Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,536 --> 00:00:07,234
MILF2010 ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:00:56,560 --> 00:00:58,799
На держи вот. В буфете я был.
3
00:01:02,120 --> 00:01:03,759
Спасибо, товарищ капитан.
Я не голоден.
4
00:01:03,960 --> 00:01:05,079
Ешь давай.
5
00:01:05,519 --> 00:01:07,759
Кто знает, сколько нам ещё здесь куковать.
6
00:01:09,840 --> 00:01:11,239
Ну, как наш приятель?
7
00:01:11,600 --> 00:01:12,759
Нашел кого искал?
8
00:01:16,360 --> 00:01:18,279
Долго буду вялого мусолить?
9
00:01:33,400 --> 00:01:34,519
Да пошёл ты.
10
00:01:36,960 --> 00:01:38,359
Импотент несчастный.
11
00:01:42,000 --> 00:01:43,119
Импотент!
12
00:01:51,160 --> 00:01:52,279
Задержать?
13
00:01:53,720 --> 00:01:54,919
Шмару?
14
00:01:55,680 --> 00:01:57,279
Да на кой она нам нужна.
15
00:02:04,200 --> 00:02:07,519
Товарищ капитан а
может, это все-таки не он?
16
00:02:08,720 --> 00:02:11,159
Ахмедов, мы его весь день пасли.
17
00:02:12,040 --> 00:02:14,519
Ты сам все видел Нормальные
люди себя так не ведут.
18
00:02:14,680 --> 00:02:15,759
Он это.
19
00:02:24,600 --> 00:02:25,759
Гражданин.
20
00:02:30,600 --> 00:02:32,159
Документы предъявите.
21
00:02:49,800 --> 00:02:52,439
Что ж вы, Андрей Романович,
на вокзале то ночуете?
22
00:02:58,160 --> 00:02:59,799
Суточные экономил.
23
00:03:03,360 --> 00:03:04,759
Интересный наборчик.
24
00:03:06,400 --> 00:03:07,799
А что в портфельчике то?
25
00:03:11,320 --> 00:03:13,639
Ну вы же видели там личные вещи.
26
00:03:16,120 --> 00:03:20,359
Ну давайте доставайте ваши личные вещи.
27
00:03:22,760 --> 00:03:23,879
Можно? Угу.
28
00:04:34,840 --> 00:04:37,199
Ахмедов, я звоню в отдел а этого - в КПЗ.
29
00:04:37,760 --> 00:04:40,759
Жаль, что тебя прямо здесь
нельзя пристрелить, сука!
30
00:07:11,160 --> 00:07:12,319
Как торговля
31
00:07:12,880 --> 00:07:14,599
какая торговля Слёзы одни
32
00:07:14,800 --> 00:07:17,039
своего полно.
33
00:07:17,840 --> 00:07:22,439
Коль, а что, правду говорят, что
в лесополосе за этим за поселком
34
00:07:22,520 --> 00:07:24,959
на прошлой неделе еще один труп нашли?
35
00:07:28,480 --> 00:07:29,559
И шо?
36
00:07:30,400 --> 00:07:32,479
Шо шо( [неразборчиво]
37
00:07:32,800 --> 00:07:34,096
Тело всё в ножевых, одежда - в лоскуты.
38
00:07:34,120 --> 00:07:36,439
Тело всё в ножевых одежда
в лоскуты Насиловал он ее.
39
00:07:36,760 --> 00:07:39,199
А потом еще туда ножом тыкал, тварь.
40
00:07:40,360 --> 00:07:44,479
Ой когда же это кончится?
Когда их найдут, а. Коль?
41
00:07:45,600 --> 00:07:47,319
Скоро, Тетя Вер, скоро.
42
00:08:06,080 --> 00:08:08,919
На запрудку. Видел, ходишь.
43
00:08:13,680 --> 00:08:14,919
И чего не клевало?
44
00:08:19,000 --> 00:08:22,896
Удочка то хорошая у
тебя У меня такая же была
45
00:08:23,760 --> 00:08:26,359
Я на нее килограммового окуня вытащил.
46
00:08:28,000 --> 00:08:30,296
Да? Таких окуней не бывает.
47
00:08:33,280 --> 00:08:35,719
Там, где я жил бывают и больше.
48
00:08:35,880 --> 00:08:37,439
Меня дядя Андрей зовут.
49
00:08:38,080 --> 00:08:39,135
А тебя?
50
00:08:40,039 --> 00:08:42,519
А там где вы жили - это где?
51
00:08:42,680 --> 00:08:44,759
Где. На Дальнем Востоке.
52
00:08:45,080 --> 00:08:47,039
А, ну там то - да
53
00:08:47,800 --> 00:08:49,279
Я - Саша Здрасьте.
54
00:08:49,360 --> 00:08:50,479
Здрасьте, Саша
55
00:08:51,560 --> 00:08:54,039
У тебя Саш леска слишком толстая.
56
00:08:56,760 --> 00:08:59,039
Ноль три вроде Ага.
57
00:08:59,200 --> 00:09:01,239
Васька купил в спортмаге.
58
00:09:03,480 --> 00:09:05,639
Вот на щуку такая хороша.
59
00:09:05,760 --> 00:09:07,479
А на запрудке ведь карась.
60
00:09:09,000 --> 00:09:10,999
Он ее видит и боится, конечно.
61
00:09:11,480 --> 00:09:12,919
Да знаю я.
62
00:09:14,400 --> 00:09:15,679
Че ж делать то?
63
00:09:15,880 --> 00:09:18,079
Вижу, ты настоящий рыбак Саша
64
00:09:19,840 --> 00:09:23,159
В общем, у меня японка дома есть.
65
00:09:23,640 --> 00:09:26,999
Ноль-двенадцать. Да Крашеная такая.
66
00:09:27,080 --> 00:09:29,279
Слыхал о такой Вот.
67
00:09:29,360 --> 00:09:31,999
Конечно, слыхал Четкая леска.
68
00:09:32,400 --> 00:09:36,999
О-о, что ты
Мне шурин из загранки привез.
69
00:09:39,840 --> 00:09:41,719
Хочешь подарю одну.
70
00:09:41,840 --> 00:09:43,039
Кто ж не хочет?
71
00:09:44,040 --> 00:09:45,639
Только у меня денег нет.
72
00:09:46,280 --> 00:09:47,959
Она, небось дорогая.
73
00:09:48,120 --> 00:09:51,239
Ты чего Саша?
Я же сам сказал подарю.
