All language subtitles for Debris 1x12 - A Message from Ground Control (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,840 Previously on Debris... 2 00:00:06,965 --> 00:00:10,052 I'm going to miss you when you're gone, Bryan. 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,555 Cease fire! Cease fire! 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,849 I know about Asalah. 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,895 I don't know why this happened to you. 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,648 I just know that I don't want it to happen again. 7 00:00:22,773 --> 00:00:24,608 INFLUX. 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,568 They are actively seeking 9 00:00:26,693 --> 00:00:29,196 a very dangerous piece of Debris. 10 00:00:29,321 --> 00:00:32,366 They believed that I was the only one that can find it. 11 00:00:32,491 --> 00:00:33,784 What does it do? 12 00:00:33,916 --> 00:00:35,962 I don't quite remember. 13 00:00:36,072 --> 00:00:38,622 Ferris just sent me the Laghari files. 14 00:00:38,747 --> 00:00:40,874 That memory. 15 00:00:40,999 --> 00:00:42,417 Why? 16 00:00:42,542 --> 00:00:45,545 I think all of the Debris may be connected. 17 00:00:45,671 --> 00:00:48,090 They chose you for a reason. 18 00:00:50,092 --> 00:00:51,927 No. 19 00:00:52,052 --> 00:00:53,428 No. 20 00:00:53,553 --> 00:00:55,639 No. 21 00:00:55,764 --> 00:00:58,308 Twenty-four... Hang on. 22 00:00:58,433 --> 00:01:02,354 Uh, four-five, two-twenty-two. 23 00:01:02,479 --> 00:01:03,897 And that was it. 24 00:01:04,022 --> 00:01:05,691 Oh, man, I'm losing my mind here. 25 00:01:05,816 --> 00:01:09,528 Uh, give me a call back when you get the authorization. 26 00:01:25,419 --> 00:01:29,131 What the heck are you... 27 00:01:29,256 --> 00:01:33,162 doing over here? 28 00:01:54,708 --> 00:01:57,701 Kelso! Kelso! 29 00:02:44,873 --> 00:02:48,585 - Subs by kinglouisxx - for www.addic7ed.com 30 00:03:12,275 --> 00:03:15,112 Yes, yes, I come in peace. 31 00:04:09,124 --> 00:04:11,209 - Hey, George. - Hey, Dad. 32 00:04:12,502 --> 00:04:13,587 Hey. 33 00:04:16,465 --> 00:04:17,924 What is this place? 34 00:04:18,049 --> 00:04:20,635 It was used to transmit news reports 35 00:04:20,760 --> 00:04:23,805 to the Allied nations during World War Two. 36 00:04:23,930 --> 00:04:26,391 - Voice of America? - Yes, yes. 37 00:04:26,516 --> 00:04:29,936 And also shortwave radio communication with spies, 38 00:04:30,061 --> 00:04:34,774 and now its signal boosting capabilities or servers, well... 39 00:04:34,900 --> 00:04:37,652 Dad, I got you some new clothes. 40 00:04:37,777 --> 00:04:40,113 Oh, I don't need them. 41 00:04:40,238 --> 00:04:43,408 It's, uh, more for us, really. 42 00:04:43,533 --> 00:04:46,369 Oh, well, um, is that for me? 43 00:04:46,495 --> 00:04:48,038 Yes. 44 00:04:48,163 --> 00:04:50,457 - Laghari's files are on here. - Complete? 45 00:04:50,582 --> 00:04:53,251 Yeah. That's what Ferris said. 46 00:04:53,376 --> 00:04:55,670 That's a lot on there. It's gonna take you a while to get through... 47 00:04:55,795 --> 00:04:58,507 No, no, no. I know what I need. 48 00:04:58,632 --> 00:05:00,717 These boxes need to go inside, George? 49 00:05:00,842 --> 00:05:04,387 Yes. Yes, please. I need them all. 50 00:05:04,513 --> 00:05:07,933 Driving across the country by yourself wasn't the smartest thing to do. 51 00:05:08,058 --> 00:05:09,684 There are people looking for you. 52 00:05:09,809 --> 00:05:11,686 I know, I know. 53 00:05:11,811 --> 00:05:15,106 I'm perfectly capable of protecting myself. 54 00:05:15,232 --> 00:05:19,903 - Besides, I had to. - Why? 55 00:05:20,028 --> 00:05:22,864 It came to me at Garcia's. 56 00:05:22,989 --> 00:05:24,449 I remember what it does, 57 00:05:24,574 --> 00:05:26,743 the piece that we're looking for. 58 00:05:26,868 --> 00:05:31,081 See, INFLUX believes that it can create a kind of map, 59 00:05:31,206 --> 00:05:33,542 showing the location of all the Debris, 60 00:05:33,667 --> 00:05:37,587 every piece on the face of the earth. 61 00:05:37,712 --> 00:05:39,631 This is what I've been telling you. 62 00:05:39,756 --> 00:05:42,467 The race for Debris and the power that it holds, 63 00:05:42,592 --> 00:05:44,052 and it could end here, 64 00:05:44,177 --> 00:05:46,054 if INFLUX gets this piece first. 65 00:05:46,179 --> 00:05:49,516 It's a good thing I know what I'm talking about, hmm? 66 00:05:50,643 --> 00:05:54,020 What I'm going to do is hack into the satellites 67 00:05:54,145 --> 00:05:57,983 operated by the European Space Agency's so-called Swarm... 