All language subtitles for Debris S01E12us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,673 Previously on Debris... 2 00:00:06,715 --> 00:00:09,801 I'm going to miss you when you're gone, Bryan. 3 00:00:11,302 --> 00:00:13,346 Cease fire! Cease fire! 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,598 I know about Asalah. 5 00:00:17,350 --> 00:00:19,602 I don't know why this happened to you. 6 00:00:19,644 --> 00:00:22,397 I just know that I don't want it to happen again. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,357 INFLUX. 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,359 They are actively seeking 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,820 a very dangerous piece of Debris. 10 00:00:28,862 --> 00:00:32,157 They believed that I was the only one that can find it. 11 00:00:32,198 --> 00:00:33,450 What does it do? 12 00:00:33,491 --> 00:00:36,202 I don't quite remember. 13 00:00:36,244 --> 00:00:38,371 Ferris just sent me the Laghari files. 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,623 That memory. 15 00:00:40,665 --> 00:00:42,042 Why? 16 00:00:42,083 --> 00:00:45,337 I think all the Debris may be connected. 17 00:00:45,378 --> 00:00:47,797 They chose you for a reason. 18 00:00:49,883 --> 00:00:51,718 No. 19 00:00:51,760 --> 00:00:53,219 - No. 20 00:00:53,261 --> 00:00:55,430 - No. 21 00:00:55,472 --> 00:00:58,141 - Twenty-four... Hang on. 22 00:00:58,183 --> 00:01:02,145 Uh, four-five, two-twenty-two. 23 00:01:02,187 --> 00:01:03,688 And that was it. 24 00:01:03,730 --> 00:01:05,565 Oh, man, I'm losing my mind here. 25 00:01:05,607 --> 00:01:09,319 Uh, give me a call back when you get the authorization. 26 00:01:25,126 --> 00:01:28,922 What the heck are you 27 00:01:28,963 --> 00:01:31,675 doing over here? 28 00:01:54,698 --> 00:01:57,492 Kelso! Kelso! 29 00:03:11,983 --> 00:03:13,943 Yes, yes, I come in peace. 30 00:04:08,790 --> 00:04:10,917 Hey, George. Hey, Dad. 31 00:04:12,210 --> 00:04:13,420 Hey. 32 00:04:16,214 --> 00:04:17,716 What is this place? 33 00:04:17,757 --> 00:04:20,427 It was used to transmit news reports 34 00:04:20,468 --> 00:04:23,596 to the Allied nations during World War Two. 35 00:04:23,638 --> 00:04:26,016 Voice of America? Yes, yes. 36 00:04:26,057 --> 00:04:29,769 And also shortwave radio communication with spies, 37 00:04:29,811 --> 00:04:34,566 and now its signal boosting capabilities or servers, well... 38 00:04:34,607 --> 00:04:37,444 Dad, I got you some new clothes. 39 00:04:37,485 --> 00:04:39,821 Oh, I don't need them. 40 00:04:39,863 --> 00:04:43,283 It's, uh, more for us, really. 41 00:04:43,324 --> 00:04:46,161 Oh, well, um, is that for me? 42 00:04:46,202 --> 00:04:47,912 Yes. 43 00:04:47,954 --> 00:04:50,290 - Laghari's files are on here. - Complete? 44 00:04:50,331 --> 00:04:53,043 Yeah. That's what Ferris said. 45 00:04:53,084 --> 00:04:55,563 That's a lot on there. It's gonna take you a while to get through... 46 00:04:55,587 --> 00:04:58,340 No, no, no. I know what I need. 47 00:04:58,381 --> 00:05:00,508 These boxes need to go inside, George? 48 00:05:00,550 --> 00:05:04,179 Yes. Yes, please. I need them all. 49 00:05:04,220 --> 00:05:07,807 Driving across the country by yourself wasn't the smartest thing to do. 50 00:05:07,849 --> 00:05:09,476 There are people looking for you. 51 00:05:09,517 --> 00:05:11,478 I know, I know. 52 00:05:11,519 --> 00:05:14,898 I'm perfectly capable of protecting myself. 53 00:05:14,939 --> 00:05:19,652 - Besides, I had to. - Why? 54 00:05:19,694 --> 00:05:22,655 It came to me at Garcia's. 55 00:05:22,697 --> 00:05:24,240 I remember what it does, 56 00:05:24,282 --> 00:05:26,534 the piece that we're looking for. 57 00:05:26,576 --> 00:05:30,914 See, INFLUX believes that it can create a kind of map, 58 00:05:30,955 --> 00:05:33,333 showing the location of all the Debris, 59 00:05:33,375 --> 00:05:37,379 every piece on the face of the earth. 60 00:05:37,420 --> 00:05:39,464 This is what I've been telling you. 61 00:05:39,506 --> 00:05:42,300 The race for Debris and the power that it holds, 62 00:05:42,342 --> 00:05:43,843 and it could end here, 63 00:05:43,885 --> 00:05:45,679 if INFLUX gets this piece first. 64 00:05:45,720 --> 00:05:49,391 It's a good thing I know what I'm talking about, hmm? 65 00:05:51,101 --> 00:05:53,812 What I'm going to do is hack into the satellites 66 00:05:53,853 --> 00:05:57,774 operated by the European Space Agency's so-called Swarm... 67 00:05:57,816 --> 00:05:59,859 The Earth Observation System... 