Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:06,840
Previously on Debris...
2
00:00:06,965 --> 00:00:10,052
I'm going to miss you
when you're gone, Bryan.
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,555
Cease fire! Cease fire!
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,849
I know about Asalah.
5
00:00:17,559 --> 00:00:19,895
I don't know why this happened to you.
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,648
I just know that I don't
want it to happen again.
7
00:00:22,773 --> 00:00:24,608
INFLUX.
8
00:00:24,733 --> 00:00:26,568
They are actively seeking
9
00:00:26,693 --> 00:00:29,196
a very dangerous piece of Debris.
10
00:00:29,321 --> 00:00:32,366
They believed that I was
the only one that can find it.
11
00:00:32,491 --> 00:00:33,784
What does it do?
12
00:00:33,916 --> 00:00:35,962
I don't quite remember.
13
00:00:36,072 --> 00:00:38,622
Ferris just sent me the Laghari files.
14
00:00:38,747 --> 00:00:40,874
That memory.
15
00:00:40,999 --> 00:00:42,417
Why?
16
00:00:42,542 --> 00:00:45,545
I think all of the
Debris may be connected.
17
00:00:45,671 --> 00:00:48,090
They chose you for a reason.
18
00:00:50,092 --> 00:00:51,927
No.
19
00:00:52,052 --> 00:00:53,428
No.
20
00:00:53,553 --> 00:00:55,639
No.
21
00:00:55,764 --> 00:00:58,308
Twenty-four... Hang on.
22
00:00:58,433 --> 00:01:02,354
Uh, four-five, two-twenty-two.
23
00:01:02,479 --> 00:01:03,897
And that was it.
24
00:01:04,022 --> 00:01:05,691
Oh, man, I'm losing my mind here.
25
00:01:05,816 --> 00:01:09,528
Uh, give me a call back
when you get the authorization.
26
00:01:25,419 --> 00:01:29,131
What the heck are you...
27
00:01:29,256 --> 00:01:33,162
doing over here?
28
00:01:54,708 --> 00:01:57,701
Kelso! Kelso!
29
00:02:44,873 --> 00:02:48,585
- Subs by kinglouisxx -
for www.addic7ed.com
30
00:03:12,275 --> 00:03:15,112
Yes, yes, I come in peace.
31
00:04:09,124 --> 00:04:11,209
- Hey, George.
- Hey, Dad.
32
00:04:12,502 --> 00:04:13,587
Hey.
33
00:04:16,465 --> 00:04:17,924
What is this place?
34
00:04:18,049 --> 00:04:20,635
It was used to transmit news reports
35
00:04:20,760 --> 00:04:23,805
to the Allied nations
during World War Two.
36
00:04:23,930 --> 00:04:26,391
- Voice of America?
- Yes, yes.
37
00:04:26,516 --> 00:04:29,936
And also shortwave radio
communication with spies,
38
00:04:30,061 --> 00:04:34,774
and now its signal boosting
capabilities or servers, well...
39
00:04:34,900 --> 00:04:37,652
Dad, I got you some new clothes.
40
00:04:37,777 --> 00:04:40,113
Oh, I don't need them.
41
00:04:40,238 --> 00:04:43,408
It's, uh, more for us, really.
42
00:04:43,533 --> 00:04:46,369
Oh, well, um, is that for me?
43
00:04:46,495 --> 00:04:48,038
Yes.
44
00:04:48,163 --> 00:04:50,457
- Laghari's files are on here.
- Complete?
45
00:04:50,582 --> 00:04:53,251
Yeah. That's what Ferris said.
46
00:04:53,376 --> 00:04:55,670
That's a lot on there. It's gonna
take you a while to get through...
47
00:04:55,795 --> 00:04:58,507
No, no, no. I know what I need.
48
00:04:58,632 --> 00:05:00,717
These boxes need to go inside, George?
49
00:05:00,842 --> 00:05:04,387
Yes. Yes, please. I need them all.
50
00:05:04,513 --> 00:05:07,933
Driving across the country by yourself
wasn't the smartest thing to do.
51
00:05:08,058 --> 00:05:09,684
There are people looking for you.
52
00:05:09,809 --> 00:05:11,686
I know, I know.
53
00:05:11,811 --> 00:05:15,106
I'm perfectly capable
of protecting myself.
54
00:05:15,232 --> 00:05:19,903
- Besides, I had to.
- Why?
55
00:05:20,028 --> 00:05:22,864
It came to me at Garcia's.
56
00:05:22,989 --> 00:05:24,449
I remember what it does,
57
00:05:24,574 --> 00:05:26,743
the piece that we're looking for.
58
00:05:26,868 --> 00:05:31,081
See, INFLUX believes that
it can create a kind of map,
59
00:05:31,206 --> 00:05:33,542
showing the location of all the Debris,
60
00:05:33,667 --> 00:05:37,587
every piece on the face of the earth.
61
00:05:37,712 --> 00:05:39,631
This is what I've been telling you.
62
00:05:39,756 --> 00:05:42,467
The race for Debris
and the power that it holds,
63
00:05:42,592 --> 00:05:44,052
and it could end here,
64
00:05:44,177 --> 00:05:46,054
if INFLUX gets this piece first.
65
00:05:46,179 --> 00:05:49,516
It's a good thing I know
what I'm talking about, hmm?
66
00:05:50,643 --> 00:05:54,020
What I'm going to do is hack
into the satellites
67
00:05:54,145 --> 00:05:57,983
operated by the European Space
Agency's so-called Swarm...
68
00:05:58,108 --> 00:06:00,026
the Earth Observation System...
69
00:06:00,151 --> 00:06:03,697
and reconfigure them
to collect the data I need.
