Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,714
Zouden we het niet zeggen?
2
00:00:02,520 --> 00:00:03,476
Wat?
3
00:00:04,360 --> 00:00:07,000
Dat we opa
vrijdagnacht nog hebben gezien.
4
00:00:07,640 --> 00:00:09,153
Ik zou dat echt niet doen.
5
00:00:12,240 --> 00:00:13,196
Meen je dat nu?
6
00:00:13,960 --> 00:00:17,840
Je zet Jasper af bij Alice
en dan kruip je op je schoonbroer.
7
00:00:18,280 --> 00:00:20,510
En ondertussen maar
op mijn kap zitten.
8
00:00:21,480 --> 00:00:23,232
Die affaire van Britt en Joachim...
9
00:00:23,360 --> 00:00:25,920
Misschien heeft Jasper
hen die nacht betrapt.
10
00:00:26,040 --> 00:00:26,996
Je was bij Britt.
11
00:00:27,960 --> 00:00:31,191
Waarom zeg je me dat niet?
- Omdat ik vind dat dat privé is.
12
00:00:31,960 --> 00:00:32,995
Tot 's morgens.
13
00:00:36,680 --> 00:00:39,433
Joachim wou zeker zijn
dat Jasper zijn mond zou houden.
14
00:00:39,560 --> 00:00:42,074
Dat is op de een of andere manier
verkeerd gelopen.
15
00:00:42,200 --> 00:00:45,477
Jasper is in dat dok terechtgekomen.
Als dat waterstaal klopt...
16
00:00:45,600 --> 00:00:48,240
Dan is er een plaats delict.
- Dan kan ons dossier...
17
00:00:59,680 --> 00:01:02,399
Als dat zwarte vis is,
dan ligt er hier veel geld.
18
00:01:03,000 --> 00:01:05,913
Die was al rot toen ze die
in het water hebben gesmeten.
19
00:01:06,440 --> 00:01:08,875
Ben je op je fucking kop gevallen?
20
00:01:10,640 --> 00:01:12,597
Yasmine, komaan. Antwoord.
21
00:01:13,840 --> 00:01:18,471
Wat als ik met iedereen die mij
kan zien, nog iets heb op te lossen?
22
00:01:20,480 --> 00:01:22,869
En dat ik dan ook
zou kunnen verdwijnen.
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,276
Dan zijn we hier nog niet rap van je af.
24
00:01:27,160 --> 00:01:29,959
Hij heeft zijn vuile vingers
in mij gestoken, pa.
25
00:01:31,560 --> 00:01:33,915
Er is geen klacht meer.
- Merci.
26
00:01:34,480 --> 00:01:35,436
Vinnie.
27
00:01:39,760 --> 00:01:42,957
Je bent vrij.
Tenminste, tot aan je proces.
28
00:01:43,920 --> 00:01:46,230
Maar als je moet voorkomen,
vlieg je in de bak.
29
00:02:31,720 --> 00:02:32,676
Maurice.
30
00:02:35,600 --> 00:02:38,035
Je hebt daar toch
een beetje kunnen slapen?
31
00:02:41,120 --> 00:02:42,394
Wat is er gebeurd?
32
00:02:43,200 --> 00:02:45,714
Ze hadden vragen
over het ongeluk van Erik.
33
00:02:47,200 --> 00:02:48,315
Wat voor vragen?
34
00:02:49,680 --> 00:02:51,000
Dat is normaal.
35
00:02:51,920 --> 00:02:53,149
Ik had het commando.
36
00:02:53,280 --> 00:02:55,954
Ja, maar zo lang?
Hoeveel vragen kan je stellen?
37
00:03:02,720 --> 00:03:04,438
Er komt binnenkort een proces.
38
00:03:06,320 --> 00:03:07,276
Waarom?
39
00:03:09,320 --> 00:03:10,276
Ze beweren...
40
00:03:11,520 --> 00:03:13,716
…dat ik het ongeval heb veroorzaakt.
41
00:03:16,920 --> 00:03:17,955
Is dat zo?
42
00:03:28,560 --> 00:03:29,516
Britt.
43
00:03:30,240 --> 00:03:31,514
Je moet me geloven.
44
00:03:33,240 --> 00:03:34,878
Ik zou zoiets toch nooit doen?
45
00:03:41,720 --> 00:03:43,154
Wat zou je nooit doen?
46
00:04:00,760 --> 00:04:03,718
Je hebt me nooit verteld
dat er problemen waren met Erik.
47
00:05:15,160 --> 00:05:16,912
Goeiemorgen.
- Goeiemorgen.
48
00:05:31,520 --> 00:05:32,476
Mira?