68 00:05:59,901 --> 00:06:03,488 And reconfigure them to collect the data I need. 69 00:06:03,530 --> 00:06:07,742 See, the piece of Debris that we're looking for could be anywhere in North America, 70 00:06:07,784 --> 00:06:11,037 but I need to acquire the high-altitude satellite data, 71 00:06:11,079 --> 00:06:13,039 if I have any chance of finding it. 72 00:06:13,081 --> 00:06:16,543 And can the Swarm satellites even detect it? 73 00:06:16,584 --> 00:06:19,796 When INFLUX was forcing me to make the scanner, 74 00:06:19,838 --> 00:06:22,841 they told me that the signal they're looking for 75 00:06:22,882 --> 00:06:26,219 is as a result of a unique interaction 76 00:06:26,261 --> 00:06:29,597 between the piece and, uh, magnetic fields, 77 00:06:29,639 --> 00:06:32,767 and that Swarm can detect. 78 00:06:32,809 --> 00:06:35,311 So if you recalibrate the Swarm, 79 00:06:35,353 --> 00:06:37,939 then you can find the anomalies in the Earth's magnetic field? 80 00:06:37,981 --> 00:06:39,107 Exactly. 81 00:06:39,149 --> 00:06:42,110 I'm following you, George. 82 00:06:42,152 --> 00:06:44,738 So then why are Dr. Laghari's files important? 83 00:06:44,779 --> 00:06:46,698 They're a road map for me, you see. 84 00:06:46,740 --> 00:06:50,076 Before I brought Dr. Laghari into Orbital, 85 00:06:50,118 --> 00:06:52,579 he spent years working on calculations 86 00:06:52,620 --> 00:06:56,249 to interpret magnetic field data. 87 00:06:56,291 --> 00:07:01,004 Mathematical calculations that I can't remember. 88 00:07:01,046 --> 00:07:03,340 But with this, I'll be able to determine exactly 89 00:07:03,381 --> 00:07:07,093 where the piece will warp the magnetic field. 90 00:07:11,598 --> 00:07:14,184 I'm going to get the rest of the boxes. 91 00:07:14,225 --> 00:07:16,186 I'll be back in a minute. 92 00:07:21,649 --> 00:07:25,695 Dad, I think it's really great that you're remembering well now. 93 00:07:25,737 --> 00:07:29,115 I just need to know when you remember. 94 00:07:29,157 --> 00:07:33,536 We need to know if you remember why Maddox wants you dead. 95 00:07:35,205 --> 00:07:39,959 Well, I have been thinking about that, and 96 00:07:40,001 --> 00:07:44,130 maybe it's because he fears what he can't control. 97 00:07:44,172 --> 00:07:46,466 What do you mean, he fears what he can't control? 98 00:07:46,508 --> 00:07:51,096 He works for government. That's what governments do. 99 00:07:51,137 --> 00:07:55,016 Even our own, the subjugation of India, 100 00:07:55,058 --> 00:07:57,936 the colonization, I mean, right here in the U.S., 101 00:07:57,977 --> 00:08:00,605 the massacre at Wounded Knee, 102 00:08:00,647 --> 00:08:02,315 the Japanese internment camps. 103 00:08:02,357 --> 00:08:05,527 I mean, do I need to go on? 104 00:08:05,568 --> 00:08:10,740 Governments are created to serve the public interest. 105 00:08:10,782 --> 00:08:15,495 And everywhere, inevitably, they serve their own, 106 00:08:15,537 --> 00:08:19,499 and people are left to suffer. 107 00:08:19,541 --> 00:08:20,917 Please, sweetheart, 108 00:08:20,959 --> 00:08:25,547 be careful with this so-called coalition. 109 00:08:26,881 --> 00:08:27,881 I know. 110 00:08:30,635 --> 00:08:35,015 I believe in Bryan, but Orbital 111 00:08:35,056 --> 00:08:37,392 doesn't feel like a coalition at all. 112 00:08:37,434 --> 00:08:40,020 Smart girl. 113 00:08:41,229 --> 00:08:43,898 - Hey, we got to go. 114 00:08:43,940 --> 00:08:45,859 - What's wrong? - Tom called. 115 00:08:45,900 --> 00:08:48,319 There's been a Debris incident back at Orbital. 116 00:09:00,457 --> 00:09:03,376 Lost power, and the entire facility had to be evacuated. 117 00:09:03,418 --> 00:09:06,546 There's still eight technicians unaccounted for in the hangar area. 118 00:09:06,588 --> 00:09:09,090 - How many pieces are affected? - We don't know yet. 119 00:09:09,132 --> 00:09:12,969 Got CCTV of what happened before the alarms went off. 120 00:09:13,011 --> 00:09:14,363 Debris went right through the wall, 121 00:09:14,387 --> 00:09:16,139 connected with the ship. 122 00:09:16,181 --> 00:09:17,950 - That wall's the lockup warehouse? Yeah. 123 00:09:17,974 --> 00:09:19,893 So the power went down soon afterward, 124 00:09:19,934 --> 00:09:21,704 so all the footage we tried getting from there is black. 125 00:09:21,728 --> 00:09:23,355 Any theories? 126 00:09:23,396 --> 00:09:25,857 We think INFLUX is doing something with Debris. 127 00:09:25,899 --> 00:09:29,069 If what you suggest is true, that the Debris is all connected, 128 00:09:29,110 --> 00:09:31,529 then whatever they're doing could have triggered this 129 00:09:31,571 --> 00:09:33,490 from literally anywhere on earth. 