70
00:06:03,822 --> 00:06:05,574
See, the piece of Debris
71
00:06:05,699 --> 00:06:07,993
that we're looking for
could be anywhere in North America,
72
00:06:08,118 --> 00:06:11,246
but I need to acquire the
high-altitude satellite data,
73
00:06:11,371 --> 00:06:13,373
if I have any chance of finding it.
74
00:06:13,498 --> 00:06:16,710
And can the Swarm
satellites even detect it?
75
00:06:16,835 --> 00:06:20,046
When INFLUX was forcing me
to make the scanner,
76
00:06:20,171 --> 00:06:23,133
they told me that the signal
they're looking for
77
00:06:23,258 --> 00:06:26,428
is as a result of a unique interaction
78
00:06:26,553 --> 00:06:29,806
between the piece
and, uh, magnetic fields,
79
00:06:29,931 --> 00:06:33,059
and that Swarm can detect.
80
00:06:33,184 --> 00:06:35,520
So if you recalibrate the Swarm,
81
00:06:35,645 --> 00:06:38,148
then you can find the anomalies
in the earth's magnetic field?
82
00:06:38,273 --> 00:06:39,316
Exactly.
83
00:06:39,441 --> 00:06:42,277
I'm following you, George.
84
00:06:42,402 --> 00:06:44,946
So then, why are Dr. Laghari's
files important?
85
00:06:45,071 --> 00:06:46,906
They're a road map for me, you see.
86
00:06:47,032 --> 00:06:50,410
Before I brought
Dr. Laghari into Orbital,
87
00:06:50,535 --> 00:06:52,787
he spent years working on calculations
88
00:06:52,912 --> 00:06:56,583
to interpret magnetic field data.
89
00:06:56,708 --> 00:07:01,296
Mathematical calculations
that I can't remember.
90
00:07:01,421 --> 00:07:03,548
But with this, I'll be able
to determine exactly
91
00:07:03,673 --> 00:07:07,302
where the piece will warp
the magnetic field.
92
00:07:11,890 --> 00:07:14,392
I'm going to get the rest of the boxes.
93
00:07:14,517 --> 00:07:16,394
I'll be back in a minute.
94
00:07:21,941 --> 00:07:25,904
Dad, I think it's really great
that you're remembering well now.
95
00:07:26,029 --> 00:07:29,324
I just need to know when you remember.
96
00:07:29,449 --> 00:07:33,745
We need to know if you remember
why Maddox wants you dead.
97
00:07:35,664 --> 00:07:40,126
Well, I have been thinking
about that, and...
98
00:07:40,251 --> 00:07:44,339
maybe it's because he fears
what he can't control.
99
00:07:44,464 --> 00:07:47,042
What do you mean,
he fears what he can't control?
100
00:07:47,174 --> 00:07:51,304
He works for Government.
That's what governments do.
101
00:07:51,429 --> 00:07:55,225
Even our own, the subjugation of India,
102
00:07:55,350 --> 00:07:58,186
the colonization, I mean,
right here in the U.S.,
103
00:07:58,311 --> 00:08:00,814
the massacre at Wounded Knee,
104
00:08:00,939 --> 00:08:02,524
the Japanese internment camps.
105
00:08:02,649 --> 00:08:05,735
I mean, do I need to go on?
106
00:08:05,860 --> 00:08:10,949
Governments are created
to serve the public interest.
107
00:08:11,074 --> 00:08:15,662
And everywhere, inevitably,
they serve their own,
108
00:08:15,787 --> 00:08:19,708
and people are left to suffer.
109
00:08:19,833 --> 00:08:21,167
Please, sweetheart,
110
00:08:21,292 --> 00:08:25,755
be careful with this
so-called coalition.
111
00:08:27,008 --> 00:08:28,383
I know.
112
00:08:30,844 --> 00:08:35,223
I believe in Bryan, but Orbital...
113
00:08:35,348 --> 00:08:37,600
doesn't feel like a coalition at all.
114
00:08:37,726 --> 00:08:40,186
Smart girl.
115
00:08:41,771 --> 00:08:44,149
Hey, we got to go.
116
00:08:44,274 --> 00:08:46,067
- What's wrong?
- Tom called.
117
00:08:46,192 --> 00:08:48,653
There's been a Debris incident
back at Orbital.
118
00:09:00,707 --> 00:09:04,011
Lost power, and the entire
facility had to be evacuated.
119
00:09:04,136 --> 00:09:06,976
There's still eight technicians
unaccounted for in the hangar area.
120
00:09:07,082 --> 00:09:09,299
- How many pieces are affected?
- We don't know yet.
121
00:09:09,424 --> 00:09:13,261
Got CCTV of what happened
before the alarms went off.
122
00:09:13,393 --> 00:09:14,561
Debris went right through the wall,
123
00:09:14,679 --> 00:09:15,800
connected with the ship.
124
00:09:15,885 --> 00:09:17,776
- That wall's the lockup warehouse?
- Yeah.
125
00:09:17,885 --> 00:09:19,573
So the power went down soon afterward,
126
00:09:19,675 --> 00:09:21,895
so all the footage we tried
getting from there is black.
127
00:09:22,020 --> 00:09:23,480
Any theories?
128
00:09:23,605 --> 00:09:26,065
We think INFLUX is
doing something with the Debris.
129
00:09:26,191 --> 00:09:29,319
If what you suggest is true, that
the Debris is all connected,
130
00:09:29,444 --> 00:09:31,696
then whatever they're doing
could have triggered this
131
00:09:31,821 --> 00:09:33,656
from literally anywhere on Earth.
132
00:09:33,782 --> 00:09:34,908
Has anyone been inside?
133
00:09:35,033 --> 00:09:37,243
Chin has a team standing by.
134
00:09:37,368 --> 00:09:39,120
Let's suit up.
135
00:09:41,748 --> 00:09:43,685
Chin for Bryan, come in.