68 00:05:58,108 --> 00:06:00,026 the Earth Observation System... 69 00:06:00,151 --> 00:06:03,697 and reconfigure them to collect the data I need. 70 00:06:03,822 --> 00:06:05,574 See, the piece of Debris 71 00:06:05,699 --> 00:06:07,993 that we're looking for could be anywhere in North America, 72 00:06:08,118 --> 00:06:11,246 but I need to acquire the high-altitude satellite data, 73 00:06:11,371 --> 00:06:13,373 if I have any chance of finding it. 74 00:06:13,498 --> 00:06:16,710 And can the Swarm satellites even detect it? 75 00:06:16,835 --> 00:06:20,046 When INFLUX was forcing me to make the scanner, 76 00:06:20,171 --> 00:06:23,133 they told me that the signal they're looking for 77 00:06:23,258 --> 00:06:26,428 is as a result of a unique interaction 78 00:06:26,553 --> 00:06:29,806 between the piece and, uh, magnetic fields, 79 00:06:29,931 --> 00:06:33,059 and that Swarm can detect. 80 00:06:33,184 --> 00:06:35,520 So if you recalibrate the Swarm, 81 00:06:35,645 --> 00:06:38,148 then you can find the anomalies in the earth's magnetic field? 82 00:06:38,273 --> 00:06:39,316 Exactly. 83 00:06:39,441 --> 00:06:42,277 I'm following you, George. 84 00:06:42,402 --> 00:06:44,946 So then, why are Dr. Laghari's files important? 85 00:06:45,071 --> 00:06:46,906 They're a road map for me, you see. 86 00:06:47,032 --> 00:06:50,410 Before I brought Dr. Laghari into Orbital, 87 00:06:50,535 --> 00:06:52,787 he spent years working on calculations 88 00:06:52,912 --> 00:06:56,583 to interpret magnetic field data. 89 00:06:56,708 --> 00:07:01,296 Mathematical calculations that I can't remember. 90 00:07:01,421 --> 00:07:03,548 But with this, I'll be able to determine exactly 91 00:07:03,673 --> 00:07:07,302 where the piece will warp the magnetic field. 92 00:07:11,890 --> 00:07:14,392 I'm going to get the rest of the boxes. 93 00:07:14,517 --> 00:07:16,394 I'll be back in a minute. 94 00:07:21,941 --> 00:07:25,904 Dad, I think it's really great that you're remembering well now. 95 00:07:26,029 --> 00:07:29,324 I just need to know when you remember. 96 00:07:29,449 --> 00:07:33,745 We need to know if you remember why Maddox wants you dead. 97 00:07:35,664 --> 00:07:40,126 Well, I have been thinking about that, and... 98 00:07:40,251 --> 00:07:44,339 maybe it's because he fears what he can't control. 99 00:07:44,464 --> 00:07:47,042 What do you mean, he fears what he can't control? 100 00:07:47,174 --> 00:07:51,304 He works for Government. That's what governments do. 101 00:07:51,429 --> 00:07:55,225 Even our own, the subjugation of India, 102 00:07:55,350 --> 00:07:58,186 the colonization, I mean, right here in the U.S., 103 00:07:58,311 --> 00:08:00,814 the massacre at Wounded Knee, 104 00:08:00,939 --> 00:08:02,524 the Japanese internment camps. 105 00:08:02,649 --> 00:08:05,735 I mean, do I need to go on? 106 00:08:05,860 --> 00:08:10,949 Governments are created to serve the public interest. 107 00:08:11,074 --> 00:08:15,662 And everywhere, inevitably, they serve their own, 108 00:08:15,787 --> 00:08:19,708 and people are left to suffer. 109 00:08:19,833 --> 00:08:21,167 Please, sweetheart, 110 00:08:21,292 --> 00:08:25,755 be careful with this so-called coalition. 111 00:08:27,008 --> 00:08:28,383 I know. 112 00:08:30,844 --> 00:08:35,223 I believe in Bryan, but Orbital... 113 00:08:35,348 --> 00:08:37,600 doesn't feel like a coalition at all. 114 00:08:37,726 --> 00:08:40,186 Smart girl. 115 00:08:41,771 --> 00:08:44,149 Hey, we got to go. 116 00:08:44,274 --> 00:08:46,067 - What's wrong? - Tom called. 117 00:08:46,192 --> 00:08:48,653 There's been a Debris incident back at Orbital. 118 00:09:00,707 --> 00:09:04,011 Lost power, and the entire facility had to be evacuated. 119 00:09:04,136 --> 00:09:06,976 There's still eight technicians unaccounted for in the hangar area. 120 00:09:07,082 --> 00:09:09,299 - How many pieces are affected? - We don't know yet. 121 00:09:09,424 --> 00:09:13,261 Got CCTV of what happened before the alarms went off. 122 00:09:13,393 --> 00:09:14,561 Debris went right through the wall, 123 00:09:14,679 --> 00:09:15,800 connected with the ship. 124 00:09:15,885 --> 00:09:17,776 - That wall's the lockup warehouse? - Yeah. 125 00:09:17,885 --> 00:09:19,573 So the power went down soon afterward, 126 00:09:19,675 --> 00:09:21,895 so all the footage we tried getting from there is black. 127 00:09:22,020 --> 00:09:23,480 Any theories? 128 00:09:23,605 --> 00:09:26,065 We think INFLUX is doing something with the Debris. 