74
00:09:51,480 --> 00:09:54,759
Бесплатно, значит предлагаю тебе ее
75
00:09:55,120 --> 00:09:58,119
У меня дача тут метров триста от платформы.
76
00:10:00,000 --> 00:10:03,239
И одну, одну только,
могу сразу тебе отдать.
77
00:10:03,440 --> 00:10:04,440
Пойдем?
78
00:10:11,680 --> 00:10:12,879
Нет.
79
00:10:13,680 --> 00:10:16,176
На электричку опоздаю мамка наругает.
80
00:10:16,800 --> 00:10:20,639
Она велела, к обеду чтобы я был.
81
00:10:21,080 --> 00:10:22,759
А то больше не отпустит.
82
00:10:23,040 --> 00:10:24,399
Тогда да.
83
00:10:25,280 --> 00:10:27,559
Хотя до электрички еще полчаса.
84
00:10:29,960 --> 00:10:31,719
Сто раз успели бы.
85
00:10:32,160 --> 00:10:33,639
Туда и обратно
86
00:10:34,840 --> 00:10:37,719
не хочешь, так не хочешь.
87
00:10:41,120 --> 00:10:42,319
Пока, Саш.
88
00:10:47,040 --> 00:10:48,999
Дядя Андрей стойте.
89
00:10:49,200 --> 00:10:51,359
Дядя Андрей я с вами.
90
00:11:21,240 --> 00:11:22,479
Так.
91
00:11:24,320 --> 00:11:26,319
Множественные ножевые ранения.
92
00:11:27,920 --> 00:11:30,079
Половой орган отрезан.
93
00:11:30,600 --> 00:11:31,839
Ну, отсутствует.
94
00:11:33,160 --> 00:11:34,479
Глаза выколоты.
95
00:11:36,280 --> 00:11:37,319
Вроде все.
96
00:11:40,440 --> 00:11:41,959
А в котором часу это было?
97
00:11:43,120 --> 00:11:45,599
Да около пяти должно быть
98
00:11:46,680 --> 00:11:49,639
Я утром рано встаю, когда за грибами надо
99
00:11:49,800 --> 00:11:53,039
а то дачники все разберут.
100
00:11:54,160 --> 00:11:56,239
Ну иду. И тут такое
101
00:11:57,000 --> 00:12:00,359
Я на станцию сразу побежал я звонить стал.
102
00:12:01,120 --> 00:12:03,799
А кого-нибудь видели вокруг? Да какое там.
103
00:12:04,960 --> 00:12:06,239
Испугался я.
104
00:12:06,720 --> 00:12:08,039
Да и туман этот.
105
00:12:09,520 --> 00:12:11,879
За что ж они мальчонку
то так товарищ начальник?
106
00:12:13,800 --> 00:12:15,519
Ведь маленький совсем, ну.
107
00:12:15,560 --> 00:12:16,759
Это ж..
108
00:12:17,400 --> 00:12:20,359
Это ж вроде как немец
опять пришёл Ладно, ладно.
109
00:12:22,600 --> 00:12:23,856
Разберемся, отец.
110
00:12:29,400 --> 00:12:32,879
Новенький что ли? Да нет. Сказали спец.
111
00:12:33,400 --> 00:12:35,879
Ловить этих которые в лесополосах орудуют.
112
00:12:36,720 --> 00:12:39,519
Да какой он спец? Вон как харчи метает.
113
00:12:41,080 --> 00:12:42,679
Ну начальству видней.
114
00:12:43,520 --> 00:12:44,879
Из Москвы прислали.
115
00:12:50,640 --> 00:12:54,999
Послушай несмотря на
все усилия местных органов.
116
00:12:55,080 --> 00:12:56,496
Убийства продолжаются.
117
00:12:56,520 --> 00:12:57,496
ЗА НЕДЕЛЮ ДО ЭТОГО
118
00:12:57,520 --> 00:13:01,079
Лесополосы, городские парки и
окраины стали небезопасными местами.
119
00:13:01,480 --> 00:13:04,679
Поэтому было принято решение
создать межведомственную группу.
120
00:13:05,320 --> 00:13:07,799
И возглавить ее поручено
тебе Тимур Русланович.
121
00:13:08,720 --> 00:13:13,119
- Задача простая и сложная одновременно.
- Разобраться в этих убийствах
122
00:13:13,160 --> 00:13:14,759
и поймать преступников.
123
00:13:16,280 --> 00:13:18,959
Разрешите один вопрос,
Владимир Панкратович.
124
00:13:19,880 --> 00:13:22,479
Вопросов я думаю.
У тебя будет не один и не два.
125
00:13:23,240 --> 00:13:25,439
Поэтому давай все в рабочем порядке.
126
00:13:26,240 --> 00:13:29,839
Создаёшь группу, едешь в Ростов,
тебя встречают местные товарищи,
127
00:13:29,880 --> 00:13:31,279
вводят в курс дела
128
00:13:32,720 --> 00:13:35,919
оказывают всяческое содействие
Ну, а я об этом позабочусь.
129
00:13:36,520 --> 00:13:38,719
По подбору кадров я
полностью самостоятелен?
130
00:13:38,880 --> 00:13:39,999
Конечно.
131
00:13:40,560 --> 00:13:43,039
Единственное возьми с
собой капитана Витвицкого.
132
00:13:44,600 --> 00:13:49,319
Витвицкого? Это этого болтуна из НИИ МВД?
133
00:13:50,640 --> 00:13:52,119
Ни за что товарищ генерал.
134
00:13:52,560 --> 00:13:54,839
Слушай я что с тобой
здесь в бирюльки играю?
135
00:13:57,320 --> 00:13:58,479
Это приказ.
136
00:13:58,840 --> 00:14:00,719
Дело на контроле в политбюро.
137
00:14:02,520 --> 00:14:06,759
Там детей убивают три года уже, а
местная милиция непонятно чем занята.
138
00:14:07,160 --> 00:14:09,119
Ну а Витвицкий здесь при чем.
139
00:14:09,560 --> 00:14:12,159
Послушай нам нужно
использовать новые методики,
140
00:14:12,240 --> 00:14:14,439
особенно если старые не работают.
141
00:14:16,680 --> 00:14:18,879
Психология преступника ну и все такое.
142
00:14:20,400 --> 00:14:22,559
Ты помнишь его тему диссертации?
143
00:14:22,720 --> 00:14:24,799
Это же теория
Как она поможет нам?
144
00:14:25,000 --> 00:14:26,559
Ну поможет, поможет.