49
00:05:35,720 --> 00:05:37,279
Heb je al nieuws van het labo?
50
00:05:37,400 --> 00:05:40,358
Zeg, Schepers. Ik zit op de wc.
- Allee, kom.
51
00:05:41,440 --> 00:05:44,239
Ze hebben gebeld. Het water
in het droogdok komt overeen
52
00:05:44,360 --> 00:05:48,399
met het water in Jasper zijn longen.
- Zie je wel. Waarom zeg je dat niet?
53
00:05:48,520 --> 00:05:51,239
Ik had eerst andere behoeftes.
- Ik wist het, hè.
54
00:05:51,360 --> 00:05:55,149
Ik wist dat hij daar verdronken was.
- De onderzoeksrechter is ook mee.
55
00:05:55,280 --> 00:05:57,590
Plaats delict?
- Ik heb de beelden opgevraagd,
56
00:05:57,720 --> 00:06:01,031
maar er is een probleem met de
server van de haven. Blikseminslag.
57
00:06:01,160 --> 00:06:03,436
De beelden die we nodig hebben,
zijn er niet.
58
00:06:03,560 --> 00:06:05,392
Kan de CCU die niet recupereren?
59
00:06:05,520 --> 00:06:08,319
Ze zijn ermee bezig,
maar dat is niet voor direct.
60
00:06:08,960 --> 00:06:10,792
Ik heb Britt Teirlinck opgebeld.
61
00:06:12,280 --> 00:06:15,796
Joachim is daar inderdaad vertrokken
om zijn hond te gaan zoeken,
62
00:06:15,920 --> 00:06:17,558
maar hij is niet teruggekeerd.
63
00:06:17,680 --> 00:06:20,559
Tegen mij zei hij dat hij daar
de hele nacht heeft gezeten.
64
00:06:20,680 --> 00:06:21,909
Dat is dus niet waar.
65
00:06:26,440 --> 00:06:29,034
Jongens, kom. Het is de laatste keer.
66
00:06:29,440 --> 00:06:32,478
Jongens toch. Hoelang kan dat duren?
67
00:06:34,440 --> 00:06:37,637
Dat is elke ochtend hetzelfde.
- Chill. Het is pas om elf uur.
68
00:06:37,760 --> 00:06:40,798
Bel maar met je resultaten
zodra je je rapport hebt gekregen.
69
00:06:40,920 --> 00:06:43,514
Ja. Als ik erdoor ben,
krijg ik dan een nieuwe gsm?
70
00:06:43,640 --> 00:06:45,995
In september, bedoel je?
- Heel grappig.
71
00:06:46,120 --> 00:06:47,474
Kom, eet iets.
72
00:06:47,600 --> 00:06:50,035
Nee, ik niet.
Ik ga ontbijten met Geoffrey.
73
00:06:50,960 --> 00:06:51,995
Ik ben op dieet.
74
00:06:52,120 --> 00:06:53,554
Jongens, kijk eens.
75
00:06:54,960 --> 00:06:56,314
De postbode is geweest.
76
00:06:58,680 --> 00:07:00,193
Voor Lola, Simon en Esther.
77
00:07:01,120 --> 00:07:03,316
Is dat van jou, papa?
- Ik weet van niks.
78
00:07:07,000 --> 00:07:08,638
No way.
- Ja.
79
00:07:08,960 --> 00:07:10,314
Heb jij die gekocht?
80
00:07:10,440 --> 00:07:12,078
Hebben we een zeilboot?
- Ja.
81
00:07:13,640 --> 00:07:16,837
Ja, volgende week kunnen we samen
een toertje maken. Wat denk je?
82
00:07:16,960 --> 00:07:18,155
Oké.
- All right?
83
00:07:18,800 --> 00:07:21,155
En wie geen buizen heeft,
mag de naam kiezen.
84
00:07:21,280 --> 00:07:22,873
Ja. Kies iets goeds, hè.
85
00:07:23,200 --> 00:07:25,476
Goed. Ik ben door.
- Ik ook.
86
00:07:26,160 --> 00:07:27,798
Pa. Goed bezig.
87
00:07:28,560 --> 00:07:29,675
Je boterhammen.
88
00:07:30,240 --> 00:07:31,196
Lolaatje.
89
00:07:31,320 --> 00:07:34,711
Nee, ik ga straks naar de McDonald's.
- Je bent toch op dieet?
90
00:07:43,800 --> 00:07:46,269
Sinds wanneer doe jij leuke dingen
met het gezin?
91
00:07:48,160 --> 00:07:50,231
Gewoon. Ik dacht...
92
00:07:51,200 --> 00:07:54,272
Het is zo lang geleden
dat we samen iets gedaan hebben.
