Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:06,963
♪
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,531
Woman:
Ferydoon, there you are.
3
00:00:09,574 --> 00:00:11,794
Come on, honey, we're gonna
be late for Disneyland.
4
00:00:11,837 --> 00:00:13,926
I can't find my name.
5
00:00:13,970 --> 00:00:15,189
It should be here.
6
00:00:15,232 --> 00:00:17,495
There's Felix and Fern.
7
00:00:17,539 --> 00:00:19,019
Oh, well, honey,
it looks like
8
00:00:19,062 --> 00:00:20,194
they're missing
a lot of names.
9
00:00:20,237 --> 00:00:22,109
There's Niki,
Nicki with a "c,"
10
00:00:22,152 --> 00:00:23,936
Nicky with a "y,"
Nikki with two k's.
11
00:00:23,980 --> 00:00:25,199
Shut up, Niki!
12
00:00:25,242 --> 00:00:27,331
Your name has way
too many spellings.
13
00:00:27,375 --> 00:00:28,419
-It's greedy.
-Ferydoon!
14
00:00:28,463 --> 00:00:31,074
Hey, family.
What's going on?
15
00:00:31,118 --> 00:00:34,208
Ferydoon can't find a license
plate with his name on it.
16
00:00:34,251 --> 00:00:37,863
Oh, Ferydoon joon.
17
00:00:37,907 --> 00:00:41,171
Your Uncle Hamid doesn't have
a license plate either,
18
00:00:41,215 --> 00:00:42,694
but that's good.
19
00:00:42,738 --> 00:00:44,957
That's what makes us special.
20
00:00:45,001 --> 00:00:55,707
♪
21
00:00:55,751 --> 00:00:57,622
This is my name now.
22
00:00:57,666 --> 00:01:00,625
♪
23
00:01:00,669 --> 00:01:02,105
Chad.
24
00:01:02,149 --> 00:01:06,109
♪
25
00:01:06,153 --> 00:01:08,851
[ Singing along
to Persian song ]
26
00:01:08,894 --> 00:01:20,863
♪
27
00:01:20,906 --> 00:01:21,994
Did you not eat the lunch
I made you?
28
00:01:22,038 --> 00:01:23,474
It was lamb stew.
29
00:01:23,518 --> 00:01:24,910
Yeah, sorry, Hamid.
30
00:01:24,954 --> 00:01:27,478
Lamb stew wasn't really
the vibe I was on today.
31
00:01:27,522 --> 00:01:30,438
Mm, okay, Chaddy,
32
00:01:30,481 --> 00:01:31,569
I feel you.
33
00:01:31,613 --> 00:01:36,574
♪
34
00:01:36,618 --> 00:01:38,010
Hello, Mother,
I need new shoes.
35
00:01:38,054 --> 00:01:39,273
It's an emergency.
36
00:01:39,316 --> 00:01:41,275
What? No. I just got you those
from Costco.
37
00:01:41,318 --> 00:01:43,842
Mom, how the heck am
I supposed to become
38
00:01:43,886 --> 00:01:45,931
a professional
social-media influencer
39
00:01:45,975 --> 00:01:48,934
when I'm skipping around town
in this crap?
40
00:01:48,978 --> 00:01:50,719
I mean, are you raising
a young boy
41
00:01:50,762 --> 00:01:53,939
or a young Filipino
male nurse?
42
00:01:53,983 --> 00:01:55,811
The shoes are cool.
What's wrong with them?
43
00:01:55,854 --> 00:01:57,726
What's wrong with them
is they're not the shoes
44
00:01:57,769 --> 00:01:59,380
of a black millionaire.
45
00:01:59,423 --> 00:02:01,164
I need
the new LeBron James's.
46
00:02:01,208 --> 00:02:03,514
Please!
I'm begging you.
47
00:02:03,558 --> 00:02:05,603
I just want what every other
American boy has,
48
00:02:05,647 --> 00:02:08,128
and what they all have is
the new LeBron James's!
49
00:02:08,171 --> 00:02:09,564
Stop calling them
LeBron James's.
50
00:02:09,607 --> 00:02:11,218
They're just called
LeBrons.
51
00:02:13,350 --> 00:02:14,525
Dumbass.
52
00:02:14,569 --> 00:02:16,353
[ Sighs ]
53
00:02:16,397 --> 00:02:17,615
This conversation
is over.
54
00:02:17,659 --> 00:02:20,140
Mom, this is not
the Middle East!
55
00:02:20,183 --> 00:02:23,534
Things are complicated
here in America!
56
00:02:23,578 --> 00:02:27,277
Psst! Chad!
Chad!
57
00:02:27,321 --> 00:02:29,801
Why are you whispering?
58
00:02:29,845 --> 00:02:33,153
Shh!
I'm being sneaky.
59
00:02:33,196 --> 00:02:35,503
I'll take you to buy
the sneakers.
60
00:02:35,546 --> 00:02:37,200
You will?
Of course.
61
00:02:37,244 --> 00:02:40,116
It's important for a young
Persian man to peacock.
62
00:02:40,160 --> 00:02:42,466
I remember
when I was your age,
63
00:02:42,510 --> 00:02:44,381
I would wear
a beautiful silk robe
64
00:02:44,425 --> 00:02:46,905
that flowed very below
my navel
65
00:02:46,949 --> 00:02:49,734
like J. Lo's
famous green dress.
66
00:02:49,778 --> 00:02:54,478
Okay, well, that is truly
a jarring image, Hamid,
67
00:02:54,522 --> 00:02:57,177
but thank you so much.
