All language subtitles for Beau Sejour - S02e09 Een tweede Kans.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,714 Zouden we het niet zeggen? 2 00:00:02,520 --> 00:00:03,476 Wat? 3 00:00:04,360 --> 00:00:07,000 Dat we opa vrijdagnacht nog hebben gezien. 4 00:00:07,640 --> 00:00:09,153 Ik zou dat echt niet doen. 5 00:00:12,240 --> 00:00:13,196 Meen je dat nu? 6 00:00:13,960 --> 00:00:17,840 Je zet Jasper af bij Alice en dan kruip je op je schoonbroer. 7 00:00:18,280 --> 00:00:20,510 En ondertussen maar op mijn kap zitten. 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,232 Die affaire van Britt en Joachim... 9 00:00:23,360 --> 00:00:25,920 Misschien heeft Jasper hen die nacht betrapt. 10 00:00:26,040 --> 00:00:26,996 Je was bij Britt. 11 00:00:27,960 --> 00:00:31,191 Waarom zeg je me dat niet? - Omdat ik vind dat dat privé is. 12 00:00:31,960 --> 00:00:32,995 Tot 's morgens. 13 00:00:36,680 --> 00:00:39,433 Joachim wou zeker zijn dat Jasper zijn mond zou houden. 14 00:00:39,560 --> 00:00:42,074 Dat is op de een of andere manier verkeerd gelopen. 15 00:00:42,200 --> 00:00:45,477 Jasper is in dat dok terechtgekomen. Als dat waterstaal klopt... 16 00:00:45,600 --> 00:00:48,240 Dan is er een plaats delict. - Dan kan ons dossier... 17 00:00:59,680 --> 00:01:02,399 Als dat zwarte vis is, dan ligt er hier veel geld. 18 00:01:03,000 --> 00:01:05,913 Die was al rot toen ze die in het water hebben gesmeten. 19 00:01:06,440 --> 00:01:08,875 Ben je op je fucking kop gevallen? 20 00:01:10,640 --> 00:01:12,597 Yasmine, komaan. Antwoord. 21 00:01:13,840 --> 00:01:18,471 Wat als ik met iedereen die mij kan zien, nog iets heb op te lossen? 22 00:01:20,480 --> 00:01:22,869 En dat ik dan ook zou kunnen verdwijnen. 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,276 Dan zijn we hier nog niet rap van je af. 24 00:01:27,160 --> 00:01:29,959 Hij heeft zijn vuile vingers in mij gestoken, pa. 25 00:01:31,560 --> 00:01:33,915 Er is geen klacht meer. - Merci. 26 00:01:34,480 --> 00:01:35,436 Vinnie. 27 00:01:39,760 --> 00:01:42,957 Je bent vrij. Tenminste, tot aan je proces. 28 00:01:43,920 --> 00:01:46,230 Maar als je moet voorkomen, vlieg je in de bak. 29 00:02:31,720 --> 00:02:32,676 Maurice. 30 00:02:35,600 --> 00:02:38,035 Je hebt daar toch een beetje kunnen slapen? 31 00:02:41,120 --> 00:02:42,394 Wat is er gebeurd? 32 00:02:43,200 --> 00:02:45,714 Ze hadden vragen over het ongeluk van Erik. 33 00:02:47,200 --> 00:02:48,315 Wat voor vragen? 34 00:02:49,680 --> 00:02:51,000 Dat is normaal. 35 00:02:51,920 --> 00:02:53,149 Ik had het commando. 36 00:02:53,280 --> 00:02:55,954 Ja, maar zo lang? Hoeveel vragen kan je stellen? 37 00:03:02,720 --> 00:03:04,438 Er komt binnenkort een proces. 38 00:03:06,320 --> 00:03:07,276 Waarom? 39 00:03:09,320 --> 00:03:10,276 Ze beweren... 40 00:03:11,520 --> 00:03:13,716 …dat ik het ongeval heb veroorzaakt. 41 00:03:16,920 --> 00:03:17,955 Is dat zo? 42 00:03:28,560 --> 00:03:29,516 Britt. 43 00:03:30,240 --> 00:03:31,514 Je moet me geloven. 44 00:03:33,240 --> 00:03:34,878 Ik zou zoiets toch nooit doen? 45 00:03:41,720 --> 00:03:43,154 Wat zou je nooit doen? 46 00:04:00,760 --> 00:04:03,718 Je hebt me nooit verteld dat er problemen waren met Erik. 47 00:05:15,160 --> 00:05:16,912 Goeiemorgen. - Goeiemorgen. 48 00:05:31,520 --> 00:05:32,476 Mira? 49 00:05:35,720 --> 00:05:37,279 Heb je al nieuws van het labo? 50 00:05:37,400 --> 00:05:40,358 Zeg, Schepers. Ik zit op de wc. - Allee, kom. 51 00:05:41,440 --> 00:05:44,239 Ze hebben gebeld. Het water in het droogdok komt overeen 52 00:05:44,360 --> 00:05:48,399 met het water in Jasper zijn longen. - Zie je wel. Waarom zeg je dat niet? 53 00:05:48,520 --> 00:05:51,239 Ik had eerst andere behoeftes. - Ik wist het, hè. 54 00:05:51,360 --> 00:05:55,149 Ik wist dat hij daar verdronken was. - De onderzoeksrechter is ook mee. 55 00:05:55,280 --> 00:05:57,590 Plaats delict? - Ik heb de beelden opgevraagd, 56 00:05:57,720 --> 00:06:01,031 maar er is een probleem met de server van de haven. Blikseminslag. 57 00:06:01,160 --> 00:06:03,436 De beelden die we nodig hebben, zijn er niet. 58 00:06:03,560 --> 00:06:05,392 Kan de CCU die niet recupereren? 59 00:06:05,520 --> 00:06:08,319 Ze zijn ermee bezig, maar dat is niet voor direct. 60 00:06:08,960 --> 00:06:10,792 Ik heb Britt Teirlinck opgebeld. 