129 00:09:26,191 --> 00:09:29,319 If what you suggest is true, that the Debris is all connected, 130 00:09:29,444 --> 00:09:31,696 then whatever they're doing could have triggered this 131 00:09:31,821 --> 00:09:33,656 from literally anywhere on Earth. 132 00:09:33,782 --> 00:09:34,908 Has anyone been inside? 133 00:09:35,033 --> 00:09:37,243 Chin has a team standing by. 134 00:09:37,368 --> 00:09:39,120 Let's suit up. 135 00:09:41,748 --> 00:09:43,685 Chin for Bryan, come in. 136 00:09:43,794 --> 00:09:45,960 Go for Bryan. 137 00:09:46,085 --> 00:09:48,463 Be advised, Corridor C is clear. 138 00:09:48,588 --> 00:09:51,132 Copy that. We're entering Corridor D, over. 139 00:10:05,480 --> 00:10:08,149 Hey. 140 00:10:08,274 --> 00:10:10,568 Looks like they're in some sort of trance-like state. 141 00:10:10,693 --> 00:10:14,531 Base Camp, we've located five of the missing techs. Stand by. 142 00:10:22,497 --> 00:10:24,833 Clocking in at a 230. 143 00:10:24,958 --> 00:10:27,126 Yeah. 144 00:10:37,846 --> 00:10:39,556 Let's spread out. 145 00:10:53,820 --> 00:10:56,990 Got one deceased male, massive head trauma. 146 00:11:04,664 --> 00:11:06,624 Straight through. 147 00:11:06,749 --> 00:11:08,835 Bryan, we've got something. 148 00:11:16,551 --> 00:11:18,887 - Hey, check this out. - Huh. 149 00:11:19,012 --> 00:11:22,181 Bryan, what's this? 150 00:11:29,272 --> 00:11:33,443 Hey, what are you guys doing? 151 00:11:35,277 --> 00:11:36,957 Hold on a second. Hey, hold on a second. 152 00:11:37,067 --> 00:11:39,240 What were you doing? Do you know where you are? 153 00:11:39,365 --> 00:11:43,119 Zimmer? Zimmer, can you hear me? 154 00:11:43,244 --> 00:11:46,247 Hello? What were you doing here? 155 00:11:48,124 --> 00:11:50,835 - They're all under the same influence. - Yeah. 156 00:11:50,960 --> 00:11:52,629 Let's get them with the others, keep them out of here. 157 00:11:52,754 --> 00:11:54,756 We're gonna move you out of here. Do you understand? 158 00:11:54,881 --> 00:11:57,425 Got it. 159 00:11:57,550 --> 00:11:59,844 Bryan, look at this. 160 00:12:04,182 --> 00:12:07,435 The cases, they're all crushed. 161 00:12:07,560 --> 00:12:10,063 Well, where's the Debris that was in them? 162 00:12:26,412 --> 00:12:28,748 Whoa. 163 00:12:28,873 --> 00:12:31,292 - What happened? - Careful! Careful. 164 00:12:31,417 --> 00:12:32,794 Stay on the other side. 165 00:12:34,128 --> 00:12:35,505 It looks like it just passed through 166 00:12:35,630 --> 00:12:39,342 some sort of invisible pocket right here. 167 00:12:39,467 --> 00:12:41,886 The Debris is being ripped out 168 00:12:42,011 --> 00:12:45,348 as it passes through from the inside and then spat out over here. 169 00:12:45,473 --> 00:12:48,101 Is that why they're lining them up 170 00:12:48,226 --> 00:12:50,061 and putting them there? 171 00:12:50,186 --> 00:12:52,647 They're selecting Debris for a reason. 172 00:13:02,115 --> 00:13:04,409 Hold on. 173 00:13:04,534 --> 00:13:05,952 Remember what we saw in Ohio. 174 00:13:06,077 --> 00:13:09,163 Entire dimensions can exist within a 2-D square. 175 00:13:09,288 --> 00:13:10,832 But these are passing through it. 176 00:13:10,957 --> 00:13:13,751 But without the Debris. 177 00:13:13,876 --> 00:13:14,794 Where'd it go? 178 00:13:31,144 --> 00:13:34,022 - Any changes? - So far they're unresponsive. 179 00:13:34,147 --> 00:13:36,107 Where's the Debris going? 180 00:13:36,232 --> 00:13:38,818 We think it's some sort of pocket dimension. 181 00:13:38,943 --> 00:13:40,778 Is it connected to what happened in the hangar? 182 00:13:40,903 --> 00:13:43,197 - You think that's what initiated it? - It was first. 183 00:13:43,322 --> 00:13:45,158 The situation team is setting up the N-U's 184 00:13:45,283 --> 00:13:48,077 to try and stop everything from progressing any further. 185 00:13:48,202 --> 00:13:49,454 How's Zimmer doing? 186 00:13:49,579 --> 00:13:51,289 Temp is 98.2. 187 00:13:51,414 --> 00:13:52,749 Pulse 82, normal. 188 00:14:04,927 --> 00:14:09,932 Whoa. There is a strong gravitational pull coming from inside. 189 00:14:10,058 --> 00:14:12,060 What do you think is happening? 190 00:14:12,185 --> 00:14:13,644 I don't know. 191 00:14:13,770 --> 00:14:15,605 The Debris pieces aren't going anywhere. 192 00:14:15,730 --> 00:14:18,816 It's possible they're being contained inside the Seam. 193 00:14:18,941 --> 00:14:23,488 It's large enough to create a detectable gravitational pull. 194 00:14:23,613 --> 00:14:25,948 It seems to be taking one piece at a time. 195 00:14:26,074 --> 00:14:28,951 - Is it assembling something? - I don't know. 196 00:14:29,077 --> 00:14:32,413 Well, let's hope the N-U's will neutralize whatever's in there. 197 00:14:32,538 --> 00:14:34,040 - Dialed in. - All right. 