130 00:09:33,531 --> 00:09:34,616 Has anyone been inside? 131 00:09:34,657 --> 00:09:36,993 Chin has a team standing by. 132 00:09:37,035 --> 00:09:38,912 Let's suit up. 133 00:09:41,289 --> 00:09:43,750 Chin for Bryan, come in. 134 00:09:43,792 --> 00:09:45,752 Go for Bryan. 135 00:09:45,794 --> 00:09:48,254 Be advised Corridor C is clear. 136 00:09:48,296 --> 00:09:50,924 Copy that. We're entering Corridor D, over. 137 00:10:05,271 --> 00:10:07,941 Hey. 138 00:10:07,982 --> 00:10:10,360 Looks like they're in some sort of trance-like state. 139 00:10:10,402 --> 00:10:14,322 Base Camp, we've located five of the missing techs. Stand by. 140 00:10:22,205 --> 00:10:24,582 Clocking in at a 230. 141 00:10:24,624 --> 00:10:26,876 Yeah. 142 00:10:37,595 --> 00:10:39,347 Let's spread out. 143 00:10:53,528 --> 00:10:56,781 Got one deceased male, massive head trauma. 144 00:11:04,247 --> 00:11:06,291 Straight through. 145 00:11:06,332 --> 00:11:08,460 Bryan, we've got something. 146 00:11:16,343 --> 00:11:18,678 - Hey, check this out. Huh. 147 00:11:18,720 --> 00:11:21,973 Bryan, what's this? 148 00:11:29,022 --> 00:11:33,193 Hey, what are you guys doing? 149 00:11:35,111 --> 00:11:37,030 Hold on a second. Hey, hold on a second. 150 00:11:37,072 --> 00:11:38,948 What were you doing? Do you know where you are? 151 00:11:38,990 --> 00:11:42,869 Zimmer? Zimmer, can you hear me? 152 00:11:42,911 --> 00:11:45,997 Hello? What were you doing here? 153 00:11:47,832 --> 00:11:50,460 - They're all under the same influence. Yeah. 154 00:11:50,502 --> 00:11:52,438 Let's get them with the others, keep them out of here. 155 00:11:52,462 --> 00:11:54,547 We're gonna move you out of here. Do you understand? 156 00:11:54,589 --> 00:11:57,217 Got it. 157 00:11:57,258 --> 00:11:59,469 Bryan, look at this. 158 00:12:03,890 --> 00:12:07,227 The cases, they're all crushed. 159 00:12:07,268 --> 00:12:09,896 Well, where's the Debris that was in them? 160 00:12:26,287 --> 00:12:28,415 Whoa. 161 00:12:28,456 --> 00:12:31,042 - What happened? - Careful! Careful. 162 00:12:31,084 --> 00:12:32,460 Stay on the other side. 163 00:12:33,837 --> 00:12:35,296 It looks like it just passed through 164 00:12:35,338 --> 00:12:39,092 some sort of invisible pocket right here. 165 00:12:39,134 --> 00:12:41,511 The Debris is being ripped out 166 00:12:41,553 --> 00:12:45,140 as it passes through from the inside and then spat out over here. 167 00:12:45,181 --> 00:12:47,892 Is that why they're lining them up 168 00:12:47,934 --> 00:12:49,853 and putting them there? 169 00:12:49,894 --> 00:12:52,355 They're selecting Debris for a reason. 170 00:13:01,823 --> 00:13:04,200 Hold on. 171 00:13:04,242 --> 00:13:05,744 Remember what we saw in Ohio. 172 00:13:05,785 --> 00:13:08,955 Entire dimensions can exist within a 2-D square. 173 00:13:08,997 --> 00:13:10,665 But these are passing through it. 174 00:13:10,707 --> 00:13:13,543 But without the Debris. 175 00:13:13,585 --> 00:13:14,586 Where'd it go? 176 00:13:30,727 --> 00:13:33,855 Any changes? So far they're unresponsive. 177 00:13:33,897 --> 00:13:35,732 Where's the Debris going? 178 00:13:35,774 --> 00:13:38,485 We think it's some sort of pocket dimension. 179 00:13:38,526 --> 00:13:40,570 Is it connected to what happened in the hangar? 180 00:13:40,612 --> 00:13:43,031 - You think that's what initiated it? - It was first. 181 00:13:43,073 --> 00:13:44,949 The situation team is setting up the N-U's 182 00:13:44,991 --> 00:13:47,911 to try and stop everything from progressing any further. 183 00:13:47,952 --> 00:13:49,245 How's Zimmer doing? 184 00:13:49,287 --> 00:13:51,081 Temp is 98.2. 185 00:13:51,122 --> 00:13:52,457 Pulse 82, normal. 186 00:14:04,636 --> 00:14:09,766 Whoa. There is a strong gravitational pull coming from inside. 187 00:14:09,808 --> 00:14:11,851 What do you think is happening? 188 00:14:11,893 --> 00:14:13,436 I don't know. 189 00:14:13,478 --> 00:14:15,438 The Debris pieces aren't going anywhere. 190 00:14:15,480 --> 00:14:18,608 It's possible they're being contained inside the Seam. 191 00:14:18,650 --> 00:14:23,279 It's large enough to create a detectable gravitational pull. 192 00:14:23,321 --> 00:14:25,615 It seems to be taking one piece at a time. 193 00:14:25,657 --> 00:14:28,743 - Is it assembling it something? - I don't know. 194 00:14:28,785 --> 00:14:32,163 Well, let's hope the N-U's will neutralize whatever's in there. 195 00:14:32,205 --> 00:14:33,790 - Dialed in. - All right. 