61 00:06:12,280 --> 00:06:15,796 Joachim is daar inderdaad vertrokken om zijn hond te gaan zoeken, 62 00:06:15,920 --> 00:06:17,558 maar hij is niet teruggekeerd. 63 00:06:17,680 --> 00:06:20,559 Tegen mij zei hij dat hij daar de hele nacht heeft gezeten. 64 00:06:20,680 --> 00:06:21,909 Dat is dus niet waar. 65 00:06:26,440 --> 00:06:29,034 Jongens, kom. Het is de laatste keer. 66 00:06:29,440 --> 00:06:32,478 Jongens toch. Hoelang kan dat duren? 67 00:06:34,440 --> 00:06:37,637 Dat is elke ochtend hetzelfde. - Chill. Het is pas om elf uur. 68 00:06:37,760 --> 00:06:40,798 Bel maar met je resultaten zodra je je rapport hebt gekregen. 69 00:06:40,920 --> 00:06:43,514 Ja. Als ik erdoor ben, krijg ik dan een nieuwe gsm? 70 00:06:43,640 --> 00:06:45,995 In september, bedoel je? - Heel grappig. 71 00:06:46,120 --> 00:06:47,474 Kom, eet iets. 72 00:06:47,600 --> 00:06:50,035 Nee, ik niet. Ik ga ontbijten met Geoffrey. 73 00:06:50,960 --> 00:06:51,995 Ik ben op dieet. 74 00:06:52,120 --> 00:06:53,554 Jongens, kijk eens. 75 00:06:54,960 --> 00:06:56,314 De postbode is geweest. 76 00:06:58,680 --> 00:07:00,193 Voor Lola, Simon en Esther. 77 00:07:01,120 --> 00:07:03,316 Is dat van jou, papa? - Ik weet van niks. 78 00:07:07,000 --> 00:07:08,638 No way. - Ja. 79 00:07:08,960 --> 00:07:10,314 Heb jij die gekocht? 80 00:07:10,440 --> 00:07:12,078 Hebben we een zeilboot? - Ja. 81 00:07:13,640 --> 00:07:16,837 Ja, volgende week kunnen we samen een toertje maken. Wat denk je? 82 00:07:16,960 --> 00:07:18,155 Oké. - All right? 83 00:07:18,800 --> 00:07:21,155 En wie geen buizen heeft, mag de naam kiezen. 84 00:07:21,280 --> 00:07:22,873 Ja. Kies iets goeds, hè. 85 00:07:23,200 --> 00:07:25,476 Goed. Ik ben door. - Ik ook. 86 00:07:26,160 --> 00:07:27,798 Pa. Goed bezig. 87 00:07:28,560 --> 00:07:29,675 Je boterhammen. 88 00:07:30,240 --> 00:07:31,196 Lolaatje. 89 00:07:31,320 --> 00:07:34,711 Nee, ik ga straks naar de McDonald's. - Je bent toch op dieet? 90 00:07:43,800 --> 00:07:46,269 Sinds wanneer doe jij leuke dingen met het gezin? 91 00:07:48,160 --> 00:07:50,231 Gewoon. Ik dacht... 92 00:07:51,200 --> 00:07:54,272 Het is zo lang geleden dat we samen iets gedaan hebben. 93 00:07:54,400 --> 00:07:55,674 Dit leek me wel tof. 94 00:08:07,760 --> 00:08:08,716 Ja. 95 00:08:10,800 --> 00:08:11,995 Ze is mooi. 96 00:08:37,400 --> 00:08:38,356 Esther. 97 00:08:38,480 --> 00:08:40,312 Esther. Esther, wacht. 98 00:08:40,560 --> 00:08:41,516 Wacht even. 99 00:08:42,120 --> 00:08:43,076 Wacht nu even. 100 00:08:43,640 --> 00:08:45,517 Esther, wacht nu even. 101 00:08:46,840 --> 00:08:47,796 Wacht even. 102 00:08:51,040 --> 00:08:55,318 Ik denk dat het hoog tijd is om Britt te vertellen wat er echt gebeurd is. 103 00:08:57,200 --> 00:08:59,555 Met Erik. - Ben je zot? 104 00:09:00,400 --> 00:09:02,789 Ze is net haar kind kwijt en jij begint over Erik. 105 00:09:02,920 --> 00:09:06,754 Het is de enige manier voor mij om hier te verdwijnen. 106 00:09:07,240 --> 00:09:09,151 Verdwijnen? - Verdwijnen, ja. 107 00:09:09,280 --> 00:09:11,476 Ik moet hier toch ooit weggeraken? 108 00:09:11,600 --> 00:09:12,670 Ik weet hoe het moet. 109 00:09:12,800 --> 00:09:15,235 Ja, door oude koeien uit de gracht te halen. 110 00:09:16,280 --> 00:09:18,430 Ik wou je beschermen. Ik... 111 00:09:19,480 --> 00:09:22,359 Ik wou de hele familie bij elkaar houden. 112 00:09:22,480 --> 00:09:25,677 Ik ben helemaal geen klootzak. - En ik wel? 113 00:09:26,720 --> 00:09:27,676 Hé... 114 00:09:30,240 --> 00:09:34,757 Jij moet je zus recht in de ogen kijken. Pas dan kan ik dat ook doen. 115 00:09:36,600 --> 00:09:37,635 Ik kan niet anders. 116 00:09:39,200 --> 00:09:40,156 Toch wel. 117 00:09:43,880 --> 00:09:45,917 Wanneer ben jij zo bitter geworden? 118 00:09:46,800 --> 00:09:47,915 Ik weet het niet. 119 00:09:49,440 --> 00:09:50,589 Zeven jaar geleden. 120 00:09:52,160 --> 00:09:54,117 Op een schip op de Noordzee. 121 00:09:57,440 --> 00:09:59,829 Esther. Esther, het is belangrijk. 122 00:10:00,520 --> 00:10:01,476 Esther. 123 00:11:47,400 --> 00:11:48,356 Vinnie. 124 00:11:51,680 --> 00:11:57,437 Wat er gisteren gebeurd is in mijn bureau, dat kussen en zo... 125 00:11:59,040 --> 00:12:01,031 Ik wil gewoon nog eens zeggen dat... 126 00:12:04,000 --> 00:12:04,956 Ja. 127 00:12:07,280 --> 00:12:10,318 Ik wil gewoon zeggen: als je dat nog eens zou willen... 