198 00:14:34,165 --> 00:14:35,166 Let's shut it down, guys. 199 00:14:47,386 --> 00:14:49,597 - It's not working. - Trying to recalibrate. 200 00:14:51,307 --> 00:14:53,392 It's okay, lay back. 201 00:14:55,061 --> 00:14:57,021 Hey, what's happening? Calm down. 202 00:14:57,146 --> 00:14:59,398 He's tachycardic. He could stroke out or have an MI. 203 00:14:59,524 --> 00:15:00,650 - Calm down. Why? - I don't know! 204 00:15:00,775 --> 00:15:02,360 - Why? Hey! - I don't know! 205 00:15:02,485 --> 00:15:04,779 I've dumped 15 CCs of sedative into him, and it's done nothing. 206 00:15:04,904 --> 00:15:06,170 Breathe right now. I need you to relax. 207 00:15:06,287 --> 00:15:07,907 Bryan! Bryan! 208 00:15:08,032 --> 00:15:09,349 - Zimmer! - Bryan! 209 00:15:09,459 --> 00:15:11,452 Hey, hey, hey! 210 00:15:11,577 --> 00:15:13,913 Hold him, hold him, hold him, hey. 211 00:15:18,501 --> 00:15:20,336 Let him go, let him go, let him go. 212 00:15:23,756 --> 00:15:26,300 Let them go. Let them go. 213 00:15:29,011 --> 00:15:30,596 Go with him, go with him. 214 00:15:53,703 --> 00:15:54,662 What? 215 00:15:54,787 --> 00:15:55,788 Maybe there's too many different pieces. 216 00:15:55,913 --> 00:15:58,082 With all the different signatures in there, it can't zero in. 217 00:15:58,207 --> 00:16:00,168 That's a really good idea. 218 00:16:00,293 --> 00:16:03,129 Mark, I need you to inventory all the empty cases. 219 00:16:03,254 --> 00:16:05,715 I want to know which pieces are being pulled into the Seam, 220 00:16:05,840 --> 00:16:07,592 and then we can crosscheck with the case report. 221 00:16:07,717 --> 00:16:08,718 And that way, we can figure out 222 00:16:08,843 --> 00:16:09,844 if there's anything that might connect them. 223 00:16:09,969 --> 00:16:11,846 - That does sound about right. - Careful. 224 00:16:17,226 --> 00:16:19,103 Bryan. 225 00:16:20,062 --> 00:16:22,315 Bryan, what are you doing? 226 00:16:22,440 --> 00:16:24,275 I need your help. Come on. 227 00:16:37,830 --> 00:16:41,584 Let's secure this room. Lock the doors. 228 00:16:44,337 --> 00:16:48,257 They must be bound by proximity to this thing somehow. 229 00:16:48,382 --> 00:16:50,301 - Yeah. Makes no sense. - No. 230 00:16:50,426 --> 00:16:54,764 Hey, the N-U's, they didn't work. 231 00:16:56,849 --> 00:16:59,310 I'm gonna go check the ship. 232 00:16:59,435 --> 00:17:00,519 Okay. 233 00:17:09,202 --> 00:17:10,571 Oh, come on. 234 00:17:36,138 --> 00:17:37,473 Hello. 235 00:17:54,156 --> 00:17:55,992 - Agent Jones? - Yeah. 236 00:17:56,117 --> 00:17:58,786 We've cataloged every piece that's been pulled into the Seam so far. 237 00:17:58,911 --> 00:18:01,247 Some of the pieces involved manipulation of thermodynamics, 238 00:18:01,372 --> 00:18:04,340 others affected botanical gene expression and acoustical distortion. 239 00:18:04,457 --> 00:18:06,919 But it seems they aren't being used for any of those functions. 240 00:18:07,044 --> 00:18:08,963 There's no commonalities between any of them. 241 00:18:09,088 --> 00:18:11,465 Wildly varying sizes, textures, 242 00:18:11,590 --> 00:18:13,676 Laghari signatures all over the map. 243 00:18:13,801 --> 00:18:15,594 I don't understand. 244 00:18:15,720 --> 00:18:20,266 These Debris pieces were brought together for a reason. 245 00:18:20,391 --> 00:18:23,311 Maybe we should try and get these cases out of here. 246 00:18:23,436 --> 00:18:26,105 The Seam can't take what's not here. 247 00:18:26,230 --> 00:18:27,815 All right, let's do it. 248 00:18:30,693 --> 00:18:32,403 Grab the other side. 249 00:18:34,864 --> 00:18:37,116 Whoa! Lester! Lester! Hey! 250 00:18:37,241 --> 00:18:39,994 Hey! Hey! Can you hear me? 251 00:18:41,185 --> 00:18:43,914 Now take it up slowly. Oh, my goodness, what happened? 252 00:18:44,040 --> 00:18:47,043 Are you okay? Lester, hey! 253 00:18:47,168 --> 00:18:49,962 Oh, my goodness. 254 00:18:52,381 --> 00:18:54,175 Whoa! Whoa! Hey! 255 00:18:54,300 --> 00:18:56,510 No, Lester! 256 00:18:58,220 --> 00:19:00,598 Hey. 257 00:19:00,723 --> 00:19:03,476 Lester, where are you going? 258 00:19:12,109 --> 00:19:13,736 Why do you think the affected techs 259 00:19:13,861 --> 00:19:15,279 can touch the cases but Chin couldn't? 260 00:19:15,404 --> 00:19:18,991 I don't know. Because they're a part of it? 261 00:19:19,116 --> 00:19:22,244 What did you find with the ship in the hangar? 262 00:19:22,370 --> 00:19:25,122 I didn't find anything. It's the same as it's been. 263 00:19:25,247 --> 00:19:27,958 There's no excess Laghari signatures. 264 00:19:28,084 --> 00:19:31,295 So if the event started there, it's not there anymore. 