145
00:14:27,040 --> 00:14:30,319
Ты 'Жука в муравейнике" Стругацких читал?
146
00:14:30,760 --> 00:14:32,159
Как там написано.
147
00:14:32,400 --> 00:14:34,479
Подожди, я даже выписал.
148
00:14:35,200 --> 00:14:36,279
Так.
149
00:14:36,360 --> 00:14:39,679
"Если в нашем дому вдруг завоняло серой.
150
00:14:40,360 --> 00:14:44,839
Мы должны предположить
что где то рядом объявился черт с рогами,
151
00:14:45,000 --> 00:14:46,879
и принять соответствующие меры.
152
00:14:47,000 --> 00:14:52,159
Вплоть до организации производства
святой воды в промышленных масштабах".
153
00:14:53,000 --> 00:14:54,919
Ну что прям черт с рогами.
154
00:14:55,880 --> 00:14:57,479
Вот именно что с рогами
155
00:14:59,560 --> 00:15:01,759
читал доклад КГБ туда
156
00:15:02,800 --> 00:15:04,399
В области натуральная паника.
157
00:15:04,520 --> 00:15:07,839
Люди отказываются
пускать детей одних в школу.
158
00:15:08,040 --> 00:15:10,159
Слухи ходят такие что вплоть до черта.
159
00:15:10,280 --> 00:15:12,159
То есть до дьявола.
160
00:15:12,400 --> 00:15:17,399
Что он среди людей, убивает
детей, похищает их души.
161
00:15:18,800 --> 00:15:21,199
Короче, берёшь с собой Витвицкого. И все.
162
00:15:23,040 --> 00:15:24,679
Все разговор закончен.
163
00:15:26,040 --> 00:15:28,856
Идите, товарищ следователь
по особо важным делам.
164
00:15:55,200 --> 00:15:58,399
Товарищ полковник в аэропорт
опоздаем Где ваш сотрудник?
165
00:15:58,920 --> 00:16:00,319
Хотел бы я знать
166
00:16:01,280 --> 00:16:02,759
Олег ты ему правильно время сказал?
167
00:16:02,920 --> 00:16:05,319
Ну Тимур Русланович не первый год замужем.
168
00:16:07,480 --> 00:16:08,879
Минуту ждем и едем.
169
00:16:11,360 --> 00:16:12,519
Да вон он бежит.
170
00:16:17,360 --> 00:16:18,479
Клоун.
171
00:16:18,960 --> 00:16:21,159
Все. Успел.
172
00:16:22,760 --> 00:16:25,999
Нет не успели
Это разгильдяйство. Витвицкий.
173
00:16:27,360 --> 00:16:29,479
Мне надо было собраться Книги, рукописи.
174
00:16:29,680 --> 00:16:31,479
Как ученому это необходимо.
175
00:16:32,120 --> 00:16:34,759
Ть офицер милиции, а
ведёшь себя как мальчишка.
176
00:16:35,160 --> 00:16:36,399
Поехали.
177
00:17:18,319 --> 00:17:20,519
Ну как вы? Полегче?
178
00:17:22,200 --> 00:17:23,439
Не знаю. Мутит.
179
00:17:24,720 --> 00:17:27,559
Простите, просто я никогда
не был вот на таком вот.
180
00:17:31,000 --> 00:17:32,799
Такому привыкнуть нельзя
181
00:17:33,720 --> 00:17:35,599
Я главное понять не могу
182
00:17:36,760 --> 00:17:39,159
когда с целью ограбления
или в пьяной драке.
183
00:17:40,760 --> 00:17:43,519
Ведь даже эти насильники,
им же только одно нужно
184
00:17:43,840 --> 00:17:45,399
получить удовлетворение.
185
00:17:46,440 --> 00:17:48,479
Ножом там пырнут или придушат.
186
00:17:49,720 --> 00:17:51,839
Но не так Это это же ужас.
187
00:17:52,000 --> 00:17:54,976
А вы Простите, как вас по имени отчеству?
188
00:17:55,000 --> 00:17:56,039
Просто Ирина
189
00:17:56,080 --> 00:17:57,639
Ирина, я - Виталий Иннокентьевич.
190
00:17:58,120 --> 00:17:59,359
Вы, Ирин.
191
00:18:01,600 --> 00:18:05,159
Простите Вы не думали, что без этого всего
192
00:18:05,280 --> 00:18:08,679
преступники не могут получить
этого самого удовлетворения?
193
00:18:08,800 --> 00:18:11,319
В час у Ковалева Совещание
с московскими коллегами.
194
00:18:11,440 --> 00:18:12,519
Не опаздывай.
195
00:18:13,480 --> 00:18:14,679
Поехали.
196
00:18:29,680 --> 00:18:32,199
Я бы их собственными
руками удушила Сволочи!
197
00:18:32,840 --> 00:18:34,399
А вы тоже думаете что их много?
198
00:18:34,480 --> 00:18:36,359
А вы думаете один
человек на такое способен?
199
00:18:36,480 --> 00:18:39,119
Да говорят, их там целая банда Оттуда.
200
00:18:39,280 --> 00:18:40,719
Откуда еще 'оттуда'
201
00:18:40,760 --> 00:18:43,159
Ну как откуда откуда оттуда, с запада.
202
00:18:43,880 --> 00:18:45,799
Да что вы женщина, херню то несете?
203
00:18:46,400 --> 00:18:48,359
Это зэки с урановых рудников.
204
00:18:48,480 --> 00:18:50,839
Они облученные смертники, считай.
205
00:18:51,040 --> 00:18:52,639
Вот и мстят всему свету.
206
00:18:53,160 --> 00:18:54,879
Какие смертники?
Ну какие смертники?
207
00:18:55,000 --> 00:18:57,439
Я вот тоже слышала что
это диверсанты из за бугра.
208
00:18:57,600 --> 00:18:59,719
Да зачем им сюда диверсантов то посылать?
209
00:18:59,880 --> 00:19:01,399
Да еще и детей убивать.
210
00:19:01,640 --> 00:19:05,519
Ну как зачем? Интересно,
ясное дело дети то наше будущее.
211
00:19:06,600 --> 00:19:10,319
Правильно дочка, по будущему
они и бьют, гады фашистские.
212
00:19:11,160 --> 00:19:12,519
Верно я говорю мужчина.
213
00:19:12,680 --> 00:19:15,799
Да-да верно
Дети цветы жизни, будущее наше.
214
00:19:15,920 --> 00:19:18,639
Да мне соседка рассказывала
У нее муж в милиции работает.