136
00:09:43,794 --> 00:09:45,960
Go for Bryan.
137
00:09:46,085 --> 00:09:48,463
Be advised, Corridor C is clear.
138
00:09:48,588 --> 00:09:51,132
Copy that.
We're entering Corridor D, over.
139
00:10:05,480 --> 00:10:08,149
Hey.
140
00:10:08,274 --> 00:10:10,568
Looks like they're in some
sort of trance-like state.
141
00:10:10,693 --> 00:10:14,531
Base Camp, we've located five
of the missing techs. Stand by.
142
00:10:22,497 --> 00:10:24,833
Clocking in at a 230.
143
00:10:24,958 --> 00:10:27,126
Yeah.
144
00:10:37,846 --> 00:10:39,556
Let's spread out.
145
00:10:53,820 --> 00:10:56,990
Got one deceased male,
massive head trauma.
146
00:11:04,664 --> 00:11:06,624
Straight through.
147
00:11:06,749 --> 00:11:08,835
Bryan, we've got something.
148
00:11:16,551 --> 00:11:18,887
- Hey, check this out.
- Huh.
149
00:11:19,012 --> 00:11:22,181
Bryan, what's this?
150
00:11:29,272 --> 00:11:33,443
Hey, what are you guys doing?
151
00:11:35,277 --> 00:11:36,957
Hold on a second. Hey, hold on a second.
152
00:11:37,067 --> 00:11:39,240
What were you doing?
Do you know where you are?
153
00:11:39,365 --> 00:11:43,119
Zimmer? Zimmer, can you hear me?
154
00:11:43,244 --> 00:11:46,247
Hello? What were you doing here?
155
00:11:48,124 --> 00:11:50,835
- They're all under the same influence.
- Yeah.
156
00:11:50,960 --> 00:11:52,629
Let's get them with the others,
keep them out of here.
157
00:11:52,754 --> 00:11:54,756
We're gonna move you out
of here. Do you understand?
158
00:11:54,881 --> 00:11:57,425
Got it.
159
00:11:57,550 --> 00:11:59,844
Bryan, look at this.
160
00:12:04,182 --> 00:12:07,435
The cases, they're all crushed.
161
00:12:07,560 --> 00:12:10,063
Well, where's the
Debris that was in them?
162
00:12:26,412 --> 00:12:28,748
Whoa.
163
00:12:28,873 --> 00:12:31,292
- What happened?
- Careful! Careful.
164
00:12:31,417 --> 00:12:32,794
Stay on the other side.
165
00:12:34,128 --> 00:12:35,505
It looks like it just passed through
166
00:12:35,630 --> 00:12:39,342
some sort of invisible pocket
right here.
167
00:12:39,467 --> 00:12:41,886
The Debris is being ripped out
168
00:12:42,011 --> 00:12:45,348
as it passes through from the
inside and then spat out over here.
169
00:12:45,473 --> 00:12:48,101
Is that why they're lining them up
170
00:12:48,226 --> 00:12:50,061
and putting them there?
171
00:12:50,186 --> 00:12:52,647
They're selecting Debris for a reason.
172
00:13:02,115 --> 00:13:04,409
Hold on.
173
00:13:04,534 --> 00:13:05,952
Remember what we saw in Ohio.
174
00:13:06,077 --> 00:13:09,163
Entire dimensions can exist
within a 2-D square.
175
00:13:09,288 --> 00:13:10,832
But these are passing through it.
176
00:13:10,957 --> 00:13:13,751
But without the Debris.
177
00:13:13,876 --> 00:13:14,794
Where'd it go?
178
00:13:31,144 --> 00:13:34,022
- Any changes?
- So far they're unresponsive.
179
00:13:34,147 --> 00:13:36,107
Where's the Debris going?
180
00:13:36,232 --> 00:13:38,818
We think it's some sort of
pocket dimension.
181
00:13:38,943 --> 00:13:40,778
Is it connected to what happened
in the hangar?
182
00:13:40,903 --> 00:13:43,197
- You think that's what initiated it?
- It was first.
183
00:13:43,322 --> 00:13:45,158
The situation team
is setting up the N-U's
184
00:13:45,283 --> 00:13:48,077
to try and stop everything
from progressing any further.
185
00:13:48,202 --> 00:13:49,454
How's Zimmer doing?
186
00:13:49,579 --> 00:13:51,289
Temp is 98.2.
187
00:13:51,414 --> 00:13:52,749
Pulse 82, normal.
188
00:14:04,927 --> 00:14:09,932
Whoa. There is a strong gravitational
pull coming from inside.
189
00:14:10,058 --> 00:14:12,060
What do you think is happening?
190
00:14:12,185 --> 00:14:13,644
I don't know.
191
00:14:13,770 --> 00:14:15,605
The Debris pieces aren't going anywhere.
192
00:14:15,730 --> 00:14:18,816
It's possible they're being
contained inside the Seam.
193
00:14:18,941 --> 00:14:23,488
It's large enough to create
a detectable gravitational pull.
194
00:14:23,613 --> 00:14:25,948
It seems to be taking
one piece at a time.
195
00:14:26,074 --> 00:14:28,951
- Is it assembling something?
- I don't know.
196
00:14:29,077 --> 00:14:32,413
Well, let's hope the N-U's
will neutralize whatever's in there.
197
00:14:32,538 --> 00:14:34,040
- Dialed in.
- All right.
198
00:14:34,165 --> 00:14:35,166
Let's shut it down, guys.
199
00:14:47,386 --> 00:14:49,597
- It's not working.
- Trying to recalibrate.
200
00:14:51,307 --> 00:14:53,392
It's okay, lay back.
201
00:14:55,061 --> 00:14:57,021
Hey, what's happening? Calm down.