68
00:02:57,220 --> 00:02:59,048
You're welcome.
69
00:02:59,091 --> 00:03:00,397
Chad:
Oh, this line is so long.
70
00:03:00,441 --> 00:03:01,833
We've been here
like an hour.
71
00:03:01,877 --> 00:03:04,227
Good thing I packed
my road chai.
72
00:03:04,271 --> 00:03:06,360
Chai?
73
00:03:06,403 --> 00:03:09,014
Hamid, you can't just talk
to random strangers like that.
74
00:03:09,058 --> 00:03:10,233
He's not a stranger.
75
00:03:10,277 --> 00:03:12,235
He's sharing
a line with us.
76
00:03:12,279 --> 00:03:14,150
No, that --
that is literally
77
00:03:14,194 --> 00:03:16,457
the definition
of a stranger.
78
00:03:16,500 --> 00:03:17,806
Would it be okay
79
00:03:17,849 --> 00:03:20,025
if we just try to blend more
in public?
80
00:03:20,069 --> 00:03:21,288
I will try.
81
00:03:21,331 --> 00:03:25,074
Oh, man, look at this line.
Yo, Chad!
82
00:03:25,117 --> 00:03:26,423
Oh, my God, Reid.
83
00:03:26,467 --> 00:03:27,685
Reid?
84
00:03:27,729 --> 00:03:29,209
Just be no--
please just be normal.
85
00:03:29,252 --> 00:03:31,036
Hey, uh, mind if we cut in
with you guys?
86
00:03:31,080 --> 00:03:33,343
Come on in
to my space, guys.
87
00:03:33,387 --> 00:03:35,519
Look at these big,
beautiful boys.
88
00:03:35,563 --> 00:03:38,261
-Jesus.
-Chad, is this your dad?
89
00:03:38,305 --> 00:03:39,871
I'm his Uncle Hamid,
90
00:03:39,915 --> 00:03:43,005
and you must be
the famous Reid.
91
00:03:43,048 --> 00:03:45,703
Chad has given detailed
physical descriptions
92
00:03:45,747 --> 00:03:48,315
-of all of you.
-No, what?
93
00:03:48,358 --> 00:03:50,230
No.
Yeah.
94
00:03:50,273 --> 00:03:52,754
I [chuckles nervously]
don't really know
95
00:03:52,797 --> 00:03:54,277
what he's talking about.
96
00:03:54,321 --> 00:03:56,410
I think he's confused.
He's not from here.
97
00:03:56,453 --> 00:03:58,063
Oh, are you
visiting America?
98
00:03:58,107 --> 00:03:59,456
Well, in a sense.
99
00:03:59,500 --> 00:04:01,589
I feel like I did
on my first day here.
100
00:04:01,632 --> 00:04:02,764
I love it.
101
00:04:02,807 --> 00:04:04,461
I get to live
with my relatives,
102
00:04:04,505 --> 00:04:06,289
I go to the hookah bar
every day.
103
00:04:06,333 --> 00:04:08,378
Whoa, hookah every day?!
104
00:04:08,422 --> 00:04:09,901
Damn, dawg,
drop the invite.
105
00:04:09,945 --> 00:04:13,470
You got it, my doggie.
Okay.
106
00:04:13,514 --> 00:04:16,299
God, he's laughing
at you, Hamid.
107
00:04:16,343 --> 00:04:18,780
Listen, I think it could be
really good for me
108
00:04:18,823 --> 00:04:21,739
to do this
on my own, so...
109
00:04:21,783 --> 00:04:24,742
do you mind waiting
outside for me?
110
00:04:24,786 --> 00:04:27,136
Of course, my boy.
I understand.
111
00:04:27,179 --> 00:04:28,964
You want to hang
with your big-shot friends.
112
00:04:29,007 --> 00:04:30,835
Here,
take my credit card.
113
00:04:30,879 --> 00:04:32,750
Make memories
for a lifetime.
114
00:04:32,794 --> 00:04:33,969
Hamid.
Thank you.
115
00:04:34,012 --> 00:04:35,710
It's okay.
116
00:04:35,753 --> 00:04:38,060
Guys, I'm leaving.
117
00:04:38,103 --> 00:04:39,931
Reid, I'm leaving.
118
00:04:39,975 --> 00:04:41,368
Joey.
Joey's on his phone.
119
00:04:41,411 --> 00:04:42,891
Reid,
tell Joey I'm leaving.
120
00:04:42,934 --> 00:04:46,024
No one needs to know
that you're leaving.
121
00:04:46,068 --> 00:04:53,293
♪
122
00:04:53,336 --> 00:04:55,425
Take a wild guess
why I'm here.
123
00:04:59,386 --> 00:05:00,430
The LeBrons.
124
00:05:00,474 --> 00:05:01,866
Can I get a size 7?
125
00:05:01,910 --> 00:05:03,433
Yeah, let me see.
126
00:05:03,477 --> 00:05:06,001
Lucky you, only a few
of these left.
127
00:05:06,044 --> 00:05:08,438
Awesome.
128
00:05:08,482 --> 00:05:11,920
You guys.
129
00:05:11,963 --> 00:05:14,270
N-Now we all have them.
130
00:05:14,314 --> 00:05:16,359
That's for you.
131
00:05:16,403 --> 00:05:19,841
Are you
Mr. Hamid Poursheikhani?
132
00:05:19,884 --> 00:05:21,146
Oh, no, I'm Chad.
