,740 --> 00:39:00,115 I mean, I can't get away today, but I can make some time here. 634 00:39:00,159 --> 00:39:02,159 How about around 4:00? 635 00:39:05,498 --> 00:39:06,580 OK. 636 00:39:06,624 --> 00:39:08,582 I'll be there. 637 00:39:08,626 --> 00:39:09,500 Great. 638 00:39:09,543 --> 00:39:12,795 [dramatic music] 639 00:39:20,305 --> 00:39:23,598 [phone ringing] 640 00:39:27,270 --> 00:39:29,896 Yeah, KC, what do you want? 641 00:39:29,940 --> 00:39:32,732 Allison is really starting to piss me off. 642 00:39:32,776 --> 00:39:34,776 Now, we've got to deal with this and deal with it right now. 643 00:39:34,820 --> 00:39:36,653 So listen up. 644 00:39:36,697 --> 00:39:38,238 She's going to the hospital at 4:00. 645 00:39:38,281 --> 00:39:39,781 Stop her and arrest her. 646 00:39:39,825 --> 00:39:42,283 Look, I don't like it, OK? 647 00:39:42,327 --> 00:39:43,618 But I'll do it. 648 00:39:43,662 --> 00:39:45,328 KC (ON PHONE): Make sure she never gets there. 649 00:39:45,372 --> 00:39:47,163 Hey, don't worry. 650 00:39:47,207 --> 00:39:48,791 There's only one way from her house to the hospital. 651 00:40:00,388 --> 00:40:03,681 [siren blaring] 652 00:40:06,352 --> 00:40:08,686 [exhales sharply] Not again. 653 00:40:23,912 --> 00:40:25,579 [police radio chatter] 654 00:40:36,300 --> 00:40:39,301 Step out of the car, please. 655 00:40:39,344 --> 00:40:41,094 What? 656 00:40:41,138 --> 00:40:42,179 Allison, just do it. 657 00:40:44,933 --> 00:40:49,188 Ray, what is going on? 658 00:40:49,231 --> 00:40:51,732 Stay here and don't move. 659 00:40:51,776 --> 00:40:52,691 ALLISON: Ugh. 660 00:40:52,735 --> 00:40:53,650 I was just going to see Jeremy. 661 00:40:57,865 --> 00:41:03,160 Well, well, well, what have we here? 662 00:41:03,204 --> 00:41:04,870 You just put that there. 663 00:41:04,914 --> 00:41:07,372 Convicted felons are not allowed to possess firearms, 664 00:41:07,416 --> 00:41:08,791 Miss Buchanan. 665 00:41:08,834 --> 00:41:10,459 That is not mine, and you know it. 666 00:41:10,503 --> 00:41:11,919 RAY: And how would I know that? 667 00:41:11,962 --> 00:41:13,837 Looks untraceable to me. 668 00:41:13,881 --> 00:41:16,382 Serial number has been filed off. 669 00:41:16,426 --> 00:41:18,218 Guess you knew it was illegal. 670 00:41:18,261 --> 00:41:20,094 You bastard. 671 00:41:20,138 --> 00:41:23,473 Looks like a lot of laws have been broken here today, Allie. 672 00:41:23,517 --> 00:41:24,474 Sorry, you're under arrest. 673 00:41:27,354 --> 00:41:28,561 Once a liar, always a liar. 674 00:41:28,605 --> 00:41:29,604 Right, Ray? 675 00:41:29,648 --> 00:41:31,606 You have the right to remain silent. 676 00:41:31,650 --> 00:41:33,024 Anything you say, can and will be used against you 677 00:41:33,068 --> 00:41:34,067 in a court of law. 678 00:41:34,110 --> 00:41:37,403 You have the right to an attorney. 679 00:41:37,447 --> 00:41:40,240 I really don't need to read you your rights, do I? 680 00:41:40,283 --> 00:41:41,950 You've heard them all before. 681 00:41:47,166 --> 00:41:49,542 [camera flashes] 682 00:41:56,092 --> 00:41:58,926 OK, turn and face the other way, please. 683 00:41:58,970 --> 00:41:59,885 Hold that. 684 00:42:08,688 --> 00:42:12,440 They kept the original deed to the house as collateral. 685 00:42:12,484 --> 00:42:13,859 The bondsman said that the bail wouldn't normally 686 00:42:13,902 --> 00:42:19,114 be this high, but because of your prior conviction. 687 00:42:19,157 --> 00:42:20,574 - Thank you so much. - OK. 688 00:42:20,617 --> 00:42:21,408 OK. 689 00:42:21,451 --> 00:42:22,826 What do you want to do now? 690 00:42:22,870 --> 00:42:24,119 Let's go get my car at the impound. 691 00:42:24,204 --> 00:42:24,870 OK. 692 00:42:34,506 --> 00:42:37,215 MARILYN: Hey, stranger. 693 00:42:37,259 --> 00:42:38,925 Hi, what are you doing here? 694 00:42:38,969 --> 00:42:41,053 Oh, Tony's friend invited him to go crabbing. 695 00:42:41,097 --> 00:42:42,930 Oh, yeah? 696 00:42:42,974 --> 00:42:43,598 I just dropped him off. 697 00:42:43,641 --> 00:42:46,309 Oh. 698 00:42:46,352 --> 00:42:47,602 How you doing? 699 00:42:47,645 --> 00:42:52,732 Well, not my worst days, not my best. 700 00:42:52,775 --> 00:42:55,151 You know how it is. 701 00:42:55,194 --> 00:42:57,945 How are things between you and Ray? 702 00:42:57,989 --> 00:42:59,697 Not our best days either. 703 00:42:59,741 --> 00:43:01,657 I'm sorry to hear that, Marilyn. 704 00:43:05,371 --> 00:43:10,918 Quentin, can I ask you something? 705 00:43:10,961 --> 00:43:14,421 What really happened with Allison Buchanan? 706 00:43:14,465 --> 00:43:16,298 I mean, what really happened? 707 00:43:23,891 --> 00:43:26,266 I'm saying that you should reconsider, Allison. 708 00:43:26,310 --> 00:43:29,770 Honey, what good would it do for you to go back to jail? 709 00:43:29,813 --> 00:43:31,688 They've taken so much of your life already. 710 00:43:31,732 --> 00:43:35,150 How can you let them take any more? 711 00:43:35,194 --> 00:43:38,988 I can't go on, knowing that I let them beat me twice. 712 00:43:39,032 --> 00:43:43,076 Well, let me tell you this, my love-- 713 00:43:43,119 --> 00:43:48,081 it's not a perfect world, and it's certainly not a fair one. 714 00:43:48,124 --> 00:43:51,584 If I give up now, it means that what they did 715 00:43:51,628 --> 00:43:53,628 was acceptable. 716 00:43:53,672 --> 00:43:57,757 And it wasn't-- not for me and not for Jason Connelly. 717 00:44:02,555 --> 00:44:06,349 QUENTIN: KC grabbed the wheel, stepped on the gas, 718 00:44:06,393 --> 00:44:08,352 and I didn't do anything to stop him. 719 00:44:08,396 --> 00:44:11,897 So everything she said was true? 720 00:44:11,941 --> 00:44:13,440 Every word. 721 00:44:13,484 --> 00:44:15,234 None of it was her fault. 