Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,140 --> 00:00:16,934
Previously on Blunt Talk...
2
00:00:17,017 --> 00:00:18,060
Leave me alone or I'll jump.
3
00:00:18,143 --> 00:00:19,561
Just tell me who sent you and why.
4
00:00:19,645 --> 00:00:21,188
I work for a private dick name Arbogast.
5
00:00:21,271 --> 00:00:23,565
He tells me where to go and what to do, but not what for.
6
00:00:23,649 --> 00:00:25,275
This is Dr. Rudy Kamper.
7
00:00:25,400 --> 00:00:28,028
Off the record, what's your stance on anal sex?
8
00:00:28,111 --> 00:00:29,613
What is the latest with Jimelia?
9
00:00:29,738 --> 00:00:31,323
They're not speaking.
10
00:00:31,448 --> 00:00:33,784
Jim was mistaken for a prostitute and had a brief affair.
11
00:00:33,867 --> 00:00:36,954
I'm going to ask Rosalie Number 2 if we can be open.
12
00:00:37,037 --> 00:00:39,414
She's not a normal girl. She might go for it.
13
00:00:39,498 --> 00:00:42,209
That's good. Honesty is always the best.
14
00:00:44,294 --> 00:00:46,380
Sorry, everyone. Gosh, I guess it was loaded.
15
00:00:46,463 --> 00:00:49,216
The logbook, sir. Why would she take it?
16
00:00:49,299 --> 00:00:50,676
They must want something on me.
17
00:00:50,801 --> 00:00:53,512
What in the logbook is incriminating or humiliating?
18
00:00:53,637 --> 00:00:54,721
Everything, sir.
19
00:00:54,805 --> 00:00:56,473
Fuck.
20
00:01:11,905 --> 00:01:14,992
Say these words after me.
21
00:01:15,158 --> 00:01:17,995
I despair of my sins.
22
00:01:18,161 --> 00:01:20,330
I despair of my sins.
23
00:01:22,791 --> 00:01:25,252
O God of all goodness...
24
00:01:25,335 --> 00:01:28,714
O God... ...how could I ever have offended Thee?
25
00:01:28,839 --> 00:01:30,507
...of all goodness.
26
00:01:43,687 --> 00:01:45,522
Mom, please.
27
00:01:45,647 --> 00:01:47,608
I'm thirsty.
28
00:01:47,691 --> 00:01:50,194
Is this what you want for your children?
29
00:01:50,319 --> 00:01:52,404
Water from your neighbor's toilet?
30
00:01:52,529 --> 00:01:53,530
Yuck.
31
00:01:53,530 --> 00:01:55,365
Vote against Proposition 68.
32
00:01:55,449 --> 00:01:57,701
Paid for by People for Clean Water.
33
00:01:57,784 --> 00:01:59,703
All right.
34
00:01:59,828 --> 00:02:02,039
Are you ready for round 2.5, babe?
35
00:02:02,206 --> 00:02:04,333
Okay.
36
00:02:04,416 --> 00:02:07,377
Do you always wear a towel around your head after a shower?
37
00:02:07,461 --> 00:02:09,421
Of course. All men do. Why?
38
00:02:09,546 --> 00:02:10,881
Nothing.
39
00:02:11,006 --> 00:02:14,718
Hey, did you ask that because you think I shower too much?
40
00:02:14,801 --> 00:02:18,597
I don't think I do. I... I don't know, maybe I do.
41
00:02:18,722 --> 00:02:21,099
Dr. Rudy, I... I'm gonna be frank with you.
42
00:02:21,225 --> 00:02:23,352
You should know who I am right from the start.
43
00:02:23,435 --> 00:02:26,230
I need to keep my anus very clean.
44
00:02:26,355 --> 00:02:28,315
It's a neurosis brought on by my job.
45
00:02:28,398 --> 00:02:30,651
But please don't judge me.
46
00:02:32,236 --> 00:02:34,404
I'm just really, really into you.
47
00:02:34,530 --> 00:02:36,573
Oh, thank you.
48
00:02:40,244 --> 00:02:41,787
Celia, where are you?
49
00:02:41,912 --> 00:02:43,705
I've been texting all night.
50
00:02:43,789 --> 00:02:47,251
I don't... I don't like you being alone with a gun
51
00:02:47,251 --> 00:02:49,878
and not knowing how to use it.
52
00:02:49,962 --> 00:02:53,090
Or maybe there's an ammonia gas leak.
53
00:02:53,257 --> 00:02:55,592
Lots of people die like that
54
00:02:55,676 --> 00:02:58,095
and never realize it.
55
00:02:58,262 --> 00:03:01,348
Anyway, it's like you're sending me
56
00:03:01,431 --> 00:03:04,601
telepathic cries for help.
57
00:03:04,726 --> 00:03:06,687
So I'm gonna come over.
58
00:03:06,770 --> 00:03:09,439
'Cause I'm worried.
59
00:03:09,523 --> 00:03:13,610
And I know you're upset about Evelyn,
60
00:03:13,694 --> 00:03:17,281
but I... I can't stop loving you.
61
00:03:23,453 --> 00:03:28,333
Oh, this feels so good, Harry.
62
00:03:30,294 --> 00:03:31,795
Oh, I just remembered.
63
00:03:31,879 --> 00:03:35,340
I had another disturbing Orson Welles dream.
64
00:03:35,465 --> 00:03:38,343
Oh, I liked it better, sir, when your subconscious
65
00:03:38,468 --> 00:03:40,554
played Burt Lancaster films.