93
00:07:54,400 --> 00:07:55,674
Dit leek me wel tof.
94
00:08:07,760 --> 00:08:08,716
Ja.
95
00:08:10,800 --> 00:08:11,995
Ze is mooi.
96
00:08:37,400 --> 00:08:38,356
Esther.
97
00:08:38,480 --> 00:08:40,312
Esther. Esther, wacht.
98
00:08:40,560 --> 00:08:41,516
Wacht even.
99
00:08:42,120 --> 00:08:43,076
Wacht nu even.
100
00:08:43,640 --> 00:08:45,517
Esther, wacht nu even.
101
00:08:46,840 --> 00:08:47,796
Wacht even.
102
00:08:51,040 --> 00:08:55,318
Ik denk dat het hoog tijd is om Britt
te vertellen wat er echt gebeurd is.
103
00:08:57,200 --> 00:08:59,555
Met Erik.
- Ben je zot?
104
00:09:00,400 --> 00:09:02,789
Ze is net haar kind kwijt
en jij begint over Erik.
105
00:09:02,920 --> 00:09:06,754
Het is de enige manier voor mij
om hier te verdwijnen.
106
00:09:07,240 --> 00:09:09,151
Verdwijnen?
- Verdwijnen, ja.
107
00:09:09,280 --> 00:09:11,476
Ik moet hier toch ooit weggeraken?
108
00:09:11,600 --> 00:09:12,670
Ik weet hoe het moet.
109
00:09:12,800 --> 00:09:15,235
Ja, door oude koeien
uit de gracht te halen.
110
00:09:16,280 --> 00:09:18,430
Ik wou je beschermen. Ik...
111
00:09:19,480 --> 00:09:22,359
Ik wou de hele familie
bij elkaar houden.
112
00:09:22,480 --> 00:09:25,677
Ik ben helemaal geen klootzak.
- En ik wel?
113
00:09:26,720 --> 00:09:27,676
Hé...
114
00:09:30,240 --> 00:09:34,757
Jij moet je zus recht in de ogen kijken.
Pas dan kan ik dat ook doen.
115
00:09:36,600 --> 00:09:37,635
Ik kan niet anders.
116
00:09:39,200 --> 00:09:40,156
Toch wel.
117
00:09:43,880 --> 00:09:45,917
Wanneer ben jij zo bitter geworden?
118
00:09:46,800 --> 00:09:47,915
Ik weet het niet.
119
00:09:49,440 --> 00:09:50,589
Zeven jaar geleden.
120
00:09:52,160 --> 00:09:54,117
Op een schip op de Noordzee.
121
00:09:57,440 --> 00:09:59,829
Esther. Esther, het is belangrijk.
122
00:10:00,520 --> 00:10:01,476
Esther.
123
00:11:47,400 --> 00:11:48,356
Vinnie.
124
00:11:51,680 --> 00:11:57,437
Wat er gisteren gebeurd is
in mijn bureau, dat kussen en zo...
125
00:11:59,040 --> 00:12:01,031
Ik wil gewoon nog eens zeggen dat...
126
00:12:04,000 --> 00:12:04,956
Ja.
127
00:12:07,280 --> 00:12:10,318
Ik wil gewoon zeggen:
als je dat nog eens zou willen...
128
00:12:10,680 --> 00:12:12,353
Wat mij betreft kan dat.
129
00:12:42,880 --> 00:12:44,871
Heren. Zeevaartpolitie.
130
00:12:46,080 --> 00:12:49,357
Heeft iemand van jullie
deze jongen gezien?
131
00:12:59,840 --> 00:13:02,434
Niet gezien, jullie?
- Nee, niet gezien.
132
00:13:02,880 --> 00:13:05,520
Kom deze middag eens terug.
Dan is de baas hier.
133
00:13:05,640 --> 00:13:08,439
Hij blijft meestal vrij lang.
Vraag het eens aan hem.
134
00:13:08,560 --> 00:13:10,676
Hij moet altijd lang zijn geld tellen.
135
00:13:11,720 --> 00:13:14,109
Hier, meisje.
- Houd het maar. Hang het op.
136
00:13:17,200 --> 00:13:19,999
Ga jij naar de bedrijven daar?
Ik keer nog eens terug.
137
00:13:20,120 --> 00:13:21,076
Oké.
138
00:13:58,080 --> 00:13:59,036
Yasmine?
139
00:14:00,360 --> 00:14:01,316
Hé, Alice.
140
00:14:02,840 --> 00:14:06,674
We moeten straks ons rapport halen.
- Mijn God. Ik word oud.
141
00:14:09,720 --> 00:14:12,234
Ik probeer je al sinds gisteren
te bereiken.