133
00:05:21,190 --> 00:05:22,452
Ha-- Hamid's my uncle.
134
00:05:22,496 --> 00:05:23,975
Alright, Chad, well,
your uncle's
135
00:05:24,019 --> 00:05:25,368
got to be here
if you want to use it.
136
00:05:25,412 --> 00:05:26,891
H-He's just right outside.
137
00:05:26,935 --> 00:05:28,328
I can go grab him
real quick.
138
00:05:28,371 --> 00:05:29,372
No, man, if you
step out of line,
139
00:05:29,416 --> 00:05:30,591
you're gonna
lose your place.
140
00:05:30,634 --> 00:05:32,767
Oh, dude,
you didn't pre-order?
141
00:05:32,810 --> 00:05:34,246
Shoot.
142
00:05:34,290 --> 00:05:35,639
Well, hey, good luck, man.
143
00:05:35,683 --> 00:05:37,337
But thanks again.
144
00:05:37,380 --> 00:05:39,469
Dude, that sucks.
145
00:05:39,513 --> 00:05:41,863
Oh, sir, can --
146
00:05:41,906 --> 00:05:44,300
can you just please find it
in your little ol' heart
147
00:05:44,344 --> 00:05:46,694
to make a special exception
just this once? I --
148
00:05:46,737 --> 00:05:48,435
I'm sorry,
rules are rules.
149
00:05:48,478 --> 00:05:49,827
I don't make 'em.
150
00:05:49,871 --> 00:05:51,438
Please.
151
00:05:51,481 --> 00:05:55,050
Next customer.
152
00:05:55,093 --> 00:05:56,399
Hey.
153
00:05:56,443 --> 00:05:58,445
Shoes!
154
00:06:02,057 --> 00:06:03,841
I can't believe
we lost the shoes.
155
00:06:03,885 --> 00:06:07,062
I'm gonna make it up
to you, Chad, I promise.
156
00:06:07,105 --> 00:06:09,456
This hookah bar is like
the headquarters
157
00:06:09,499 --> 00:06:11,371
for the local
Persian community.
158
00:06:11,414 --> 00:06:12,850
They will have
the hookup.
159
00:06:12,894 --> 00:06:16,027
How's a hookah bar gonna
help us get the LeBrons?
160
00:06:16,071 --> 00:06:18,987
Just watch and learn,
baby boy.
161
00:06:19,030 --> 00:06:20,249
What?
162
00:06:20,292 --> 00:06:22,512
Hey, fellows,
look who I brought.
163
00:06:22,556 --> 00:06:25,820
Guys, this is
the famous Chad.
164
00:06:25,863 --> 00:06:30,041
Bah-bah-bah-bah!
Chaddy joon!
165
00:06:30,085 --> 00:06:32,435
Mm! Mm! Mm!
What is this?
166
00:06:32,479 --> 00:06:33,828
[ Speaks in Persian ]
167
00:06:33,871 --> 00:06:36,526
Alright. I don't know
how to kiss a man.
168
00:06:36,570 --> 00:06:37,788
[ Speaks in Persian ]
169
00:06:37,832 --> 00:06:39,355
I'm Farhad.
170
00:06:39,399 --> 00:06:41,966
We've heard so much
about you, man.
171
00:06:42,010 --> 00:06:44,273
I can't believe I'm meeting you
in person.
172
00:06:44,316 --> 00:06:46,318
Yeah, I guess
I talk about you a lot.
173
00:06:46,362 --> 00:06:47,711
You do?
174
00:06:47,755 --> 00:06:50,627
Farhad: Of course,
nothing else. How's Peter?
175
00:06:50,671 --> 00:06:52,324
They're -- They're looped in
about Peter?
176
00:06:52,368 --> 00:06:53,891
Of course.
Whoa.
177
00:06:53,935 --> 00:06:55,371
Wish we could
hang out, guys,
178
00:06:55,415 --> 00:06:57,112
but we're here
on official business.
179
00:06:57,155 --> 00:06:58,635
We've got to find Chad
180
00:06:58,679 --> 00:07:01,072
a pair of the new
LeBron sneakers.
181
00:07:01,116 --> 00:07:03,727
-Mm.
-Um, here's a picture of them.
182
00:07:03,771 --> 00:07:05,207
I need to get these.
183
00:07:05,250 --> 00:07:08,079
Ooh, these are nice.
184
00:07:08,123 --> 00:07:09,777
Lamborghini quality.
185
00:07:09,820 --> 00:07:11,518
-Farhad.
-Oh.
186
00:07:11,561 --> 00:07:12,997
Who was
that black-market guy
187
00:07:13,041 --> 00:07:15,565
who sold Ervin his nice
Gucci fanny pack?
188
00:07:15,609 --> 00:07:17,262
Oh, yeah,
his name is Pasha.
189
00:07:17,306 --> 00:07:19,308
Do you think he might have
the LeBrons?
190
00:07:19,351 --> 00:07:23,138
Pasha's got it all, but he's
a man who works in the shadows.
191
00:07:23,181 --> 00:07:24,792
I could make an introduction,
though.
192
00:07:24,835 --> 00:07:26,924
No, I wouldn't want
to impose.
193
00:07:26,968 --> 00:07:28,099
[ Speaks in Persian ]
194
00:07:28,143 --> 00:07:29,187
Are you kidding?
195
00:07:29,231 --> 00:07:30,928
For you, man, anything.
196
00:07:30,972 --> 00:07:32,147
You're the man.