66
00:03:40,637 --> 00:03:41,972
I agree.
67
00:03:42,055 --> 00:03:44,766
In this dream, Orson was young
68
00:03:44,850 --> 00:03:47,853
and he was a murderer.
69
00:03:47,978 --> 00:03:51,315
Maybe... maybe I'm feeling anxious
70
00:03:51,315 --> 00:03:54,401
about going to see this private detective, Harry.
71
00:03:54,484 --> 00:03:57,529
There's also Vivian and Moby's rehearsal dinner tonight, sir.
72
00:03:57,654 --> 00:03:59,156
Perhaps that's troubling you.
73
00:03:59,323 --> 00:04:01,825
Oh, shit, I forgot. Why didn't you remind me?
74
00:04:01,909 --> 00:04:03,160
I just did, sir.
75
00:04:03,368 --> 00:04:05,871
Hello. Hello?
76
00:04:05,996 --> 00:04:08,874
Rafe? Rafe, my boy!
77
00:04:08,999 --> 00:04:10,375
What the hell is this?
78
00:04:10,501 --> 00:04:13,670
I'm giving your father a witch hazel treatment.
79
00:04:13,795 --> 00:04:16,173
It's good for circulation and joie de vivre.
80
00:04:16,381 --> 00:04:18,425
And it works. Oh.
81
00:04:18,509 --> 00:04:21,178
It's good to see you, son. But what are you doing here?
82
00:04:21,345 --> 00:04:23,347
You got a fight? Why didn't you call?
83
00:04:23,347 --> 00:04:26,183
No, no, no, no, no. I'm down for Vivian's wedding.
84
00:04:26,350 --> 00:04:28,185
I figured you knew I was coming.
85
00:04:28,352 --> 00:04:30,979
Oh, nobody tells me anything around here.
86
00:04:31,063 --> 00:04:32,940
Vivian invited you?
87
00:04:33,023 --> 00:04:34,608
Yeah, of course she did.
88
00:04:34,691 --> 00:04:36,985
Of all my stepmoms, she's my favorite.
89
00:04:37,069 --> 00:04:39,363
Right. More witch hazel, sir?
90
00:04:39,363 --> 00:04:40,697
Or shall we get you dressed?
91
00:04:40,781 --> 00:04:43,242
It's 8:00 A.M. and Arbogast opens at 9:00.
92
00:04:43,367 --> 00:04:45,410
Oh, let's get dressed, Harry.
93
00:04:45,536 --> 00:04:47,704
What's an Arbogast?
94
00:04:47,788 --> 00:04:50,457
A private dick who's trying to sully your father's reputation
95
00:04:50,541 --> 00:04:52,876
on behalf of a treacherous water conglomerate.
96
00:04:53,001 --> 00:04:57,214
That is an excellent definition of an Arbogast, Harry.
97
00:04:57,381 --> 00:05:00,384
Now, we have your mid-'80s Dan Rather look
98
00:05:00,467 --> 00:05:02,594
or your late-'70s Serge Gainsbourg.
99
00:05:02,719 --> 00:05:04,471
Oh, Gainsbourg, definitely, Harry.
100
00:05:04,555 --> 00:05:06,723
Bien sûr, Major.
101
00:05:06,807 --> 00:05:09,643
Please let me come in? Please.
102
00:05:09,726 --> 00:05:12,396
Why? If you want to be with other women,
103
00:05:12,437 --> 00:05:14,398
that means that you don't want to be with me.
104
00:05:14,439 --> 00:05:16,608
We've been over this. I do want to be with you.
105
00:05:16,733 --> 00:05:19,403
I just don't know if I'm capable of monogamy.
106
00:05:19,444 --> 00:05:21,989
Nobody is, but you have to try.
107
00:05:22,072 --> 00:05:25,784
I have tried, but maybe I'm too much like a bumblebee
108
00:05:25,909 --> 00:05:29,079
and I just need to dip my stinger in all the beautiful flowers.
109
00:05:29,162 --> 00:05:32,040
Oh, God. You make me want to hurt myself.
110
00:05:32,124 --> 00:05:34,793
Huh? There's a lot of Motrin in here
111
00:05:34,918 --> 00:05:36,253
and a rusty lady's Bic.
112
00:05:36,420 --> 00:05:38,297
What? No, no, don't hurt yourself, please.
113
00:05:38,422 --> 00:05:40,883
I-I'm sorry I said anything. I'm sorry I hurt you.
114
00:05:40,966 --> 00:05:43,719
I'm an idiot and should be shot immediately.
115
00:05:46,096 --> 00:05:48,307
I've come to an executive decision.
116
00:05:48,432 --> 00:05:51,435
If you want to be with other women, then I need to be involved.
117
00:05:51,476 --> 00:05:52,978
I don't want to lose you.
118
00:05:55,105 --> 00:05:57,149
Involved?
119
00:05:57,274 --> 00:06:00,068
It's good to see the top of your head, son.
120
00:06:00,152 --> 00:06:01,653
Thank you, Walter.
121
00:06:01,778 --> 00:06:04,323
Yeah, I can hardly believe it, but I've missed you.
122
00:06:04,448 --> 00:06:06,533
How are your relations with those fight fixers?
123
00:06:06,617 --> 00:06:07,659
Have you worked things out?
124
00:06:07,784 --> 00:06:09,536
Oh, yeah, I squared things.