722 00:44:15,277 --> 00:44:17,861 Oh, my god. 723 00:44:17,905 --> 00:44:21,240 KC came up with this story that me, him, and Jeremy were 724 00:44:21,283 --> 00:44:22,908 all together that day-- 725 00:44:22,952 --> 00:44:26,120 that we left Allie alone at the lake. 726 00:44:26,163 --> 00:44:30,541 The three of us guys went down to play football at the school. 727 00:44:30,584 --> 00:44:33,252 And we all told the police that Allie was alone in the car 728 00:44:33,295 --> 00:44:37,340 when it happened. 729 00:44:37,384 --> 00:44:38,174 We lied. 730 00:44:41,138 --> 00:44:42,012 I lied. 731 00:44:45,267 --> 00:44:50,103 [sighs] We ruined her life, Marilyn. 732 00:44:52,941 --> 00:44:57,402 How do you get past a mistake like that? 733 00:44:57,446 --> 00:44:58,778 You'd sell your soul to take it back, 734 00:44:58,822 --> 00:45:01,698 but you know it's too late. 735 00:45:05,163 --> 00:45:07,038 You're right. 736 00:45:07,081 --> 00:45:10,166 It is too late to take it back. 737 00:45:10,209 --> 00:45:12,001 But it's never too late to make a difference, Quentin. 738 00:45:22,305 --> 00:45:25,556 ELLIE: I am so glad I fired that agency. 739 00:45:25,600 --> 00:45:27,141 Look at these comps. 740 00:45:27,185 --> 00:45:28,976 These new guys are so much better. 741 00:45:29,020 --> 00:45:29,727 You're right. 742 00:45:29,771 --> 00:45:32,521 These are good. 743 00:45:32,565 --> 00:45:34,566 This one's nice. 744 00:45:34,610 --> 00:45:35,484 So what happened? 745 00:45:35,527 --> 00:45:36,985 Did it work? 746 00:45:37,029 --> 00:45:39,362 She used her grandmother's estate to post bail. 747 00:45:39,406 --> 00:45:41,448 That's to be expected. 748 00:45:41,492 --> 00:45:44,076 But don't worry, she'll give up. 749 00:45:44,119 --> 00:45:46,746 This isn't worth going back to prison for. 750 00:45:46,790 --> 00:45:49,916 I hope your instincts are right on this one. 751 00:45:49,959 --> 00:45:50,917 Aren't they always right? 752 00:45:56,216 --> 00:46:00,301 [music playing] 753 00:46:00,345 --> 00:46:03,889 [birds chirping] 754 00:46:11,524 --> 00:46:12,856 [scoffs] 755 00:46:19,824 --> 00:46:22,366 [car door opens and closes] 756 00:46:22,409 --> 00:46:25,410 Hey, Allie. 757 00:46:25,454 --> 00:46:27,121 You're wasting your time, Quentin. 758 00:46:27,164 --> 00:46:28,789 If a bogus arrest can't run me out of town, 759 00:46:28,833 --> 00:46:30,082 there's nothing that you're going to say-- 760 00:46:30,126 --> 00:46:31,292 Just hang on, hang on. 761 00:46:31,336 --> 00:46:32,293 What bogus arrest? 762 00:46:32,337 --> 00:46:34,379 What are you talking about? 763 00:46:34,422 --> 00:46:36,923 Ray planted a gun in my car and arrested me. 764 00:46:36,967 --> 00:46:38,049 What? 765 00:46:38,093 --> 00:46:38,800 I'm out on bail. 766 00:46:42,764 --> 00:46:45,223 I can't believe they'd go that far. 767 00:46:45,267 --> 00:46:48,309 Look, Allie. 768 00:46:48,353 --> 00:46:51,563 I didn't come here to force you to leave. 769 00:46:51,606 --> 00:46:52,605 All right. 770 00:46:52,649 --> 00:46:53,940 Then what do you want? 771 00:46:53,984 --> 00:46:58,820 I came to tell you that I'll do it. 772 00:46:58,864 --> 00:47:00,489 What? 773 00:47:00,533 --> 00:47:03,200 The newspaper article-- 774 00:47:03,244 --> 00:47:05,786 if you write the confession, I'll sign it. 775 00:47:13,880 --> 00:47:16,630 You know, I wanted to come and see you when-- 776 00:47:16,674 --> 00:47:18,424 when you were in prison. 777 00:47:21,888 --> 00:47:23,137 Then why didn't you? 778 00:47:23,181 --> 00:47:25,097 I don't know. 779 00:47:25,141 --> 00:47:26,515 I just couldn't. 780 00:47:26,559 --> 00:47:28,977 [sighs] 781 00:47:29,021 --> 00:47:31,605 You were my best friend. 782 00:47:31,648 --> 00:47:33,481 How could you do that to me? 783 00:47:36,236 --> 00:47:39,988 People do stuff when they're scared I guess. 784 00:47:40,032 --> 00:47:43,366 I can tell you, there isn't a day I haven't thought about you 785 00:47:43,410 --> 00:47:47,621 and wondering where you-- where you were, what you were doing. 786 00:47:47,664 --> 00:47:50,665 What made you change your mind? 787 00:47:50,709 --> 00:47:54,920 Because things haven't been easy. 788 00:47:54,963 --> 00:47:58,007 Gina divorced me because of my drinking. 789 00:47:58,051 --> 00:48:02,720 Got a daughter I haven't seen in four years. 790 00:48:02,764 --> 00:48:06,140 I lost the house last November. 791 00:48:06,184 --> 00:48:08,935 Ray pulled a few strings and got me the gig managing the marina. 792 00:48:08,978 --> 00:48:15,900 I mean, I just want to do one thing right for a change-- 793 00:48:15,944 --> 00:48:19,487 one thing. 794 00:48:19,530 --> 00:48:23,449 You know, we both know KC is an all-around jackass-- 795 00:48:23,493 --> 00:48:26,745 pretty much always has been. 796 00:48:26,789 --> 00:48:28,956 But I also know that I betrayed you worse than he did. 797 00:48:32,878 --> 00:48:36,463 You meant more to me than anyone in the world. 798 00:48:36,632 --> 00:48:38,173 When you needed me-- 799 00:48:38,217 --> 00:48:41,218 when it came time to protect you-- 800 00:48:41,262 --> 00:48:44,346 I let you down. 801 00:48:44,390 --> 00:48:47,557 I know I can't change the past, but maybe I 802 00:48:47,601 --> 00:48:49,935 can give you a future-- 803 00:48:49,979 --> 00:48:51,603 the one you deserved all along. 804 00:48:58,905 --> 00:49:05,910 You know, when we were kids, I kind of got the feeling 805 00:49:05,954 --> 00:49:07,245 that you sort of liked me. 806 00:49:07,289 --> 00:49:09,664 BOTH: [laughing softly] 807 00:49:09,708 --> 00:49:11,040 But you never said anything. 808 00:49:11,084 --> 00:49:11,833 How come? 809 00:49:11,876 --> 00:49:12,959 Uh, I don't know. 810 00:49:13,003 --> 00:49:14,210 I don't know. 811 00:49:14,254 --> 00:49:18,715 You were dating KC I mean, he was Mr. Popular. 