128 00:12:10,680 --> 00:12:12,353 Wat mij betreft kan dat. 129 00:12:42,880 --> 00:12:44,871 Heren. Zeevaartpolitie. 130 00:12:46,080 --> 00:12:49,357 Heeft iemand van jullie deze jongen gezien? 131 00:12:59,840 --> 00:13:02,434 Niet gezien, jullie? - Nee, niet gezien. 132 00:13:02,880 --> 00:13:05,520 Kom deze middag eens terug. Dan is de baas hier. 133 00:13:05,640 --> 00:13:08,439 Hij blijft meestal vrij lang. Vraag het eens aan hem. 134 00:13:08,560 --> 00:13:10,676 Hij moet altijd lang zijn geld tellen. 135 00:13:11,720 --> 00:13:14,109 Hier, meisje. - Houd het maar. Hang het op. 136 00:13:17,200 --> 00:13:19,999 Ga jij naar de bedrijven daar? Ik keer nog eens terug. 137 00:13:20,120 --> 00:13:21,076 Oké. 138 00:13:58,080 --> 00:13:59,036 Yasmine? 139 00:14:00,360 --> 00:14:01,316 Hé, Alice. 140 00:14:02,840 --> 00:14:06,674 We moeten straks ons rapport halen. - Mijn God. Ik word oud. 141 00:14:09,720 --> 00:14:12,234 Ik probeer je al sinds gisteren te bereiken. 142 00:14:12,800 --> 00:14:15,838 Ja. Ik probeer je sinds gisteren te negeren. 143 00:14:19,320 --> 00:14:21,994 Nee, grapje. Mijn telefoon was dood. 144 00:14:22,760 --> 00:14:24,797 Ik heb je berichtjes nu pas gelezen. 145 00:14:32,880 --> 00:14:34,234 Kan jij weer toveren? 146 00:14:36,680 --> 00:14:39,240 Ik ben niet aan het werk. Dat is echt moeilijk. 147 00:14:41,880 --> 00:14:43,951 Hebben jullie geld? Ik zit in de min. 148 00:14:45,960 --> 00:14:47,359 Kan jij voorschieten? 149 00:14:48,400 --> 00:14:50,391 Ik krijg pas geld bij een goed rapport. 150 00:14:50,520 --> 00:14:52,636 Oké. Zet je de rest op de rekening? 151 00:14:54,800 --> 00:14:57,110 Yasmine, ik kom in de problemen als ik dat doe. 152 00:14:57,240 --> 00:14:59,390 Man, dat gedoe over geld altijd... 153 00:15:00,960 --> 00:15:04,749 Als ik trakteer, hoor je niemand. Maar als ik iets nodig heb, dan... 154 00:15:05,400 --> 00:15:09,030 Ja, sorry. We moeten door. - Volgende keer trakteer ik. Beloofd. 155 00:15:17,640 --> 00:15:21,429 Kom je straks naar mij? Ik heb nog een fles wijn van mijn vader staan. 156 00:15:37,760 --> 00:15:38,716 Vinnie. 157 00:15:39,400 --> 00:15:42,597 Maurice. Wat is er zo dringend? We zijn bezig. 158 00:15:42,720 --> 00:15:44,438 Ik weet hoe ik moet verdwijnen. 159 00:15:45,280 --> 00:15:47,237 Als Jasper dat kan, kan ik het ook. 160 00:15:49,920 --> 00:15:51,433 Vlak voor Jasper is verdwenen, 161 00:15:51,560 --> 00:15:54,154 zei hij mij dat hij blij was dat ik zijn opa was. 162 00:15:55,040 --> 00:15:57,919 En voor mij voelde dat als een soort van afscheid. 163 00:15:59,000 --> 00:16:00,991 Ik denk dat ik ook afscheid moet nemen, 164 00:16:01,120 --> 00:16:03,270 dat dit een soort van tweede kans is. 165 00:16:04,400 --> 00:16:06,710 Tweede kans? Waarvoor? 166 00:16:07,600 --> 00:16:10,956 Een tweede kans om goed te maken wat ik toen heb verknoeid. 167 00:16:12,640 --> 00:16:14,153 De dood van Erik, bedoel je. 168 00:16:14,600 --> 00:16:17,797 Ja, als iedereen die mij kan zien, 169 00:16:17,920 --> 00:16:21,675 weet wat er toen echt gebeurd is, dat ik er niks mee te maken had... 170 00:16:21,800 --> 00:16:22,756 En ik dan? 171 00:16:24,080 --> 00:16:26,037 Wat heb je met mij goed te maken? 172 00:16:27,680 --> 00:16:31,514 Hoe... Jij bent je job verloren door heel die situatie. 173 00:16:32,160 --> 00:16:34,913 Ja. Maar dat was mijn eigen beslissing. 174 00:16:35,720 --> 00:16:40,510 En trouwens, het is niet omdat jij nu gaat vertellen wat er toen gebeurd is 175 00:16:40,640 --> 00:16:42,472 dat ik mijn job zal terugkrijgen. 176 00:16:44,280 --> 00:16:45,998 Wat wil je nu eigenlijk zeggen? 177 00:16:47,240 --> 00:16:50,676 Als je met mij iets goed te maken hebt, gaat het niet daarover. 178 00:16:55,760 --> 00:16:56,716 Sorry. 179 00:16:58,280 --> 00:16:59,839 Ik weet niet wat je bedoelt. 180 00:17:00,840 --> 00:17:01,796 Nee? 181 00:17:03,280 --> 00:17:04,600 Of wil je het niet weten? 182 00:17:08,800 --> 00:17:10,313 Waar heb jij het over, gast? 183 00:17:11,720 --> 00:17:14,155 Je weet maar al te goed waarover ik het heb. 184 00:17:15,680 --> 00:17:17,000 Waarvan heb je schrik? 185 00:17:17,560 --> 00:17:19,073 Waarom loop je daarvan weg? 186 00:17:25,520 --> 00:17:26,874 Ik ben niet zoals jij. 187 00:17:28,000 --> 00:17:29,559 Ik zal dat ook nooit zijn. 188 00:17:30,520 --> 00:17:32,113 Je kan zijn wat je wilt. 189 00:17:33,160 --> 00:17:34,434 Geloof wat je wilt. 190 00:17:35,000 --> 00:17:36,434 Verdomme, klootzak. 