125
00:06:09,620 --> 00:06:11,330
I threw a fight in Sacramento.
126
00:06:11,455 --> 00:06:13,290
Still got the scarlet loaves to prove it.
127
00:06:13,457 --> 00:06:14,958
Scarlet loaves of bread?
128
00:06:15,083 --> 00:06:17,794
I believe he's referring to blood in his stool, sir.
129
00:06:17,920 --> 00:06:20,297
Like matzo made with the blood of gentiles.
130
00:06:20,464 --> 00:06:23,091
That sounds serious. Have you been to a doctor?
131
00:06:23,175 --> 00:06:25,552
No, I hate doctors. You know that.
132
00:06:25,636 --> 00:06:28,347
What if I came with you? What, and hold my hand?
133
00:06:28,472 --> 00:06:30,724
Recently we had a very good doctor on the show.
134
00:06:30,807 --> 00:06:34,478
Yeah, a little internal bleeding never bothered me.
135
00:06:36,480 --> 00:06:38,982
Mmm, that was great.
136
00:06:39,107 --> 00:06:40,984
But sorry it was so fast.
137
00:06:41,109 --> 00:06:42,653
No, it was lovely. Don't worry.
138
00:06:42,778 --> 00:06:44,738
You know, whenever I make love,
139
00:06:44,821 --> 00:06:47,699
i.e., have premature ejaculation,
140
00:06:47,824 --> 00:06:49,826
I like to think of that speech from Blade Runner
141
00:06:49,910 --> 00:06:51,912
that Tyrell gives to Rutger Hauer.
142
00:06:51,995 --> 00:06:54,373
What speech? Oh.
143
00:06:54,498 --> 00:06:57,000
"The light that burns twice as bright
144
00:06:57,084 --> 00:06:58,794
burns half as long,
145
00:06:58,877 --> 00:07:02,130
and you have burned so very, very brightly, Roy."
146
00:07:02,214 --> 00:07:03,841
Oh. So that's how I make love.
147
00:07:03,966 --> 00:07:07,177
Doesn't last long, but burns bright.
148
00:07:07,261 --> 00:07:09,012
Celia, I knew it.
149
00:07:09,096 --> 00:07:12,057
Oh, my God. Oh, my God. I smell ammonia. Don't fall asleep.
150
00:07:14,017 --> 00:07:15,519
Dr. Rudy?
151
00:07:15,644 --> 00:07:17,521
Jim, what are you doing here? How did you get in?
152
00:07:17,604 --> 00:07:21,358
I still have my keys and the doorbell doesn't work
153
00:07:21,525 --> 00:07:23,068
and I've been texting you all night.
154
00:07:25,153 --> 00:07:28,866
Oh, wait a second.
155
00:07:28,949 --> 00:07:33,871
That's not ammonia gas I smell, it's spunk.
156
00:07:35,038 --> 00:07:36,206
You bastard.
157
00:07:36,290 --> 00:07:39,001
Jim, it's not what you think, okay?
158
00:07:39,084 --> 00:07:40,878
Yes, we had sex two and a half times,
159
00:07:41,003 --> 00:07:43,046
but it didn't mean anything. I'm a married man.
160
00:07:43,130 --> 00:07:45,716
What? You're married? I can't believe you didn't tell me.
161
00:07:45,841 --> 00:07:48,719
You booty called me at 2:00 in the morning. I figured you knew.
162
00:07:52,222 --> 00:07:55,392
How dare you lie to my Celia.
163
00:07:55,601 --> 00:07:56,894
I'm gonna kill you.
164
00:07:57,019 --> 00:07:58,395
Jim.
165
00:07:58,562 --> 00:08:00,647
Jim, I'm your proctologist.
166
00:08:00,731 --> 00:08:01,899
I know how to choke you out.
167
00:08:01,982 --> 00:08:03,567
Don't hurt him! Don't hurt him!
168
00:08:06,945 --> 00:08:10,741
Jim, if I let you go, you promise to be reasonable?
169
00:08:10,824 --> 00:08:11,825
Fuck you.
170
00:08:11,825 --> 00:08:12,910
Oh, Jim.
171
00:08:16,330 --> 00:08:18,582
He's been inside both of us,
172
00:08:18,624 --> 00:08:20,751
but I still love you.
173
00:08:25,923 --> 00:08:27,007
And he's out.
174
00:08:31,595 --> 00:08:33,430
Rafe, maybe you should wait here.
175
00:08:33,597 --> 00:08:35,057
I don't want to get you mixed up in this.
176
00:08:35,140 --> 00:08:36,767
Oh, come on, I'm used to these lowlifes.
177
00:08:36,892 --> 00:08:38,685
It'll do you good to go in with some muscle.
178
00:08:38,769 --> 00:08:40,979
You mean additional muscle.
179
00:08:41,104 --> 00:08:43,190
All right, Rafe.
180
00:08:43,273 --> 00:08:47,486
It'll be like when you used to come to work with me when you were a boy.
181
00:08:47,611 --> 00:08:49,196
What are you talking about?
182
00:08:49,279 --> 00:08:50,781
I never came to work with you.
183
00:08:50,864 --> 00:08:53,825
You didn't? Never too late.
184
00:09:10,008 --> 00:09:13,762
What I want to do is flip this man, Rafe. Make him our Deep Throat.
185
00:09:13,846 --> 00:09:16,223
Flip? Yeah, bring him on our side.
186
00:09:16,306 --> 00:09:19,142
Make him a source. Prove that Rudolph Global
187
00:09:19,226 --> 00:09:20,644
have been trying to silence me.