215
00:19:18,760 --> 00:19:21,119
Говорят они детей гипнозом уводят.
216
00:19:21,240 --> 00:19:24,079
Так мы с мужем теперь своего
провожаем в школу и встречаем.
217
00:19:24,200 --> 00:19:26,039
Не говорите глупости Гипноз это чушь.
218
00:19:26,120 --> 00:19:28,119
Да сами вы чушь, мужчина
У меня между прочим
219
00:19:28,200 --> 00:19:30,479
так свояченицу цыгане обокрали Гипнозом.
220
00:19:31,520 --> 00:19:33,519
Следующий Женщина, вам что?
221
00:19:34,000 --> 00:19:37,159
А мне вот кило огурчиков, огурчиков.
222
00:19:37,440 --> 00:19:39,079
И синенькие по чем у вас там?
223
00:19:39,240 --> 00:19:40,240
30 копеек.
224
00:19:40,360 --> 00:19:41,679
Дети, они доверчивые.
225
00:19:41,760 --> 00:19:43,719
С детьми поласковее надо всё-таки.
226
00:19:46,120 --> 00:19:50,479
Ещё раз хочу вас познакомить с
нашими московскими коллегами.
227
00:19:51,360 --> 00:19:53,159
Кесаев Тимур Русланович.
228
00:19:53,320 --> 00:19:56,279
Следователь по особо важным
делам из Генпрокуратуры.
229
00:19:56,440 --> 00:19:59,399
Его заместитель - Горюнов Олег Николаевич.
230
00:19:59,440 --> 00:20:05,279
И Витвицкий Виталии Иннокентьевич,
эксперт из НИИ МВД. Капитан.
231
00:20:05,840 --> 00:20:08,199
Ну как говорится.
Прошу любить и жаловать.
232
00:20:08,440 --> 00:20:11,399
С капитаном мы уже познакомились на выезде.
233
00:20:11,680 --> 00:20:15,479
Хорошо познакомились Он
нам. Так сказать всю душу излил.
234
00:20:16,760 --> 00:20:20,719
Товарищи прибыли к нам в
подкрепление из за убийств в лесополосах.
235
00:20:21,400 --> 00:20:24,599
Ну а мы со своей стороны будем им помогать
236
00:20:26,200 --> 00:20:28,279
Александр Семенович неверно информирован.
237
00:20:29,520 --> 00:20:31,319
Моя группа ведет собственное расследование.
238
00:20:31,400 --> 00:20:33,679
А в ваши обязанности входит
всесторонняя поддержка.
239
00:20:33,800 --> 00:20:35,959
Так что надеемся на плотное взаимодействие.
240
00:20:39,080 --> 00:20:40,199
Хорошо.
241
00:20:40,520 --> 00:20:42,559
Можете рассчитывать на наше содействие
242
00:20:42,680 --> 00:20:45,799
у в таком случае было бы неплохо,
если бы вы ввели нас в курс дела
243
00:20:45,840 --> 00:20:47,759
и поделились своими соображениями.
244
00:20:50,040 --> 00:20:54,359
В последнее время в области
появилось очень серьёзное количество
245
00:20:54,440 --> 00:20:55,759
нераскрытых убийств.
246
00:20:56,200 --> 00:21:00,279
Изуродованные трупы находят
в парках Ростова и в лесополосах
247
00:21:00,360 --> 00:21:02,319
в районах станций электричек.
248
00:21:03,320 --> 00:21:05,079
Мы полагаем, что действует банда.
249
00:21:05,240 --> 00:21:06,359
Почему?
250
00:21:07,480 --> 00:21:08,559
Что почему.
251
00:21:08,880 --> 00:21:11,319
Почему вы полагаете что работает банда?
252
00:21:11,480 --> 00:21:13,839
Подождите капитан вопросы потом
253
00:21:15,160 --> 00:21:18,919
Александр Семенович мне и моим людям
необходимо ознакомиться с материалами.
254
00:21:19,080 --> 00:21:21,519
Вероятно, понадобится
обращаться к старым делам.
255
00:21:21,680 --> 00:21:25,479
Так что было бы уместно если бы нам
выделили человека для работы с архивами.
256
00:21:26,200 --> 00:21:29,959
Простите меня пожалуйста, вы вообще
понимаете, что в области происходит, а?
257
00:21:30,680 --> 00:21:33,359
Тимур Русланович, у нас каждый
человек на счету, а вы хотите.
258
00:21:33,480 --> 00:21:35,599
Чтобы для вас кто то по архивам бегал?
259
00:21:36,040 --> 00:21:38,519
Я Эдуард Константинович,
очень прекрасно понимаю
260
00:21:38,680 --> 00:21:42,519
что происходит с нераскрытыми
убийствами у вас в области.
261
00:21:43,120 --> 00:21:45,639
Если бы вы лучше раскрывали,
нас бы здесь не было.
262
00:21:46,480 --> 00:21:49,399
Хорошо хорошо, давайте
не будем Нам еще работать.
263
00:21:49,600 --> 00:21:54,199
Завтра же утром я постараюсь найти
человека, который поможет вам с архивами.
264
00:21:56,040 --> 00:21:59,919
Ну а теперь в неформальной
обстановке, может, за встречу
265
00:22:00,040 --> 00:22:02,039
и за наш общий успех?
266
00:22:02,840 --> 00:22:05,879
У нас много проблем и большие
задачи Вы прекрасно знаете.
267
00:22:06,720 --> 00:22:09,879
А за совместный успех выпьем,
когда он действительно будет.
268
00:22:10,360 --> 00:22:12,999
Ну да, да Работа прежде всего.
269
00:22:14,360 --> 00:22:18,959
Вас поселили в гостиницу "Московская"
Может она не самая лучшая в городе.
270
00:22:19,080 --> 00:22:20,199
Но зато рядом.
271
00:22:20,480 --> 00:22:23,119
Ждём вас завтра утром
Всего хорошего, отдыхайте.
272
00:22:27,560 --> 00:22:28,719
До завтра.
273
00:22:35,160 --> 00:22:36,399
Суки московские.
274
00:22:48,760 --> 00:22:51,199
Виталий Иннокентьевич
вы на шутки не обижайтесь.
275
00:22:51,320 --> 00:22:52,959
Они не со зла от работы.
276
00:22:53,800 --> 00:22:56,999
Бывает насмотришься
всякого, и душа черствеет.
277
00:22:57,960 --> 00:22:59,199
Понимаю, я привык
278
00:22:59,720 --> 00:23:02,719
Я на самом деле не настоящий
милиционер я наукой занимаюсь.