142
00:14:12,800 --> 00:14:15,838
Ja. Ik probeer je sinds gisteren
te negeren.
143
00:14:19,320 --> 00:14:21,994
Nee, grapje. Mijn telefoon was dood.
144
00:14:22,760 --> 00:14:24,797
Ik heb je berichtjes nu pas gelezen.
145
00:14:32,880 --> 00:14:34,234
Kan jij weer toveren?
146
00:14:36,680 --> 00:14:39,240
Ik ben niet aan het werk.
Dat is echt moeilijk.
147
00:14:41,880 --> 00:14:43,951
Hebben jullie geld?
Ik zit in de min.
148
00:14:45,960 --> 00:14:47,359
Kan jij voorschieten?
149
00:14:48,400 --> 00:14:50,391
Ik krijg pas geld bij een goed rapport.
150
00:14:50,520 --> 00:14:52,636
Oké. Zet je de rest op de rekening?
151
00:14:54,800 --> 00:14:57,110
Yasmine, ik kom in de problemen
als ik dat doe.
152
00:14:57,240 --> 00:14:59,390
Man, dat gedoe over geld altijd...
153
00:15:00,960 --> 00:15:04,749
Als ik trakteer, hoor je niemand.
Maar als ik iets nodig heb, dan...
154
00:15:05,400 --> 00:15:09,030
Ja, sorry. We moeten door.
- Volgende keer trakteer ik. Beloofd.
155
00:15:17,640 --> 00:15:21,429
Kom je straks naar mij? Ik heb nog
een fles wijn van mijn vader staan.
156
00:15:37,760 --> 00:15:38,716
Vinnie.
157
00:15:39,400 --> 00:15:42,597
Maurice. Wat is er zo dringend?
We zijn bezig.
158
00:15:42,720 --> 00:15:44,438
Ik weet hoe ik moet verdwijnen.
159
00:15:45,280 --> 00:15:47,237
Als Jasper dat kan, kan ik het ook.
160
00:15:49,920 --> 00:15:51,433
Vlak voor Jasper is verdwenen,
161
00:15:51,560 --> 00:15:54,154
zei hij mij dat hij blij was
dat ik zijn opa was.
162
00:15:55,040 --> 00:15:57,919
En voor mij voelde dat
als een soort van afscheid.
163
00:15:59,000 --> 00:16:00,991
Ik denk dat ik ook
afscheid moet nemen,
164
00:16:01,120 --> 00:16:03,270
dat dit een soort van tweede kans is.
165
00:16:04,400 --> 00:16:06,710
Tweede kans? Waarvoor?
166
00:16:07,600 --> 00:16:10,956
Een tweede kans om goed te maken
wat ik toen heb verknoeid.
167
00:16:12,640 --> 00:16:14,153
De dood van Erik, bedoel je.
168
00:16:14,600 --> 00:16:17,797
Ja, als iedereen die mij kan zien,
169
00:16:17,920 --> 00:16:21,675
weet wat er toen echt gebeurd is,
dat ik er niks mee te maken had...
170
00:16:21,800 --> 00:16:22,756
En ik dan?
171
00:16:24,080 --> 00:16:26,037
Wat heb je met mij goed te maken?
172
00:16:27,680 --> 00:16:31,514
Hoe... Jij bent je job verloren
door heel die situatie.
173
00:16:32,160 --> 00:16:34,913
Ja. Maar dat was
mijn eigen beslissing.
174
00:16:35,720 --> 00:16:40,510
En trouwens, het is niet omdat jij nu
gaat vertellen wat er toen gebeurd is
175
00:16:40,640 --> 00:16:42,472
dat ik mijn job zal terugkrijgen.
176
00:16:44,280 --> 00:16:45,998
Wat wil je nu eigenlijk zeggen?
177
00:16:47,240 --> 00:16:50,676
Als je met mij iets goed te maken
hebt, gaat het niet daarover.
178
00:16:55,760 --> 00:16:56,716
Sorry.
179
00:16:58,280 --> 00:16:59,839
Ik weet niet wat je bedoelt.
180
00:17:00,840 --> 00:17:01,796
Nee?
181
00:17:03,280 --> 00:17:04,600
Of wil je het niet weten?
182
00:17:08,800 --> 00:17:10,313
Waar heb jij het over, gast?
183
00:17:11,720 --> 00:17:14,155
Je weet maar al te goed
waarover ik het heb.
184
00:17:15,680 --> 00:17:17,000
Waarvan heb je schrik?
185
00:17:17,560 --> 00:17:19,073
Waarom loop je daarvan weg?
186
00:17:25,520 --> 00:17:26,874
Ik ben niet zoals jij.