191 00:18:27,680 --> 00:18:28,636 Hallo. 192 00:18:33,560 --> 00:18:35,073 Goeiendag. - Goeiendag. 193 00:18:35,720 --> 00:18:40,078 Heb je deze jongen hier zien lopen? Vrijdagnacht, 12 juni. 194 00:18:41,280 --> 00:18:42,839 Nooit gezien. - Zeker? 195 00:18:43,760 --> 00:18:46,400 Hou maar bij. Misschien valt er je nog iets te binnen. 196 00:18:46,520 --> 00:18:48,033 Merci, hè. - Yo. 197 00:18:50,600 --> 00:18:51,556 Wacht eens. 198 00:18:54,800 --> 00:18:56,199 12 juni, zei je? - Ja. 199 00:18:57,280 --> 00:18:59,669 Die nacht dat het zo gewaaid heeft. - Ja. 200 00:19:01,400 --> 00:19:03,596 Honderd meter verderop is er een loods. 201 00:19:03,720 --> 00:19:06,360 Ik heb daar iemand bezig gezien om drie uur 's nachts. 202 00:19:06,480 --> 00:19:08,790 Wat voor iemand? - Niet gezien. Het was donker. 203 00:19:08,920 --> 00:19:12,197 Hij was met zakken aan het sleuren. - Waar is dat precies? 204 00:19:13,040 --> 00:19:14,997 Wat verderop, om de hoek. 205 00:19:15,880 --> 00:19:18,918 All right. Oké. Merci, hè. - Yo. 206 00:19:24,280 --> 00:19:26,237 We moeten een loods checken. Daar. 207 00:20:24,120 --> 00:20:25,599 Hé, Vinnie. 208 00:20:28,280 --> 00:20:29,236 Declerck. 209 00:20:39,360 --> 00:20:40,475 Dat meen je niet. 210 00:20:41,200 --> 00:20:42,474 Ja, oké. Yo. 211 00:20:44,920 --> 00:20:47,833 Ze hebben het gsm-signaal van Joachim die nacht 212 00:20:47,960 --> 00:20:51,157 hier opgevangen tussen halftwee en vijf uur 's ochtends. 213 00:20:51,280 --> 00:20:52,236 Godverdomme. 214 00:20:53,280 --> 00:20:54,634 Klootzak. 215 00:21:24,320 --> 00:21:26,072 Waarom neem je niet op als ik bel? 216 00:21:30,000 --> 00:21:33,789 Ik kan je niet betalen, maat. - Dan hebben we een probleempje. 217 00:21:35,720 --> 00:21:37,233 Ik heb dat geld gewoon niet. 218 00:21:41,200 --> 00:21:44,477 Het gaat niet goed in de sector. Dat weet jij toch ook? 219 00:21:45,240 --> 00:21:48,358 Bedank je me zo voor alles dat ik voor ons heb gedaan? 220 00:21:50,520 --> 00:21:54,036 Guy, ik heb je dat eigenlijk niet gevraagd. 221 00:21:56,800 --> 00:21:59,758 Zonder mij zat je dik in de shit. - Echt waar... 222 00:21:59,880 --> 00:22:02,952 De flikken zitten achter me aan. Ik kan geen kant op. 223 00:22:03,080 --> 00:22:04,195 Flikken? 224 00:22:05,640 --> 00:22:07,597 Je hebt toch niks gezegd? - Nee. 225 00:22:07,720 --> 00:22:12,317 Maar ik schijt wel in mijn broek. Ze weten dat ik vrijdag niet thuis was. 226 00:22:14,480 --> 00:22:16,790 Als iemand me in de haven gezien heeft... 227 00:22:16,920 --> 00:22:19,992 Wie zou er je gezien hebben? - Ik weet het niet. Gewoon... 228 00:22:20,120 --> 00:22:22,031 Stap eens uit. - Maar kom. 229 00:22:22,360 --> 00:22:24,237 Allee Guy, kom. - Stap uit, zeg ik. 230 00:22:25,600 --> 00:22:26,556 Kom. 231 00:22:27,040 --> 00:22:29,634 Allee, kerel. Kom, doe normaal. - Kom eens hier. 232 00:22:29,760 --> 00:22:30,716 Alles komt in orde. 233 00:22:30,840 --> 00:22:33,514 Voor zo'n grote vent heb je maar kleine kloten. 234 00:22:38,120 --> 00:22:40,430 Ben jij zot? Fuck, maat. 235 00:22:41,520 --> 00:22:44,831 Morgen kom ik terug. Ik wil mijn geld. - Dat doet pijn, hoor. 236 00:22:49,720 --> 00:22:51,472 Wat is dat hier? - Niks, niks. 237 00:22:52,000 --> 00:22:53,434 Niet onnozel doen, Claes. 238 00:22:53,560 --> 00:22:56,871 Het is oké. Er was gewoon iets met de bestelbon van die vent. 239 00:22:57,000 --> 00:22:59,560 Hij is een beetje over zijn toeren. Meer niet. 240 00:22:59,680 --> 00:23:01,830 Jij ziet mij niet meer graag. 241 00:23:01,960 --> 00:23:04,110 Waarom zou ik je niet meer graag zien? 242 00:23:04,760 --> 00:23:07,639 Eerst mijn zus en nu sta je te liegen in mijn gezicht. 243 00:23:07,760 --> 00:23:10,115 Doe normaal, alsjeblieft. - Ik denk het niet. 244 00:23:10,240 --> 00:23:11,196 Komaan. 245 00:23:13,040 --> 00:23:14,360 Schat, echt waar... 246 00:23:15,800 --> 00:23:17,234 Wat is dit nu weer? 247 00:23:19,520 --> 00:23:21,113 Esther. - Vinnie. 248 00:23:21,240 --> 00:23:23,993 Meneer Claes, we moeten je een paar vragen stellen. 249 00:23:24,120 --> 00:23:25,394 Het gaat over Jasper. 250 00:23:27,600 --> 00:23:29,193 Daar heb ik niks mee te maken. 251 00:23:32,240 --> 00:23:34,356 Schat, ik heb daar niks mee te maken. 