196 00:14:33,832 --> 00:14:35,000 Let's shut it down, guys. 197 00:14:47,178 --> 00:14:49,472 It's not working. Trying to recalibrate. 198 00:14:51,016 --> 00:14:53,184 It's okay, lay back. 199 00:14:54,644 --> 00:14:56,813 Hey, what's happening? Calm down. 200 00:14:56,855 --> 00:14:59,166 He's tachycardic. He could stroke out or have an MI. 201 00:14:59,190 --> 00:15:00,376 - Calm down. Why? - I don't know! 202 00:15:00,400 --> 00:15:02,152 - Why? Hey! - I don't know! 203 00:15:02,193 --> 00:15:04,505 I've dumped 15 CCs of sedative into him, and it's done nothing. 204 00:15:04,529 --> 00:15:05,798 Breathe right now. I need you to relax. 205 00:15:05,822 --> 00:15:07,657 Bryan! Bryan! 206 00:15:07,699 --> 00:15:09,576 - Zimmer! - Bryan! 207 00:15:09,617 --> 00:15:11,244 Hey, hey, hey! 208 00:15:11,286 --> 00:15:13,621 Hold him, hold him, hold him, hey. 209 00:15:18,209 --> 00:15:20,128 Let him go, let him go, let him go. 210 00:15:23,423 --> 00:15:26,092 Let them go. Let them go. 211 00:15:28,720 --> 00:15:30,388 Go with him, go with him. 212 00:15:53,370 --> 00:15:55,222 - What? Maybe there's too many different pieces. 213 00:15:55,246 --> 00:15:57,874 With all the different signatures in there, it can't zero in. 214 00:15:57,916 --> 00:16:00,001 That's a really good idea. 215 00:16:00,043 --> 00:16:02,754 Mark, I need you to inventory all the empty cases. 216 00:16:02,796 --> 00:16:05,465 I want to know which pieces are being pulled into the Seam, 217 00:16:05,507 --> 00:16:07,467 and then we can crosscheck with the case report. 218 00:16:07,509 --> 00:16:09,570 And that way, we can figure out if there's anything that might connect them. 219 00:16:09,594 --> 00:16:11,471 - That does sound about right. - Careful. 220 00:16:16,768 --> 00:16:17,768 Bryan. 221 00:16:19,771 --> 00:16:22,023 Bryan, what are you doing? 222 00:16:22,065 --> 00:16:24,109 I need your help. Come on. 223 00:16:37,622 --> 00:16:41,376 Let's secure this room. Lock the doors. 224 00:16:43,878 --> 00:16:48,049 They must be bound by proximity to this thing somehow. 225 00:16:48,091 --> 00:16:50,176 - Yeah. Makes no sense. - No. 226 00:16:50,218 --> 00:16:54,514 Hey, the N-U's, they didn't work. 227 00:16:56,599 --> 00:16:59,102 I'm gonna go check the ship. 228 00:16:59,144 --> 00:17:00,311 Okay. 229 00:17:09,112 --> 00:17:10,321 Oh, come on. 230 00:17:35,972 --> 00:17:37,265 Hello. 231 00:17:53,865 --> 00:17:56,284 Agent Jones? Yeah. 232 00:17:56,326 --> 00:17:58,596 We've cataloged every piece that's been pulled into the Seam so far. 233 00:17:58,620 --> 00:18:00,890 Some of the pieces involved manipulation of thermodynamics, 234 00:18:00,914 --> 00:18:03,833 others affected botanical gene expression and acoustical distortion. 235 00:18:03,875 --> 00:18:06,753 But it seems they aren't being used for any of those functions. 236 00:18:06,795 --> 00:18:08,672 There's no commonalities between any of them. 237 00:18:08,713 --> 00:18:11,299 Wildly varying sizes, textures, 238 00:18:11,341 --> 00:18:13,468 Laghari signatures all over the map. 239 00:18:13,510 --> 00:18:15,345 I don't understand. 240 00:18:15,387 --> 00:18:20,058 These Debris pieces were brought together for a reason. 241 00:18:20,100 --> 00:18:23,103 Maybe we should try and get these cases out of here. 242 00:18:23,144 --> 00:18:25,897 The Seam can't take what's not here. 243 00:18:25,939 --> 00:18:27,607 All right, let's do it. 244 00:18:30,402 --> 00:18:32,195 Grab the other side. 245 00:18:34,531 --> 00:18:36,991 Whoa! Lester! Lester! Hey! 246 00:18:37,033 --> 00:18:39,744 Hey! Hey! Can you hear me? 247 00:18:41,246 --> 00:18:43,790 Now take it up slowly. Oh my goodness, what happened? 248 00:18:43,832 --> 00:18:46,835 Are you okay? Lester, hey! 249 00:18:46,876 --> 00:18:49,713 Oh, my goodness. 250 00:18:52,090 --> 00:18:54,009 Whoa! Whoa! Hey! 251 00:18:54,050 --> 00:18:56,302 No, Lester! 252 00:18:58,013 --> 00:19:00,390 Hey. 253 00:19:00,432 --> 00:19:03,268 Lester, where are you going? 254 00:19:11,860 --> 00:19:13,528 Why do you think the affected techs 255 00:19:13,570 --> 00:19:15,071 can touch the cases but Chin couldn't? 256 00:19:15,113 --> 00:19:18,742 I don't know. Because they're a part of it? 257 00:19:18,783 --> 00:19:22,078 What did you find with the ship in the hangar? 258 00:19:22,120 --> 00:19:24,914 I didn't find anything. It's the same as it's been. 259 00:19:24,956 --> 00:19:27,751 There's no excess Laghari signatures. 260 00:19:27,792 --> 00:19:31,087 So if the event started there, it's not there anymore. 261 00:19:31,129 --> 00:19:34,758 What if it's building something inside the Seam to destroy us? 262 00:19:34,799 --> 00:19:36,885 I'm not sure that we can get out of this, Bryan. 