197
00:07:32,190 --> 00:07:34,541
Farhad joon.
[ Speaks in Persian ]
198
00:07:34,584 --> 00:07:36,499
Wait, wait, we're just
all gonna go
199
00:07:36,543 --> 00:07:38,762
to the black-market
criminal's house together?
200
00:07:38,806 --> 00:07:42,070
Yeah. Mohsen, come on,
you're coming, too.
201
00:07:42,113 --> 00:07:44,289
What?
Why is Mohsen coming?
202
00:07:44,333 --> 00:07:46,944
What's a road trip
without Mohsen?
203
00:07:46,988 --> 00:07:50,295
The guy's a bundle of fun.
204
00:07:50,339 --> 00:07:52,254
He hasn't even talked.
205
00:07:52,297 --> 00:07:53,777
Bah-bah-bah-bah!
206
00:07:53,821 --> 00:07:57,041
[ Persian song playing ]
207
00:07:57,085 --> 00:08:03,047
♪
208
00:08:03,091 --> 00:08:06,877
Hey, uh, we've been seriously
driving forever, you guys.
209
00:08:06,921 --> 00:08:08,575
Where does
this person live?
210
00:08:08,618 --> 00:08:10,228
Come on, relax, man.
211
00:08:10,272 --> 00:08:11,621
The drive is the fun part.
212
00:08:11,665 --> 00:08:12,927
Yeah.
213
00:08:12,970 --> 00:08:14,406
Hey, Chad, you know,
214
00:08:14,450 --> 00:08:16,974
your Uncle Hamid and I
go way back.
215
00:08:17,018 --> 00:08:18,715
We were in the Iranian army
together.
216
00:08:18,759 --> 00:08:21,892
Oh, my gosh, you were
in the army, Hamid?
217
00:08:21,936 --> 00:08:22,980
It's not a big deal.
218
00:08:23,024 --> 00:08:25,026
Everyone had to do it.
219
00:08:25,069 --> 00:08:26,288
Don't listen to him.
220
00:08:26,331 --> 00:08:28,072
This man is a hero.
221
00:08:28,116 --> 00:08:29,639
We got hit by a rocket.
222
00:08:29,683 --> 00:08:31,554
Eh!
He carried me to safety.
223
00:08:31,598 --> 00:08:33,643
Bah.
What?
224
00:08:33,687 --> 00:08:35,819
It was just like
"The Bodyguard,"
225
00:08:35,863 --> 00:08:37,908
and I felt
I'm like that singer.
226
00:08:37,952 --> 00:08:39,649
-What was her name?
-Whitney Houston?
227
00:08:39,693 --> 00:08:41,477
Whitney Houston!
228
00:08:41,521 --> 00:08:43,392
[ Both laughing ]
229
00:08:43,435 --> 00:08:46,308
He was carrying me.
230
00:08:46,351 --> 00:08:49,616
Stop the car!
Pull over!
231
00:08:49,659 --> 00:08:51,618
-What is it?
-Look.
232
00:08:51,661 --> 00:08:54,534
Oh, my God,
it's beautiful.
233
00:08:54,577 --> 00:08:57,362
Wow.
234
00:08:57,406 --> 00:08:59,234
It's a goddamn mini fridge,
you guys.
235
00:08:59,277 --> 00:09:01,062
I know.
236
00:09:01,105 --> 00:09:03,194
Who would leave a perfectly good
mini fridge on the highway?
237
00:09:03,238 --> 00:09:04,587
It's trash.
238
00:09:04,631 --> 00:09:06,502
It's literal trash
on the side of the road.
239
00:09:06,546 --> 00:09:09,679
Chad, it's a free fridge
on the road.
240
00:09:09,723 --> 00:09:11,289
Are we not going to take it?
241
00:09:11,333 --> 00:09:13,727
I feel like we're having
two different conversations.
242
00:09:13,770 --> 00:09:16,817
You guys, under no condition
are we bringing
243
00:09:16,860 --> 00:09:19,820
that broken-ass mini fridge
into this ca--
244
00:09:19,863 --> 00:09:23,171
♪
245
00:09:23,214 --> 00:09:24,433
[ Cellphone chimes ]
246
00:09:24,476 --> 00:09:26,609
It's Pasha.
247
00:09:26,653 --> 00:09:29,481
Can you read this?
248
00:09:29,525 --> 00:09:31,788
He -- He says he only
has one pair left
249
00:09:31,832 --> 00:09:33,573
and we better hurry.
250
00:09:33,616 --> 00:09:35,618
Ah, I say
let's stop for lunch.
251
00:09:35,662 --> 00:09:36,880
I could eat.
Yeah.
252
00:09:36,924 --> 00:09:38,273
What?
No, you guys, the scary
253
00:09:38,316 --> 00:09:40,231
black-market guy said
we need to hurry!
254
00:09:40,275 --> 00:09:43,408
Chad, relax,
we're on Persian Standard Time.
255
00:09:43,452 --> 00:09:45,280
Pasha will understand.
256
00:09:45,323 --> 00:09:47,674
Besides, Mohsen
is getting hangry.
257
00:09:47,717 --> 00:09:48,979
Mm-hmm.
258
00:09:49,023 --> 00:09:50,502
He's literally
the happiest man
259
00:09:50,546 --> 00:09:52,592
I've ever seen
in my entire life.
260
00:09:52,635 --> 00:09:55,769
See?
What I tell you?
261
00:09:55,812 --> 00:09:57,292
Guys, look, guys!