252 00:23:50,760 --> 00:23:53,195 Ik was met Kapitein naar Britt gewandeld. 253 00:23:55,680 --> 00:23:56,636 En... 254 00:24:12,560 --> 00:24:14,392 Wacht eens. Wacht eens. - Wat? 255 00:24:17,840 --> 00:24:18,830 Mijn hond is weg. 256 00:24:20,640 --> 00:24:21,960 Nee, wacht. Wacht. 257 00:24:22,280 --> 00:24:24,874 Schat, ik moet even naar mijn hond. 258 00:24:26,960 --> 00:24:28,234 Allee, waar zit hij nu? 259 00:24:31,560 --> 00:24:32,516 Kapitein. 260 00:24:37,760 --> 00:24:38,716 Kapitein. 261 00:24:43,760 --> 00:24:44,716 Beestje. 262 00:24:46,480 --> 00:24:47,436 Kom, jongen. 263 00:24:53,680 --> 00:24:56,035 U heeft één nieuw bericht. - Kapitein. 264 00:24:56,160 --> 00:24:59,073 Godverdomme, Joachim. Waarom neem je niet op? 265 00:24:59,200 --> 00:25:00,395 Kom naar de loods. 266 00:25:01,240 --> 00:25:04,073 Guy was helemaal over zijn toeren. 267 00:25:05,320 --> 00:25:08,233 De scheepvaartpolitie was aan het controleren in de haven 268 00:25:08,360 --> 00:25:11,398 en hij had schrik dat ze bij de loods zouden uitkomen. 269 00:25:43,160 --> 00:25:44,150 O, jezus. 270 00:25:54,520 --> 00:25:56,511 What the fuck? 271 00:25:56,640 --> 00:25:58,836 Wat? Wat is er? 272 00:26:01,120 --> 00:26:02,440 Wat een troep. 273 00:26:02,560 --> 00:26:06,076 Doe die zaklamp weg. Hoe is het mogelijk? Ik zie niks meer. 274 00:26:06,560 --> 00:26:08,836 Neem een schop en help me. Waar heb je gezeten? 275 00:26:08,960 --> 00:26:10,075 Zeg, kerel. 276 00:26:12,720 --> 00:26:14,552 Die loods zat vol zwarte vis. 277 00:26:15,920 --> 00:26:19,356 Ik dacht dat je dat niet deed? - Het was zijn idee. 278 00:26:23,000 --> 00:26:29,269 Blijkbaar waren die frigo's kapot en waren de zekeringen gesprongen. 279 00:26:30,600 --> 00:26:32,989 Al een hele tijd. En we hadden dat niet gezien. 280 00:26:34,040 --> 00:26:37,635 Dus... Die vis was al meer dan een week slecht. 281 00:26:43,160 --> 00:26:45,800 Hij heeft dat met een paar mannen op zijn boot geladen 282 00:26:45,920 --> 00:26:47,513 en in de zee gedumpt. 283 00:26:48,280 --> 00:26:49,236 Voilà. 284 00:26:49,720 --> 00:26:51,996 Onze ondermaatse vis op het strand. 285 00:26:55,600 --> 00:26:57,557 Ik heb me echt laten doen door Guy. 286 00:27:03,960 --> 00:27:08,796 Alles moest schoongemaakt worden, voor als er nog een inval zou komen. 287 00:27:08,920 --> 00:27:11,673 De geur die daar hing, was niet normaal, dus... 288 00:27:13,720 --> 00:27:16,678 Anders zou ik geassocieerd worden met zwarte vis. 289 00:27:18,280 --> 00:27:20,317 Dat kan ik wel missen, hè. 290 00:27:26,600 --> 00:27:27,556 En Jasper? 291 00:27:29,920 --> 00:27:33,993 Jasper is daar verdronken die nacht, in dat droogdok vlak bij je loods. 292 00:27:37,000 --> 00:27:38,354 Je hebt niets gezien? 293 00:27:39,080 --> 00:27:40,593 Allee, Joachim. Komaan. 294 00:27:42,560 --> 00:27:43,834 Nee, Vinnie. Sorry. 295 00:27:51,400 --> 00:27:54,950 Goed. Ik verwacht je op het bureau. We gaan een pv opmaken. 296 00:27:55,520 --> 00:28:00,640 Ik vermoed dat jullie nog het een en ander te bespreken hebben. 297 00:28:10,320 --> 00:28:11,276 Sorry. 298 00:28:27,440 --> 00:28:30,478 Wat een kloterij. - Je moet het maar durven. 299 00:28:30,600 --> 00:28:33,592 In zwarte vis doen terwijl je vrouw op de Castor werkt. 300 00:28:33,720 --> 00:28:34,994 Die zwarte vis... 301 00:28:37,040 --> 00:28:39,873 Allee, het kan toch niet dat hij niks gezien heeft? 302 00:28:42,800 --> 00:28:44,234 Waar ligt Guy zijn boot? 303 00:28:45,120 --> 00:28:46,235 Aan het kanaal. 304 00:28:50,600 --> 00:28:53,433 Ja... Als het klopt wat Joachim zegt, 305 00:28:53,560 --> 00:28:57,599 dan is Guy die nacht met zijn boot aan de droogdokken gepasseerd. 306 00:29:00,880 --> 00:29:02,109 Godverdomme. 307 00:29:32,960 --> 00:29:34,075 Wat doe jij hier? 308 00:29:37,960 --> 00:29:38,916 Ik... 309 00:29:45,800 --> 00:29:47,438 Ik kom mij verontschuldigen. 310 00:29:50,160 --> 00:29:51,912 Voor wat er vroeger is gebeurd. 311 00:29:56,200 --> 00:29:58,635 Ik had je nooit zomaar mogen achterlaten. 312 00:30:02,480 --> 00:30:04,118 En daar kom je nu ineens mee af. 313 00:30:08,000 --> 00:30:10,560 Het kan niet makkelijk geweest zijn voor jou. 314 00:30:13,040 --> 00:30:16,510 Maar ik ben teruggekomen om het goed te maken. 315 00:30:17,440 --> 00:30:19,954 Ja? Hoe ga je dat doen? 316 00:30:23,760 --> 00:30:29,039 Wat als ik je zeg dat er toen een goeie reden was om te vertrekken? 