279
00:23:03,080 --> 00:23:04,799
А так. Чтобы как сегодня.
280
00:23:05,840 --> 00:23:08,319
А погоны капитанские у
вас тоже ненастоящие?
281
00:23:11,680 --> 00:23:14,799
До завтра Виталий
Можно ведь без отчества?
282
00:23:16,400 --> 00:23:18,399
Извините, я предпочел бы с отчеством.
283
00:23:19,720 --> 00:23:22,079
Хорошо До свидания.
Виталий Иннокентьевич.
284
00:23:22,240 --> 00:23:23,759
До свидания, Ири.
285
00:23:28,000 --> 00:23:30,039
В другой раз когда решите лезть с вопросами
286
00:23:30,120 --> 00:23:32,119
помните о субординации.
Товарищ капитан.
287
00:23:32,920 --> 00:23:34,039
Да извини.
288
00:23:34,440 --> 00:23:36,119
Так точно, товарищ полковник.
289
00:24:02,640 --> 00:24:06,679
Ну, товарищ капитан,
что по Ковалеву скажете?
290
00:24:14,080 --> 00:24:15,679
Мне кажется, он непрост.
291
00:24:18,080 --> 00:24:21,039
Он не испытывает никаких симпатий
ни к нам ни к Тимуру Руслановичу.
292
00:24:21,120 --> 00:24:26,319
И, как вы выразились, с местными
сойтись нам вряд ли получится.
293
00:24:26,760 --> 00:24:28,399
Мы им как кость в горле.
294
00:24:29,280 --> 00:24:30,799
О как?
295
00:24:32,000 --> 00:24:33,559
Трудно быть психологом.
296
00:24:35,240 --> 00:24:37,519
Кругом одни уроды мерещатся да?
297
00:24:40,520 --> 00:24:42,439
Я не называл Ковалева уродом.
298
00:24:42,880 --> 00:24:44,879
Не передёргивайте пожалуйста
299
00:24:46,440 --> 00:24:50,159
Я просто сказал, что он не
испытывает к нам симпатии.
300
00:24:52,000 --> 00:24:53,119
Будешь?
301
00:24:56,960 --> 00:24:59,079
Спасибо я не пью Понимаю.
302
00:24:59,160 --> 00:25:00,359
Великий пост
303
00:25:03,240 --> 00:25:04,559
зря иронизируете
304
00:25:05,080 --> 00:25:07,239
Я не пью из идейных соображений.
305
00:25:08,520 --> 00:25:12,479
Говорят пьяный психолог
это как пьяный хирург.
306
00:25:13,200 --> 00:25:17,359
Представляете, если
бы Ну ты и зануда капитан.
307
00:25:19,000 --> 00:25:20,159
Будем.
308
00:26:29,640 --> 00:26:30,839
Есть тут кто?
309
00:26:41,680 --> 00:26:44,639
Раоотает радио.
310
00:28:36,880 --> 00:28:38,039
Так.
311
00:28:45,040 --> 00:28:47,399
Сука сломанный подсунули пидарасы!
312
00:28:51,920 --> 00:28:53,719
Алло? Милиция?
313
00:30:10,480 --> 00:30:11,799
Повторяю вопрос.
314
00:30:12,880 --> 00:30:15,079
Зачем залез в троллейбусное депо?
315
00:30:24,000 --> 00:30:25,319
Надо значит, было.
316
00:30:30,440 --> 00:30:33,199
Хорошо а нож зачем.
317
00:30:35,480 --> 00:30:37,679
Нож нужен чтобы дверь вскрывать.
318
00:30:38,280 --> 00:30:39,479
Какую дверь?
319
00:30:40,840 --> 00:30:42,039
Любые всякие.
320
00:30:47,720 --> 00:30:49,799
Зачем троллейбус завёл? Пьяный?
321
00:30:50,000 --> 00:30:52,239
Трезвый он. Товарищ лейтенант Я проверял.
322
00:30:52,400 --> 00:30:53,599
Дурак просто.
323
00:30:55,280 --> 00:30:56,919
Дуракам закон не писан.
324
00:30:57,760 --> 00:30:59,439
Кому писан тот не читан.
325
00:30:59,680 --> 00:31:01,359
Кому читан, тот не понят.
326
00:31:03,400 --> 00:31:04,719
Слушай сюда
327
00:31:05,640 --> 00:31:08,799
Я тут с тобой всю ночь
цацкаться не собираюсь.
328
00:31:08,880 --> 00:31:11,999
Рассказывай как было дело
Оформим как мелкое хулиганство.
329
00:31:12,200 --> 00:31:13,559
Получишь 15 суток.
330
00:31:13,920 --> 00:31:16,279
Быстрее расскажешь -быстрее спать пойдёшь.
331
00:31:17,560 --> 00:31:19,839
Ну че ты молчишь.
Ты чудила с Нижнего Тагила?
332
00:31:20,040 --> 00:31:21,799
Зачем ты троллейбус завел?
333
00:31:24,040 --> 00:31:26,599
А троллейбус мне нужен,
чтобы в Москву поехать.
334
00:31:27,400 --> 00:31:29,519
Чтобы рассказать.
Что у нас тут творится.
335
00:31:32,240 --> 00:31:33,559
Блин, точно дурак.
336
00:31:36,000 --> 00:31:37,879
Ну и что же тут у нас творится то.
337
00:31:42,760 --> 00:31:44,999
А то что у нас тут детей убивают
338
00:31:45,600 --> 00:31:46,839
В лесополосе.
339
00:31:47,600 --> 00:31:48,679
А?
340
00:31:49,480 --> 00:31:52,079
Товарищу Андропову надо знать, кто убивает.
341
00:31:58,920 --> 00:32:01,839
И кто же по твоему, детей убивает?
342
00:32:04,680 --> 00:32:05,999
Я.
343
00:32:06,960 --> 00:32:09,159
Мы убиваем Мафия.
344
00:32:10,120 --> 00:32:12,199
Ты чё плетешь, еблан? Какая на хер мафия?
345
00:32:12,360 --> 00:32:14,519
Мальчика у станции
3 сентября тоже вы убили?
346
00:32:14,600 --> 00:32:18,119
Я... Я убил мальчика!
Лично его ножом зарезал.
347
00:32:18,400 --> 00:32:20,519
А потом кровь ему пустил Все в крови было.
348
00:32:20,680 --> 00:32:22,839
И листьями так присыпал еще чуть-чуть.