263 00:19:36,926 --> 00:19:38,486 Oh, we're going to figure it out. 264 00:19:38,511 --> 00:19:42,390 I can't comprehend what is going on in there. 265 00:19:42,432 --> 00:19:46,853 We're not meant to. We thought we were in control, but maybe we need to acknowledge 266 00:19:46,895 --> 00:19:51,608 that we are in the presence of something bigger and stronger than us. 267 00:19:54,069 --> 00:19:56,488 And impossibly unknowable. 268 00:19:57,822 --> 00:20:00,283 It's just moving so fast. 269 00:20:00,325 --> 00:20:03,995 Hey! What is wrong with him? 270 00:20:04,037 --> 00:20:06,414 Arturo! Look at me! Chin up! 271 00:20:12,337 --> 00:20:13,505 He's dead. 272 00:20:16,216 --> 00:20:19,094 How long before the same thing happens to the rest of them? 273 00:20:32,148 --> 00:20:33,316 Nice. 274 00:20:33,358 --> 00:20:39,155 There you go. 275 00:21:15,191 --> 00:21:18,653 The signatures of the pieces that it's selecting, 276 00:21:18,695 --> 00:21:21,072 what can you tell me about them? 277 00:21:21,114 --> 00:21:24,492 It's random signatures... 933, 278 00:21:24,534 --> 00:21:28,621 467, 311, 233. 279 00:21:28,663 --> 00:21:29,748 That's not random. 280 00:21:29,789 --> 00:21:31,291 That's a series of ratios; 281 00:21:31,332 --> 00:21:33,710 A half, a third, a quarter. 282 00:21:33,752 --> 00:21:35,587 It's a harmonic sequence. 283 00:21:35,628 --> 00:21:37,547 Oh, God. Yes, yes, yes. 284 00:21:37,589 --> 00:21:39,341 Of course. 285 00:21:39,382 --> 00:21:43,094 Finola, prolonged exposure to Laghari harmonics 286 00:21:43,136 --> 00:21:45,221 can cause catastrophic brain damage. 287 00:21:45,263 --> 00:21:47,265 That would explain what happened to Zimmer. 288 00:21:47,307 --> 00:21:48,350 Right. 289 00:21:48,391 --> 00:21:49,434 The Seam. 290 00:21:49,476 --> 00:21:51,519 You have to focus on that. 291 00:21:51,561 --> 00:21:55,565 It could widen. It could swallow up everything in its path. 292 00:21:55,607 --> 00:21:58,234 It could emit a kinetic pulse 293 00:21:58,276 --> 00:22:00,195 that can throw the earth off its axis. 294 00:22:00,236 --> 00:22:03,573 The N-U's, they weren't effective? 295 00:22:03,615 --> 00:22:06,326 No. They weren't effective at all. 296 00:22:06,368 --> 00:22:11,247 All right, the N-U's were designed to contain Debris emissions. 297 00:22:11,289 --> 00:22:14,668 If you reverse the polarity, that could create 298 00:22:14,709 --> 00:22:16,002 an energy fence. 299 00:22:16,044 --> 00:22:19,255 So like, um, protective force field 300 00:22:19,297 --> 00:22:20,941 to stop the new pieces from passing through? 301 00:22:20,965 --> 00:22:22,842 Yes. Exactly. That could interrupt 302 00:22:22,884 --> 00:22:24,260 and suspend the process. 303 00:22:24,302 --> 00:22:26,221 At least I'll give you some time to 304 00:22:26,262 --> 00:22:28,056 try to figure out how to stop this thing. 305 00:22:28,098 --> 00:22:29,808 - Right. - Just go back 306 00:22:29,849 --> 00:22:32,018 and see if reversing the polarity works, 307 00:22:32,060 --> 00:22:33,812 - all right? - Okay. 308 00:22:33,853 --> 00:22:37,816 And Finola, be careful. 309 00:22:53,998 --> 00:22:56,042 Wait, what's that noise? 310 00:22:56,084 --> 00:22:57,919 It started just a few minutes ago 311 00:22:57,961 --> 00:23:00,255 after the last case got sucked in. 312 00:23:00,296 --> 00:23:03,842 Whatever the Seam is doing, it's getting near completion. 313 00:23:03,883 --> 00:23:05,969 You have any ideas? 314 00:23:06,011 --> 00:23:07,363 Yeah. I'm not sure it's going to work, 315 00:23:07,387 --> 00:23:09,180 but it is worth a try. 316 00:23:09,222 --> 00:23:11,349 We need to reverse the polarity on the N-U's 317 00:23:11,391 --> 00:23:13,031 to stop any more new pieces from entering. 318 00:23:13,059 --> 00:23:14,619 That would externalize the energy field. 319 00:23:14,644 --> 00:23:17,063 The whole point of the N-U's is containment. 320 00:23:17,105 --> 00:23:18,985 Yes. But we have to stop the rest of those cases 321 00:23:19,024 --> 00:23:21,359 from joining whatever is being assembled. 322 00:23:21,401 --> 00:23:23,361 This might be our best chance. 323 00:23:31,703 --> 00:23:33,246 Yeah. 324 00:23:33,288 --> 00:23:35,457 I'm zeroed in. We're stable. 325 00:23:35,498 --> 00:23:38,418 Okay. Great. Shut it down? 326 00:23:38,460 --> 00:23:40,128 Prepare to recalibrate. 327 00:23:40,170 --> 00:23:41,671 Recalibrating now. 328 00:23:42,797 --> 00:23:46,634 Reversing polarity, powering up again. 329 00:23:58,897 --> 00:24:01,316 Oh. Good job. 330 00:24:01,358 --> 00:24:05,362 Three-eleven. Second harmonic ratio. 