317 00:30:30,800 --> 00:30:32,234 Je had Erik vermoord. 318 00:30:33,200 --> 00:30:34,270 Denk je dat echt? 319 00:30:35,240 --> 00:30:39,279 Denk je echt dat ik dat gedaan heb? - Papa, wat kom je eigenlijk zeggen? 320 00:30:44,680 --> 00:30:45,954 Dat ik spijt heb. 321 00:30:48,360 --> 00:30:51,671 En dat er in die zeven jaar geen dag is geweest 322 00:30:51,800 --> 00:30:54,360 dat ik niet aan je heb gedacht. Geen dag. 323 00:30:56,360 --> 00:30:58,237 Ik wou dat ik hetzelfde kon zeggen. 324 00:31:08,920 --> 00:31:10,672 Binnenkort ben ik voorgoed weg. 325 00:31:11,560 --> 00:31:12,516 Voorgoed. 326 00:31:16,040 --> 00:31:16,996 Papa... 327 00:31:18,840 --> 00:31:20,717 Je hebt me geen enkele keer gebeld. 328 00:31:22,440 --> 00:31:24,875 Je hebt zelfs geen briefje achtergelaten. 329 00:31:27,000 --> 00:31:30,356 Ik heb nachten wakker gelegen omdat ik niet wist waar je was. 330 00:31:31,160 --> 00:31:33,993 Omdat ik niet wist of ik je ooit nog zou terugzien. 331 00:31:37,080 --> 00:31:39,151 Jij was gewoon weg. 332 00:31:40,480 --> 00:31:42,915 Zonder iets te zeggen. Dat doe je toch niet? 333 00:31:44,080 --> 00:31:45,150 Schat... 334 00:31:48,120 --> 00:31:49,076 Sorry. 335 00:31:50,800 --> 00:31:51,756 Echt. 336 00:31:53,200 --> 00:31:54,349 Maar ik ben hier. 337 00:31:55,320 --> 00:31:57,357 Nu. Voor je. 338 00:32:09,960 --> 00:32:12,031 Ik zal het nu wel zonder je doen, papa. 339 00:32:16,120 --> 00:32:17,349 Je bent te laat. 340 00:32:51,360 --> 00:32:53,078 Schat, het spijt me voor alles. 341 00:32:55,680 --> 00:32:57,717 Ik heb een hotel geboekt in Brugge. 342 00:32:59,880 --> 00:33:03,714 Dat is niet zo ver, dus als je me nodig hebt voor de kinderen of zo, 343 00:33:03,840 --> 00:33:06,354 moet je maar bellen en dan sta ik hier direct. 344 00:33:09,000 --> 00:33:10,115 Ga je weg? 345 00:33:13,120 --> 00:33:14,269 Ik weet het niet... 346 00:33:16,240 --> 00:33:18,516 Dat is het beste, zeker? - Mama. 347 00:33:21,880 --> 00:33:24,838 Ja, het is niet super, maar ik heb maar twee buizen. 348 00:33:24,960 --> 00:33:27,270 Voor Frans en voor geschiedenis. - O, ja. 349 00:33:27,920 --> 00:33:28,955 Dat valt nog mee. 350 00:33:31,040 --> 00:33:32,110 Naar waar ga jij? 351 00:33:32,240 --> 00:33:34,914 Lola, kan je ons even alleen laten? 352 00:33:35,680 --> 00:33:36,636 Waarom? 353 00:33:37,840 --> 00:33:38,796 Alsjeblieft. 354 00:33:49,880 --> 00:33:52,110 Je hebt me al zo vaak in de steek gelaten. 355 00:33:58,240 --> 00:34:02,120 Je gezin is hier, Joachim. Niet in een hotel in Brugge, hè. 356 00:34:05,960 --> 00:34:09,874 Het wordt misschien tijd dat je hier je verantwoordelijkheid opneemt. 357 00:34:49,080 --> 00:34:50,036 Bea. 358 00:34:54,960 --> 00:34:56,234 Ik moet je spreken. 359 00:34:57,440 --> 00:34:59,477 Over vroeger, over ons. 360 00:35:02,520 --> 00:35:04,989 Ik ben niet helemaal eerlijk geweest. 361 00:35:06,480 --> 00:35:09,677 Niet tegen jou, maar vooral niet tegen mezelf. 362 00:35:12,280 --> 00:35:15,511 Ik kon het toen ook niet echt zeggen. 363 00:35:16,640 --> 00:35:18,392 Ik was er ook niet zeker van. 364 00:35:20,320 --> 00:35:21,435 Maar nu wel. 365 00:35:25,800 --> 00:35:27,154 Je valt op mannen. 366 00:35:32,880 --> 00:35:34,791 Maurice, ik ben niet achterlijk. 367 00:35:37,160 --> 00:35:40,118 Ik vroeg me alleen af wanneer je het me zou zeggen. 368 00:35:43,600 --> 00:35:46,911 Ik heb altijd gedaan wat ik dacht dat het beste was voor ons. 369 00:35:47,480 --> 00:35:51,519 Weet je hoelang ik heb gedacht dat het aan mij lag? 370 00:35:57,240 --> 00:35:59,880 Waarom kom je me dat nu ineens wel vertellen? 371 00:36:03,240 --> 00:36:04,560 Ik wil niet meer liegen. 372 00:36:05,840 --> 00:36:06,796 Nooit meer. 373 00:36:10,880 --> 00:36:11,836 Merci. 374 00:36:49,840 --> 00:36:50,796 Maurice? 375 00:36:55,200 --> 00:36:56,156 Bea? 376 00:36:57,040 --> 00:36:57,996 Alles oké? 377 00:37:05,000 --> 00:37:05,956 Maurice? 378 00:37:42,480 --> 00:37:44,596 Hé, je bent ook gekomen. Kom. 379 00:37:54,080 --> 00:37:55,036 Hoe was het? 380 00:37:56,000 --> 00:37:58,594 Hij heeft een C-attest. Ik niet. 381 00:37:59,560 --> 00:38:00,516 Hier. 382 00:38:01,800 --> 00:38:05,270 Nee, nee. Ik moet nog naar huis. Ik mag mijn prijs ophalen. 383 00:38:06,560 --> 00:38:09,473 Sinds je bent ingestort op dat strand durf je niet meer, hè. 384 00:38:09,600 --> 00:38:11,830 Jij moet zwijgen. Ik was bijna dood. 385 00:38:12,920 --> 00:38:14,115 Wat zeggen ze thuis? 