262
00:09:57,335 --> 00:09:58,598
A truck!
263
00:09:58,641 --> 00:09:59,903
Hey, man!
264
00:09:59,947 --> 00:10:01,426
Do this!
What?
265
00:10:01,470 --> 00:10:02,950
Do this!
266
00:10:02,993 --> 00:10:04,604
[ Horn honks ]
267
00:10:04,647 --> 00:10:06,823
What? No, no.
268
00:10:06,867 --> 00:10:07,911
Do this!
269
00:10:07,955 --> 00:10:09,521
[ Horn honks ]
270
00:10:09,565 --> 00:10:11,001
Why does he keep
honking his horn?
271
00:10:11,045 --> 00:10:12,133
This guy doesn't get it.
272
00:10:12,176 --> 00:10:15,136
Come on, do this!
Do this!
273
00:10:15,179 --> 00:10:17,094
-What are you doing?
274
00:10:17,138 --> 00:10:18,443
-Do this!
-That?
275
00:10:18,487 --> 00:10:21,272
Yeah!
He did it!
276
00:10:21,316 --> 00:10:22,447
Thank you!
277
00:10:22,491 --> 00:10:24,058
Great!
Thank you, my friend!
278
00:10:24,101 --> 00:10:25,320
What the hell was that?
279
00:10:25,363 --> 00:10:27,104
Why are you guys
screaming right now?
280
00:10:27,148 --> 00:10:29,759
We're screaming
because we're happy!
281
00:10:29,803 --> 00:10:31,239
Join us!
282
00:10:31,282 --> 00:10:33,154
-Whoo!
-Whoo!
283
00:10:33,197 --> 00:10:34,546
[ Laughter ]
284
00:10:34,590 --> 00:10:36,331
Did you guys watch YouTube
last night?
285
00:10:36,374 --> 00:10:37,767
It was crazy."Watch YouTube"?
286
00:10:37,811 --> 00:10:39,987
There was the funniest video.
287
00:10:40,030 --> 00:10:43,730
Chad, this big dog
is in a cardboard box.
288
00:10:43,773 --> 00:10:45,079
Chad. Chad.
[ Snapping fingers ]
289
00:10:45,122 --> 00:10:46,471
Yeah, no, I'm listening.
290
00:10:46,515 --> 00:10:48,125
Okay, where was I?
291
00:10:48,169 --> 00:10:50,127
Oh, okay, so the owner walks in.
292
00:10:50,171 --> 00:10:52,129
Mohsen, Chad, Farhad, okay.
293
00:10:52,173 --> 00:10:55,002
We're -- We're all listening
and looking at you, Hamid!
294
00:10:55,045 --> 00:10:56,481
Just land the plane!
295
00:10:56,525 --> 00:10:59,267
What did the freakin'
big dog do?!
296
00:11:03,706 --> 00:11:07,492
Whoa, Chad, baby.
297
00:11:07,536 --> 00:11:09,712
Why are you so worried?
298
00:11:09,756 --> 00:11:12,106
You're the coolest person
I've ever met.
299
00:11:12,149 --> 00:11:15,413
And now you are going to have
the coolest shoes ever.
300
00:11:15,457 --> 00:11:17,415
Look around you.
Life is good.
301
00:11:17,459 --> 00:11:19,679
You should be dancing.
302
00:11:19,722 --> 00:11:21,724
Hamid, bezan.
303
00:11:21,768 --> 00:11:23,334
Okay, brother!
304
00:11:23,378 --> 00:11:24,988
Boom!
Come on.
305
00:11:25,032 --> 00:11:26,686
No, wait,
please don't do this.
306
00:11:26,729 --> 00:11:28,035
[ Persian music playing ]
No, please, please, please.
307
00:11:28,078 --> 00:11:29,732
Get your ass up here.
308
00:11:29,776 --> 00:11:30,951
Come on.
309
00:11:30,994 --> 00:11:32,604
Come on, Chaddy!
310
00:11:32,648 --> 00:11:34,345
Spice it up!
311
00:11:34,389 --> 00:11:35,738
We have to get the shoes!
312
00:11:35,782 --> 00:11:36,870
What are you guys...
313
00:11:36,913 --> 00:11:38,523
Come on, here,
I'll help you.
314
00:11:38,567 --> 00:11:41,004
Okay, okay, I'm dancing,
I'm dancing.
315
00:11:41,048 --> 00:11:44,007
♪
316
00:11:44,051 --> 00:11:46,357
-Okay.
-Lamborghini, baby.
317
00:11:46,401 --> 00:11:48,316
Uh-oh,
where did Chad go?
318
00:11:48,359 --> 00:11:52,755
All I see is a bright,
shining George Clooney!
319
00:11:52,799 --> 00:11:55,845
No, I'm not George Clooney.
320
00:11:55,889 --> 00:11:58,718
-Yes, you are.
-Yes, you are.
321
00:11:58,761 --> 00:12:00,545
Hamid: C-looney!
C-looney!
322
00:12:00,589 --> 00:12:01,982
C-looney, oh, yeah!
323
00:12:02,025 --> 00:12:03,200
Look at him.
324
00:12:03,244 --> 00:12:05,289
Oh, my God, I love it!
325
00:12:05,333 --> 00:12:07,248
Mohsen!
Whoo-hoo!
326
00:12:07,291 --> 00:12:10,077
Chad:
Even Mohsen's doing it.
327
00:12:10,120 --> 00:12:13,123
Yeah, Mohsen!
Okay, Mohsen!