187
00:17:28,000 --> 00:17:29,559
Ik zal dat ook nooit zijn.
188
00:17:30,520 --> 00:17:32,113
Je kan zijn wat je wilt.
189
00:17:33,160 --> 00:17:34,434
Geloof wat je wilt.
190
00:17:35,000 --> 00:17:36,434
Verdomme, klootzak.
191
00:18:27,680 --> 00:18:28,636
Hallo.
192
00:18:33,560 --> 00:18:35,073
Goeiendag.
- Goeiendag.
193
00:18:35,720 --> 00:18:40,078
Heb je deze jongen hier zien lopen?
Vrijdagnacht, 12 juni.
194
00:18:41,280 --> 00:18:42,839
Nooit gezien.
- Zeker?
195
00:18:43,760 --> 00:18:46,400
Hou maar bij. Misschien
valt er je nog iets te binnen.
196
00:18:46,520 --> 00:18:48,033
Merci, hè.
- Yo.
197
00:18:50,600 --> 00:18:51,556
Wacht eens.
198
00:18:54,800 --> 00:18:56,199
12 juni, zei je?
- Ja.
199
00:18:57,280 --> 00:18:59,669
Die nacht dat het zo gewaaid heeft.
- Ja.
200
00:19:01,400 --> 00:19:03,596
Honderd meter verderop
is er een loods.
201
00:19:03,720 --> 00:19:06,360
Ik heb daar iemand bezig gezien
om drie uur 's nachts.
202
00:19:06,480 --> 00:19:08,790
Wat voor iemand?
- Niet gezien. Het was donker.
203
00:19:08,920 --> 00:19:12,197
Hij was met zakken aan het sleuren.
- Waar is dat precies?
204
00:19:13,040 --> 00:19:14,997
Wat verderop, om de hoek.
205
00:19:15,880 --> 00:19:18,918
All right. Oké. Merci, hè.
- Yo.
206
00:19:24,280 --> 00:19:26,237
We moeten een loods checken. Daar.
207
00:20:24,120 --> 00:20:25,599
Hé, Vinnie.
208
00:20:28,280 --> 00:20:29,236
Declerck.
209
00:20:39,360 --> 00:20:40,475
Dat meen je niet.
210
00:20:41,200 --> 00:20:42,474
Ja, oké. Yo.
211
00:20:44,920 --> 00:20:47,833
Ze hebben het gsm-signaal
van Joachim die nacht
212
00:20:47,960 --> 00:20:51,157
hier opgevangen tussen
halftwee en vijf uur 's ochtends.
213
00:20:51,280 --> 00:20:52,236
Godverdomme.
214
00:20:53,280 --> 00:20:54,634
Klootzak.
215
00:21:24,320 --> 00:21:26,072
Waarom neem je niet op als ik bel?
216
00:21:30,000 --> 00:21:33,789
Ik kan je niet betalen, maat.
- Dan hebben we een probleempje.
217
00:21:35,720 --> 00:21:37,233
Ik heb dat geld gewoon niet.
218
00:21:41,200 --> 00:21:44,477
Het gaat niet goed in de sector.
Dat weet jij toch ook?
219
00:21:45,240 --> 00:21:48,358
Bedank je me zo voor alles
dat ik voor ons heb gedaan?
220
00:21:50,520 --> 00:21:54,036
Guy, ik heb je dat eigenlijk
niet gevraagd.
221
00:21:56,800 --> 00:21:59,758
Zonder mij zat je dik in de shit.
- Echt waar...
222
00:21:59,880 --> 00:22:02,952
De flikken zitten achter me aan.
Ik kan geen kant op.
223
00:22:03,080 --> 00:22:04,195
Flikken?
224
00:22:05,640 --> 00:22:07,597
Je hebt toch niks gezegd?
- Nee.
225
00:22:07,720 --> 00:22:12,317
Maar ik schijt wel in mijn broek.
Ze weten dat ik vrijdag niet thuis was.
226
00:22:14,480 --> 00:22:16,790
Als iemand me
in de haven gezien heeft...
227
00:22:16,920 --> 00:22:19,992
Wie zou er je gezien hebben?
- Ik weet het niet. Gewoon...
228
00:22:20,120 --> 00:22:22,031
Stap eens uit.
- Maar kom.
229
00:22:22,360 --> 00:22:24,237
Allee Guy, kom.
- Stap uit, zeg ik.
230
00:22:25,600 --> 00:22:26,556
Kom.
231
00:22:27,040 --> 00:22:29,634
Allee, kerel. Kom, doe normaal.
- Kom eens hier.
232
00:22:29,760 --> 00:22:30,716
Alles komt in orde.