331 00:24:08,740 --> 00:24:11,326 - What was that? - What is it? 332 00:24:11,368 --> 00:24:14,329 There's a second Laghari reading... 467. 333 00:24:14,371 --> 00:24:18,083 - Finola... - There's something happening below us. 334 00:24:26,383 --> 00:24:29,427 Security is disabled. It should be open. 335 00:24:45,068 --> 00:24:46,695 What is this place? 336 00:24:46,736 --> 00:24:48,697 Never been down here. 337 00:24:51,783 --> 00:24:55,161 Wow. 338 00:24:55,203 --> 00:24:59,040 Looks like there was some sort of an explosion here. 339 00:25:05,880 --> 00:25:08,800 Oh, there it is. 340 00:25:10,635 --> 00:25:11,845 Wow. 341 00:25:15,640 --> 00:25:17,225 This is interesting. 342 00:25:20,437 --> 00:25:22,564 These are schematics. 343 00:25:22,605 --> 00:25:26,443 They're turning out a bomb using Debris. 344 00:25:26,484 --> 00:25:28,403 This is a weapons lab. 345 00:25:28,445 --> 00:25:31,906 Orbital is weaponizing the Debris. 346 00:25:31,948 --> 00:25:33,783 I'm not surprised. 347 00:25:33,825 --> 00:25:35,201 They were gonna do it eventually. 348 00:25:35,243 --> 00:25:37,370 So this experiment... 349 00:25:37,412 --> 00:25:40,623 It might have triggered the event. 350 00:25:40,665 --> 00:25:44,502 Did Maddox know about this and then just say it was INFLUX? 351 00:25:57,849 --> 00:26:00,769 Bryan. Oh my God. 352 00:26:00,810 --> 00:26:02,687 What? 353 00:26:02,729 --> 00:26:05,315 This is my father's notes. 354 00:26:08,151 --> 00:26:10,945 They are engineering 355 00:26:10,987 --> 00:26:14,324 all of these weapons using my father's work! 356 00:26:24,709 --> 00:26:29,214 I'm must ask you this. To your theory about INFLUX 357 00:26:29,255 --> 00:26:31,257 being responsible for all of this, 358 00:26:31,299 --> 00:26:34,469 what part did you play? 359 00:26:34,511 --> 00:26:38,306 Because I know what you're doing. 360 00:26:38,348 --> 00:26:40,225 You've been to the lab on the sub floor. 361 00:26:40,266 --> 00:26:43,186 Is this why you're here? 362 00:26:43,228 --> 00:26:45,271 Because you're worried that we would find it? 363 00:26:45,313 --> 00:26:47,273 'Cause you know what? From what I saw, 364 00:26:47,315 --> 00:26:49,818 it could have triggered this whole event. 365 00:26:49,859 --> 00:26:53,446 Finola, no one in our classified division has been doing any testing, 366 00:26:53,488 --> 00:26:55,532 so no, we are not responsible for it. 367 00:26:55,573 --> 00:26:58,993 But you are weaponizing the Debris. 368 00:26:59,035 --> 00:27:02,497 To deter potential adversaries from attacking the United States, 369 00:27:02,539 --> 00:27:05,709 from attacking our allies, from attacking our vital interests. 370 00:27:05,750 --> 00:27:08,461 The Chinese are doing it, the Russians are doing it. 371 00:27:08,503 --> 00:27:10,505 And you know what? The Brits are doing it. 372 00:27:12,340 --> 00:27:17,178 Did my father know that you were using his work for this? 373 00:27:17,220 --> 00:27:20,390 No, he didn't. 374 00:27:20,432 --> 00:27:21,891 Not at first. 375 00:27:21,933 --> 00:27:23,059 But he did find out. 376 00:27:23,101 --> 00:27:25,812 And what did he feel about it? 377 00:27:25,854 --> 00:27:27,981 Pretty much the same way you do. 378 00:27:28,023 --> 00:27:30,191 Finola, I know how personal this is for you, 379 00:27:30,233 --> 00:27:31,669 but you have to understand men like your father, 380 00:27:31,693 --> 00:27:34,320 they're like pieces of Debris themselves, 381 00:27:34,362 --> 00:27:36,364 useful in the right hands, 382 00:27:36,406 --> 00:27:38,158 dangerous in the wrong hands. 383 00:27:38,199 --> 00:27:40,660 Orbital had no choice but to follow this direction, 384 00:27:40,702 --> 00:27:43,329 because if we didn't do it, someone else would have done it. 385 00:27:43,371 --> 00:27:46,666 In fact, Finola, someone else did do it. 386 00:27:46,708 --> 00:27:50,545 It's exactly what INFLUX has been doing with your father, 387 00:27:50,587 --> 00:27:54,007 so I know you know how vital it is that we find him. 388 00:27:54,049 --> 00:27:56,176 I know you feel that way. 389 00:27:56,217 --> 00:28:01,598 You don't know anything about what I feel. 390 00:28:01,639 --> 00:28:07,687 My father took his life for all of this. 391 00:28:25,497 --> 00:28:27,749 Cain. Cain! 392 00:28:29,876 --> 00:28:31,378 Hey, hey, hey, hey, look! 393 00:28:31,419 --> 00:28:33,672 Stop! Just stop! 394 00:28:33,713 --> 00:28:36,299 Bryan! Bryan, they're leaving the boardroom! 395 00:28:36,341 --> 00:28:37,759 We can't hold them back. 396 00:28:37,801 --> 00:28:38,986 They're trying to get back to the lockup. 