349
00:32:26,680 --> 00:32:27,879
Зачем?
350
00:32:30,160 --> 00:32:31,319
Как это зачем?
351
00:32:32,360 --> 00:32:36,279
Потому что товарищу Андропову надо знать,
352
00:32:37,480 --> 00:32:39,439
как у нас работает милиция
353
00:32:54,360 --> 00:32:56,039
[звонит телефон]
354
00:33:01,600 --> 00:33:02,799
Ковалев, слушаю.
355
00:33:05,520 --> 00:33:06,639
Это точно?
356
00:33:07,920 --> 00:33:09,039
Понятно.
357
00:33:10,040 --> 00:33:12,359
И вызови ко мне Липягина, да.
358
00:34:34,400 --> 00:34:36,599
И за сколько собираешь?
359
00:34:38,360 --> 00:34:39,799
Крышка - 30 копеек.
360
00:34:40,040 --> 00:34:41,638
Дешевле мамка не отдаст.
361
00:34:42,840 --> 00:34:44,279
Причем здесь крышка?
362
00:34:46,240 --> 00:34:49,479
Я тоже кубик Рубика люблю собирать.
363
00:34:49,920 --> 00:34:51,198
Только медленно.
364
00:34:53,080 --> 00:34:55,319
По схеме надо Тогда быстро
365
00:34:56,040 --> 00:35:00,959
У меня схема была, как собирать
Только потерял куда то задевал.
366
00:35:01,120 --> 00:35:04,079
Наити не мог. А у тебя есть?
367
00:35:06,880 --> 00:35:08,079
Ну есть.
368
00:35:08,960 --> 00:35:10,919
Во гляди И шо с того.
369
00:35:12,160 --> 00:35:14,399
А для пирамидки схема есть?
370
00:35:15,280 --> 00:35:19,519
Есть такая же головоломка как кубик Рубика.
371
00:35:20,000 --> 00:35:24,479
Мне кажется лучше
Мне приятель привез из Венгрии.
372
00:35:25,440 --> 00:35:26,679
Хочешь поменяться?
373
00:35:27,440 --> 00:35:29,639
Ты мне схему, а я тебе пирамидку.
374
00:35:31,720 --> 00:35:35,119
Она у меня на работе вот схема
375
00:35:35,280 --> 00:35:36,479
недалеко.
376
00:35:37,080 --> 00:35:38,319
Два шага.
377
00:35:39,680 --> 00:35:41,519
Ну ладно, пошли.
378
00:35:45,960 --> 00:35:47,119
Пашка.
379
00:35:47,600 --> 00:35:50,359
Меня, кстати, дядя Андрей зовут А тебя?
380
00:35:50,440 --> 00:35:51,959
Паша Павел.
381
00:35:52,160 --> 00:35:55,439
- Пашка!
- Мам я на пять минут по делу
382
00:35:56,920 --> 00:36:01,359
[говорит не по-русски]
Крышки кто будет стеречь?
383
00:36:01,480 --> 00:36:03,239
Твой вечно пьяный папаша?
384
00:36:03,400 --> 00:36:04,959
Ну-ка, быстро иди сюда.
385
00:36:07,040 --> 00:36:09,159
Эй Эй кто ты такой.
386
00:36:09,680 --> 00:36:11,559
Ты куда сына моего повел.
387
00:36:12,000 --> 00:36:13,279
Тебе что надо?
388
00:36:26,000 --> 00:36:27,999
Ну что товарищи все в сборе Пора начинать
389
00:36:28,200 --> 00:36:30,239
Эдуард Константинович командуйте.
390
00:36:32,120 --> 00:36:36,439
Задержанный Шеин Сейчас будет
произведен предварительный допрос
391
00:36:36,560 --> 00:36:38,239
под магнитофонную запись.
392
00:36:38,320 --> 00:36:40,319
Готовы ли вы повторить свои показания?
393
00:36:40,440 --> 00:36:42,119
Да а че не повторить то?
394
00:36:42,280 --> 00:36:45,159
Могу повторить Могу
ещё как вам Достаточно.
395
00:36:45,800 --> 00:36:46,959
Хруленко. Давай.
396
00:36:50,840 --> 00:36:54,039
Итак, задержанный Шеин что
вы делали 4 сентября днем?
397
00:36:54,600 --> 00:37:00,519
А мы это, короче, приехали на
станцию, на эту, как ее Пригородная.
398
00:37:00,720 --> 00:37:02,439
О, Пригородная, да. Точно.
399
00:37:02,840 --> 00:37:03,840
Вот.
400
00:37:04,320 --> 00:37:07,119
И увидели мальчика.
401
00:37:09,920 --> 00:37:12,279
Мальчика-с-пальчика
Не паясничайте.
402
00:37:12,440 --> 00:37:13,440
Дальше.
403
00:37:13,560 --> 00:37:16,599
А че дальше-то? Ну чё
заманили его в лесополосу.
404
00:37:16,760 --> 00:37:18,559
Вот возле этой, платформы.
405
00:37:18,640 --> 00:37:19,719
Зачем?
406
00:37:19,880 --> 00:37:22,479
Ну как зачем Чтобы убить.
407
00:37:22,800 --> 00:37:23,800
Громче.
408
00:37:24,320 --> 00:37:26,439
Заманили и убили пацана.
409
00:37:35,200 --> 00:37:36,759
Шеин вы осознаёте, что говорите?
410
00:37:36,920 --> 00:37:38,319
Да, конечно осознаю.
411
00:37:38,640 --> 00:37:42,239
Так мы это мы всяких
других детей тоже же убивали.
412
00:37:42,360 --> 00:37:45,439
Там мальчиков девочек Мы
их. Короче ножами тыкали вот так.
413
00:37:45,560 --> 00:37:47,319
Чтобы кровью все заливало.
414
00:37:47,520 --> 00:37:52,119
Вот. Чтоб все знали понятно?
Чтоб товарищ Андропов узнал.
415
00:37:54,200 --> 00:37:56,079
Что было с собой у мальчика?
416
00:37:58,120 --> 00:38:01,079
Вон это удочка у не о была бамбуковая.
417
00:38:02,240 --> 00:38:04,839
Он ей видите, поцарапал меня.
418
00:38:09,320 --> 00:38:10,479
Вона.
419
00:38:11,360 --> 00:38:13,479
Товарищи предварительный допрос закончен.
420
00:38:13,600 --> 00:38:17,439
Гражданин Шеин, вы подозреваетесь
в умышленном убийстве.