202
00:14:57,146 --> 00:14:59,398
He's tachycardic.
He could stroke out or have an MI.
203
00:14:59,524 --> 00:15:00,650
- Calm down. Why?
- I don't know!
204
00:15:00,775 --> 00:15:02,360
- Why? Hey!
- I don't know!
205
00:15:02,485 --> 00:15:04,779
I've dumped 15 CCs of sedative
into him, and it's done nothing.
206
00:15:04,904 --> 00:15:06,170
Breathe right now. I need you to relax.
207
00:15:06,287 --> 00:15:07,907
Bryan! Bryan!
208
00:15:08,032 --> 00:15:09,349
- Zimmer!
- Bryan!
209
00:15:09,459 --> 00:15:11,452
Hey, hey, hey!
210
00:15:11,577 --> 00:15:13,913
Hold him, hold him, hold him, hey.
211
00:15:18,501 --> 00:15:20,336
Let him go, let him go, let him go.
212
00:15:23,756 --> 00:15:26,300
Let them go. Let them go.
213
00:15:29,011 --> 00:15:30,596
Go with him, go with him.
214
00:15:53,703 --> 00:15:54,662
What?
215
00:15:54,787 --> 00:15:55,788
Maybe there's too many different pieces.
216
00:15:55,913 --> 00:15:58,082
With all the different signatures
in there, it can't zero in.
217
00:15:58,207 --> 00:16:00,168
That's a really good idea.
218
00:16:00,293 --> 00:16:03,129
Mark, I need you to inventory
all the empty cases.
219
00:16:03,254 --> 00:16:05,715
I want to know which pieces
are being pulled into the Seam,
220
00:16:05,840 --> 00:16:07,592
and then we can crosscheck
with the case report.
221
00:16:07,717 --> 00:16:08,718
And that way, we can figure out
222
00:16:08,843 --> 00:16:09,844
if there's anything
that might connect them.
223
00:16:09,969 --> 00:16:11,846
- That does sound about right.
- Careful.
224
00:16:17,226 --> 00:16:19,103
Bryan.
225
00:16:20,062 --> 00:16:22,315
Bryan, what are you doing?
226
00:16:22,440 --> 00:16:24,275
I need your help. Come on.
227
00:16:37,830 --> 00:16:41,584
Let's secure this room. Lock the doors.
228
00:16:44,337 --> 00:16:48,257
They must be bound by proximity
to this thing somehow.
229
00:16:48,382 --> 00:16:50,301
- Yeah. Makes no sense.
- No.
230
00:16:50,426 --> 00:16:54,764
Hey, the N-U's, they didn't work.
231
00:16:56,849 --> 00:16:59,310
I'm gonna go check the ship.
232
00:16:59,435 --> 00:17:00,519
Okay.
233
00:17:09,202 --> 00:17:10,571
Oh, come on.
234
00:17:36,138 --> 00:17:37,473
Hello.
235
00:17:54,156 --> 00:17:55,992
- Agent Jones?
- Yeah.
236
00:17:56,117 --> 00:17:58,786
We've cataloged every piece that's
been pulled into the Seam so far.
237
00:17:58,911 --> 00:18:01,247
Some of the pieces involved
manipulation of thermodynamics,
238
00:18:01,372 --> 00:18:04,340
others affected botanical gene
expression and acoustical distortion.
239
00:18:04,457 --> 00:18:06,919
But it seems they aren't being
used for any of those functions.
240
00:18:07,044 --> 00:18:08,963
There's no commonalities
between any of them.
241
00:18:09,088 --> 00:18:11,465
Wildly varying sizes, textures,
242
00:18:11,590 --> 00:18:13,676
Laghari signatures all over the map.
243
00:18:13,801 --> 00:18:15,594
I don't understand.
244
00:18:15,720 --> 00:18:20,266
These Debris pieces were brought
together for a reason.
245
00:18:20,391 --> 00:18:23,311
Maybe we should try and get
these cases out of here.
246
00:18:23,436 --> 00:18:26,105
The Seam can't take what's not here.
247
00:18:26,230 --> 00:18:27,815
All right, let's do it.
248
00:18:30,693 --> 00:18:32,403
Grab the other side.
249
00:18:34,864 --> 00:18:37,116
Whoa! Lester! Lester! Hey!
250
00:18:37,241 --> 00:18:39,994
Hey! Hey! Can you hear me?
251
00:18:41,185 --> 00:18:43,914
Now take it up slowly.
Oh, my goodness, what happened?
252
00:18:44,040 --> 00:18:47,043
Are you okay? Lester, hey!
253
00:18:47,168 --> 00:18:49,962
Oh, my goodness.
254
00:18:52,381 --> 00:18:54,175
Whoa! Whoa! Hey!
255
00:18:54,300 --> 00:18:56,510
No, Lester!
256
00:18:58,220 --> 00:19:00,598
Hey.
257
00:19:00,723 --> 00:19:03,476
Lester, where are you going?
258
00:19:12,109 --> 00:19:13,736
Why do you think the affected techs
259
00:19:13,861 --> 00:19:15,279
can touch the cases but Chin couldn't?
260
00:19:15,404 --> 00:19:18,991
I don't know.
Because they're a part of it?
261
00:19:19,116 --> 00:19:22,244
What did you find with the ship
in the hangar?
262
00:19:22,370 --> 00:19:25,122
I didn't find anything.
It's the same as it's been.
263
00:19:25,247 --> 00:19:27,958
There's no excess Laghari signatures.
264
00:19:28,084 --> 00:19:31,295
So if the event started there,
it's not there anymore.
265
00:19:31,420 --> 00:19:34,965
What if it's building something
inside the Seam to destroy us?
266
00:19:35,091 --> 00:19:37,259
I'm not sure that we
can get out of this, Bryan.