233
00:22:30,840 --> 00:22:33,514
Voor zo'n grote vent
heb je maar kleine kloten.
234
00:22:38,120 --> 00:22:40,430
Ben jij zot? Fuck, maat.
235
00:22:41,520 --> 00:22:44,831
Morgen kom ik terug. Ik wil mijn geld.
- Dat doet pijn, hoor.
236
00:22:49,720 --> 00:22:51,472
Wat is dat hier?
- Niks, niks.
237
00:22:52,000 --> 00:22:53,434
Niet onnozel doen, Claes.
238
00:22:53,560 --> 00:22:56,871
Het is oké. Er was gewoon iets
met de bestelbon van die vent.
239
00:22:57,000 --> 00:22:59,560
Hij is een beetje over zijn toeren.
Meer niet.
240
00:22:59,680 --> 00:23:01,830
Jij ziet mij niet meer graag.
241
00:23:01,960 --> 00:23:04,110
Waarom zou ik je
niet meer graag zien?
242
00:23:04,760 --> 00:23:07,639
Eerst mijn zus en nu sta je te liegen
in mijn gezicht.
243
00:23:07,760 --> 00:23:10,115
Doe normaal, alsjeblieft.
- Ik denk het niet.
244
00:23:10,240 --> 00:23:11,196
Komaan.
245
00:23:13,040 --> 00:23:14,360
Schat, echt waar...
246
00:23:15,800 --> 00:23:17,234
Wat is dit nu weer?
247
00:23:19,520 --> 00:23:21,113
Esther.
- Vinnie.
248
00:23:21,240 --> 00:23:23,993
Meneer Claes, we moeten je
een paar vragen stellen.
249
00:23:24,120 --> 00:23:25,394
Het gaat over Jasper.
250
00:23:27,600 --> 00:23:29,193
Daar heb ik niks mee te maken.
251
00:23:32,240 --> 00:23:34,356
Schat, ik heb daar niks mee te maken.
252
00:23:50,760 --> 00:23:53,195
Ik was met Kapitein
naar Britt gewandeld.
253
00:23:55,680 --> 00:23:56,636
En...
254
00:24:12,560 --> 00:24:14,392
Wacht eens. Wacht eens.
- Wat?
255
00:24:17,840 --> 00:24:18,830
Mijn hond is weg.
256
00:24:20,640 --> 00:24:21,960
Nee, wacht. Wacht.
257
00:24:22,280 --> 00:24:24,874
Schat, ik moet even naar mijn hond.
258
00:24:26,960 --> 00:24:28,234
Allee, waar zit hij nu?
259
00:24:31,560 --> 00:24:32,516
Kapitein.
260
00:24:37,760 --> 00:24:38,716
Kapitein.
261
00:24:43,760 --> 00:24:44,716
Beestje.
262
00:24:46,480 --> 00:24:47,436
Kom, jongen.
263
00:24:53,680 --> 00:24:56,035
U heeft één nieuw bericht.
- Kapitein.
264
00:24:56,160 --> 00:24:59,073
Godverdomme, Joachim.
Waarom neem je niet op?
265
00:24:59,200 --> 00:25:00,395
Kom naar de loods.
266
00:25:01,240 --> 00:25:04,073
Guy was helemaal over zijn toeren.
267
00:25:05,320 --> 00:25:08,233
De scheepvaartpolitie
was aan het controleren in de haven
268
00:25:08,360 --> 00:25:11,398
en hij had schrik
dat ze bij de loods zouden uitkomen.
269
00:25:43,160 --> 00:25:44,150
O, jezus.
270
00:25:54,520 --> 00:25:56,511
What the fuck?
271
00:25:56,640 --> 00:25:58,836
Wat? Wat is er?
272
00:26:01,120 --> 00:26:02,440
Wat een troep.
273
00:26:02,560 --> 00:26:06,076
Doe die zaklamp weg.
Hoe is het mogelijk? Ik zie niks meer.
274
00:26:06,560 --> 00:26:08,836
Neem een schop en help me.
Waar heb je gezeten?
275
00:26:08,960 --> 00:26:10,075
Zeg, kerel.
276
00:26:12,720 --> 00:26:14,552
Die loods zat vol zwarte vis.
277
00:26:15,920 --> 00:26:19,356
Ik dacht dat je dat niet deed?
- Het was zijn idee.
278
00:26:23,000 --> 00:26:29,269
Blijkbaar waren die frigo's kapot
en waren de zekeringen gesprongen.
279
00:26:30,600 --> 00:26:32,989
Al een hele tijd.
En we hadden dat niet gezien.