188
00:09:20,769 --> 00:09:22,145
Why do they want to shut you up?
189
00:09:22,229 --> 00:09:24,022
Because I'm on to them.
190
00:09:35,701 --> 00:09:37,703
You got an appointment?
191
00:09:39,246 --> 00:09:41,081
Oh!
192
00:09:45,335 --> 00:09:47,504
I know you.
193
00:09:47,671 --> 00:09:49,840
I got a common face.
194
00:09:49,965 --> 00:09:53,260
I certainly recognize you, Mr. Blunt.
195
00:09:54,845 --> 00:09:57,514
Oi, watch where you're going, sir.
196
00:09:57,681 --> 00:09:59,349
Sorry, I'm nearsighted.
197
00:09:59,433 --> 00:10:02,186
You were at Echo Park Lake.
198
00:10:02,269 --> 00:10:03,770
I've been a lot of places.
199
00:10:03,854 --> 00:10:06,982
Yankee Stadium, outdoor pissoirs in Amsterdam,
200
00:10:07,065 --> 00:10:09,860
Three Mile Island before it closed.
201
00:10:09,943 --> 00:10:13,030
Did you beat up Cornelia White?
202
00:10:13,155 --> 00:10:15,240
I'm not hired for the rough stuff.
203
00:10:15,365 --> 00:10:16,783
I got carpal tunnel.
204
00:10:16,867 --> 00:10:19,828
I only do surveillance and blackmail.
205
00:10:19,912 --> 00:10:22,122
Then who hired you to follow me?
206
00:10:24,875 --> 00:10:27,794
I am willing to pay for this information.
207
00:10:30,047 --> 00:10:32,883
We were told by Barry that you're the middleman for the middleman
208
00:10:33,008 --> 00:10:34,760
for the middleman. Now spill.
209
00:10:34,885 --> 00:10:36,887
I used to be the middleman for the middleman
210
00:10:37,012 --> 00:10:40,891
for the middleman, but I got a promotion.
211
00:10:40,974 --> 00:10:42,976
How much you looking to spend?
212
00:10:49,274 --> 00:10:52,027
and Scrabble and see how the chemistry feels.
213
00:10:53,779 --> 00:10:55,864
Tonight? Mm-hmm.
214
00:10:55,948 --> 00:10:57,783
I'm glad I shaved.
215
00:10:57,908 --> 00:10:59,701
Also, um, I wanted to let you know
216
00:10:59,785 --> 00:11:03,580
I've put together a segment on a new resort being built in Chernobyl.
217
00:11:03,789 --> 00:11:05,415
It's for tragedy tourists.
218
00:11:05,749 --> 00:11:08,335
Oh, good.
219
00:11:08,418 --> 00:11:13,006
Walter's been looking for a hopeful angle on Chernobyl for years.
220
00:11:19,221 --> 00:11:22,266
He could have injured my brain choking me out like that.
221
00:11:22,349 --> 00:11:24,935
Let... let's just forget about it. The past is dead.
222
00:11:25,018 --> 00:11:27,771
The... the present is dead and so's the future.
223
00:11:27,896 --> 00:11:29,147
Why'd you have sex with him?
224
00:11:29,273 --> 00:11:30,858
Because that's what I do when I'm in pain.
225
00:11:30,941 --> 00:11:33,819
You hoard, I sleep around. Oh, my God!
226
00:11:33,944 --> 00:11:35,863
Look, just look at it this way... now we're even.
227
00:11:35,946 --> 00:11:37,948
You slept with Evelyn, I slept with Dr. Rudy.
228
00:11:38,031 --> 00:11:40,784
Okay, if we're even, does that mean we're back together?
229
00:11:40,826 --> 00:11:42,870
Because I can't take much more of this.
230
00:11:42,953 --> 00:11:45,789
I thought we were gonna be s-sweet friends forever.
231
00:11:45,914 --> 00:11:49,126
Look, I know. Why don't we just not have sex with anyone else
232
00:11:49,209 --> 00:11:51,128
until I'm not confused anymore? Okay.
233
00:11:51,211 --> 00:11:54,089
And then we can spend time together as... as friends
234
00:11:54,173 --> 00:11:57,843
and do things like play chess.
235
00:11:57,968 --> 00:12:00,262
That all s-sounds really good to me.
236
00:12:00,345 --> 00:12:01,889
Hi, guys.
237
00:12:01,972 --> 00:12:05,309
Jim, I brought you this for your office.
238
00:12:05,392 --> 00:12:06,810
What is it?
239
00:12:06,935 --> 00:12:08,312
It's all my recycling.
240
00:12:08,395 --> 00:12:10,147
Wha...
241
00:12:10,272 --> 00:12:12,149
Shelly...
242
00:12:13,984 --> 00:12:16,028
this is so sweet.
243
00:12:16,153 --> 00:12:17,237
Oh.
244
00:12:17,321 --> 00:12:19,531
I'm gonna go arrange it in my office right now.
245
00:12:19,823 --> 00:12:21,116
Okay.
246
00:12:26,830 --> 00:12:29,666
He's a big boy, sir. He knows his own body.
247
00:12:29,833 --> 00:12:31,919
No, I'm worried, Harry.
248
00:12:32,002 --> 00:12:33,921
When we leave here, call Dr. Rudy.
249
00:12:34,004 --> 00:12:35,339
Rafe won't go and see him,
250
00:12:35,464 --> 00:12:37,925
but ask the doctor if he will come to my office.