386 00:38:15,400 --> 00:38:17,789 Ik denk niet dat er daar veel te rapen zal zijn. 387 00:38:17,920 --> 00:38:21,754 Whatever. Ik ga wel langs bij bobonne. Van haar krijg ik toch alles. 388 00:38:23,120 --> 00:38:24,952 Kan je haar niet wat geld vragen? 389 00:38:25,440 --> 00:38:28,114 Misschien wel. Ze heeft toch meer dan genoeg. 390 00:38:28,560 --> 00:38:30,119 En ze deelt dat gewoon uit? 391 00:38:30,680 --> 00:38:31,750 Ja. Waarom niet? 392 00:38:32,200 --> 00:38:34,874 Ik weet iets over haar dat wel wat geld waard is. 393 00:38:35,000 --> 00:38:35,956 Wat? 394 00:38:36,720 --> 00:38:38,631 Ik kan het toch maar vragen, hè? 395 00:38:38,760 --> 00:38:41,274 Een fucking nee heb je, een ja kan je krijgen. 396 00:38:42,360 --> 00:38:46,240 Oké, als je van haar een ja krijgt, krijg je er van mij ook een. 397 00:38:48,000 --> 00:38:49,354 Dan ga ik ook mee, hoor. 398 00:38:51,520 --> 00:38:52,476 Simon? 399 00:38:55,160 --> 00:38:57,356 Dan krijg ik er toch ook een? 400 00:39:07,560 --> 00:39:10,359 Wat was dat ding van bobonne? - Niks belangrijks. 401 00:39:10,880 --> 00:39:15,272 Simon, ik zweer het. Als je niet zegt wat je plan bent, bel ik je moeder. 402 00:39:17,840 --> 00:39:19,513 Ik heb opa gezien bij bobonne. 403 00:39:20,560 --> 00:39:22,153 De nacht dat hij gestorven is. 404 00:39:24,520 --> 00:39:26,113 Heb jij papa gezien? - Ja. 405 00:39:27,360 --> 00:39:29,954 Lola en ik waren bij bobonne gaan eten. 406 00:39:30,680 --> 00:39:34,196 Als we op vrijdag tot acht uur blijven, krijgen we altijd vijftig euro. 407 00:39:34,320 --> 00:39:37,915 Ik heb haar betrapt toen ze een envelop met geld gaf aan opa. 408 00:39:39,920 --> 00:39:42,389 En wat zei hij? Heb je met hem gesproken? 409 00:39:43,200 --> 00:39:47,114 Ja. Hij was blij dat hij ons zag. Maar hij ging weer weg met zijn boot 410 00:39:47,240 --> 00:39:48,992 en we hebben afscheid genomen. 411 00:39:49,120 --> 00:39:50,997 Waarom heb je daar niks van gezegd? 412 00:39:52,280 --> 00:39:54,112 We mochten niks zeggen van bobonne. 413 00:39:54,240 --> 00:39:56,311 Ze heeft ons elk 500 euro gegeven om te zwijgen. 414 00:39:56,440 --> 00:40:00,718 500 euro. Waar is dat geld nu? - Op, hè. Op. 415 00:40:00,840 --> 00:40:03,832 Simon, dat je dat hebt aangenomen. - Wat zou jij doen? 416 00:40:03,960 --> 00:40:05,997 Hij wou afscheid nemen van zijn familie, 417 00:40:06,120 --> 00:40:07,997 maar hij durfde niet of zoiets. 418 00:40:08,640 --> 00:40:11,029 Hij zei dat hij het Op zijn eigen manier zou doen. 419 00:40:11,160 --> 00:40:14,391 En nu ga je bobonne chanteren? - Dat is niet chanteren, hè. 420 00:40:14,520 --> 00:40:16,079 Ik ga dat gewoon vragen. 421 00:40:16,200 --> 00:40:18,874 Je moet niet mee, hè. Ik ga wel met Yasmine. 422 00:41:00,680 --> 00:41:02,637 Dat meen je niet. Vinnie... 423 00:41:05,520 --> 00:41:07,591 Hallo? Meneer Greeve? 424 00:41:08,120 --> 00:41:09,076 Ja. 425 00:41:13,680 --> 00:41:14,636 Guy. 426 00:41:15,120 --> 00:41:16,838 We willen je even spreken. 427 00:41:17,640 --> 00:41:21,235 Er zijn nieuwe elementen in het onderzoek naar je kleinzoon. 428 00:41:22,160 --> 00:41:23,309 O, ja? Wat? 429 00:41:25,360 --> 00:41:29,240 We weten dat je de nacht van 12 juni bij de droogdokken in de haven was. 430 00:41:31,000 --> 00:41:33,833 Dat is zever. Ik lag in mijn bed, ziek. 431 00:41:35,160 --> 00:41:37,356 Ja. Je collega Joachim heeft alles verteld, 432 00:41:37,480 --> 00:41:39,551 maar we zijn hier niet voor die zwarte vis. 433 00:41:39,680 --> 00:41:42,149 Meneer Greeve, uit onderzoek blijkt 434 00:41:42,280 --> 00:41:46,239 dat Jasper niet verdronken is in de zee, maar vlak bij jouw loods. 435 00:41:48,720 --> 00:41:49,676 Dat kan niet. 436 00:41:52,360 --> 00:41:55,398 Je weet zeker dat je hem niet gezien hebt 's nachts in de haven? 437 00:42:00,200 --> 00:42:03,033 En die camera... Neemt die ook op? 438 00:42:05,120 --> 00:42:06,076 En Maurice dan? 439 00:42:06,200 --> 00:42:07,918 We willen naar die beelden kijken. 440 00:42:08,040 --> 00:42:10,600 Misschien staat er iets op dat ons kan helpen. 441 00:42:12,280 --> 00:42:16,797 Hebben jullie een huiszoekingsbevel? - Guy, we zijn hier voor je kleinzoon. 