267
00:19:37,385 --> 00:19:38,677
Oh, we're going to figure it out.
268
00:19:38,803 --> 00:19:42,598
I can't comprehend what
is going on in there.
269
00:19:42,723 --> 00:19:44,100
We're not meant to.
270
00:19:44,225 --> 00:19:47,186
We thought we were in control,
but maybe we need to acknowledge
271
00:19:47,311 --> 00:19:51,816
that we are in the presence of
something bigger and stronger than us.
272
00:19:54,235 --> 00:19:56,695
And impossibly unknowable.
273
00:19:58,072 --> 00:20:00,491
It's just moving so fast.
274
00:20:00,616 --> 00:20:04,203
Hey! What is wrong with him?
275
00:20:04,328 --> 00:20:06,622
Arturo! Look at me! Chin up!
276
00:20:12,628 --> 00:20:13,712
He's dead.
277
00:20:16,715 --> 00:20:19,510
How long before the same
thing happens to the rest of them?
278
00:20:32,356 --> 00:20:33,482
Nice.
279
00:20:33,607 --> 00:20:39,447
There you go.
280
00:21:15,649 --> 00:21:18,777
The signatures of the pieces
that it's selecting,
281
00:21:18,903 --> 00:21:21,405
what can you tell me about them?
282
00:21:21,530 --> 00:21:24,700
It's random signatures... 933,
283
00:21:24,825 --> 00:21:28,829
- 467, 311, 233.
- No, no. No, no.
284
00:21:28,954 --> 00:21:29,955
That's not random.
285
00:21:30,080 --> 00:21:31,499
That's a series of ratios;
286
00:21:31,624 --> 00:21:33,959
a half, a third, a quarter.
287
00:21:34,084 --> 00:21:35,794
It's a harmonic sequence.
288
00:21:35,920 --> 00:21:37,755
Oh, God. Yes, yes, yes.
289
00:21:37,880 --> 00:21:39,548
Of course.
290
00:21:39,673 --> 00:21:43,302
Finola, prolonged exposure
to Laghari harmonics
291
00:21:43,427 --> 00:21:45,591
can cause catastrophic brain damage.
292
00:21:45,731 --> 00:21:47,817
That would explain
what happened to Zimmer.
293
00:21:47,934 --> 00:21:49,600
- Right.
- The Seam.
294
00:21:49,725 --> 00:21:51,727
You have to focus on that.
295
00:21:51,852 --> 00:21:55,773
It could widen. It could swallow
up everything in its path.
296
00:21:55,898 --> 00:22:00,569
It could emit a kinetic pulse
that can throw the earth off its axis.
297
00:22:00,694 --> 00:22:03,781
The N-U's, they weren't effective?
298
00:22:03,906 --> 00:22:06,700
No. They weren't effective at all.
299
00:22:06,825 --> 00:22:11,622
All right, the N-U's were designed
to contain Debris emissions.
300
00:22:11,747 --> 00:22:14,875
If you reverse the polarity,
that could create
301
00:22:15,000 --> 00:22:16,168
an energy fence.
302
00:22:16,293 --> 00:22:19,421
So like, um, protective force field
303
00:22:19,547 --> 00:22:21,131
to stop the new pieces
from passing through?
304
00:22:21,257 --> 00:22:23,050
Yes. Exactly. That could interrupt
305
00:22:23,175 --> 00:22:24,635
and suspend the process.
306
00:22:24,760 --> 00:22:26,387
At least I'll give you some time to
307
00:22:26,512 --> 00:22:28,264
try to figure out how
to stop this thing.
308
00:22:28,389 --> 00:22:30,057
- Right.
- Just go back
309
00:22:30,182 --> 00:22:32,309
and see if reversing the polarity works,
310
00:22:32,434 --> 00:22:33,978
- all right?
- Okay.
311
00:22:34,103 --> 00:22:37,965
And Finola, be careful.
312
00:22:54,331 --> 00:22:56,208
Wait, what's that noise?
313
00:22:56,333 --> 00:22:58,127
It started just a few minutes ago
314
00:22:58,252 --> 00:23:00,629
after the last case got sucked in.
315
00:23:00,754 --> 00:23:04,049
Whatever the Seam is doing,
it's getting near completion.
316
00:23:04,166 --> 00:23:05,744
You have any ideas?
317
00:23:05,861 --> 00:23:07,553
Yeah. I'm not sure it's going to work,
318
00:23:07,678 --> 00:23:09,513
but it is worth a try.
319
00:23:09,638 --> 00:23:11,724
We need to reverse
the polarity on the N-U's
320
00:23:11,849 --> 00:23:13,225
to stop any more new pieces
from entering.
321
00:23:13,350 --> 00:23:14,810
That would externalize the energy field.
322
00:23:14,935 --> 00:23:17,271
The whole point of the N-U's
is containment.
323
00:23:17,404 --> 00:23:19,700
Yes. But we have to stop
the rest of those cases from
324
00:23:19,833 --> 00:23:21,567
- joining whatever is being assembled.
- Yeah, correct.
325
00:23:21,692 --> 00:23:23,569
This might be our best chance.
326
00:23:31,994 --> 00:23:33,579
Yeah.
327
00:23:33,704 --> 00:23:35,581
I'm zeroed in. We're stable.
328
00:23:35,706 --> 00:23:38,584
Okay. Great. Shut it down?
329
00:23:38,709 --> 00:23:40,336
Prepare to recalibrate.
330
00:23:40,461 --> 00:23:41,879
Recalibrating now.
331
00:23:43,088 --> 00:23:46,842
Reversing polarity, powering up again.
332
00:23:59,188 --> 00:24:01,440
Oh. Good job.
333
00:24:01,565 --> 00:24:05,653
Three-eleven. Second harmonic ratio.