280
00:26:34,040 --> 00:26:37,635
Dus... Die vis was al
meer dan een week slecht.
281
00:26:43,160 --> 00:26:45,800
Hij heeft dat met een paar mannen
op zijn boot geladen
282
00:26:45,920 --> 00:26:47,513
en in de zee gedumpt.
283
00:26:48,280 --> 00:26:49,236
Voilà.
284
00:26:49,720 --> 00:26:51,996
Onze ondermaatse vis op het strand.
285
00:26:55,600 --> 00:26:57,557
Ik heb me echt laten doen door Guy.
286
00:27:03,960 --> 00:27:08,796
Alles moest schoongemaakt worden,
voor als er nog een inval zou komen.
287
00:27:08,920 --> 00:27:11,673
De geur die daar hing,
was niet normaal, dus...
288
00:27:13,720 --> 00:27:16,678
Anders zou ik geassocieerd worden
met zwarte vis.
289
00:27:18,280 --> 00:27:20,317
Dat kan ik wel missen, hè.
290
00:27:26,600 --> 00:27:27,556
En Jasper?
291
00:27:29,920 --> 00:27:33,993
Jasper is daar verdronken die nacht,
in dat droogdok vlak bij je loods.
292
00:27:37,000 --> 00:27:38,354
Je hebt niets gezien?
293
00:27:39,080 --> 00:27:40,593
Allee, Joachim. Komaan.
294
00:27:42,560 --> 00:27:43,834
Nee, Vinnie. Sorry.
295
00:27:51,400 --> 00:27:54,950
Goed. Ik verwacht je op het bureau.
We gaan een pv opmaken.
296
00:27:55,520 --> 00:28:00,640
Ik vermoed dat jullie nog het een
en ander te bespreken hebben.
297
00:28:10,320 --> 00:28:11,276
Sorry.
298
00:28:27,440 --> 00:28:30,478
Wat een kloterij.
- Je moet het maar durven.
299
00:28:30,600 --> 00:28:33,592
In zwarte vis doen
terwijl je vrouw op de Castor werkt.
300
00:28:33,720 --> 00:28:34,994
Die zwarte vis...
301
00:28:37,040 --> 00:28:39,873
Allee, het kan toch niet
dat hij niks gezien heeft?
302
00:28:42,800 --> 00:28:44,234
Waar ligt Guy zijn boot?
303
00:28:45,120 --> 00:28:46,235
Aan het kanaal.
304
00:28:50,600 --> 00:28:53,433
Ja... Als het klopt wat Joachim zegt,
305
00:28:53,560 --> 00:28:57,599
dan is Guy die nacht met zijn boot
aan de droogdokken gepasseerd.
306
00:29:00,880 --> 00:29:02,109
Godverdomme.
307
00:29:32,960 --> 00:29:34,075
Wat doe jij hier?
308
00:29:37,960 --> 00:29:38,916
Ik...
309
00:29:45,800 --> 00:29:47,438
Ik kom mij verontschuldigen.
310
00:29:50,160 --> 00:29:51,912
Voor wat er vroeger is gebeurd.
311
00:29:56,200 --> 00:29:58,635
Ik had je nooit zomaar
mogen achterlaten.
312
00:30:02,480 --> 00:30:04,118
En daar kom je nu ineens mee af.
313
00:30:08,000 --> 00:30:10,560
Het kan niet makkelijk geweest zijn
voor jou.
314
00:30:13,040 --> 00:30:16,510
Maar ik ben teruggekomen
om het goed te maken.
315
00:30:17,440 --> 00:30:19,954
Ja? Hoe ga je dat doen?
316
00:30:23,760 --> 00:30:29,039
Wat als ik je zeg dat er toen een
goeie reden was om te vertrekken?
317
00:30:30,800 --> 00:30:32,234
Je had Erik vermoord.
318
00:30:33,200 --> 00:30:34,270
Denk je dat echt?
319
00:30:35,240 --> 00:30:39,279
Denk je echt dat ik dat gedaan heb?
- Papa, wat kom je eigenlijk zeggen?
320
00:30:44,680 --> 00:30:45,954
Dat ik spijt heb.
321
00:30:48,360 --> 00:30:51,671
En dat er in die zeven jaar
geen dag is geweest
322
00:30:51,800 --> 00:30:54,360
dat ik niet aan je heb gedacht.
Geen dag.
323
00:30:56,360 --> 00:30:58,237
Ik wou dat ik hetzelfde kon zeggen.
324
00:31:08,920 --> 00:31:10,672
Binnenkort ben ik voorgoed weg.
325
00:31:11,560 --> 00:31:12,516
Voorgoed.
326
00:31:16,040 --> 00:31:16,996
Papa...