421
00:38:17,480 --> 00:38:19,719
Вы арестованы. Увести и оформить.
422
00:38:27,800 --> 00:38:31,319
Дальнейшие следственные
действия будут производиться
423
00:38:31,440 --> 00:38:33,359
в предусмотренном законом порядке.
424
00:38:44,400 --> 00:38:46,359
Тимур Русланович, тут что-то не так.
425
00:38:46,600 --> 00:38:48,479
Вы все слышали своими ушами.
426
00:38:48,960 --> 00:38:50,359
Да но.
427
00:39:03,280 --> 00:39:04,280
Прошу.
428
00:39:04,720 --> 00:39:06,319
Ну вот видите как бывает.
429
00:39:07,160 --> 00:39:08,599
Вы приносите удачу.
430
00:39:08,920 --> 00:39:11,439
Ну что, теперь выпьете за наш успех?
431
00:39:11,680 --> 00:39:14,239
Я бы не торопился говорить об успехе.
432
00:39:18,280 --> 00:39:20,879
Это вы своего специалиста наслушались?
433
00:39:22,360 --> 00:39:25,119
Буду откровенен к мнению
капитана Витвицкого я отношусь
434
00:39:25,240 --> 00:39:26,919
не менее скептически, чем вы,
435
00:39:27,000 --> 00:39:29,119
но, Александр Семенович, у нас ничего нет.
436
00:39:30,000 --> 00:39:31,656
То есть как это "ничего"
437
00:39:31,680 --> 00:39:34,799
У нас есть предварительное
чистосердечное признание.
438
00:39:34,920 --> 00:39:37,599
Ну. Сегодня он дал
признание, а завтра отказался
439
00:39:38,120 --> 00:39:40,519
Тимур Русланович ну не
надо отрицать очевидное.
440
00:39:40,960 --> 00:39:43,879
Шеин назвал такую деталь,
о которой знал только убийца.
441
00:39:44,000 --> 00:39:45,319
Или вы сомневаетесь?
442
00:39:45,880 --> 00:39:49,559
Одна деталь погоды не делает
Нужны улики и свидетельские показания
443
00:39:49,680 --> 00:39:51,959
результаты экспертизы
Да что вам рассказывать.
444
00:39:52,080 --> 00:39:53,639
Улики будут
445
00:39:53,880 --> 00:39:55,679
нас Шеин сейчас в лаборатории.
446
00:39:55,800 --> 00:39:58,119
Только когда будете
составлять протокол в Москву
447
00:39:58,240 --> 00:40:01,319
не забудьте напомнить, что
убийцу взяли местные органы.
448
00:40:01,760 --> 00:40:04,039
Вы слишком торопитесь.
Александр Семенович [стук в дверь]
449
00:40:04,200 --> 00:40:05,200
Да?
450
00:40:05,720 --> 00:40:06,839
Разрешите.
451
00:40:08,360 --> 00:40:10,479
Шеин подельника сдал.
452
00:40:13,160 --> 00:40:16,079
Тороплюсь? Как говорится
куй железо, пока горячо.
453
00:40:16,200 --> 00:40:17,399
Пошли.
454
00:40:19,560 --> 00:40:20,560
Прошу вас.
455
00:40:27,520 --> 00:40:30,719
Мы уже всё проверили Это
некто Жарков Юрий Петрович
456
00:40:30,800 --> 00:40:32,879
1963 года рождения.
457
00:40:33,360 --> 00:40:35,999
С Шеиным Жарков знаком
очень давно, но близко.
458
00:40:36,200 --> 00:40:37,319
Одна шайка лейка.
459
00:40:37,640 --> 00:40:40,479
Они же вместе воспитывались
в первомайском доме интернате
460
00:40:40,560 --> 00:40:41,839
для умственно отсталых
461
00:40:41,960 --> 00:40:43,919
Я уже отправил группу на задержание.
462
00:40:45,840 --> 00:40:48,439
Жарков Юрий Петрович?
Вы задержаны.
463
00:40:57,320 --> 00:41:00,279
Гражданин Жарков вы
знакомы с гражданином Шеиным?
464
00:41:00,640 --> 00:41:03,039
Да. Мы давно с ним вместе дружим.
465
00:41:03,880 --> 00:41:06,879
Шеин арестован за убийство
Игоря Годовикова.
466
00:41:07,840 --> 00:41:10,799
На допросе он показал что вы
вместе с ним совершили это убийство.
467
00:41:10,920 --> 00:41:13,239
Это так? Да, мы вместе.
468
00:41:23,840 --> 00:41:27,599
То есть вы вместе совершили это
убийство в лесополосе возле станции?
469
00:41:28,120 --> 00:41:30,559
Да в лесополосе где электрички.
470
00:41:38,320 --> 00:41:41,679
Жарков, вы отдаете себе отчет,
в чем вы сейчас признаетесь?
471
00:41:42,320 --> 00:41:45,599
Мы убили мальчика, да За железной дорогой.
472
00:41:47,640 --> 00:41:50,559
Каким образом вы его убили?
Закололи ножом?
473
00:41:50,640 --> 00:41:52,639
Ножом, большим ножом.
474
00:41:52,680 --> 00:41:53,959
Остановите запись.
475
00:41:56,360 --> 00:41:57,559
Так нельзя.
476
00:41:59,880 --> 00:42:01,039
Так нельзя.
477
00:42:03,000 --> 00:42:04,119
Останови.
478
00:42:07,960 --> 00:42:09,479
Выведите его. Быстро
479
00:42:20,640 --> 00:42:21,959
чем дело капитан?
480
00:42:22,200 --> 00:42:24,200
Вы некорректно ставите
вопрос, Александр Семенович.
481
00:42:24,360 --> 00:42:25,999
Вь провоцируете его.
482
00:42:26,160 --> 00:42:28,999
Капитан, ты в своём уме? Ты кого учишь то?
483
00:42:30,400 --> 00:42:34,119
Даже если формулировка
неточна суть от этого не меняется.
484
00:42:34,600 --> 00:42:37,759
Они оба дают признательные
показания И Жарков и Шеин.
485
00:42:37,960 --> 00:42:41,479
Добровольно, без принуждения,
вне зависимости друг от друга Так?
486
00:42:42,040 --> 00:42:43,439
Так так
487
00:42:45,000 --> 00:42:46,759
Тимур Русланович, вы меня понимаете?
488
00:42:46,960 --> 00:42:50,279
Александр Семенович прав
Они действительно говорят одно и то же.
489
00:42:50,640 --> 00:42:53,479
Но но они оговаривают себя.