265 00:19:31,420 --> 00:19:34,965 What if it's building something inside the Seam to destroy us? 266 00:19:35,091 --> 00:19:37,259 I'm not sure that we can get out of this, Bryan. 267 00:19:37,385 --> 00:19:38,677 Oh, we're going to figure it out. 268 00:19:38,803 --> 00:19:42,598 I can't comprehend what is going on in there. 269 00:19:42,723 --> 00:19:44,100 We're not meant to. 270 00:19:44,225 --> 00:19:47,186 We thought we were in control, but maybe we need to acknowledge 271 00:19:47,311 --> 00:19:51,816 that we are in the presence of something bigger and stronger than us. 272 00:19:54,235 --> 00:19:56,695 And impossibly unknowable. 273 00:19:58,072 --> 00:20:00,491 It's just moving so fast. 274 00:20:00,616 --> 00:20:04,203 Hey! What is wrong with him? 275 00:20:04,328 --> 00:20:06,622 Arturo! Look at me! Chin up! 276 00:20:12,628 --> 00:20:13,712 He's dead. 277 00:20:16,715 --> 00:20:19,510 How long before the same thing happens to the rest of them? 278 00:20:32,356 --> 00:20:33,482 Nice. 279 00:20:33,607 --> 00:20:39,447 There you go. 280 00:21:15,649 --> 00:21:18,777 The signatures of the pieces that it's selecting, 281 00:21:18,903 --> 00:21:21,405 what can you tell me about them? 282 00:21:21,530 --> 00:21:24,700 It's random signatures... 933, 283 00:21:24,825 --> 00:21:28,829 - 467, 311, 233. - No, no. No, no. 284 00:21:28,954 --> 00:21:29,955 That's not random. 285 00:21:30,080 --> 00:21:31,499 That's a series of ratios; 286 00:21:31,624 --> 00:21:33,959 a half, a third, a quarter. 287 00:21:34,084 --> 00:21:35,794 It's a harmonic sequence. 288 00:21:35,920 --> 00:21:37,755 Oh, God. Yes, yes, yes. 289 00:21:37,880 --> 00:21:39,548 Of course. 290 00:21:39,673 --> 00:21:43,302 Finola, prolonged exposure to Laghari harmonics 291 00:21:43,427 --> 00:21:45,591 can cause catastrophic brain damage. 292 00:21:45,731 --> 00:21:47,817 That would explain what happened to Zimmer. 293 00:21:47,934 --> 00:21:49,600 - Right. - The Seam. 294 00:21:49,725 --> 00:21:51,727 You have to focus on that. 295 00:21:51,852 --> 00:21:55,773 It could widen. It could swallow up everything in its path. 296 00:21:55,898 --> 00:22:00,569 It could emit a kinetic pulse that can throw the earth off its axis. 297 00:22:00,694 --> 00:22:03,781 The N-U's, they weren't effective? 298 00:22:03,906 --> 00:22:06,700 No. They weren't effective at all. 299 00:22:06,825 --> 00:22:11,622 All right, the N-U's were designed to contain Debris emissions. 300 00:22:11,747 --> 00:22:14,875 If you reverse the polarity, that could create 301 00:22:15,000 --> 00:22:16,168 an energy fence. 302 00:22:16,293 --> 00:22:19,421 So like, um, protective force field 303 00:22:19,547 --> 00:22:21,131 to stop the new pieces from passing through? 304 00:22:21,257 --> 00:22:23,050 Yes. Exactly. That could interrupt 305 00:22:23,175 --> 00:22:24,635 and suspend the process. 306 00:22:24,760 --> 00:22:26,387 At least I'll give you some time to 307 00:22:26,512 --> 00:22:28,264 try to figure out how to stop this thing. 308 00:22:28,389 --> 00:22:30,057 - Right. - Just go back 309 00:22:30,182 --> 00:22:32,309 and see if reversing the polarity works, 310 00:22:32,434 --> 00:22:33,978 - all right? - Okay. 311 00:22:34,103 --> 00:22:37,965 And Finola, be careful. 312 00:22:54,331 --> 00:22:56,208 Wait, what's that noise? 313 00:22:56,333 --> 00:22:58,127 It started just a few minutes ago 314 00:22:58,252 --> 00:23:00,629 after the last case got sucked in. 315 00:23:00,754 --> 00:23:04,049 Whatever the Seam is doing, it's getting near completion. 316 00:23:04,166 --> 00:23:05,744 You have any ideas? 317 00:23:05,861 --> 00:23:07,553 Yeah. I'm not sure it's going to work, 318 00:23:07,678 --> 00:23:09,513 but it is worth a try. 319 00:23:09,638 --> 00:23:11,724 We need to reverse the polarity on the N-U's 320 00:23:11,849 --> 00:23:13,225 to stop any more new pieces from entering. 321 00:23:13,350 --> 00:23:14,810 That would externalize the energy field. 322 00:23:14,935 --> 00:23:17,271 The whole point of the N-U's is containment. 323 00:23:17,404 --> 00:23:19,700 Yes. But we have to stop the rest of those cases from 324 00:23:19,833 --> 00:23:21,567 - joining whatever is being assembled. - Yeah, correct. 325 00:23:21,692 --> 00:23:23,569 This might be our best chance. 326 00:23:31,994 --> 00:23:33,579 Yeah. 327 00:23:33,704 --> 00:23:35,581 I'm zeroed in. We're stable. 328 00:23:35,706 --> 00:23:38,584 Okay. Great. Shut it down? 329 00:23:38,709 --> 00:23:40,336 Prepare to recalibrate. 330 00:23:40,461 --> 00:23:41,879 Recalibrating now. 331 00:23:43,088 --> 00:23:46,842 Reversing polarity, powering up again. 