442 00:42:16,920 --> 00:42:20,879 Bespaar ons dat telefoontje. We staan binnen het kwartier op je boot. 443 00:42:23,440 --> 00:42:26,637 Jullie zullen me moeten excuseren. Ik heb nog veel werk. 444 00:42:34,600 --> 00:42:37,274 Mira, gaan we hier nu echt staan wachten op dat papier? 445 00:42:37,400 --> 00:42:38,390 Hij heeft gelijk. 446 00:42:44,120 --> 00:42:45,076 Neemt hij op? 447 00:42:47,120 --> 00:42:48,155 Ik sta in wacht. 448 00:42:53,240 --> 00:42:54,196 Allee. 449 00:43:03,840 --> 00:43:04,796 Verdomme. 450 00:43:36,640 --> 00:43:37,869 Ze is er niet, denk ik. 451 00:43:38,760 --> 00:43:41,559 Kom. Dan heeft het geen zin. - Jongens toch, seut. 452 00:43:42,640 --> 00:43:43,960 Wacht eens even. 453 00:43:52,640 --> 00:43:53,596 Yes. 454 00:43:54,280 --> 00:43:55,236 Kom op. 455 00:44:02,080 --> 00:44:05,391 Jongens, we gaan toch niet... - Jezus, we gaan alleen even kijken. 456 00:44:05,520 --> 00:44:08,672 Waar verstopt bobonne haar geld? - In haar bureau, denk ik. 457 00:44:34,680 --> 00:44:37,069 Simon... Simon, komaan. Doe dat niet. 458 00:44:37,840 --> 00:44:39,990 Shit. - Weet je waar de sleutel is? 459 00:45:22,920 --> 00:45:23,876 Oké. 460 00:45:25,240 --> 00:45:27,516 Kom. Zijn we dan nu weg? - Is dit alles? 461 00:45:30,400 --> 00:45:31,356 Yasmine... 462 00:45:49,800 --> 00:45:50,756 Alice? 463 00:45:55,800 --> 00:45:56,949 Maar kind toch. 464 00:45:59,120 --> 00:46:00,872 Ik wist niet dat je langskwam. 465 00:46:05,840 --> 00:46:07,194 Met wie ben jij hier? 466 00:46:09,280 --> 00:46:10,236 Met niemand. 467 00:46:13,720 --> 00:46:15,074 What the fuck, Yasmine? 468 00:46:19,000 --> 00:46:20,593 Shit. - Nee, nee, nee. 469 00:46:21,920 --> 00:46:25,231 Bel een ambulance. Simon, bel een ambulance. 470 00:46:25,360 --> 00:46:26,316 Kom, kom. 471 00:46:28,720 --> 00:46:29,676 Simon... 472 00:46:31,960 --> 00:46:33,712 Yasmine... Wacht. 473 00:46:39,600 --> 00:46:40,556 O, fuck. 474 00:47:03,080 --> 00:47:05,276 Britt. Mag ik even... 475 00:47:09,200 --> 00:47:13,398 Er is... Er is zojuist iets heel vreemds gebeurd. 476 00:47:17,000 --> 00:47:18,798 Ik ben verdwenen voor je moeder. 477 00:47:20,480 --> 00:47:22,596 We waren aan het praten en ineens... 478 00:47:24,200 --> 00:47:26,999 Ik was er nog wel, maar ze zag me niet meer. 479 00:47:28,840 --> 00:47:31,275 Zoals bij Jasper. - Ja... 480 00:47:31,400 --> 00:47:36,110 Ja. Ik was iets aan het zeggen, iets persoonlijks. En… 481 00:47:37,400 --> 00:47:38,799 Wat heb je verteld? 482 00:47:47,160 --> 00:47:49,754 Denk je dat ze je daarom niet meer kan zien? 483 00:47:49,880 --> 00:47:50,836 Ja. 484 00:47:55,160 --> 00:47:56,309 Ik ben er zeker van. 485 00:47:58,000 --> 00:47:59,320 Zeven jaar geleden... 486 00:48:00,320 --> 00:48:01,549 …is er iets gebeurd. 487 00:48:04,200 --> 00:48:06,111 Ik weet wie Jasper vermoord heeft. 488 00:48:20,280 --> 00:48:21,236 Wat is dat? 489 00:48:22,000 --> 00:48:24,355 Ik heb een camera gehangen op mijn boot 490 00:48:24,480 --> 00:48:26,790 om makkelijker te kunnen manoeuvreren. 491 00:48:26,920 --> 00:48:29,560 Dat is eens van een camion gevallen, maar goed. 492 00:48:30,120 --> 00:48:33,670 Maar wat ik niet wist, is dat dat ding ook opneemt. 493 00:48:34,400 --> 00:48:37,358 Je moet eens kijken. - Wat heeft dat met Jasper te maken? 494 00:48:37,480 --> 00:48:39,596 Wacht, ik zal het je laten zien. Hier. 495 00:48:41,600 --> 00:48:44,752 Is dat de haven? - Ja, maar kijk eens. 496 00:48:53,080 --> 00:48:54,309 Is dat Jasper? 497 00:48:54,840 --> 00:48:57,354 Ja. En hier... Zie je dat? 498 00:49:00,080 --> 00:49:01,036 Esther. 499 00:49:02,080 --> 00:49:03,036 Dat kan niet. 500 00:49:04,800 --> 00:49:06,632 Waarom heeft ze Jasper vast? 501 00:49:22,400 --> 00:49:23,629 Mama, wat is er? 502 00:49:25,560 --> 00:49:26,516 Lola, nu niet. 503 00:49:27,400 --> 00:49:29,232 Je gaat toch geen domme dingen doen? 504 00:49:29,360 --> 00:49:30,316 We zullen zien. 505 00:49:32,520 --> 00:49:34,352 Yasmine, je... 506 00:49:35,720 --> 00:49:36,915 Shit. Fuck. 507 00:49:38,280 --> 00:49:39,509 Mama, wat doen we hier? 508 00:49:40,720 --> 00:49:42,677 Esther. - Rustig, hè. Rustig. 509 00:49:42,800 --> 00:49:44,199 Wat? Wil je een handje? 510 00:49:57,680 --> 00:50:00,718 Waarom neem jij je telefoon niet op? - Rustig, meisje. 511 00:50:01,040 --> 00:50:02,360 Nee, jij blijft hier. 512 00:50:02,800 --> 00:50:04,234 Alice, wat heb je gedaan? 37524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.