334
00:24:09,031 --> 00:24:11,450
- What was that?
- What is it?
335
00:24:11,575 --> 00:24:14,662
There's a second Laghari reading... 467.
336
00:24:14,787 --> 00:24:18,374
- Finola...
- There's something happening below us.
337
00:24:26,590 --> 00:24:29,718
Security is disabled. It should be open.
338
00:24:35,421 --> 00:24:37,958
Okay. All right.
339
00:24:45,359 --> 00:24:46,902
What is this place?
340
00:24:47,027 --> 00:24:48,904
Never been down here.
341
00:24:52,074 --> 00:24:55,452
Wow.
342
00:24:55,577 --> 00:24:59,248
Looks like there was some
sort of an explosion here.
343
00:25:06,130 --> 00:25:09,007
Oh, there it is.
344
00:25:10,926 --> 00:25:12,052
Wow.
345
00:25:15,931 --> 00:25:17,516
This is interesting.
346
00:25:20,602 --> 00:25:22,771
These are schematics.
347
00:25:22,896 --> 00:25:26,650
They're turning out a bomb using Debris.
348
00:25:26,775 --> 00:25:28,777
This is a weapons lab.
349
00:25:28,902 --> 00:25:32,030
Orbital is weaponizing the Debris.
350
00:25:32,156 --> 00:25:33,991
I'm not surprised.
351
00:25:34,116 --> 00:25:35,409
They were gonna do it eventually.
352
00:25:35,534 --> 00:25:37,578
So this experiment...
353
00:25:37,703 --> 00:25:40,831
It might have triggered the event.
354
00:25:40,956 --> 00:25:44,877
Did Maddox know about this
and then just say it was INFLUX?
355
00:25:58,098 --> 00:26:00,934
Bryan. Oh, my God.
356
00:26:01,059 --> 00:26:02,853
What?
357
00:26:03,415 --> 00:26:05,959
This is my father's notes.
358
00:26:08,442 --> 00:26:11,111
They are engineering
359
00:26:11,236 --> 00:26:14,531
all of these weapons
using my father's work!
360
00:26:25,000 --> 00:26:29,421
I'm must ask you this.
To your theory about INFLUX
361
00:26:29,546 --> 00:26:31,465
being responsible for all of this,
362
00:26:31,590 --> 00:26:34,760
what part did you play?
363
00:26:34,885 --> 00:26:38,514
Because I know what you're doing.
364
00:26:38,639 --> 00:26:40,432
You've been to the lab on the sub floor.
365
00:26:40,557 --> 00:26:43,393
Is this why you're here?
366
00:26:43,519 --> 00:26:45,521
Because you're worried
that we would find it?
367
00:26:45,646 --> 00:26:47,481
'Cause you know what? From what I saw,
368
00:26:47,606 --> 00:26:50,410
it could have triggered
this whole event.
369
00:26:50,527 --> 00:26:53,654
Finola, no one in our classified
division has been doing any testing,
370
00:26:53,779 --> 00:26:55,739
so no, we are not responsible for it.
371
00:26:55,871 --> 00:26:59,503
But you are weaponizing the Debris.
372
00:26:59,606 --> 00:27:02,711
To deter potential adversaries
from attacking the United States,
373
00:27:02,830 --> 00:27:06,041
from attacking our allies, from
attacking our vital interests.
374
00:27:06,166 --> 00:27:08,752
The Chinese are doing it,
the Russians are doing it.
375
00:27:08,877 --> 00:27:10,796
And you know what?
The Brits are doing it.
376
00:27:12,631 --> 00:27:17,427
Did my father know that you were
using his work for this?
377
00:27:17,553 --> 00:27:20,597
No, he didn't.
378
00:27:20,722 --> 00:27:22,057
Not at first.
379
00:27:22,182 --> 00:27:23,225
But he did find out.
380
00:27:23,350 --> 00:27:26,019
And what did he feel about it?
381
00:27:26,144 --> 00:27:28,188
Pretty much the same way you do.
382
00:27:28,313 --> 00:27:30,399
Finola, I know how personal
this is for you,
383
00:27:30,524 --> 00:27:32,025
but you have to understand
men like your father,
384
00:27:32,150 --> 00:27:34,528
they're like pieces
of Debris themselves,
385
00:27:34,653 --> 00:27:36,613
useful in the right hands,
386
00:27:36,738 --> 00:27:38,323
dangerous in the wrong hands.
387
00:27:38,448 --> 00:27:40,868
Orbital had no choice but
to follow this direction,
388
00:27:40,993 --> 00:27:43,537
because if we didn't do it,
someone else would have done it.
389
00:27:43,662 --> 00:27:46,874
In fact, Finola, someone else did do it.
390
00:27:46,999 --> 00:27:50,836
It's exactly what INFLUX
has been doing with your father,
391
00:27:50,961 --> 00:27:54,172
so I know you know how vital
it is that we find him.
392
00:27:54,298 --> 00:27:56,425
I know you feel that way.
393
00:27:58,292 --> 00:28:01,889
You don't know anything
about what I feel.
394
00:28:02,014 --> 00:28:07,978
My father took his life for all of this.
395
00:28:25,829 --> 00:28:28,040
Cain. Cain!
396
00:28:30,083 --> 00:28:31,501
Hey, hey, hey, hey, look!
397
00:28:31,627 --> 00:28:34,004
Stop! Just stop!
398
00:28:34,129 --> 00:28:36,632
Bryan! Bryan, they're leaving
the boardroom!
399
00:28:36,757 --> 00:28:37,966
We can't hold them back.
400
00:28:38,091 --> 00:28:39,708
They're trying to get back
to the lockup.
401
00:28:39,801 --> 00:28:42,012
- I'm almost there.
- Bryan, I'm on my way back.