332 00:23:59,188 --> 00:24:01,440 Oh. Good job. 333 00:24:01,565 --> 00:24:05,653 Three-eleven. Second harmonic ratio. 334 00:24:09,031 --> 00:24:11,450 - What was that? - What is it? 335 00:24:11,575 --> 00:24:14,662 There's a second Laghari reading... 467. 336 00:24:14,787 --> 00:24:18,374 - Finola... - There's something happening below us. 337 00:24:26,590 --> 00:24:29,718 Security is disabled. It should be open. 338 00:24:35,421 --> 00:24:37,958 Okay. All right. 339 00:24:45,359 --> 00:24:46,902 What is this place? 340 00:24:47,027 --> 00:24:48,904 Never been down here. 341 00:24:52,074 --> 00:24:55,452 Wow. 342 00:24:55,577 --> 00:24:59,248 Looks like there was some sort of an explosion here. 343 00:25:06,130 --> 00:25:09,007 Oh, there it is. 344 00:25:10,926 --> 00:25:12,052 Wow. 345 00:25:15,931 --> 00:25:17,516 This is interesting. 346 00:25:20,602 --> 00:25:22,771 These are schematics. 347 00:25:22,896 --> 00:25:26,650 They're turning out a bomb using Debris. 348 00:25:26,775 --> 00:25:28,777 This is a weapons lab. 349 00:25:28,902 --> 00:25:32,030 Orbital is weaponizing the Debris. 350 00:25:32,156 --> 00:25:33,991 I'm not surprised. 351 00:25:34,116 --> 00:25:35,409 They were gonna do it eventually. 352 00:25:35,534 --> 00:25:37,578 So this experiment... 353 00:25:37,703 --> 00:25:40,831 It might have triggered the event. 354 00:25:40,956 --> 00:25:44,877 Did Maddox know about this and then just say it was INFLUX? 355 00:25:58,098 --> 00:26:00,934 Bryan. Oh, my God. 356 00:26:01,059 --> 00:26:02,853 What? 357 00:26:03,415 --> 00:26:05,959 This is my father's notes. 358 00:26:08,442 --> 00:26:11,111 They are engineering 359 00:26:11,236 --> 00:26:14,531 all of these weapons using my father's work! 360 00:26:25,000 --> 00:26:29,421 I'm must ask you this. To your theory about INFLUX 361 00:26:29,546 --> 00:26:31,465 being responsible for all of this, 362 00:26:31,590 --> 00:26:34,760 what part did you play? 363 00:26:34,885 --> 00:26:38,514 Because I know what you're doing. 364 00:26:38,639 --> 00:26:40,432 You've been to the lab on the sub floor. 365 00:26:40,557 --> 00:26:43,393 Is this why you're here? 366 00:26:43,519 --> 00:26:45,521 Because you're worried that we would find it? 367 00:26:45,646 --> 00:26:47,481 'Cause you know what? From what I saw, 368 00:26:47,606 --> 00:26:50,410 it could have triggered this whole event. 369 00:26:50,527 --> 00:26:53,654 Finola, no one in our classified division has been doing any testing, 370 00:26:53,779 --> 00:26:55,739 so no, we are not responsible for it. 371 00:26:55,871 --> 00:26:59,503 But you are weaponizing the Debris. 372 00:26:59,606 --> 00:27:02,711 To deter potential adversaries from attacking the United States, 373 00:27:02,830 --> 00:27:06,041 from attacking our allies, from attacking our vital interests. 374 00:27:06,166 --> 00:27:08,752 The Chinese are doing it, the Russians are doing it. 375 00:27:08,877 --> 00:27:10,796 And you know what? The Brits are doing it. 376 00:27:12,631 --> 00:27:17,427 Did my father know that you were using his work for this? 377 00:27:17,553 --> 00:27:20,597 No, he didn't. 378 00:27:20,722 --> 00:27:22,057 Not at first. 379 00:27:22,182 --> 00:27:23,225 But he did find out. 380 00:27:23,350 --> 00:27:26,019 And what did he feel about it? 381 00:27:26,144 --> 00:27:28,188 Pretty much the same way you do. 382 00:27:28,313 --> 00:27:30,399 Finola, I know how personal this is for you, 383 00:27:30,524 --> 00:27:32,025 but you have to understand men like your father, 384 00:27:32,150 --> 00:27:34,528 they're like pieces of Debris themselves, 385 00:27:34,653 --> 00:27:36,613 useful in the right hands, 386 00:27:36,738 --> 00:27:38,323 dangerous in the wrong hands. 387 00:27:38,448 --> 00:27:40,868 Orbital had no choice but to follow this direction, 388 00:27:40,993 --> 00:27:43,537 because if we didn't do it, someone else would have done it. 389 00:27:43,662 --> 00:27:46,874 In fact, Finola, someone else did do it. 390 00:27:46,999 --> 00:27:50,836 It's exactly what INFLUX has been doing with your father, 391 00:27:50,961 --> 00:27:54,172 so I know you know how vital it is that we find him. 392 00:27:54,298 --> 00:27:56,425 I know you feel that way. 393 00:27:58,292 --> 00:28:01,889 You don't know anything about what I feel. 394 00:28:02,014 --> 00:28:07,978 My father took his life for all of this. 395 00:28:25,829 --> 00:28:28,040 Cain. Cain! 396 00:28:30,083 --> 00:28:31,501 Hey, hey, hey, hey, look! 397 00:28:31,627 --> 00:28:34,004 Stop! Just stop! 398 00:28:34,129 --> 00:28:36,632 Bryan! Bryan, they're leaving the boardroom! 