328
00:12:13,167 --> 00:12:14,821
[ All chanting "Mohsen!" ]
329
00:12:16,866 --> 00:12:18,738
[ Siren wailing in distance ]
330
00:12:18,781 --> 00:12:20,087
This is the place.
331
00:12:20,130 --> 00:12:21,828
[ Intercom buzzes ]
332
00:12:21,871 --> 00:12:24,134
Hey, Pasha?
It's Farhad.
333
00:12:24,178 --> 00:12:25,745
Pasha: You're late.[ Gate buzzes ]
334
00:12:25,788 --> 00:12:28,791
Is anyone else
incredibly scared?
335
00:12:32,926 --> 00:12:36,364
[ Indistinct conversations
in distance ]
336
00:12:36,407 --> 00:12:38,322
Hello?
Pasha?
337
00:12:38,366 --> 00:12:46,983
♪
338
00:12:47,027 --> 00:12:48,811
[ Indistinct conversations
continue ]
339
00:12:48,855 --> 00:12:52,684
♪
340
00:12:52,728 --> 00:12:53,860
-Hey!
-Ah!
341
00:12:53,903 --> 00:12:55,122
Farhad, what the hell?
342
00:12:55,165 --> 00:12:56,427
You were supposed to be here
an hour ago,
343
00:12:56,471 --> 00:12:57,820
and who the hell
are all these people?
344
00:12:57,864 --> 00:12:59,256
Hey, it's cool, man.
345
00:12:59,300 --> 00:13:00,823
These are my friends.
346
00:13:00,867 --> 00:13:04,392
This is Mohsen,
Hamid, and Chad.
347
00:13:04,435 --> 00:13:07,612
That wasn't part
of the deal.
348
00:13:07,656 --> 00:13:09,484
Stay right there.
349
00:13:09,527 --> 00:13:12,008
♪
350
00:13:12,052 --> 00:13:14,881
Okay, so, he's going to get
a gun to kill us.
351
00:13:14,924 --> 00:13:17,231
We should probably go.
-I kind of agree with Chad.
352
00:13:17,274 --> 00:13:19,276
I'm getting total
"kill us" energy.
353
00:13:19,320 --> 00:13:20,887
Eh, maybe we should go.
354
00:13:20,930 --> 00:13:23,280
Thank goodness I just went
to the farmers' market.
355
00:13:23,324 --> 00:13:25,587
What kind of a host would I be
if I didn't have snacks?
356
00:13:25,630 --> 00:13:26,849
-Oh.
-Yay!
357
00:13:26,893 --> 00:13:28,764
My goodness,
they look so delicious.
358
00:13:28,808 --> 00:13:30,635
Please, please, sit, sit.
359
00:13:30,679 --> 00:13:32,115
Mi casa is my house.
360
00:13:32,159 --> 00:13:33,900
Yo.
-Huh?
361
00:13:33,943 --> 00:13:35,684
Does someone want hookah?
-Of course, damet garm.
362
00:13:35,727 --> 00:13:37,120
Tight.
363
00:13:37,164 --> 00:13:40,645
Hey, b-before we, like,
fully Persian out,
364
00:13:40,689 --> 00:13:43,344
can we just get
those LeBrons?
365
00:13:43,387 --> 00:13:45,737
Little dude gets right
to the point.
366
00:13:45,781 --> 00:13:50,220
♪
367
00:13:50,264 --> 00:13:52,135
I respect that.
368
00:13:52,179 --> 00:13:53,963
You clearly have good taste
in sneakers,
369
00:13:54,007 --> 00:13:56,966
and I'm gonna hook you up
with some swag to match.
370
00:13:57,010 --> 00:13:58,620
Thank you.
371
00:13:58,663 --> 00:14:07,890
♪
372
00:14:07,934 --> 00:14:10,327
Are these the shoes?
373
00:14:10,371 --> 00:14:11,851
These are the shoes.
374
00:14:11,894 --> 00:14:13,591
-These are the shoes!
-These are the shoes!
375
00:14:13,635 --> 00:14:15,680
We did it!
376
00:14:15,724 --> 00:14:17,639
Yeah!
Oh, my gosh!
377
00:14:17,682 --> 00:14:20,163
-Oh, Farhad!
-What do we do now?
378
00:14:20,207 --> 00:14:23,340
We are gonna watch
your goddamn life change.
379
00:14:24,341 --> 00:14:26,300
♪ Uh
380
00:14:26,343 --> 00:14:28,606
♪ Lamb talk, unh,
yeah, lamb talk ♪
381
00:14:28,650 --> 00:14:29,999
♪ Lamborghini
382
00:14:30,043 --> 00:14:32,175
♪ Lamb talk, unh, yeah,
lamb talk ♪
383
00:14:32,219 --> 00:14:34,177
-♪ Lambo
-♪ Lamb talk
384
00:14:34,221 --> 00:14:36,092
-♪ Huh
-♪ Lamb talk
385
00:14:36,136 --> 00:14:37,180
-♪ Yeah
-♪ Lamb talk
386
00:14:38,660 --> 00:14:40,444
[ School bell rings ]
387
00:14:40,488 --> 00:14:42,098
Yeah. It feels nice.
388
00:14:42,142 --> 00:14:45,710
-They look so good.
-Keep them untucked, though.
389
00:14:45,754 --> 00:14:47,582
Yeah, I kinda want
to keep them untucked.
390
00:14:47,625 --> 00:14:48,931
Hey, hey.