812 00:49:18,758 --> 00:49:24,096 I guess I just thought you wouldn't go for me. 813 00:49:24,140 --> 00:49:28,600 I did write you a few letters and a really silly poem, 814 00:49:28,644 --> 00:49:31,562 but they just ended up in the trash. 815 00:49:34,275 --> 00:49:37,943 Things might have been really different 816 00:49:37,987 --> 00:49:40,863 if I'd just had the guts to do the right thing-- 817 00:49:40,906 --> 00:49:43,198 tell the truth before it got too late. 818 00:49:46,454 --> 00:49:48,579 Well, you're doing the right thing now. 819 00:49:48,622 --> 00:49:50,205 [breathes deeply] 820 00:50:12,647 --> 00:50:14,689 Hey, I'm glad I caught you. 821 00:50:14,733 --> 00:50:16,483 Actually, I was just going to run some errands. 822 00:50:16,526 --> 00:50:17,984 That's all right. 823 00:50:18,028 --> 00:50:21,614 I just wanted to give you a cheque for the slip rental. 824 00:50:21,657 --> 00:50:22,448 You could've mailed it. 825 00:50:22,492 --> 00:50:24,408 You're right, I could have. 826 00:50:24,452 --> 00:50:26,160 But I wanted to see you in person. 827 00:50:26,204 --> 00:50:29,580 Been kind of worried about you, Quentin. 828 00:50:29,624 --> 00:50:31,040 That's very thoughtful of you, KC 829 00:50:31,084 --> 00:50:34,627 And I wanted to let you know I feel terrible-- 830 00:50:34,670 --> 00:50:37,797 I really do-- about what we did to Allison. 831 00:50:37,840 --> 00:50:39,423 I can tell. 832 00:50:39,467 --> 00:50:43,135 What I'm trying to say is we can either stand together-- 833 00:50:43,179 --> 00:50:44,970 you and I-- 834 00:50:45,014 --> 00:50:46,932 or we can let that bitch take us down together. 835 00:50:46,975 --> 00:50:48,392 And that I'm not going to let happen. 836 00:50:48,436 --> 00:50:50,812 You may be able to strong-arm my brother into arresting 837 00:50:50,855 --> 00:50:53,356 Allison, but you are not going to tell me what to do! 838 00:50:53,400 --> 00:50:54,315 So I'd appreciate it if you get the hell out of here. 839 00:50:59,155 --> 00:51:00,363 Don't do something you're going to regret. 840 00:51:20,553 --> 00:51:22,761 [crickets chirping] 841 00:51:22,805 --> 00:51:26,432 JEREMY: Look, KC, all four of us committed perjury. 842 00:51:26,475 --> 00:51:28,725 We could go to jail for years if she convinces a jury we set her 843 00:51:28,811 --> 00:51:30,477 up. 844 00:51:30,521 --> 00:51:32,855 With Allison being arrested, we have ruined any credibility 845 00:51:32,898 --> 00:51:34,398 she might have had. 846 00:51:34,442 --> 00:51:36,024 True, but if she's convinced Quentin to back up her story, 847 00:51:36,068 --> 00:51:36,775 then we're screwed. 848 00:51:40,072 --> 00:51:43,323 What if she had an accident? 849 00:51:43,367 --> 00:51:45,617 End this whole thing, once and for all. 850 00:51:45,661 --> 00:51:47,579 Killing Allison is a last resort. 851 00:51:47,622 --> 00:51:50,832 It's going to look pretty damn suspicious if she dies now. 852 00:51:50,876 --> 00:51:53,626 Fine, then come up with something. 853 00:51:53,670 --> 00:51:56,004 I mean, you're the one that came up with all the ideas so far. 854 00:51:56,047 --> 00:51:58,882 Actually, they were my ideas. 855 00:51:58,925 --> 00:52:00,091 And KC's right. 856 00:52:00,135 --> 00:52:01,718 Killing her is too risky. 857 00:52:01,761 --> 00:52:05,597 No-- Quentin is the only wild card here. 858 00:52:05,640 --> 00:52:06,306 But what about Ray? 859 00:52:06,349 --> 00:52:07,640 Don't worry about Ray. 860 00:52:07,684 --> 00:52:08,183 We'll handle him. 861 00:52:08,226 --> 00:52:11,603 We always do. 862 00:52:11,646 --> 00:52:12,729 All right then. 863 00:52:12,772 --> 00:52:15,691 What's the plan? 864 00:52:15,735 --> 00:52:19,069 I know exactly what we have to do. 865 00:52:19,113 --> 00:52:22,406 [water gurgling] 866 00:52:37,298 --> 00:52:40,341 ALLISON: Dear Citizens of Gilroy, there is something 867 00:52:40,384 --> 00:52:44,304 that I need to confess to you. 868 00:52:44,348 --> 00:52:47,224 Almost 25 years ago, a teenager named Allison Buchanan 869 00:52:47,267 --> 00:52:49,434 was arrested for vehicular manslaughter 870 00:52:49,478 --> 00:52:52,771 in the death of Jason Patrick Connelly 871 00:52:52,814 --> 00:52:54,564 and sentenced to five years in prison. 872 00:52:58,904 --> 00:53:00,695 She served three. 873 00:53:04,117 --> 00:53:08,328 But Allison Buchanan was innocent. 874 00:53:08,372 --> 00:53:10,539 No one else was charged because everyone believed 875 00:53:10,582 --> 00:53:16,837 that she was the only one at the scene, but that wasn't true. 876 00:53:16,881 --> 00:53:20,174 I was there, and I'm going to tell you exactly what happened. 877 00:53:23,846 --> 00:53:28,140 [dramatic music] 878 00:54:13,940 --> 00:54:14,897 [gasps] 879 00:54:21,573 --> 00:54:24,198 Yo, Quentin! 880 00:54:24,242 --> 00:54:25,074 You here? 881 00:54:26,911 --> 00:54:30,330 Hey, Quentin! 882 00:54:30,373 --> 00:54:31,080 I need some diesel. 883 00:54:41,469 --> 00:54:44,678 [birds chirping] 884 00:54:46,932 --> 00:54:49,224 [exhales deeply] 885 00:54:56,776 --> 00:54:58,150 Oh, Quentin. 886 00:54:58,194 --> 00:55:00,444 Please don't get cold feet on me. 887 00:55:10,499 --> 00:55:12,957 [dialling] 888 00:55:13,001 --> 00:55:14,959 [phone ringing] 889 00:55:15,003 --> 00:55:15,794 Thank you, Doctor. 890 00:55:15,837 --> 00:55:16,544 OK. 891 00:55:22,344 --> 00:55:23,802 Hello. 892 00:55:23,845 --> 00:55:27,138 Uh, yeah, I'm calling for Quentin. 893 00:55:27,182 --> 00:55:29,808 Allison, it's me, Marilyn. 894 00:55:29,851 --> 00:55:31,017 I have his cell phone. 895 00:55:31,061 --> 00:55:32,310 He's in the hospital. 896 00:55:32,354 --> 00:55:33,687 What? 897 00:55:33,730 --> 00:55:36,190 What happened? 898 00:55:36,234 --> 00:55:39,235 He was drinking and had an accident last night. 