490
00:42:57,720 --> 00:42:59,959
Из чего вы делаете такие выводы. Капитан?
491
00:43:00,840 --> 00:43:02,039
По совокупности.
492
00:43:02,600 --> 00:43:05,439
Да я сейчас не могу это
доказать Но я уверен, что
493
00:43:05,520 --> 00:43:07,239
чем вы уверены, капитан?
494
00:43:09,040 --> 00:43:11,199
Я вот не уверен в вашей профпригодности.
495
00:43:12,080 --> 00:43:15,719
Ни один человек не станет с радостной
улыбкой брать на себя убийство ребенка.
496
00:43:15,920 --> 00:43:17,199
Это зверское убийство.
497
00:43:17,240 --> 00:43:21,799
Вы мыслите в парадигме психологии
взрослого трезвомыслящего человека.
498
00:43:21,920 --> 00:43:23,559
Достаточно капитан.
499
00:43:26,920 --> 00:43:30,399
Я думаю, будет полезнее, если мы
продолжим допрос без вашего участия.
500
00:43:31,680 --> 00:43:33,759
Вам будут предоставлены записи.
501
00:43:34,480 --> 00:43:35,759
Покиньте кабинет.
502
00:44:02,560 --> 00:44:04,159
Виталий Иннокентьевич
503
00:44:05,720 --> 00:44:08,679
Ирина, если вы решили меня
пожалеть, это совершенно излишне.
504
00:44:08,880 --> 00:44:10,159
Нет.
505
00:44:11,080 --> 00:44:14,439
Просто просто я считаю что вы правы.
506
00:44:21,040 --> 00:44:23,639
Я знаю этот интернат
У меня там бабушка работала.
507
00:44:24,160 --> 00:44:26,439
А кто у вас бабушка? Педагог.
508
00:44:26,640 --> 00:44:29,439
Она в прошлом году на
пенсию ушла, но это не важно
509
00:44:29,920 --> 00:44:32,239
Я знаю этот интернат и его воспитанников.
510
00:44:33,120 --> 00:44:34,399
Это же не психушка.
511
00:44:35,000 --> 00:44:36,959
И они не какие-то там буйные.
512
00:44:37,440 --> 00:44:40,239
Просто у них отставание в развитии.
513
00:44:40,320 --> 00:44:41,839
Да. Это называется олигофрения.
514
00:44:41,960 --> 00:44:44,479
Наверное Но они же безобидные.
515
00:44:45,120 --> 00:44:46,120
Они как дети.
516
00:44:46,400 --> 00:44:49,199
Знаете дети всякое рассказывают
Но им же никто не верит.
517
00:44:49,360 --> 00:44:51,239
Но дети не признаются в убийствах.
518
00:44:51,760 --> 00:44:55,279
Подождите, но вы же сами
сказали, что они на себя наговаривают
519
00:44:55,400 --> 00:44:57,519
Еще я сказал, что не могу этого доказать.
520
00:44:59,800 --> 00:45:01,559
Должен де быть какой то способ.
521
00:45:02,880 --> 00:45:06,319
Можно попробовать, но мне
понадобится ваша помощь.
522
00:45:13,600 --> 00:45:17,199
Девочку мы убили в парке авиаторов.
523
00:45:17,520 --> 00:45:19,599
Она дурочкой была.
524
00:45:21,600 --> 00:45:23,399
Ирина Дольникова 13 ти лет.
525
00:45:23,920 --> 00:45:25,999
Убита была летом
Тело не сразу нашли.
526
00:45:26,120 --> 00:45:27,559
Страдала умственной отсталостью.
527
00:45:27,640 --> 00:45:33,399
А ещё раньше мы машину
угнали "москвич", такого цвета.
528
00:45:34,200 --> 00:45:37,159
Как обложка на паспорте Красивый.
529
00:45:37,520 --> 00:45:43,719
Мы на нём в Днепропетровск
поехали Там тоже убили двух девочек.
530
00:45:44,240 --> 00:45:45,359
Ножом.
531
00:45:46,560 --> 00:45:47,719
Увести его.
532
00:45:49,400 --> 00:45:52,879
Приведите второго То
есть этого, первого. Шеина.
533
00:45:53,880 --> 00:45:54,959
Давайте.
534
00:45:58,840 --> 00:46:01,359
Что за две девочки Да не знаю я.
535
00:46:01,480 --> 00:46:05,719
Эдик Эдуард Константинович
сделай запрос в Днепропетровск.
536
00:46:08,160 --> 00:46:10,359
Арестованного Шеина? Да, да.
537
00:46:10,960 --> 00:46:13,039
Ну я же сказал, привести Шеина.
538
00:46:13,760 --> 00:46:18,239
А арестованного Шеина забрали для
проведения следственного эксперимента.
539
00:46:19,360 --> 00:46:21,119
Какого эксперимента? Кто забрал?
540
00:46:21,280 --> 00:46:23,799
Старший лейтенант Овсянникова.
541
00:46:25,080 --> 00:46:26,519
Идиотка своевольная.
542
00:46:26,920 --> 00:46:29,799
Ну и дисциплинка у вас. Александр Семенович
543
00:46:30,120 --> 00:46:32,816
Еще с ней поехал капитан Витвицкий.
544
00:46:36,640 --> 00:46:38,679
Ну вон там. В листьях.
545
00:46:42,360 --> 00:46:44,079
А удочку вы где бросили.
546
00:46:45,800 --> 00:46:46,959
Какую удочку.
547
00:46:48,440 --> 00:46:50,759
На допросе вы сказали
что у мальчика была удочка.
548
00:46:50,880 --> 00:46:52,079
Вы об нее руку поцарапали.
549
00:46:52,200 --> 00:46:56,039
А, да, удочка тоже там была.
550
00:46:56,160 --> 00:46:57,239
Из листьев торчала
551
00:46:57,280 --> 00:47:01,319
Я, значит наклонился
посмотреть, вот. Что там.
552
00:47:01,440 --> 00:47:03,119
И вот. Оцарапался.
553
00:47:03,400 --> 00:47:04,599
Что посмотреть?
554
00:47:05,200 --> 00:47:07,959
Там что в листьях там.
555
00:47:12,040 --> 00:47:14,759
Гражданин, проходим мимо Здесь
идет следственный эксперимент.
556
00:47:15,400 --> 00:47:17,199
Идите, идите, нечего тут смотреть
557
00:48:17,223 --> 00:48:23,223
Производство субтитров -
герой и патриот Украины milf2010.55007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.