397 00:28:39,010 --> 00:28:40,428 I'm almost there. 398 00:28:40,470 --> 00:28:41,805 Bryan, I'm on my way back. 399 00:28:45,225 --> 00:28:47,477 Hey! We need some help. 400 00:28:47,519 --> 00:28:49,354 Hey, hey, get him, get him. 401 00:28:49,396 --> 00:28:51,481 Hey, hey! Hey, hey, hey! I got him. 402 00:28:51,523 --> 00:28:53,566 Hey, hey! Hey! Hey! Stop! 403 00:28:53,608 --> 00:28:55,819 They're after the N-U's. 404 00:29:00,073 --> 00:29:03,201 Chin! Chin! Get up! Hey! 405 00:29:03,243 --> 00:29:06,121 Let's get these guys back to the boardroom right now. 406 00:29:07,288 --> 00:29:09,165 What have we got? 407 00:29:09,207 --> 00:29:11,477 The leakage from their ears is cerebral spinal fluid, 408 00:29:11,501 --> 00:29:13,753 must have been massive intracranial pressure. 409 00:29:13,795 --> 00:29:15,189 There was necrotic cell death, 410 00:29:15,213 --> 00:29:17,257 like the cells literally exploded. 411 00:29:17,298 --> 00:29:18,675 What could cause that? 412 00:29:18,717 --> 00:29:20,552 Chemical agents or ultrasound or... 413 00:29:20,593 --> 00:29:23,763 Harmonic frequencies in the Laghari spectrum? 414 00:29:23,805 --> 00:29:25,473 Yes, that's possible. 415 00:30:04,929 --> 00:30:05,930 No. 416 00:31:38,606 --> 00:31:40,650 Why? 417 00:32:24,444 --> 00:32:26,446 Morrison. 418 00:32:28,406 --> 00:32:29,741 What do you want, Ash? 419 00:32:29,783 --> 00:32:32,452 I'm sick. I need to see a doctor. 420 00:32:38,166 --> 00:32:39,501 Open 108. 421 00:32:43,421 --> 00:32:44,798 Out. 422 00:32:55,642 --> 00:32:57,686 What the hell? 423 00:33:04,150 --> 00:33:05,586 We need to get him to an emergency room. 424 00:33:05,610 --> 00:33:07,737 He's got something inside him. 425 00:33:07,779 --> 00:33:09,614 Told you I was sick. 426 00:33:13,159 --> 00:33:14,577 That's it. 427 00:33:14,619 --> 00:33:18,581 Let's get the keys for these cuffs 428 00:33:18,623 --> 00:33:20,083 out of this belt, shall we? 429 00:33:21,251 --> 00:33:22,877 Need to get in there. 430 00:33:22,919 --> 00:33:26,464 Six-eight-six-eight-zero-eight. 431 00:33:26,506 --> 00:33:29,050 - Go on. 432 00:33:31,177 --> 00:33:33,805 Let's try a new CSX sample, expose it to Laghari waves, 433 00:33:33,847 --> 00:33:35,324 - try to replicate the effect. Yes, Doctor. 434 00:33:35,348 --> 00:33:37,392 Okay. When you're done here, let me know. 435 00:33:37,434 --> 00:33:40,103 I'll take it to the boardroom, where we're keeping the techs. 436 00:33:48,862 --> 00:33:49,862 Hey. 437 00:33:54,409 --> 00:33:55,660 What's wrong? 438 00:33:58,747 --> 00:34:00,790 I saw Mariel Caldwell. 439 00:34:00,832 --> 00:34:03,710 What are you talking about? 440 00:34:03,752 --> 00:34:06,588 The Debris manifested her for me. 441 00:34:06,629 --> 00:34:09,007 - What? - She appeared. 442 00:34:09,049 --> 00:34:10,800 Yeah. 443 00:34:10,842 --> 00:34:12,469 Remember when I told you in my memory 444 00:34:12,510 --> 00:34:14,596 she came to me and I asked her why? 445 00:34:14,637 --> 00:34:18,725 Why she needed me to relive that memory in Afghanistan? 446 00:34:18,767 --> 00:34:22,103 And I put my hand out, but you... you pulled me back 447 00:34:22,145 --> 00:34:24,522 before I could grab it. 448 00:34:24,564 --> 00:34:25,899 She did it again. 449 00:34:28,401 --> 00:34:31,488 But this time... 450 00:34:31,529 --> 00:34:33,740 I touched her. 451 00:34:33,782 --> 00:34:37,035 And in that moment, I understood everything, 452 00:34:37,077 --> 00:34:39,788 without a single word being spoken. 453 00:34:39,829 --> 00:34:42,999 What did you understand? 454 00:34:43,041 --> 00:34:46,628 I understood it wanted to comprehend 455 00:34:46,670 --> 00:34:50,298 my need to protect people. 456 00:34:50,340 --> 00:34:51,633 Why would it do that? 457 00:34:51,675 --> 00:34:54,344 I don't know. It sought me out. 458 00:34:54,386 --> 00:34:57,472 And we need to let the Seam complete what it's doing. 459 00:34:57,514 --> 00:35:00,725 Okay. Listen, I think we should take you outside 460 00:35:00,767 --> 00:35:02,536 - and just get you checked out. - I know what I'm saying. 461 00:35:02,560 --> 00:35:04,145 I know how I must sound right now, 462 00:35:04,187 --> 00:35:05,689 but if we interfere with this process, 463 00:35:05,730 --> 00:35:07,273 we are going to kill people. 464 00:35:07,315 --> 00:35:09,067 We're not gonna be able to save them. 465 00:35:09,109 --> 00:35:12,612 I can feel it. I can feel it. 466 00:35:14,614 --> 00:35:18,743 What happened to the man who said we need to sacrifice the few to save the many? 467 00:35:18,785 --> 00:35:21,579 This isn't you. 468 00:35:21,621 --> 00:35:22,789 I know. 469 00:35:25,375 --> 00:35:28,128 But this is what it's asking of us right now. 470 00:35:28,169 --> 00:35:30,755 I can't describe it any better. 