899 00:55:39,278 --> 00:55:41,612 They think he fell and hit his head. 900 00:55:41,656 --> 00:55:42,697 The doctors induced a coma. 901 00:55:42,740 --> 00:55:43,197 He's in ICU. 902 00:55:43,241 --> 00:55:45,701 Oh, my god. 903 00:55:45,744 --> 00:55:46,952 They don't know if he's going to make it. 904 00:55:46,995 --> 00:55:50,330 I got to go. 905 00:55:50,374 --> 00:55:54,000 Marilyn-- Marilyn? 906 00:55:54,044 --> 00:55:55,794 Who was that? 907 00:55:55,838 --> 00:55:58,088 Oh, just someone from the marina. 908 00:55:58,132 --> 00:55:59,923 They wanted to know how he's doing. 909 00:56:03,387 --> 00:56:06,681 [dramatic music] 910 00:56:12,355 --> 00:56:15,648 [engine revving] 911 00:56:23,908 --> 00:56:26,409 It's not Ellie's fault. I mean, some moron 912 00:56:26,453 --> 00:56:28,119 shows up and decides to call an ambulance. 913 00:56:28,163 --> 00:56:31,664 The point, Jeremy, is that we are worse off now than we were 914 00:56:31,708 --> 00:56:32,623 before. 915 00:56:32,667 --> 00:56:34,334 Quentin saw Ellie. 916 00:56:34,378 --> 00:56:35,627 [sighs] They're monitoring his ICP. 917 00:56:35,671 --> 00:56:37,796 If it doesn't drop by tonight, they're 918 00:56:37,840 --> 00:56:39,006 prepared to do surgery on him tomorrow. 919 00:56:39,049 --> 00:56:40,632 Yeah, OK. 920 00:56:40,676 --> 00:56:42,760 So what are the chances that he is going to recover? 921 00:56:46,766 --> 00:56:49,057 That can't happen, Jeremy. 922 00:56:49,101 --> 00:56:50,267 You understand? 923 00:56:50,311 --> 00:56:51,018 Yeah. 924 00:57:18,924 --> 00:57:19,714 Allison. 925 00:57:19,758 --> 00:57:23,259 Well, well, what a surprise. 926 00:57:23,303 --> 00:57:24,719 Been such a long time. 927 00:57:24,763 --> 00:57:27,972 Shame we couldn't have met under better circumstances. 928 00:57:28,016 --> 00:57:29,933 Well, it's pretty convenient that Quentin has an accident 929 00:57:29,976 --> 00:57:31,727 now. 930 00:57:31,771 --> 00:57:32,102 Isn't it? 931 00:57:32,146 --> 00:57:34,104 Come on. 932 00:57:34,148 --> 00:57:36,607 Is that any way to greet an old friend? 933 00:57:36,651 --> 00:57:38,025 I think you had something to do with it. 934 00:57:38,069 --> 00:57:39,902 Here we go again. 935 00:57:39,946 --> 00:57:44,490 You should know, Allison, accidents do happen. 936 00:57:50,998 --> 00:57:51,705 You look good. 937 00:58:01,844 --> 00:58:02,759 [baby crying] 938 00:58:07,808 --> 00:58:09,724 How is he? 939 00:58:09,768 --> 00:58:11,768 You really shouldn't be here. 940 00:58:11,812 --> 00:58:13,395 Ray, please. 941 00:58:13,438 --> 00:58:15,438 I just came to see Quentin. 942 00:58:15,482 --> 00:58:16,773 Sorry, you can't see him. 943 00:58:16,817 --> 00:58:17,566 They're not letting anyone in right now-- 944 00:58:17,609 --> 00:58:19,234 not for a couple of hours. 945 00:58:22,614 --> 00:58:24,114 Can I talk to you, Ray-- 946 00:58:24,157 --> 00:58:27,033 privately? 947 00:58:27,077 --> 00:58:27,660 Now's not the time. 948 00:58:27,704 --> 00:58:29,161 This is important. 949 00:58:29,205 --> 00:58:30,705 It's about Quentin. 950 00:58:35,753 --> 00:58:36,502 We can talk back here. 951 00:58:55,189 --> 00:58:56,648 Look, I-- 952 00:58:59,069 --> 00:59:03,572 I don't think that Quentin got drunk and fell. 953 00:59:03,616 --> 00:59:06,366 I think he was attacked. 954 00:59:06,410 --> 00:59:07,534 Why do you say that? 955 00:59:07,578 --> 00:59:09,870 Because he came over to my house 956 00:59:09,914 --> 00:59:11,788 yesterday and said that he wanted to admit everything. 957 00:59:11,832 --> 00:59:14,166 He was supposed to meet me this morning 958 00:59:14,209 --> 00:59:17,210 and sign the confession for the newspaper. 959 00:59:17,254 --> 00:59:19,838 I mean, it's just too much of a coincidence, you know. 960 00:59:19,882 --> 00:59:22,716 I mean, KC knew that even if people didn't believe me, 961 00:59:22,760 --> 00:59:23,550 they would believe Quentin. 962 00:59:28,516 --> 00:59:33,353 Look, Ray, don't let him get away with it. 963 00:59:33,396 --> 00:59:35,063 This is your brother that we're talking about. 964 00:59:35,106 --> 00:59:38,149 You owe it to him to investigate what happened last night. 965 00:59:38,193 --> 00:59:39,859 MARILYN: Look, I hate KC as much as anyone, but, Allison, do 966 00:59:39,903 --> 00:59:42,487 you really think he's capable of murder? 967 00:59:42,530 --> 00:59:46,950 KC is capable of anything. 968 00:59:46,993 --> 00:59:47,951 But then again, you know that. 969 00:59:47,994 --> 00:59:48,034 Don't you? 970 01:00:00,925 --> 01:00:02,216 [door closes] 971 01:00:06,847 --> 01:00:11,183 [machine hissing and beeping] 972 01:00:12,478 --> 01:00:15,771 [footsteps approaching] 973 01:00:22,239 --> 01:00:24,781 [music playing] 974 01:00:36,294 --> 01:00:38,086 [crickets chirping] 975 01:00:38,130 --> 01:00:39,671 MARILYN: Ray, did you hear what she said? 976 01:00:39,715 --> 01:00:43,092 What if KC really is responsible for what happened to Quentin? 977 01:00:43,136 --> 01:00:45,386 Mer, I'm a cop. 978 01:00:45,430 --> 01:00:48,139 Unlike Allison Buchanan, I can't go around accusing people 979 01:00:48,182 --> 01:00:48,889 without any proof. 980 01:00:48,933 --> 01:00:50,934 Oh, you are unbelievable! 981 01:00:50,978 --> 01:00:53,603 So you're not even going to investigate it? 982 01:00:53,647 --> 01:00:57,649 [exhales sharply] That's it, Ray. 983 01:00:57,693 --> 01:01:01,737 I need you to tell me what this thing is between you and KC 984 01:01:01,780 --> 01:01:02,946 I can't. 985 01:01:02,990 --> 01:01:04,781 What do you mean, you can't? 986 01:01:04,825 --> 01:01:06,366 It's better if you don't know. 987 01:01:06,410 --> 01:01:06,908 Then Tony and I are leaving. 988 01:01:10,789 --> 01:01:12,497 You're not the man I married. 989 01:01:12,541 --> 01:01:14,750 Mer, you don't understand. 990 01:01:14,793 --> 01:01:15,709 That's right! 991 01:01:15,753 --> 01:01:16,793 I don't understand. 