402
00:28:45,432 --> 00:28:47,726
Hey! We need some help.
403
00:28:47,851 --> 00:28:49,561
Hey, hey, get him, get him.
404
00:28:49,686 --> 00:28:51,730
- Hey, hey!
- Hey, hey, hey! I got him.
405
00:28:51,855 --> 00:28:53,815
- Hey, hey! Hey!
- Hey! Stop!
406
00:28:53,941 --> 00:28:56,443
They're after the N-U's.
407
00:29:00,322 --> 00:29:03,408
Chin! Chin! Get up! Hey!
408
00:29:03,533 --> 00:29:06,244
Let's get these guys back
to the boardroom right now.
409
00:29:07,496 --> 00:29:09,373
What have we got?
410
00:29:09,498 --> 00:29:11,667
The leakage from their
ears is cerebral spinal fluid,
411
00:29:11,792 --> 00:29:14,086
must have been massive
intracranial pressure.
412
00:29:14,211 --> 00:29:15,379
There was necrotic cell death,
413
00:29:15,504 --> 00:29:17,422
like the cells literally exploded.
414
00:29:17,547 --> 00:29:19,007
What could cause that?
415
00:29:19,132 --> 00:29:20,717
Chemical agents or ultrasound or...
416
00:29:20,842 --> 00:29:23,971
Harmonic frequencies
in the Laghari spectrum?
417
00:29:24,096 --> 00:29:25,681
Yes, that's possible.
418
00:30:05,220 --> 00:30:06,054
No.
419
00:31:38,897 --> 00:31:40,857
Why?
420
00:32:24,734 --> 00:32:26,653
Morrison.
421
00:32:28,655 --> 00:32:29,948
What do you want, Ash?
422
00:32:30,073 --> 00:32:33,088
I'm sick. I need to see a doctor.
423
00:32:38,456 --> 00:32:39,749
Open 108.
424
00:32:43,712 --> 00:32:45,088
Out.
425
00:32:55,891 --> 00:32:57,934
What the hell?
426
00:33:04,608 --> 00:33:05,775
We need to get him to an emergency room.
427
00:33:05,901 --> 00:33:07,986
He's got something inside him.
428
00:33:08,111 --> 00:33:09,821
Told you I was sick.
429
00:33:13,450 --> 00:33:14,784
That's it.
430
00:33:14,910 --> 00:33:18,788
Let's get the keys for these cuffs
431
00:33:18,914 --> 00:33:20,415
out of this belt, shall we?
432
00:33:21,499 --> 00:33:23,168
Need to get in there.
433
00:33:23,293 --> 00:33:26,671
Six-eight-six-eight-zero-eight.
434
00:33:26,796 --> 00:33:29,382
Go on.
435
00:33:30,889 --> 00:33:33,929
Let's try a new CSX
sample, expose it to Laghari waves,
436
00:33:34,054 --> 00:33:36,030
- try to replicate the effect.
- Yes, Doctor.
437
00:33:36,147 --> 00:33:37,764
Okay. When you're done here,
let me know.
438
00:33:37,889 --> 00:33:40,310
I'll take it to the boardroom,
where we're keeping the techs.
439
00:33:49,152 --> 00:33:50,070
Hey.
440
00:33:54,699 --> 00:33:55,867
What's wrong?
441
00:33:59,037 --> 00:34:01,081
I saw Mariel Caldwell.
442
00:34:01,206 --> 00:34:03,875
What are you talking about?
443
00:34:04,000 --> 00:34:06,795
The Debris manifested her for me.
444
00:34:06,920 --> 00:34:09,172
- What?
- She appeared.
445
00:34:09,297 --> 00:34:11,007
Yeah.
446
00:34:11,132 --> 00:34:12,592
Remember when I told you in my memory
447
00:34:12,717 --> 00:34:14,803
she came to me and I asked her why?
448
00:34:14,928 --> 00:34:18,932
Why she needed me to relive
that memory in Afghanistan?
449
00:34:19,057 --> 00:34:22,310
And I put my hand out,
but you... you pulled me back
450
00:34:22,435 --> 00:34:24,688
before I could grab it.
451
00:34:24,813 --> 00:34:26,106
She did it again.
452
00:34:28,692 --> 00:34:31,695
But this time...
453
00:34:31,820 --> 00:34:33,947
- I touched her.
- What?
454
00:34:34,072 --> 00:34:37,158
And in that moment,
I understood everything,
455
00:34:37,292 --> 00:34:40,086
without a single word being spoken.
456
00:34:40,203 --> 00:34:43,206
What did you understand?
457
00:34:43,331 --> 00:34:46,835
I understood it wanted to comprehend
458
00:34:46,960 --> 00:34:50,505
my need to protect people.
459
00:34:50,630 --> 00:34:51,881
Why would it do that?
460
00:34:52,007 --> 00:34:54,551
I don't know. It sought me out.
461
00:34:54,676 --> 00:34:57,972
And we need to let the Seam
complete what it's doing.
462
00:34:58,097 --> 00:35:00,939
Okay. Listen, I think
we should take you outside
463
00:35:01,057 --> 00:35:02,684
- and just get you checked out.
- I know what I'm saying.
464
00:35:02,809 --> 00:35:04,477
I know how I must sound right now,
465
00:35:04,602 --> 00:35:05,895
but if we interfere with this process,
466
00:35:06,021 --> 00:35:07,272
we are going to kill people.
467
00:35:07,397 --> 00:35:09,190
We're not gonna be able to save them.
468
00:35:09,316 --> 00:35:12,819
I can feel it. I can feel it.
469
00:35:14,904 --> 00:35:16,573
What happened to the man who said
470
00:35:16,698 --> 00:35:18,950
we need to sacrifice the few
to save the many?
471
00:35:19,075 --> 00:35:21,786
This isn't you.