251
00:12:38,008 --> 00:12:39,384
He owes me. Yes, sir.
252
00:12:39,510 --> 00:12:41,678
Oh, shit! We have to pick up a present
253
00:12:41,845 --> 00:12:43,639
for Vivian and Moby for tonight.
254
00:12:43,847 --> 00:12:45,265
Hey, uh, Blunt.
255
00:12:45,349 --> 00:12:47,935
It's taking your son a lot of time to get the cash.
256
00:12:48,018 --> 00:12:50,479
Now, you're not, uh, stalling, are you?
257
00:12:50,562 --> 00:12:52,856
Don't worry, he'll be back.
258
00:12:52,898 --> 00:12:55,108
You've got my Queen Elizabeth mug.
259
00:12:55,192 --> 00:12:58,111
No, I saw it when I was in your office
260
00:12:58,195 --> 00:13:00,864
and so, uh, I got my own.
261
00:13:00,906 --> 00:13:02,741
You were in my office?
262
00:13:02,866 --> 00:13:04,201
I've been lots of places.
263
00:13:04,326 --> 00:13:07,204
Wrigley Field, men's room at the Louvre,
264
00:13:07,329 --> 00:13:08,497
Mount Fuji.
265
00:13:08,580 --> 00:13:10,290
Oh, Rafe. Got it.
266
00:13:10,374 --> 00:13:12,000
Great.
267
00:13:12,084 --> 00:13:14,294
All right, here it is.
268
00:13:14,378 --> 00:13:16,171
$10,000.
269
00:13:16,255 --> 00:13:18,882
I want you to go on-air tonight and tell the truth.
270
00:13:18,924 --> 00:13:23,428
That Rudolph Global hired you to shut me up about recycled water.
271
00:13:23,554 --> 00:13:25,973
And you're going to hide my face and my voice
272
00:13:26,056 --> 00:13:28,642
like they do for whistle-blowers and pervs?
273
00:13:28,892 --> 00:13:30,352
Of course. Okay.
274
00:13:30,435 --> 00:13:32,229
Ah, you get the money after the broadcast.
275
00:13:32,354 --> 00:13:34,398
Come with us now to the office.
276
00:13:34,481 --> 00:13:37,901
No, I-I can't do that. I'm seeing my cardiologist in an hour.
277
00:13:37,943 --> 00:13:39,736
Oh, don't be ridiculous.
278
00:13:39,903 --> 00:13:41,238
No, it's not ridiculous.
279
00:13:41,321 --> 00:13:44,491
It's impossible to see this guy. He's tops in LA.
280
00:13:44,575 --> 00:13:47,578
By the time I get another appointment, I'd be dead.
281
00:13:47,911 --> 00:13:49,371
Fine.
282
00:13:49,454 --> 00:13:51,748
Be at UBS at 4:00 P.M.
283
00:13:51,915 --> 00:13:55,586
I'll be there. And, uh, I'll be ready for my close-up.
284
00:13:58,255 --> 00:14:00,966
Are you sure, Walter? I think it's risky.
285
00:14:01,091 --> 00:14:05,262
Yes, I'm sure. All I want is to influence the vote on Proposition 68.
286
00:14:05,345 --> 00:14:08,098
And putting Arbogast on the show will help achieve that.
287
00:14:08,223 --> 00:14:09,975
- Huh. - Rafe?
288
00:14:10,100 --> 00:14:12,144
Celia, my love!
289
00:14:12,269 --> 00:14:13,437
Oh.
290
00:14:13,520 --> 00:14:16,773
Hey, Rafe, put her down. Put her down.
291
00:14:16,940 --> 00:14:18,942
Jim, my brother! Oh, God!
292
00:14:18,984 --> 00:14:21,320
Walter, there's something very important I'd like to show you.
293
00:14:21,445 --> 00:14:24,406
Excuse me, you look attractive. Dr. Rudy?
294
00:14:24,489 --> 00:14:26,450
Oh, hey, babe.
295
00:14:26,533 --> 00:14:28,619
I'm gonna kill you.
296
00:14:28,702 --> 00:14:32,414
Hey, Jim, Dr. Rudy.
297
00:14:32,498 --> 00:14:34,958
Hi, Dr. Rudy. Hi.
298
00:14:35,000 --> 00:14:37,377
Help me. Help me.
299
00:14:37,461 --> 00:14:38,962
Help... help me.
300
00:14:38,962 --> 00:14:40,964
Both of you stop it right now.
301
00:14:41,048 --> 00:14:43,175
All right, all right, all right. That's enough, that's enough.
302
00:14:43,300 --> 00:14:46,386
Break it up. Break it up. Oi, who is this clown?
303
00:14:46,470 --> 00:14:49,473
He's a doctor I'd like you to see. Oi!
304
00:14:49,556 --> 00:14:51,517
I can't believe I've slept with all of you.
305
00:14:54,978 --> 00:14:56,480
I'm a whore!
306
00:14:56,605 --> 00:14:59,525
No, Celia, you're not the whore. I am, remember?
307
00:14:59,650 --> 00:15:02,986
I'll go calm them down. Should take four to six minutes.
308
00:15:03,028 --> 00:15:06,990
Good. We'll all meet in the conference room as soon as they're pacified.
309
00:15:07,032 --> 00:15:10,160
Yes, Walter. Doctor, this is my son Rafe.