399 00:28:36,757 --> 00:28:37,966 We can't hold them back. 400 00:28:38,091 --> 00:28:39,708 They're trying to get back to the lockup. 401 00:28:39,801 --> 00:28:42,012 - I'm almost there. - Bryan, I'm on my way back. 402 00:28:45,432 --> 00:28:47,726 Hey! We need some help. 403 00:28:47,851 --> 00:28:49,561 Hey, hey, get him, get him. 404 00:28:49,686 --> 00:28:51,730 - Hey, hey! - Hey, hey, hey! I got him. 405 00:28:51,855 --> 00:28:53,815 - Hey, hey! Hey! - Hey! Stop! 406 00:28:53,941 --> 00:28:56,443 They're after the N-U's. 407 00:29:00,322 --> 00:29:03,408 Chin! Chin! Get up! Hey! 408 00:29:03,533 --> 00:29:06,244 Let's get these guys back to the boardroom right now. 409 00:29:07,496 --> 00:29:09,373 What have we got? 410 00:29:09,498 --> 00:29:11,667 The leakage from their ears is cerebral spinal fluid, 411 00:29:11,792 --> 00:29:14,086 must have been massive intracranial pressure. 412 00:29:14,211 --> 00:29:15,379 There was necrotic cell death, 413 00:29:15,504 --> 00:29:17,422 like the cells literally exploded. 414 00:29:17,547 --> 00:29:19,007 What could cause that? 415 00:29:19,132 --> 00:29:20,717 Chemical agents or ultrasound or... 416 00:29:20,842 --> 00:29:23,971 Harmonic frequencies in the Laghari spectrum? 417 00:29:24,096 --> 00:29:25,681 Yes, that's possible. 418 00:30:05,220 --> 00:30:06,054 No. 419 00:31:38,897 --> 00:31:40,857 Why? 420 00:32:24,734 --> 00:32:26,653 Morrison. 421 00:32:28,655 --> 00:32:29,948 What do you want, Ash? 422 00:32:30,073 --> 00:32:33,088 I'm sick. I need to see a doctor. 423 00:32:38,456 --> 00:32:39,749 Open 108. 424 00:32:43,712 --> 00:32:45,088 Out. 425 00:32:55,891 --> 00:32:57,934 What the hell? 426 00:33:04,608 --> 00:33:05,775 We need to get him to an emergency room. 427 00:33:05,901 --> 00:33:07,986 He's got something inside him. 428 00:33:08,111 --> 00:33:09,821 Told you I was sick. 429 00:33:13,450 --> 00:33:14,784 That's it. 430 00:33:14,910 --> 00:33:18,788 Let's get the keys for these cuffs 431 00:33:18,914 --> 00:33:20,415 out of this belt, shall we? 432 00:33:21,499 --> 00:33:23,168 Need to get in there. 433 00:33:23,293 --> 00:33:26,671 Six-eight-six-eight-zero-eight. 434 00:33:26,796 --> 00:33:29,382 Go on. 435 00:33:30,889 --> 00:33:33,929 Let's try a new CSX sample, expose it to Laghari waves, 436 00:33:34,054 --> 00:33:36,030 - try to replicate the effect. - Yes, Doctor. 437 00:33:36,147 --> 00:33:37,764 Okay. When you're done here, let me know. 438 00:33:37,889 --> 00:33:40,310 I'll take it to the boardroom, where we're keeping the techs. 439 00:33:49,152 --> 00:33:50,070 Hey. 440 00:33:54,699 --> 00:33:55,867 What's wrong? 441 00:33:59,037 --> 00:34:01,081 I saw Mariel Caldwell. 442 00:34:01,206 --> 00:34:03,875 What are you talking about? 443 00:34:04,000 --> 00:34:06,795 The Debris manifested her for me. 444 00:34:06,920 --> 00:34:09,172 - What? - She appeared. 445 00:34:09,297 --> 00:34:11,007 Yeah. 446 00:34:11,132 --> 00:34:12,592 Remember when I told you in my memory 447 00:34:12,717 --> 00:34:14,803 she came to me and I asked her why? 448 00:34:14,928 --> 00:34:18,932 Why she needed me to relive that memory in Afghanistan? 449 00:34:19,057 --> 00:34:22,310 And I put my hand out, but you... you pulled me back 450 00:34:22,435 --> 00:34:24,688 before I could grab it. 451 00:34:24,813 --> 00:34:26,106 She did it again. 452 00:34:28,692 --> 00:34:31,695 But this time... 453 00:34:31,820 --> 00:34:33,947 - I touched her. - What? 454 00:34:34,072 --> 00:34:37,158 And in that moment, I understood everything, 455 00:34:37,292 --> 00:34:40,086 without a single word being spoken. 456 00:34:40,203 --> 00:34:43,206 What did you understand? 457 00:34:43,331 --> 00:34:46,835 I understood it wanted to comprehend 458 00:34:46,960 --> 00:34:50,505 my need to protect people. 459 00:34:50,630 --> 00:34:51,881 Why would it do that? 460 00:34:52,007 --> 00:34:54,551 I don't know. It sought me out. 461 00:34:54,676 --> 00:34:57,972 And we need to let the Seam complete what it's doing. 462 00:34:58,097 --> 00:35:00,939 Okay. Listen, I think we should take you outside 463 00:35:01,057 --> 00:35:02,684 - and just get you checked out. - I know what I'm saying. 464 00:35:02,809 --> 00:35:04,477 I know how I must sound right now, 465 00:35:04,602 --> 00:35:05,895 but if we interfere with this process, 466 00:35:06,021 --> 00:35:07,272 we are going to kill people. 