472
00:35:21,911 --> 00:35:22,996
I know.
473
00:35:25,623 --> 00:35:28,335
But this is what it's asking
of us right now.
474
00:35:28,460 --> 00:35:30,962
I can't describe it any better.
475
00:35:33,715 --> 00:35:35,717
Not so long ago, you told me
476
00:35:35,842 --> 00:35:37,521
that you were not scared of the Debris,
477
00:35:37,638 --> 00:35:38,920
that you thought could change the world.
478
00:35:39,037 --> 00:35:40,354
and I thought you were crazy.
479
00:35:43,266 --> 00:35:44,601
But now I understand it.
480
00:35:47,395 --> 00:35:49,840
And that's faith, right?
481
00:35:49,980 --> 00:35:51,232
Yeah.
482
00:35:51,358 --> 00:35:54,611
That's what you've been
telling me all about,
483
00:35:54,736 --> 00:35:58,573
trust in something that
you cannot know for certain.
484
00:36:00,116 --> 00:36:03,661
But we don't know what it's building.
485
00:36:03,787 --> 00:36:05,538
We don't know.
486
00:36:07,791 --> 00:36:10,627
You're afraid...
487
00:36:10,752 --> 00:36:12,587
and that's not you.
488
00:36:15,340 --> 00:36:18,593
I'm asking you to believe again.
489
00:36:21,971 --> 00:36:25,225
For the first time, I do.
490
00:36:28,103 --> 00:36:29,896
Take that defibrillator
to the middle of the room.
491
00:36:30,021 --> 00:36:33,483
Hurry, hurry. Come on. Chop chop.
492
00:36:33,608 --> 00:36:35,151
Hurry, hurry, hurry.
493
00:36:35,276 --> 00:36:36,736
Next to this one, closer.
494
00:36:36,861 --> 00:36:38,113
A little bit closer.
495
00:36:38,238 --> 00:36:39,447
That's perfect.
496
00:36:39,572 --> 00:36:40,907
Now go and get that wheelchair.
497
00:36:41,032 --> 00:36:42,117
Hurry!
498
00:36:46,496 --> 00:36:48,123
Power these up.
499
00:36:50,208 --> 00:36:52,473
- This is going to kill you.
- Do it to me, or I'll do it to you.
500
00:36:52,574 --> 00:36:53,837
All the way up. Full power.
501
00:36:53,962 --> 00:36:56,089
That one too.
502
00:37:25,368 --> 00:37:27,287
Can I trouble you for your car keys?
503
00:37:31,791 --> 00:37:33,585
Shut it down.
504
00:37:33,710 --> 00:37:35,545
You sure?
505
00:37:37,839 --> 00:37:39,632
Shut it down.
506
00:38:11,331 --> 00:38:12,499
That was the last one.
507
00:38:13,791 --> 00:38:16,169
No, I don't think so.
508
00:38:17,462 --> 00:38:20,882
The Debris that we found downstairs
509
00:38:21,007 --> 00:38:23,218
did not initiate this.
510
00:38:23,343 --> 00:38:26,054
It's a piece of the Seam.
it's trying to get...
511
00:38:29,599 --> 00:38:32,352
- Go get me a Nacho.
- Copy that.
512
00:38:57,043 --> 00:38:58,628
We're ready.
513
00:39:01,464 --> 00:39:02,549
Copy.
514
00:39:06,803 --> 00:39:07,679
Do it.
515
00:39:51,639 --> 00:39:54,267
It's the ball of light.
516
00:40:44,442 --> 00:40:47,695
And the techs were
released as soon as it left?
517
00:40:47,820 --> 00:40:51,407
Yes. It's like nothing happened.
518
00:40:51,532 --> 00:40:53,743
That's utterly amazing.
519
00:40:53,868 --> 00:40:57,163
It was the most
beautiful thing I've ever seen.
520
00:40:57,288 --> 00:41:00,708
But it's just so unsettling not
knowing what happened to it.
521
00:41:05,630 --> 00:41:07,799
Dad, are you listening to me?
522
00:41:07,924 --> 00:41:09,574
I found it.
523
00:41:09,683 --> 00:41:12,220
The piece that we're looking for,
I've found it.
524
00:41:14,597 --> 00:41:16,766
It's in Virginia.
525
00:41:19,477 --> 00:41:21,688
Yeah.
526
00:41:21,813 --> 00:41:22,855
Are you ready?
527
00:41:22,980 --> 00:41:24,144
Is the rest of it here?
528
00:41:24,253 --> 00:41:27,151
It's in the state, a remote location.
529
00:41:27,276 --> 00:41:30,154
It just got here, we can do it tomorrow.
530
00:41:30,279 --> 00:41:31,322
Okay.
531
00:41:31,439 --> 00:41:33,523
- Let me know when.
- I will.
532
00:41:54,018 --> 00:41:56,347
- You're early.
- Turn on the heat.
533
00:41:56,472 --> 00:42:00,393
A burger, a taco, and a milkshake.
534
00:42:00,518 --> 00:42:02,895
Anything with fats, meat, and oil.
535
00:42:07,358 --> 00:42:09,610
Otto says George Jones has identified
536
00:42:09,736 --> 00:42:12,405
the location of the piece.
537
00:42:12,530 --> 00:42:13,990
Man's a genius.
538
00:42:36,929 --> 00:42:39,307
We've put him in a barometric chamber.
539
00:42:42,852 --> 00:42:44,437
He keeps repeating himself.
540
00:42:44,562 --> 00:42:46,063
He keeps saying the word
541
00:42:46,189 --> 00:42:48,649
"telesphere" over and over.
542
00:42:51,527 --> 00:42:52,904
What is that?
543
00:42:56,783 --> 00:42:58,326
I don't know.
39580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.