391
00:14:48,975 --> 00:14:51,325
Who's got the new LeBrons
and a big dick?
392
00:14:51,368 --> 00:14:52,979
All of us.
393
00:14:53,022 --> 00:14:54,371
Oh, cool, you got them.
394
00:14:54,415 --> 00:14:57,897
Um, yeah.
I got -- I got the shoes.
395
00:14:57,940 --> 00:14:59,246
-Nice.
-Man, did he?
396
00:14:59,289 --> 00:15:00,987
I'm -- I'm pretty sure
those are fakes.
397
00:15:01,030 --> 00:15:02,423
Shut up. What?
398
00:15:02,466 --> 00:15:03,685
I mean, I'm pretty sure
those aren't --
399
00:15:03,728 --> 00:15:04,947
those aren't real ones.
400
00:15:04,991 --> 00:15:06,557
Those are cool, though.
-Uh-oh.
401
00:15:06,601 --> 00:15:10,039
I think Joey needs to get
his eyes checked out.
402
00:15:10,083 --> 00:15:11,649
Hope it's not cancer, man.
403
00:15:11,693 --> 00:15:13,086
No, I-I actually think
you're right.
404
00:15:13,129 --> 00:15:14,783
The laces seem to be
a little different than ours.
405
00:15:14,826 --> 00:15:16,045
-Mm.
-Yeah.
406
00:15:16,089 --> 00:15:17,351
And the swoosh
looks a little off.
407
00:15:17,394 --> 00:15:18,743
-Yeah.
-Oh.
408
00:15:18,787 --> 00:15:20,223
Reid: Yeah, you got
a mad tiny swoosh,
409
00:15:20,267 --> 00:15:22,138
-like a little baby swoosh.
-A micro-swoosh.
410
00:15:22,182 --> 00:15:23,400
-It's a little swoosh.
-It's kinda cute.
411
00:15:23,444 --> 00:15:25,228
They're honestly exactly
your shoes.
412
00:15:25,272 --> 00:15:26,795
Joey: Not quite.
Not quite.
413
00:15:26,838 --> 00:15:28,492
They're --
They're close, though.
414
00:15:28,536 --> 00:15:31,104
Did -- Did you get those
at the same store
415
00:15:31,147 --> 00:15:32,583
that we got them
from, or...
416
00:15:32,627 --> 00:15:34,890
-Yeah.
-Yeah, they sold you fakes.
417
00:15:34,934 --> 00:15:37,371
Yeah, you should
-take them back. -I will.
418
00:15:37,414 --> 00:15:40,809
I'm gonna storm in with a big
old attitude about it.
419
00:15:40,852 --> 00:15:42,289
Shoot.
420
00:15:42,332 --> 00:15:43,768
Reid: We're not trying
to make you feel bad.
421
00:15:43,812 --> 00:15:46,728
They're just clearly
very different from ours.
422
00:15:46,771 --> 00:15:49,122
But that's okay.
That's fine.
423
00:15:49,165 --> 00:15:51,602
I'll see --
I'll see you guys later.
424
00:15:53,735 --> 00:15:56,477
Yeah, no, just keep them
turned until Christmas...
425
00:15:56,520 --> 00:16:11,318
♪
426
00:16:11,361 --> 00:16:13,015
[ Hits sink ]
427
00:16:13,059 --> 00:16:15,626
[ Crying ]
428
00:16:15,670 --> 00:16:17,672
Stupid.
429
00:16:17,715 --> 00:16:23,895
♪
430
00:16:23,939 --> 00:16:25,941
Shoot.
431
00:16:27,856 --> 00:16:29,510
Crap!
432
00:16:30,598 --> 00:16:32,469
I hate you!
433
00:16:32,513 --> 00:16:49,834
♪
434
00:16:49,878 --> 00:16:51,619
Hey, how'd it go?
435
00:16:51,662 --> 00:16:54,317
Chad?
436
00:16:54,361 --> 00:16:56,798
♪
437
00:16:56,841 --> 00:16:59,366
[ Engine starts ]
438
00:16:59,409 --> 00:17:02,108
What happened?
Where are your shoes?
439
00:17:02,151 --> 00:17:03,718
I threw them away.
440
00:17:03,761 --> 00:17:04,849
They're fakes.
441
00:17:04,893 --> 00:17:06,764
What does this mean,
"fakes"?
442
00:17:06,808 --> 00:17:08,331
It means they were off.
443
00:17:08,375 --> 00:17:10,725
I should have never trusted you
in the first place.
444
00:17:10,768 --> 00:17:12,466
Okay, so then the shoes
were off.
445
00:17:12,509 --> 00:17:15,469
Who cares?
I do, Hamid.
446
00:17:15,512 --> 00:17:17,253
How many times
do I have to tell you
447
00:17:17,297 --> 00:17:20,126
I just want to fit in,
be like everybody else?
448
00:17:20,169 --> 00:17:22,171
And you're making it
impossible
449
00:17:22,215 --> 00:17:23,825
'cause you're s--
450
00:17:23,868 --> 00:17:26,871
you're just so Persian!
451
00:17:26,915 --> 00:17:28,699
But, Chaddy joon,
you're Persian.
452
00:17:28,743 --> 00:17:30,179
We're Persian.
453
00:17:30,223 --> 00:17:31,746
No, I'm not.
454
00:17:31,789 --> 00:17:33,704
I like American things,
455
00:17:33,748 --> 00:17:36,533
like swimming pools
and peanut butter sandwiches
456
00:17:36,577 --> 00:17:38,492
with the crusts cut off.