310
00:15:10,285 --> 00:15:11,995
I'd like you to examine him.
311
00:15:12,037 --> 00:15:14,998
Oh, well, it's very nice to meet you.
312
00:15:15,040 --> 00:15:18,293
Yeah. The mother must have been a very large woman.
313
00:15:21,004 --> 00:15:22,506
Am I wrong about that?
314
00:15:25,300 --> 00:15:29,096
This is what cats do, not people.
315
00:15:29,179 --> 00:15:33,141
Vote against Proposition 68. Paid for by People for Clean Water.
316
00:15:33,225 --> 00:15:35,561
God, that cat looks a lot like Beth.
317
00:15:35,686 --> 00:15:38,272
Yes, and what I've discovered, Walter, is that the super PAC
318
00:15:38,355 --> 00:15:40,482
is funded by a subsidiary, three times removed,
319
00:15:40,566 --> 00:15:42,317
of the Rudolph water bottling concern.
320
00:15:42,401 --> 00:15:44,486
Classic shell corporation.
321
00:15:44,570 --> 00:15:49,116
Which is proposing to build a desalinization plant right here in LA.
322
00:15:49,199 --> 00:15:50,868
Excellent work, both of you.
323
00:15:51,034 --> 00:15:54,037
Thank you, Walter. It pleases me so much that you should think so.
324
00:15:54,079 --> 00:15:56,582
I had the most awful erotic dream where you were standing...
325
00:15:56,707 --> 00:15:59,710
Can we try and stay on task? Absolutely.
326
00:15:59,793 --> 00:16:02,129
What Celia found plus Arbogast
327
00:16:02,212 --> 00:16:06,133
should give us a strong one-two punch for tonight's broadcast.
328
00:16:06,216 --> 00:16:08,051
And we can keep the pressure on the Rudolphs
329
00:16:08,093 --> 00:16:10,179
until Proposition 68 reopens the plant.
330
00:16:10,262 --> 00:16:13,932
Exactly, Jim. Do you think the council's gonna skip Proposition 69
331
00:16:14,057 --> 00:16:18,353
and go right to Proposition 70 so as to not offend anyone who doesn't like oral sex?
332
00:16:18,437 --> 00:16:20,272
Who doesn't like oral sex?
333
00:16:20,397 --> 00:16:21,899
Mm-mmm.
334
00:16:22,065 --> 00:16:24,359
Oh, it's Arbogast.
335
00:16:26,069 --> 00:16:27,279
Yes, Mr. Arbogast?
336
00:16:27,404 --> 00:16:29,239
I can't make it tonight. I'm sorry.
337
00:16:29,364 --> 00:16:30,449
We'll reschedule.
338
00:16:30,574 --> 00:16:32,951
Well, this is not acceptable.
339
00:16:33,076 --> 00:16:34,578
You're not still at the cardiologist?
340
00:16:34,661 --> 00:16:37,623
No, there's something big that I... I have to deal with.
341
00:16:37,748 --> 00:16:41,251
Come to my office after your show.
342
00:16:41,335 --> 00:16:43,962
I have some new information for you.
343
00:16:44,087 --> 00:16:45,506
What kind of information?
344
00:16:45,589 --> 00:16:48,800
The names of the men who beat up Cornelia White.
345
00:16:51,261 --> 00:16:52,930
Damn it!
346
00:16:53,096 --> 00:16:55,432
We just lost our smoking gun. Arbogast can't make it.
347
00:16:55,516 --> 00:16:58,143
So we'll go with our regular broadcast?
348
00:16:58,268 --> 00:17:00,395
Yes, buggeration.
349
00:17:00,479 --> 00:17:02,564
What do you have ready that we can fill in?
350
00:17:04,274 --> 00:17:07,653
Pompeii, Auschwitz, Ground Zero...
351
00:17:07,778 --> 00:17:10,781
for a long time, the travel industry has been catering
352
00:17:10,864 --> 00:17:15,244
to what is known darkly as tragedy tourism.
353
00:17:15,327 --> 00:17:19,331
Now you can add Chernobyl to the list of places to go
354
00:17:19,456 --> 00:17:22,376
for those drawn to the ghoulish and the disturbing.
355
00:17:22,459 --> 00:17:26,129
Look, Doctor, is this gonna be over soon?
356
00:17:26,129 --> 00:17:28,340
I have a rehearsal dinner to go to.
357
00:17:28,465 --> 00:17:33,178
Oh, don't worry. I'm very fast with my insertions.
358
00:17:33,303 --> 00:17:35,639
Have you ever seen the movie Blade Runner?
359
00:17:37,391 --> 00:17:39,184
Where's Rafe, Harry?
360
00:17:39,309 --> 00:17:40,978
He'll meet us at Arbogast's, sir.
361
00:17:41,144 --> 00:17:44,314
And then we'll go to the rehearsal dinner together.
362
00:17:44,398 --> 00:17:49,152
I told Rafe that Arbogast had information about Cornelia's assailants.
363
00:17:49,278 --> 00:17:52,614
Excellent. You know, Harry, it disturbs me
364
00:17:52,698 --> 00:17:55,993
when I think how much Margaret Rudolph is wrapped up in all this.
365
00:17:56,160 --> 00:18:00,164
Yes, sir. I can't believe that I made love to a sociopath.
366
00:18:00,289 --> 00:18:03,167
Wouldn't be the first time, sir.
367
00:18:03,292 --> 00:18:05,669
If I had the logbook, I could show you.