992 01:01:19,381 --> 01:01:21,924 OK, then-- 993 01:01:21,968 --> 01:01:22,967 OK, then you will. 994 01:01:26,097 --> 01:01:30,641 Two years ago, remember when my mom was in the hospital right 995 01:01:30,685 --> 01:01:32,560 before she died? 996 01:01:32,604 --> 01:01:35,730 Well, her insurance ran out. 997 01:01:35,774 --> 01:01:41,652 And the bills-- there was no way that she could pay them. 998 01:01:41,696 --> 01:01:44,989 And right about that time, we busted this drug dealer over 999 01:01:45,033 --> 01:01:48,201 in Catonsville. 1000 01:01:48,244 --> 01:01:50,204 Yeah, I remember. 1001 01:01:50,247 --> 01:02:01,006 Mer, that guy had $50,000 in cash in his house, 1002 01:02:01,050 --> 01:02:03,884 and I took some. 1003 01:02:03,928 --> 01:02:06,762 Oh, Ray. 1004 01:02:06,806 --> 01:02:07,387 It was there. 1005 01:02:07,431 --> 01:02:10,265 It was drug money. 1006 01:02:10,309 --> 01:02:14,144 And I needed it. 1007 01:02:14,188 --> 01:02:19,275 Guy's wife figured it out, turned me in. 1008 01:02:19,319 --> 01:02:24,280 KC-- KC knew some people. 1009 01:02:27,077 --> 01:02:30,662 Internal affairs looked the other way. 1010 01:02:30,705 --> 01:02:34,374 Mer, I would've lost my job-- 1011 01:02:34,417 --> 01:02:35,500 probably would've gone to jail. 1012 01:02:41,800 --> 01:02:53,394 I, uh-- I owe KC But please, please don't leave. 1013 01:02:56,691 --> 01:03:00,067 I love you. 1014 01:03:00,111 --> 01:03:03,946 You and Tony-- you're everything to me. 1015 01:03:15,627 --> 01:03:18,295 [door opens and closes] 1016 01:03:21,633 --> 01:03:25,260 [footsteps approaching] 1017 01:03:32,978 --> 01:03:36,313 [eerie music] 1018 01:03:50,955 --> 01:03:54,207 [machine hissing and beeping] 1019 01:04:01,633 --> 01:04:01,923 Sorry to do this to you, Quentin. 1020 01:04:20,486 --> 01:04:20,943 But we can't take any chances. 1021 01:04:31,205 --> 01:04:33,580 And these medication mix-ups happen more often 1022 01:04:33,624 --> 01:04:36,625 than you'd think. 1023 01:04:36,669 --> 01:04:37,834 At least, you won't feel a thing. 1024 01:05:14,208 --> 01:05:15,916 ALLISON (VOICEOVER): After Quentin died, 1025 01:05:15,960 --> 01:05:17,418 everything felt different. 1026 01:05:20,506 --> 01:05:23,632 It was as if Gilroy was nothing more than a deep dark hole that 1027 01:05:23,676 --> 01:05:25,884 swallows people up. 1028 01:05:31,392 --> 01:05:33,976 Some people went on with their lives like nothing happened. 1029 01:05:34,020 --> 01:05:37,354 [people chattering] 1030 01:05:45,116 --> 01:05:48,576 And for some, their lives were better. 1031 01:05:59,255 --> 01:06:02,882 As for me, well, part of me wished 1032 01:06:02,925 --> 01:06:03,090 that I'd never come back. 1033 01:06:20,027 --> 01:06:22,361 But the bigger part of me wanted justice more than ever. 1034 01:06:27,576 --> 01:06:28,784 I'm sure KC is involved. 1035 01:06:28,827 --> 01:06:30,660 And if Ray won't investigate, then I will. 1036 01:06:30,704 --> 01:06:31,870 I'm going to start putting together all the information 1037 01:06:31,914 --> 01:06:33,288 about Quentin's death. 1038 01:06:36,503 --> 01:06:38,878 Will you help me? 1039 01:06:38,922 --> 01:06:41,672 What do you want me to do? 1040 01:06:41,716 --> 01:06:43,216 You have access to medical records, right? 1041 01:06:43,259 --> 01:06:44,550 Uh-huh. 1042 01:06:44,594 --> 01:06:47,345 I need a copy of Quentin's file and a list of all 1043 01:06:47,389 --> 01:06:49,013 the hospital staff that worked that night. 1044 01:06:49,057 --> 01:06:56,813 [sighs] OK. 1045 01:06:56,856 --> 01:06:59,899 I do know one of the nurses really well. 1046 01:06:59,943 --> 01:07:02,110 She was on duty, working the graveyard shift, when Quentin 1047 01:07:02,153 --> 01:07:03,904 died. 1048 01:07:03,948 --> 01:07:06,073 Think she'll talk to me? 1049 01:07:06,117 --> 01:07:09,284 Maybe. 1050 01:07:09,328 --> 01:07:13,956 Allison, I want you to know that Quentin told me everything that 1051 01:07:13,999 --> 01:07:14,748 happened that day. 1052 01:07:16,752 --> 01:07:20,796 He felt so guilty. 1053 01:07:20,840 --> 01:07:24,508 He-- he cared a lot about you. 1054 01:07:24,552 --> 01:07:25,217 I know. 1055 01:07:32,101 --> 01:07:32,767 How's Ray? 1056 01:07:35,605 --> 01:07:38,189 Not so good. 1057 01:07:38,233 --> 01:07:43,278 I am so sorry. 1058 01:07:43,321 --> 01:07:45,447 Quentin was a lot like Ray. 1059 01:07:45,490 --> 01:07:51,744 Yeah, they both made their share of mistakes, 1060 01:07:51,788 --> 01:07:52,370 but I believe they were good in their hearts. 1061 01:08:04,635 --> 01:08:06,969 [birds chirping] 1062 01:08:35,083 --> 01:08:37,834 What happened to us, little brother? 1063 01:08:37,878 --> 01:08:40,128 What happened to us? 1064 01:08:43,759 --> 01:08:45,217 KC (ON PHONE): We can't, Jeremy. 1065 01:08:45,260 --> 01:08:46,635 I don't think we have a choice. 1066 01:08:46,678 --> 01:08:50,514 She's been hanging around the hospital all day. 1067 01:08:50,557 --> 01:08:52,641 She was talking to Marilyn earlier. 1068 01:08:52,684 --> 01:08:55,977 And now, she's chatting it up with Quentin's nurse. 1069 01:08:56,021 --> 01:08:57,395 KC (ON PHONE): All right, come over to my place. 1070 01:08:57,439 --> 01:08:58,230 We'll discuss how to deal with this. 1071 01:09:02,237 --> 01:09:05,696 I don't see the problem, Jeremy. 1072 01:09:05,740 --> 01:09:06,489 You're sure this will work? 1073 01:09:06,533 --> 01:09:08,199 Yes. 1074 01:09:08,243 --> 01:09:09,367 All you've got to do-- you pack her bags like she got out 1075 01:09:09,410 --> 01:09:10,868 of town. Boom. 1076 01:09:10,912 --> 01:09:12,078 But what if Marilyn questions-- 1077 01:09:12,121 --> 01:09:13,871 So what if she does? 1078 01:09:13,915 --> 01:09:14,455 There's no body. 1079 01:09:14,499 --> 01:09:17,083 There's no proof. 