471 00:35:33,466 --> 00:35:35,510 Not so long ago, you told me 472 00:35:35,552 --> 00:35:37,095 that you were not scared of the Debris, 473 00:35:37,137 --> 00:35:38,763 that you thought could change the world. 474 00:35:38,805 --> 00:35:40,140 I thought you were crazy. 475 00:35:42,976 --> 00:35:44,394 But now I understand it. 476 00:35:47,105 --> 00:35:49,315 And that's faith, right? 477 00:35:49,357 --> 00:35:51,026 Yeah. 478 00:35:51,067 --> 00:35:54,404 That's what you've been telling me all about, 479 00:35:54,446 --> 00:35:58,366 trust in something that you cannot know for certain. 480 00:35:59,909 --> 00:36:03,496 But we don't know what it's building. 481 00:36:03,538 --> 00:36:05,331 We don't know. 482 00:36:07,500 --> 00:36:10,420 You're afraid, 483 00:36:10,462 --> 00:36:12,380 and that's not you. 484 00:36:15,050 --> 00:36:18,386 I'm asking you to believe again. 485 00:36:21,681 --> 00:36:25,018 For the first time, I do. 486 00:36:27,604 --> 00:36:29,647 Take that defibrillator to the middle of the room. 487 00:36:29,689 --> 00:36:33,360 Hurry, hurry. Come on. Chop chop. 488 00:36:33,401 --> 00:36:34,944 Hurry, hurry, hurry. 489 00:36:34,986 --> 00:36:36,529 Next to this one, closer. 490 00:36:36,571 --> 00:36:37,822 A little bit closer. 491 00:36:37,864 --> 00:36:39,157 That's perfect. 492 00:36:39,199 --> 00:36:40,658 Now go and get that wheelchair. 493 00:36:40,700 --> 00:36:41,910 Hurry! 494 00:36:46,331 --> 00:36:47,874 Power these up. 495 00:36:49,876 --> 00:36:51,062 - This is going to kill you. - Either do it to me, 496 00:36:51,086 --> 00:36:52,379 or I'll do it to you. 497 00:36:52,420 --> 00:36:53,630 All the way up. Full power. 498 00:36:53,672 --> 00:36:55,840 That one too. 499 00:37:25,036 --> 00:37:27,038 Can I trouble you for your car keys? 500 00:37:31,543 --> 00:37:33,461 Shut it down. 501 00:37:33,503 --> 00:37:35,255 You sure? 502 00:37:37,549 --> 00:37:39,467 Shut it down. 503 00:38:11,041 --> 00:38:12,208 That was the last one. 504 00:38:13,585 --> 00:38:15,962 No, I don't think so. 505 00:38:17,130 --> 00:38:20,717 The Debris that we found downstairs 506 00:38:20,759 --> 00:38:23,011 did not initiate this. 507 00:38:23,053 --> 00:38:25,847 It's a piece of the Seam. It's trying to get... 508 00:38:29,309 --> 00:38:32,062 - Go get me a Nacho. - Copy that. 509 00:38:56,753 --> 00:38:58,338 We're ready. 510 00:39:01,341 --> 00:39:02,342 Copy. 511 00:39:06,513 --> 00:39:07,513 Do it. 512 00:39:51,224 --> 00:39:54,060 It's the ball of light. 513 00:40:44,235 --> 00:40:47,489 And the techs were released as soon as it left? 514 00:40:47,530 --> 00:40:51,201 Yes. It's like nothing happened. 515 00:40:51,242 --> 00:40:53,578 That's utterly amazing. 516 00:40:53,620 --> 00:40:56,956 It was the most beautiful thing I've ever seen, 517 00:40:56,998 --> 00:41:00,502 but it's just so unsettling not knowing what happened to it. 518 00:41:05,340 --> 00:41:07,592 Dad, are you listening to me? 519 00:41:07,634 --> 00:41:09,594 I found it. 520 00:41:09,636 --> 00:41:12,013 The piece that we're looking for, I've found it. 521 00:41:14,224 --> 00:41:16,518 It's in Virginia. 522 00:41:19,145 --> 00:41:21,481 Yeah. 523 00:41:21,523 --> 00:41:22,273 Are you ready? 524 00:41:22,315 --> 00:41:23,650 Is the rest of it here? 525 00:41:23,692 --> 00:41:26,986 It's in the state, a remote location. 526 00:41:27,028 --> 00:41:29,948 It just got here, we can do it tomorrow. 527 00:41:29,989 --> 00:41:31,116 Okay. 528 00:41:31,157 --> 00:41:32,367 Let me know when. 529 00:41:32,409 --> 00:41:33,409 I will. 530 00:41:54,264 --> 00:41:56,141 - You're early. - Turn on the heat. 531 00:41:56,182 --> 00:42:00,228 A burger, a taco, and a milkshake. 532 00:42:00,270 --> 00:42:02,689 Anything with fats, meat, and oil. 533 00:42:07,152 --> 00:42:09,404 Otto says George Jones has identified 534 00:42:09,446 --> 00:42:12,198 the location of the piece. 535 00:42:12,240 --> 00:42:13,783 Man's a genius. 536 00:42:36,639 --> 00:42:39,100 We've put him in a barometric chamber. 537 00:42:42,562 --> 00:42:44,272 He keeps repeating himself. 538 00:42:44,314 --> 00:42:45,899 He keeps saying the word 539 00:42:45,940 --> 00:42:48,443 "telesphere" over and over. 540 00:42:51,237 --> 00:42:52,781 What is that? 541 00:42:56,493 --> 00:42:58,161 I don't know. 39436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.