457
00:17:38,535 --> 00:17:40,842
Stop trying to make me
something different
458
00:17:40,885 --> 00:17:43,627
and just stay away
from me, please.
459
00:17:43,671 --> 00:17:47,109
You're embarrassing.
460
00:17:47,153 --> 00:17:48,676
Okay, Chad.
461
00:17:48,719 --> 00:17:50,243
I understand.
462
00:17:50,286 --> 00:18:04,387
♪
463
00:18:07,042 --> 00:18:16,791
♪
464
00:18:16,834 --> 00:18:18,575
Great.
465
00:18:18,619 --> 00:18:20,229
Can't wait to see what kind
of Middle Eastern
466
00:18:20,273 --> 00:18:22,057
world arts
and culture cuisine
467
00:18:22,101 --> 00:18:25,278
I'm eating today.
468
00:18:25,321 --> 00:18:28,368
Oh, God.
Hamid.
469
00:18:28,411 --> 00:18:32,023
♪
470
00:18:32,067 --> 00:18:33,503
Peter.
471
00:18:35,636 --> 00:18:37,159
Peter.
472
00:18:37,203 --> 00:18:39,857
Sorry, I was just listening
to some affirmations.
473
00:18:39,901 --> 00:18:42,077
Turns out I'm strong.
What's up?
474
00:18:42,121 --> 00:18:45,733
Did you know Hamid was
in the army in Iran?
475
00:18:45,776 --> 00:18:47,169
Really?
476
00:18:47,213 --> 00:18:49,084
Wow.
477
00:18:49,128 --> 00:18:50,477
Just when you think
you know him,
478
00:18:50,520 --> 00:18:53,306
he hits you with another
unexpected chapter.
479
00:18:53,349 --> 00:18:56,047
How long
has he lived here?
480
00:18:56,091 --> 00:18:58,746
I don't know.
481
00:18:58,789 --> 00:19:01,444
Hamid is such an ally.
482
00:19:01,488 --> 00:19:04,665
Peter, get ready to meet
483
00:19:04,708 --> 00:19:08,103
some really specific
middle-aged men.
484
00:19:08,147 --> 00:19:09,887
[ Sighs ]
485
00:19:11,585 --> 00:19:13,108
Psst.
486
00:19:13,152 --> 00:19:16,067
Hey, Chad, if you're here
for the mini fridge,
487
00:19:16,111 --> 00:19:17,634
Mohsen already
called dibs.
488
00:19:17,678 --> 00:19:19,288
Oh, I-I swear to you,
489
00:19:19,332 --> 00:19:21,812
that is not
what I'm here for.
490
00:19:21,856 --> 00:19:23,553
Hello, I-I'm Peter.
491
00:19:23,597 --> 00:19:25,686
Holy shit, Peter.
492
00:19:25,729 --> 00:19:27,644
I always thought
you'd have braces.
493
00:19:27,688 --> 00:19:29,211
Get in here.
494
00:19:29,255 --> 00:19:30,386
Well, here's a fun fact --
I actually used to.
495
00:19:30,430 --> 00:19:32,649
Oh.
496
00:19:32,693 --> 00:19:34,085
Don't worry, Chad.
497
00:19:34,129 --> 00:19:36,610
I'm honoring your wishes
and keeping my distance.
498
00:19:36,653 --> 00:19:39,569
Hamid, I am really sorry
for what I said
499
00:19:39,613 --> 00:19:42,964
in my little rage spiral.
500
00:19:43,007 --> 00:19:45,706
I didn't mean it.
501
00:19:45,749 --> 00:19:47,577
The truth is,
I'm really happy
502
00:19:47,621 --> 00:19:50,232
you're a big part
of my life.
503
00:19:50,276 --> 00:19:52,016
It is an honor.
504
00:19:54,193 --> 00:19:56,543
And that breaks
my heart.
505
00:19:56,586 --> 00:19:58,022
That also doesn't mean
506
00:19:58,066 --> 00:20:00,286
that fitting in
doesn't matter, either.
507
00:20:00,329 --> 00:20:03,114
Sometimes, foreign people,
by no fault of their own,
508
00:20:03,158 --> 00:20:05,465
legitimately get their ass
handed to them.
509
00:20:05,508 --> 00:20:08,250
I totally know
what you're talking about.
510
00:20:08,294 --> 00:20:10,861
I-I guess what
I'm trying to say is...
511
00:20:13,081 --> 00:20:16,824
Hamid, will you drive me
to school tomorrow?
512
00:20:16,867 --> 00:20:19,261
Yes.
Yes.
513
00:20:19,305 --> 00:20:20,697
A thousand times, yes.
514
00:20:20,741 --> 00:20:22,264
-Lamborghini, baby!
-Whoo!
515
00:20:22,308 --> 00:20:25,267
Yeah!
516
00:20:25,311 --> 00:20:26,834
-Chad.
-Chad.
517
00:20:26,877 --> 00:20:28,749
Look at Mohsen
trying to get a selfie.
518
00:20:28,792 --> 00:20:30,838
Peter.
Peter, he loves you.
519
00:20:30,881 --> 00:20:32,231
Come on, Mohsen.
520
00:20:32,274 --> 00:20:34,233
Oh, you gotta flip
the camera, Mohsen.
521
00:20:34,276 --> 00:20:36,496
[ Man singing in Persian ]
522
00:20:36,539 --> 00:21:14,011
♪
523
00:21:14,061 --> 00:21:18,611
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.