1080 01:09:17,126 --> 01:09:20,378 Now, Bridgette-- is she going to wonder where you went? 1081 01:09:20,421 --> 01:09:24,006 No, she's driving up to DC for a few days to visit friends. 1082 01:09:24,050 --> 01:09:25,007 So there you go-- 1083 01:09:25,051 --> 01:09:26,384 no worries. 1084 01:09:26,427 --> 01:09:29,513 By tonight, all our problems will be solved. 1085 01:09:29,557 --> 01:09:31,473 All right, you better go. 1086 01:09:44,572 --> 01:09:46,863 ALLISON: I'm going to keep asking questions. 1087 01:09:46,907 --> 01:09:48,782 I don't care if I have to talk to every single employee 1088 01:09:48,826 --> 01:09:51,034 in that hospital. 1089 01:09:51,078 --> 01:09:52,369 I'm going to get to the bottom of Quentin's death. 1090 01:09:52,413 --> 01:09:53,662 BEVERLY (ON PHONE): Well, you know 1091 01:09:53,706 --> 01:09:55,414 this is going to be an uphill battle, don't you? 1092 01:09:55,457 --> 01:09:56,249 I know, Beverly. 1093 01:09:56,293 --> 01:09:57,250 You're right. 1094 01:09:57,294 --> 01:09:58,293 BEVERLY (ON PHONE): All right. 1095 01:09:58,336 --> 01:09:59,127 Well, don't be up all night, OK? 1096 01:09:59,170 --> 01:10:02,046 Yes, I will get some sleep. 1097 01:10:02,090 --> 01:10:03,590 BEVERLY (ON PHONE): Take care of yourself. 1098 01:10:03,633 --> 01:10:04,632 You too. 1099 01:10:04,676 --> 01:10:05,133 BEVERLY (ON PHONE): Good night, hon. 1100 01:10:05,176 --> 01:10:05,508 Good night. 1101 01:10:32,663 --> 01:10:34,955 [suspenseful music] 1102 01:10:34,999 --> 01:10:37,333 [gasping] 1103 01:11:19,462 --> 01:11:20,127 Hey, Ray. 1104 01:11:20,171 --> 01:11:22,798 I need to talk to you. 1105 01:11:22,841 --> 01:11:23,298 Sure. 1106 01:11:23,342 --> 01:11:23,548 Come on in. 1107 01:11:31,767 --> 01:11:33,934 Drink? 1108 01:11:33,977 --> 01:11:34,726 No, I don't want a drink. 1109 01:11:39,817 --> 01:11:43,026 I need to know that you had nothing 1110 01:11:43,070 --> 01:11:45,570 to do with Quentin's death. 1111 01:11:45,614 --> 01:11:47,781 Why would you even say something like that? 1112 01:11:47,825 --> 01:11:50,283 I'm requesting an autopsy, KC. 1113 01:11:50,327 --> 01:11:52,578 If anything turns up that makes me 1114 01:11:52,622 --> 01:11:54,622 think that you or Jeremy had anything-- 1115 01:11:54,666 --> 01:11:56,374 They won't find anything, Ray. 1116 01:11:56,418 --> 01:11:58,835 I told you, Quentin died because he slipped and fell. 1117 01:11:58,878 --> 01:12:00,086 That's it. 1118 01:12:00,130 --> 01:12:03,047 He was my brother. 1119 01:12:03,091 --> 01:12:05,133 I understand that, and I sympathize with your loss. 1120 01:12:05,176 --> 01:12:05,883 I do. 1121 01:12:08,930 --> 01:12:12,014 Yeah. 1122 01:12:12,058 --> 01:12:15,268 Well, I'm going to sign Allison's confession 1123 01:12:15,311 --> 01:12:19,648 for the newspaper, let everybody know what really happened. 1124 01:12:19,692 --> 01:12:24,486 OK, Ray, that is a really bad idea. 1125 01:12:24,530 --> 01:12:25,904 For your own good, you might want to let that go. 1126 01:12:25,948 --> 01:12:27,448 Sorry. 1127 01:12:27,491 --> 01:12:30,117 It's what my brother would have wanted. 1128 01:12:30,161 --> 01:12:32,369 Quentin is dead. 1129 01:12:32,413 --> 01:12:34,496 So as long as you and your little wife 1130 01:12:34,540 --> 01:12:38,167 can keep her mouth shut, things are going to go on 1131 01:12:38,210 --> 01:12:39,626 pretty much as they always did. 1132 01:12:39,670 --> 01:12:40,544 And what about Allison Buchanan? 1133 01:12:40,588 --> 01:12:43,005 She's not about to stop either. 1134 01:12:43,048 --> 01:12:44,715 Oh, I disagree. 1135 01:12:44,759 --> 01:12:46,842 I think Allison knows she's in over her head. 1136 01:12:46,886 --> 01:12:48,553 [phone ringing] 1137 01:12:53,143 --> 01:12:54,726 Yeah. 1138 01:12:54,770 --> 01:12:55,101 Hey, KC. 1139 01:12:55,145 --> 01:12:56,352 It's me. 1140 01:12:56,396 --> 01:12:59,522 Everything's going as planned. 1141 01:12:59,566 --> 01:13:01,566 I packed her bags, and we're heading toward the farm. 1142 01:13:01,610 --> 01:13:02,317 All right. 1143 01:13:02,360 --> 01:13:04,152 You know when to call me. 1144 01:13:04,196 --> 01:13:04,944 Sure do. 1145 01:13:15,373 --> 01:13:18,334 That Jeremy on the phone? 1146 01:13:18,377 --> 01:13:20,586 You up to something, KC? 1147 01:13:20,630 --> 01:13:21,879 Don't be so paranoid. 1148 01:13:21,923 --> 01:13:23,255 Then where is he? 1149 01:13:23,299 --> 01:13:24,006 What's he doing? 1150 01:13:24,050 --> 01:13:25,966 What, am I his nanny now? 1151 01:13:26,010 --> 01:13:32,723 You know, I don't know who or what you are anymore. 1152 01:13:32,767 --> 01:13:35,309 I think you better stick around, Ray. 1153 01:13:35,353 --> 01:13:36,393 Get your hand off me. 1154 01:13:36,437 --> 01:13:37,269 Listen. 1155 01:13:37,313 --> 01:13:38,521 I said get your hands off me! 1156 01:13:42,360 --> 01:13:45,319 That's enough, Ray. 1157 01:13:45,363 --> 01:13:48,240 Step back. 1158 01:13:48,283 --> 01:13:48,740 Oh, I'd do it. 1159 01:13:55,249 --> 01:13:56,957 I told you this would happen, KC-- 1160 01:13:57,000 --> 01:13:58,333 just like his brother. 1161 01:13:58,377 --> 01:14:00,335 No, no, no. 1162 01:14:00,379 --> 01:14:02,796 He's not like Quentin. 1163 01:14:02,840 --> 01:14:05,549 He understands we're on the same team, 1164 01:14:05,592 --> 01:14:10,053 always have been, always will be. 1165 01:14:10,097 --> 01:14:11,847 Have a seat, Ray. 1166 01:14:15,645 --> 01:14:17,061 You didn't hear the lady? 1167 01:14:17,105 --> 01:14:20,439 She said have a seat. 1168 01:14:20,483 --> 01:14:23,401 [dramatic music] 1169 01:14:44,884 --> 01:14:45,757 To pass the time. 1170 01:14:53,017 --> 01:14:53,724 Come on, buddy. 1171 01:14:53,767 --> 01:14:55,392 Deal us a hand. 1172 01:14:55,436 --> 01:14:56,560 You ever heard of solitaire? 