368
00:18:11,842 --> 00:18:13,760
Genital.
369
00:18:13,844 --> 00:18:15,596
That's seven letters,
370
00:18:15,679 --> 00:18:17,681
um, so that's 50 points right there.
371
00:18:17,806 --> 00:18:20,893
And it's on a triple word and the G is doubled.
372
00:18:21,185 --> 00:18:23,187
So that's 87 points.
373
00:18:23,228 --> 00:18:24,521
Oh! Damn it!
374
00:18:24,646 --> 00:18:27,608
I hope you don't mind I used a sort of dirty word.
375
00:18:27,691 --> 00:18:29,193
Oh, not at all.
376
00:18:29,234 --> 00:18:30,819
I love the word genital.
377
00:18:30,903 --> 00:18:33,280
I guess it's been on my mind since Martin told me
378
00:18:33,363 --> 00:18:35,199
he's in the oral stage of development,
379
00:18:35,240 --> 00:18:38,702
but still has the genital and anal stages to go through.
380
00:18:38,827 --> 00:18:42,414
I know, it's a lot of work for him,
381
00:18:42,539 --> 00:18:45,626
but it will be worth it when he graduates.
382
00:18:45,709 --> 00:18:47,252
I agree.
383
00:18:47,377 --> 00:18:51,215
Do you think his hair looks better free-range the way it is now
384
00:18:51,256 --> 00:18:53,550
or with a center part? Free-range.
385
00:18:53,675 --> 00:18:56,637
His face is so beautiful, it needs no adornment.
386
00:18:56,720 --> 00:19:00,390
Again, I agree with you. We are very like-minded.
387
00:19:00,474 --> 00:19:02,059
Guys, can we please keep playing?
388
00:19:02,226 --> 00:19:03,727
I have really good letters.
389
00:19:05,521 --> 00:19:07,606
No looking.
390
00:19:11,735 --> 00:19:13,654
Where's Rafe?
391
00:19:13,737 --> 00:19:16,281
Hey, what is it, Harry?
392
00:19:16,406 --> 00:19:20,410
Oh, I'm just thinking about Sylvia, Major.
393
00:19:20,536 --> 00:19:24,414
I've stitched up my heart, but the wound is infected
394
00:19:24,540 --> 00:19:28,961
with regret and self-accusation and longing...
395
00:19:29,253 --> 00:19:30,546
Oh, here's Rafe now.
396
00:19:30,629 --> 00:19:33,507
What did the doctor say? I'm fine.
397
00:19:33,590 --> 00:19:36,093
I've been on a beet juice cleanse to drop weight.
398
00:19:36,260 --> 00:19:38,595
That's why my stool was red. I never made the connection.
399
00:19:38,679 --> 00:19:42,599
That's good news, Rafe. So how is Dr. Rudy?
400
00:19:42,683 --> 00:19:44,434
Well, he's a little odd.
401
00:19:44,518 --> 00:19:46,770
He claims to be a great womanizer.
402
00:19:46,854 --> 00:19:48,105
Really?
403
00:19:48,313 --> 00:19:50,315
Mmm, yeah.
404
00:19:57,281 --> 00:19:58,949
Oh, wow.
405
00:19:59,283 --> 00:20:01,076
Right?
406
00:20:01,285 --> 00:20:03,370
Wow? Oh.
407
00:20:03,453 --> 00:20:05,164
That... that's it?
408
00:20:05,289 --> 00:20:08,709
We got a hotel room for a tryst and you lasted one minute.
409
00:20:10,335 --> 00:20:12,546
How long did you last with Celia?
410
00:20:14,214 --> 00:20:16,717
Have you ever seen the movie Blade Runner?
411
00:20:32,816 --> 00:20:34,651
Mr. Arbogast?
412
00:20:38,363 --> 00:20:40,240
Oh, shit.
413
00:20:41,575 --> 00:20:43,368
Oh, my God.
414
00:20:44,870 --> 00:20:47,498
Good lord. What happened to him?
415
00:20:47,581 --> 00:20:48,957
Looks like his head's been bashed in.
416
00:20:49,041 --> 00:20:51,251
Oh, something like this could have done it.
417
00:20:51,335 --> 00:20:52,419
No, Harry, put that down!
418
00:20:56,507 --> 00:20:59,426
Oh, he seemed so alive and...
419
00:20:59,510 --> 00:21:01,845
and strange just a few hours ago.
420
00:21:01,970 --> 00:21:05,724
Oh, my God, sir. The logbook.
421
00:21:05,849 --> 00:21:08,227
He died clutching the logbook.
422
00:21:08,352 --> 00:21:09,686
They'll think I killed him.
423
00:21:09,770 --> 00:21:12,523
We must call the police. What? No, no, we can't.
424
00:21:12,606 --> 00:21:14,191
We've been framed. My...
425
00:21:14,358 --> 00:21:16,026
my prints are all over the murder weapon.
426
00:21:16,109 --> 00:21:18,362
Oh, will these hands ne'er be clean?
427
00:21:18,362 --> 00:21:20,864
Harry, pull yourself together. You're not Lady Macbeth.
428
00:21:20,989 --> 00:21:22,616
The police will sort this out.
429
00:21:22,699 --> 00:21:24,535
The LAPD? Are you kidding?
430
00:21:24,660 --> 00:21:26,370
I'm an illegal alien. You are?
431
00:21:26,411 --> 00:21:28,831
Yes! They'll have me on the gallows in no time.