467 00:35:07,397 --> 00:35:09,190 We're not gonna be able to save them. 468 00:35:09,316 --> 00:35:12,819 I can feel it. I can feel it. 469 00:35:14,904 --> 00:35:16,573 What happened to the man who said 470 00:35:16,698 --> 00:35:18,950 we need to sacrifice the few to save the many? 471 00:35:19,075 --> 00:35:21,786 This isn't you. 472 00:35:21,911 --> 00:35:22,996 I know. 473 00:35:25,623 --> 00:35:28,335 But this is what it's asking of us right now. 474 00:35:28,460 --> 00:35:30,962 I can't describe it any better. 475 00:35:33,715 --> 00:35:35,717 Not so long ago, you told me 476 00:35:35,842 --> 00:35:37,521 that you were not scared of the Debris, 477 00:35:37,638 --> 00:35:38,920 that you thought could change the world. 478 00:35:39,037 --> 00:35:40,354 and I thought you were crazy. 479 00:35:43,266 --> 00:35:44,601 But now I understand it. 480 00:35:47,395 --> 00:35:49,840 And that's faith, right? 481 00:35:49,980 --> 00:35:51,232 Yeah. 482 00:35:51,358 --> 00:35:54,611 That's what you've been telling me all about, 483 00:35:54,736 --> 00:35:58,573 trust in something that you cannot know for certain. 484 00:36:00,116 --> 00:36:03,661 But we don't know what it's building. 485 00:36:03,787 --> 00:36:05,538 We don't know. 486 00:36:07,791 --> 00:36:10,627 You're afraid... 487 00:36:10,752 --> 00:36:12,587 and that's not you. 488 00:36:15,340 --> 00:36:18,593 I'm asking you to believe again. 489 00:36:21,971 --> 00:36:25,225 For the first time, I do. 490 00:36:28,103 --> 00:36:29,896 Take that defibrillator to the middle of the room. 491 00:36:30,021 --> 00:36:33,483 Hurry, hurry. Come on. Chop chop. 492 00:36:33,608 --> 00:36:35,151 Hurry, hurry, hurry. 493 00:36:35,276 --> 00:36:36,736 Next to this one, closer. 494 00:36:36,861 --> 00:36:38,113 A little bit closer. 495 00:36:38,238 --> 00:36:39,447 That's perfect. 496 00:36:39,572 --> 00:36:40,907 Now go and get that wheelchair. 497 00:36:41,032 --> 00:36:42,117 Hurry! 498 00:36:46,496 --> 00:36:48,123 Power these up. 499 00:36:50,208 --> 00:36:52,473 - This is going to kill you. - Do it to me, or I'll do it to you. 500 00:36:52,574 --> 00:36:53,837 All the way up. Full power. 501 00:36:53,962 --> 00:36:56,089 That one too. 502 00:37:25,368 --> 00:37:27,287 Can I trouble you for your car keys? 503 00:37:31,791 --> 00:37:33,585 Shut it down. 504 00:37:33,710 --> 00:37:35,545 You sure? 505 00:37:37,839 --> 00:37:39,632 Shut it down. 506 00:38:11,331 --> 00:38:12,499 That was the last one. 507 00:38:13,791 --> 00:38:16,169 No, I don't think so. 508 00:38:17,462 --> 00:38:20,882 The Debris that we found downstairs 509 00:38:21,007 --> 00:38:23,218 did not initiate this. 510 00:38:23,343 --> 00:38:26,054 It's a piece of the Seam. it's trying to get... 511 00:38:29,599 --> 00:38:32,352 - Go get me a Nacho. - Copy that. 512 00:38:57,043 --> 00:38:58,628 We're ready. 513 00:39:01,464 --> 00:39:02,549 Copy. 514 00:39:06,803 --> 00:39:07,679 Do it. 515 00:39:51,639 --> 00:39:54,267 It's the ball of light. 516 00:40:44,442 --> 00:40:47,695 And the techs were released as soon as it left? 517 00:40:47,820 --> 00:40:51,407 Yes. It's like nothing happened. 518 00:40:51,532 --> 00:40:53,743 That's utterly amazing. 519 00:40:53,868 --> 00:40:57,163 It was the most beautiful thing I've ever seen. 520 00:40:57,288 --> 00:41:00,708 But it's just so unsettling not knowing what happened to it. 521 00:41:05,630 --> 00:41:07,799 Dad, are you listening to me? 522 00:41:07,924 --> 00:41:09,574 I found it. 523 00:41:09,683 --> 00:41:12,220 The piece that we're looking for, I've found it. 524 00:41:14,597 --> 00:41:16,766 It's in Virginia. 525 00:41:19,477 --> 00:41:21,688 Yeah. 526 00:41:21,813 --> 00:41:22,855 Are you ready? 527 00:41:22,980 --> 00:41:24,144 Is the rest of it here? 528 00:41:24,253 --> 00:41:27,151 It's in the state, a remote location. 529 00:41:27,276 --> 00:41:30,154 It just got here, we can do it tomorrow. 530 00:41:30,279 --> 00:41:31,322 Okay. 531 00:41:31,439 --> 00:41:33,523 - Let me know when. - I will. 532 00:41:54,018 --> 00:41:56,347 - You're early. - Turn on the heat. 533 00:41:56,472 --> 00:42:00,393 A burger, a taco, and a milkshake. 534 00:42:00,518 --> 00:42:02,895 Anything with fats, meat, and oil. 535 00:42:07,358 --> 00:42:09,610 Otto says George Jones has identified 536 00:42:09,736 --> 00:42:12,405 the location of the piece. 537 00:42:12,530 --> 00:42:13,990 Man's a genius. 538 00:42:36,929 --> 00:42:39,307 We've put him in a barometric chamber. 539 00:42:42,852 --> 00:42:44,437 He keeps repeating himself. 540 00:42:44,562 --> 00:42:46,063 He keeps saying the word 541 00:42:46,189 --> 00:42:48,649 "telesphere" over and over. 542 00:42:51,527 --> 00:42:52,904 What is that? 543 00:42:56,783 --> 00:42:58,326 I don't know. 39580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.