1173 01:15:00,482 --> 01:15:01,356 Suit yourself, Ray. 1174 01:15:04,445 --> 01:15:05,527 So what's the plan, KC? 1175 01:15:05,571 --> 01:15:09,156 Another accident, another slip and fall? 1176 01:15:09,199 --> 01:15:10,991 I told you-- 1177 01:15:11,035 --> 01:15:13,870 I had nothing to do with Quentin. 1178 01:15:13,914 --> 01:15:17,749 The less you know about Allison, the better. 1179 01:15:17,792 --> 01:15:21,711 You're never going to get away with this. 1180 01:15:21,755 --> 01:15:23,671 How's Marilyn, by the way? 1181 01:15:23,715 --> 01:15:25,423 You leave her out of this. 1182 01:15:25,467 --> 01:15:27,425 This has nothing to do with her. 1183 01:15:27,469 --> 01:15:30,511 I don't think she was implying that it does. 1184 01:15:30,555 --> 01:15:32,555 I worry about Marilyn though. 1185 01:15:32,599 --> 01:15:35,558 Didn't you mention she had some sort of car problem? 1186 01:15:35,602 --> 01:15:39,021 If anything happens to Marilyn or Tony, I swear I'll kill you. 1187 01:15:39,065 --> 01:15:39,855 Sit back, Ray. 1188 01:15:39,899 --> 01:15:42,567 Don't be so melodramatic. 1189 01:15:42,611 --> 01:15:45,862 You have the power to save them from any harm. 1190 01:15:45,906 --> 01:15:46,571 It's your choice. 1191 01:15:51,078 --> 01:15:51,701 You're right. 1192 01:15:54,915 --> 01:15:56,081 You're right. 1193 01:15:56,124 --> 01:15:56,831 It is. 1194 01:16:18,314 --> 01:16:19,814 [muffled whimpers] 1195 01:17:01,567 --> 01:17:02,649 So what are we going to do? 1196 01:17:02,693 --> 01:17:03,608 You're going to keep me here all night? 1197 01:17:03,652 --> 01:17:05,110 Where'd Jeremy take Allison? 1198 01:17:05,154 --> 01:17:06,863 Relax, Ray. 1199 01:17:06,906 --> 01:17:08,448 Take it easy. 1200 01:17:08,491 --> 01:17:10,992 In another hour, you're going to be back at home with Marilyn, 1201 01:17:11,036 --> 01:17:14,162 and everything's going to go back to the way it always was. 1202 01:17:14,205 --> 01:17:15,538 Unless you don't want it that way. 1203 01:17:15,582 --> 01:17:16,789 No, he does. 1204 01:17:16,833 --> 01:17:17,540 Right? 1205 01:17:21,212 --> 01:17:23,463 [muffled whimpers] 1206 01:17:35,644 --> 01:17:36,310 Come on. 1207 01:17:36,353 --> 01:17:37,770 Deal us a hand. 1208 01:17:53,329 --> 01:17:54,286 well, I'm due for a refill. 1209 01:17:57,750 --> 01:17:58,082 Want a drink, Ellie? 1210 01:17:58,125 --> 01:17:59,833 Sure. 1211 01:17:59,877 --> 01:18:01,460 [gasping] 1212 01:18:04,466 --> 01:18:05,381 Get over the couch. 1213 01:18:15,519 --> 01:18:17,811 [muffled whimpers] 1214 01:18:26,071 --> 01:18:28,571 You got three seconds to tell me where Allison is. 1215 01:18:28,615 --> 01:18:30,073 You're not going to shoot me, Ray. 1216 01:18:30,117 --> 01:18:32,660 I will if you don't tell me where Jeremy took her. 1217 01:18:32,703 --> 01:18:33,828 It's too late, Ray. 1218 01:18:33,871 --> 01:18:37,248 It better not be, for your sake. 1219 01:18:37,291 --> 01:18:39,250 Tell me, KC, or I will shoot you. 1220 01:18:44,340 --> 01:18:46,507 This is badge 5283. 1221 01:18:46,551 --> 01:18:48,425 DISPATCHER (ON RADIO): Go ahead, sheriff. 1222 01:18:48,469 --> 01:18:50,761 Yeah, I need backup at 10 Ridgeley Street. 1223 01:18:50,805 --> 01:18:52,555 And send paramedics. 1224 01:18:52,598 --> 01:18:54,014 There's a suspect that's been shot. 1225 01:18:54,058 --> 01:18:54,098 DISPATCHER (ON RADIO): 10-4. 1226 01:18:56,686 --> 01:18:59,270 Do you want to play this game? 1227 01:18:59,313 --> 01:19:01,982 He's bluffing. 1228 01:19:02,025 --> 01:19:03,608 RAY: You think I'm bluffing, KC? 1229 01:19:03,652 --> 01:19:05,068 You're a gambling man. 1230 01:19:05,112 --> 01:19:05,777 Call my bluff. 1231 01:19:11,869 --> 01:19:13,160 I think you're bluffing. 1232 01:19:13,203 --> 01:19:13,243 Don't move. 1233 01:19:17,708 --> 01:19:18,790 [gunshot] - [shout] 1234 01:19:18,834 --> 01:19:19,541 [gasping] 1235 01:19:22,754 --> 01:19:24,337 Ellie! 1236 01:19:24,381 --> 01:19:35,057 ALLISON: [muffled whimpers] 1237 01:19:35,101 --> 01:19:35,433 Shh. 1238 01:19:35,476 --> 01:19:37,018 It's OK. 1239 01:19:37,061 --> 01:19:37,768 It's OK. 1240 01:19:37,812 --> 01:19:39,395 I'm with you. 1241 01:19:39,439 --> 01:19:40,938 Where's Allison? 1242 01:19:40,982 --> 01:19:42,440 I don't know! 1243 01:19:42,483 --> 01:19:45,109 Your choice. 1244 01:19:45,153 --> 01:19:46,194 Too bad Ellie's going to be a widow. 1245 01:19:50,283 --> 01:19:52,992 [crying] 1246 01:19:58,124 --> 01:20:00,000 He took her out to the woods. 1247 01:20:00,044 --> 01:20:00,667 The woods where? 1248 01:20:00,711 --> 01:20:03,545 The old Fenton farm! 1249 01:20:03,589 --> 01:20:04,546 Give me your cell phone. 1250 01:20:04,590 --> 01:20:07,049 Give me your cell phone! 1251 01:20:07,092 --> 01:20:07,674 Slide it over on the floor. 1252 01:20:07,718 --> 01:20:10,302 [muffled whimpers] 1253 01:20:15,851 --> 01:20:18,685 [phone ringing] 1254 01:20:24,318 --> 01:20:26,693 Hey, KC. 1255 01:20:26,737 --> 01:20:28,321 It's Ray. 1256 01:20:28,365 --> 01:20:29,906 KC and I are on our way out to see you. 1257 01:20:29,950 --> 01:20:31,991 Oh, hey, Ray. That's good. 1258 01:20:32,035 --> 01:20:32,992 I could use your help digging. 1259 01:20:33,036 --> 01:20:35,370 This hole's a real bitch. 1260 01:20:35,413 --> 01:20:37,248 Where are you exactly? 1261 01:20:37,291 --> 01:20:38,958 Just take the back road up to the Fenton place. 1262 01:20:39,001 --> 01:20:42,503 I've got the car hidden in the barn. 1263 01:20:42,546 --> 01:20:44,004 Is she did? 1264 01:20:44,048 --> 01:20:46,340 JEREMY (ON PHONE): Not yet. 1265 01:20:46,384 --> 01:20:49,176 Good, because KC wants a word with her. 1266 01:20:49,220 --> 01:20:51,929 So just hold on till we get out there. 1267 01:20:51,973 --> 01:20:54,181 Sure. 1268 01:20:54,225 --> 01:20:56,476 [sirens] 1269 01:20:58,272 --> 01:21:03,066 You, you better hope and pray she's OK. 1270 01:21:06,697 --> 01:21:08,989 [muffled whimpers] 1271 01:22:48,009 --> 01:22:49,967 Damn-- gloves. 