432
00:21:28,914 --> 00:21:30,707
We've got to get out of here!
433
00:21:30,833 --> 00:21:31,834
Harry!
434
00:21:31,917 --> 00:21:33,961
Harry!
435
00:21:34,044 --> 00:21:36,421
Harry!
436
00:21:36,547 --> 00:21:38,382
Harry!
437
00:21:40,467 --> 00:21:42,761
Harry, stop! I'm calling the police.
438
00:21:42,886 --> 00:21:45,931
Stop, police!
439
00:21:46,056 --> 00:21:48,517
I don't understand. I haven't even dialed.
440
00:21:48,600 --> 00:21:50,018
Someone must have tipped them off.
441
00:21:53,564 --> 00:21:54,898
Oh, shit!
442
00:21:55,023 --> 00:21:57,693
Gentlemen, I'm very happy that you're here.
443
00:21:57,776 --> 00:21:59,528
We received a call, Mr. Blunt.
444
00:21:59,611 --> 00:22:01,405
Yes, I was about to call you myself.
445
00:22:01,530 --> 00:22:03,407
No, no, we're gonna have to bring you in for questioning.
446
00:22:07,828 --> 00:22:10,414
He's dead, all right. Cuff both of them.
447
00:22:10,455 --> 00:22:11,874
No, that won't be necessary.
448
00:22:11,957 --> 00:22:14,418
I can explain everything.
449
00:22:14,501 --> 00:22:16,712
Ah!
450
00:22:16,795 --> 00:22:18,964
You won't cage me!
451
00:22:21,008 --> 00:22:23,719
Harry! Hey, easy with the old man.
452
00:22:23,802 --> 00:22:25,262
Don't put your hands on me.
453
00:22:25,429 --> 00:22:27,431
Rafe!
454
00:22:36,773 --> 00:22:40,110
Celia? Yes, Jim?
455
00:22:40,194 --> 00:22:44,656
Today you said you were still too confused to get back together,
456
00:22:44,781 --> 00:22:47,576
but you don't have to be confused about me.
457
00:22:47,659 --> 00:22:50,913
Yeah, I know, Jim.
458
00:22:50,996 --> 00:22:53,290
What exactly are you confused about?
459
00:22:53,457 --> 00:22:55,459
Everything.
460
00:22:55,501 --> 00:22:57,628
Who I am. What I want.
461
00:22:57,711 --> 00:23:00,088
Where I'm going. Why I'm here.
462
00:23:00,172 --> 00:23:02,466
Mmm. Sex. Love.
463
00:23:02,508 --> 00:23:05,219
Babies. Death.
464
00:23:05,469 --> 00:23:07,221
Ooh!
465
00:23:07,471 --> 00:23:08,847
Checkmate.
466
00:23:09,848 --> 00:23:12,476
Oh, damn it.
467
00:23:17,731 --> 00:23:19,274
I like being friends.
468
00:23:19,483 --> 00:23:22,486
Yeah, it's great.
469
00:23:29,493 --> 00:23:31,495
Try counterclockwise.
470
00:23:31,620 --> 00:23:33,580
Oh, okay, yeah.
471
00:23:38,961 --> 00:23:41,129
Shelly, I'm sorry, my wrist is killing me.
472
00:23:41,213 --> 00:23:42,840
Okay. It's been, like, 45 minutes.
473
00:23:42,923 --> 00:23:45,259
Just a little longer.
474
00:23:49,137 --> 00:23:51,348
I have surgery tomorrow and I really need this hand.
475
00:23:51,515 --> 00:23:54,059
If I'm paying for half of this hotel room, I want to come.
476
00:23:54,184 --> 00:23:57,521
You came. I'll pay for the whole room.
477
00:23:59,273 --> 00:24:01,358
I cannot believe
478
00:24:01,525 --> 00:24:03,944
that Walter blew off our rehearsal dinner.
479
00:24:04,027 --> 00:24:05,112
Ah! Ah!
480
00:24:05,195 --> 00:24:06,822
He probably is just having a hard time
481
00:24:06,905 --> 00:24:07,906
letting you go, honey.
482
00:24:08,031 --> 00:24:09,116
I... I couldn't let you go.
483
00:24:09,199 --> 00:24:10,742
Maybe you're right. Ah!
484
00:24:10,868 --> 00:24:13,662
But I'm still pissed at him!
485
00:24:13,745 --> 00:24:16,832
Ah! I love it when you're mad at Walter.
486
00:24:16,915 --> 00:24:18,834
I'm Walter! I'm Walter!
487
00:24:18,917 --> 00:24:20,711
How much do you love it? I love you!
488
00:24:20,794 --> 00:24:23,672
Tell me. I'm Walter! Ah!
489
00:24:23,755 --> 00:24:25,632
Good night, Rosalie.
490
00:24:27,593 --> 00:24:29,636
Good night, Rosalie.
491
00:24:29,720 --> 00:24:31,889
Good night, Rosalie. Good night, Rosalie.
492
00:24:33,932 --> 00:24:37,060
I feel like my heart can hold both of you,
493
00:24:37,144 --> 00:24:41,023
but am I going to be punished for being so happy?
494
00:24:41,106 --> 00:24:44,651
Yes, Martin, we're all gonna be punished.
495
00:24:44,735 --> 00:24:46,695
It's a cycle of life.
496
00:24:46,778 --> 00:24:49,656
So let's just enjoy this while it lasts.
497
00:24:49,740 --> 00:24:51,909
You're very wise.
36335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.