1272 01:22:55,643 --> 01:22:57,935 [muffled whimpers] 1273 01:23:01,232 --> 01:23:01,939 [gasping] 1274 01:23:20,544 --> 01:23:23,420 Oh no. 1275 01:23:23,463 --> 01:23:25,171 Damn it! 1276 01:23:25,215 --> 01:23:25,922 Damn it! 1277 01:23:40,230 --> 01:23:41,271 You can't get away, Allison. 1278 01:23:50,241 --> 01:24:30,614 [gasping] 1279 01:24:30,657 --> 01:24:31,323 JEREMY: [grunting] 1280 01:24:46,549 --> 01:24:47,006 [screaming] No! 1281 01:24:47,050 --> 01:24:47,548 Sh! Sh! 1282 01:24:47,592 --> 01:24:49,300 Stop it. 1283 01:24:49,344 --> 01:24:50,468 Stop it. 1284 01:24:50,512 --> 01:24:51,761 I'm here to help you. 1285 01:24:51,804 --> 01:24:57,767 [door opening] 1286 01:24:57,810 --> 01:25:01,020 God, you don't know how glad I am to see you, Ray. 1287 01:25:01,064 --> 01:25:02,480 So what's going on? 1288 01:25:02,524 --> 01:25:06,108 Man, you have no idea how ready I am to kill this bitch! 1289 01:25:06,152 --> 01:25:06,234 Just calm down. 1290 01:25:13,743 --> 01:25:15,410 Where's KC? 1291 01:25:15,454 --> 01:25:17,079 Still in the car. 1292 01:25:17,122 --> 01:25:17,371 I thought you two were-- 1293 01:25:23,254 --> 01:25:23,835 together. 1294 01:25:27,174 --> 01:25:30,008 Not anymore. 1295 01:25:30,052 --> 01:25:34,012 Change of plans, pal. 1296 01:25:34,056 --> 01:25:40,353 Oh, don't play the hero now, Ray. 1297 01:25:40,397 --> 01:25:45,234 You need the past to stay buried just as much as we do. 1298 01:25:45,278 --> 01:25:46,819 Too late. 1299 01:25:46,862 --> 01:25:48,904 It's time to tell the truth. 1300 01:25:48,948 --> 01:25:51,865 This has gone on way too long. 1301 01:25:51,909 --> 01:25:53,367 KC and Ellie were already arrested. 1302 01:26:00,126 --> 01:26:03,335 I'm not going to jail, Ray. 1303 01:26:03,379 --> 01:26:05,087 Put your hands behind your head, 1304 01:26:05,131 --> 01:26:08,132 and get on the ground, Jeremy. 1305 01:26:08,175 --> 01:26:10,259 I said I'm not going to do jail, Ray! 1306 01:26:10,303 --> 01:26:16,224 And I said get on the ground now. 1307 01:26:16,268 --> 01:26:18,560 Do it! 1308 01:26:18,604 --> 01:26:19,394 You're going to have to shoot me first. 1309 01:26:19,438 --> 01:26:23,356 I will if I have to, Jeremy. 1310 01:26:23,400 --> 01:26:24,399 Jeremy! 1311 01:26:24,443 --> 01:26:25,150 Freeze! 1312 01:26:29,156 --> 01:26:29,863 [gunshot] 1313 01:26:29,906 --> 01:26:40,458 [shouting] 1314 01:26:40,501 --> 01:26:42,835 You OK? 1315 01:26:42,879 --> 01:26:44,462 Yeah. 1316 01:26:44,505 --> 01:26:46,839 [groaning] 1317 01:26:53,473 --> 01:26:56,515 Yeah, I'm OK. 1318 01:27:32,346 --> 01:27:33,303 [doorbell] 1319 01:27:39,396 --> 01:27:40,103 ALLISON: Coming! 1320 01:27:44,776 --> 01:27:46,901 Ray. 1321 01:27:46,945 --> 01:27:47,944 Hey. 1322 01:27:48,029 --> 01:27:49,946 Hi. 1323 01:27:49,989 --> 01:27:50,947 Oh, come in. 1324 01:27:50,990 --> 01:27:51,781 Um, no. 1325 01:27:51,825 --> 01:27:53,950 Thanks. 1326 01:27:53,993 --> 01:27:57,662 I-- I just wanted to come by to give you this. 1327 01:28:01,376 --> 01:28:03,584 Quentin's class ring. 1328 01:28:03,628 --> 01:28:05,712 Yeah. 1329 01:28:05,755 --> 01:28:05,795 Thank you. 1330 01:28:09,468 --> 01:28:10,509 I think he would've wanted you to have it. 1331 01:28:14,432 --> 01:28:19,768 So what are you going to do now? 1332 01:28:19,812 --> 01:28:23,355 Oh, spend a lot of time with my lawyer looking for a job. 1333 01:28:23,399 --> 01:28:26,442 But most important, Marilyn and I, 1334 01:28:26,485 --> 01:28:28,902 I think we're going to work things out. 1335 01:28:28,946 --> 01:28:31,321 Good. 1336 01:28:31,365 --> 01:28:33,407 Yeah. 1337 01:28:33,451 --> 01:28:36,703 I spoke to the DA about getting your record expunged. 1338 01:28:36,747 --> 01:28:37,746 Oh yeah. 1339 01:28:37,789 --> 01:28:38,580 He called me, and he said he didn't 1340 01:28:38,623 --> 01:28:40,498 think it would be a problem. 1341 01:28:40,542 --> 01:28:41,207 That's good. 1342 01:28:41,251 --> 01:28:42,625 Good. 1343 01:28:42,669 --> 01:28:45,962 I can't say the same thing for KC, Jeremy, and Ellie. 1344 01:28:46,006 --> 01:28:50,091 They're all blaming each other, trying to bargain with the DA. 1345 01:28:50,135 --> 01:28:52,844 Can't say I'm surprised. 1346 01:28:52,888 --> 01:28:53,511 They always were good at backstabbing their friends. 1347 01:28:57,309 --> 01:28:59,517 Yeah. 1348 01:28:59,561 --> 01:29:07,943 Well, unfortunately, so was I. Allison, I'm sorry. 1349 01:29:07,987 --> 01:29:08,694 Thank you. 1350 01:29:13,618 --> 01:29:15,367 If you ever need anything. 1351 01:29:23,711 --> 01:29:25,085 You take care of yourself, and good luck. 1352 01:29:29,842 --> 01:29:31,175 Ray. 1353 01:29:31,219 --> 01:29:32,969 Yeah? 1354 01:29:33,013 --> 01:29:34,304 Your brother would have been proud of you. 1355 01:29:37,976 --> 01:29:38,850 I'd like to think that. 1356 01:29:56,620 --> 01:30:00,205 You know I'm going to miss you. 1357 01:30:00,249 --> 01:30:01,123 I'm going to miss you too. 1358 01:30:01,167 --> 01:30:03,626 Thanks for everything. 1359 01:30:03,670 --> 01:30:05,628 Are you sure you don't want to stick around here a while? 1360 01:30:05,672 --> 01:30:06,629 Oh, I'm sure. 1361 01:30:06,673 --> 01:30:08,214 Oh. 1362 01:30:08,258 --> 01:30:11,092 You know, for the first time I feel like I can really 1363 01:30:11,135 --> 01:30:12,301 leave Gilroy. 1364 01:30:12,345 --> 01:30:14,846 Yeah. 1365 01:30:14,889 --> 01:30:16,931 Give me a hug. 1366 01:30:16,975 --> 01:30:21,060 ALLISON: 25 years ago, one day changed my whole life. 1367 01:30:21,104 --> 01:30:24,522 But I guess you never know when that day will come again. 1368 01:30:30,573 --> 01:30:32,614 [music playing] 87855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.