327
00:31:18,840 --> 00:31:20,717
Je hebt me geen enkele keer gebeld.
328
00:31:22,440 --> 00:31:24,875
Je hebt zelfs geen briefje
achtergelaten.
329
00:31:27,000 --> 00:31:30,356
Ik heb nachten wakker gelegen
omdat ik niet wist waar je was.
330
00:31:31,160 --> 00:31:33,993
Omdat ik niet wist
of ik je ooit nog zou terugzien.
331
00:31:37,080 --> 00:31:39,151
Jij was gewoon weg.
332
00:31:40,480 --> 00:31:42,915
Zonder iets te zeggen.
Dat doe je toch niet?
333
00:31:44,080 --> 00:31:45,150
Schat...
334
00:31:48,120 --> 00:31:49,076
Sorry.
335
00:31:50,800 --> 00:31:51,756
Echt.
336
00:31:53,200 --> 00:31:54,349
Maar ik ben hier.
337
00:31:55,320 --> 00:31:57,357
Nu. Voor je.
338
00:32:09,960 --> 00:32:12,031
Ik zal het nu wel zonder je doen, papa.
339
00:32:16,120 --> 00:32:17,349
Je bent te laat.
340
00:32:51,360 --> 00:32:53,078
Schat, het spijt me voor alles.
341
00:32:55,680 --> 00:32:57,717
Ik heb een hotel geboekt in Brugge.
342
00:32:59,880 --> 00:33:03,714
Dat is niet zo ver, dus als je me
nodig hebt voor de kinderen of zo,
343
00:33:03,840 --> 00:33:06,354
moet je maar bellen
en dan sta ik hier direct.
344
00:33:09,000 --> 00:33:10,115
Ga je weg?
345
00:33:13,120 --> 00:33:14,269
Ik weet het niet...
346
00:33:16,240 --> 00:33:18,516
Dat is het beste, zeker?
- Mama.
347
00:33:21,880 --> 00:33:24,838
Ja, het is niet super,
maar ik heb maar twee buizen.
348
00:33:24,960 --> 00:33:27,270
Voor Frans en voor geschiedenis.
- O, ja.
349
00:33:27,920 --> 00:33:28,955
Dat valt nog mee.
350
00:33:31,040 --> 00:33:32,110
Naar waar ga jij?
351
00:33:32,240 --> 00:33:34,914
Lola, kan je ons even alleen laten?
352
00:33:35,680 --> 00:33:36,636
Waarom?
353
00:33:37,840 --> 00:33:38,796
Alsjeblieft.
354
00:33:49,880 --> 00:33:52,110
Je hebt me al zo vaak
in de steek gelaten.
355
00:33:58,240 --> 00:34:02,120
Je gezin is hier, Joachim.
Niet in een hotel in Brugge, hè.
356
00:34:05,960 --> 00:34:09,874
Het wordt misschien tijd dat je hier
je verantwoordelijkheid opneemt.
357
00:34:49,080 --> 00:34:50,036
Bea.
358
00:34:54,960 --> 00:34:56,234
Ik moet je spreken.
359
00:34:57,440 --> 00:34:59,477
Over vroeger, over ons.
360
00:35:02,520 --> 00:35:04,989
Ik ben niet helemaal eerlijk geweest.
361
00:35:06,480 --> 00:35:09,677
Niet tegen jou,
maar vooral niet tegen mezelf.
362
00:35:12,280 --> 00:35:15,511
Ik kon het toen ook niet echt zeggen.
363
00:35:16,640 --> 00:35:18,392
Ik was er ook niet zeker van.
364
00:35:20,320 --> 00:35:21,435
Maar nu wel.
365
00:35:25,800 --> 00:35:27,154
Je valt op mannen.
366
00:35:32,880 --> 00:35:34,791
Maurice, ik ben niet achterlijk.
367
00:35:37,160 --> 00:35:40,118
Ik vroeg me alleen af
wanneer je het me zou zeggen.
368
00:35:43,600 --> 00:35:46,911
Ik heb altijd gedaan wat ik dacht
dat het beste was voor ons.
369
00:35:47,480 --> 00:35:51,519
Weet je hoelang ik heb gedacht
dat het aan mij lag?
370
00:35:57,240 --> 00:35:59,880
Waarom kom je me dat
nu ineens wel vertellen?
371
00:36:03,240 --> 00:36:04,560
Ik wil niet meer liegen.
372
00:36:05,840 --> 00:36:06,796
Nooit meer.
373
00:36:10,880 --> 00:36:11,836
Merci.
374
00:36:49,840 --> 00:36:50,796
Maurice?
375
00:36:55,200 --> 00:36:56,156
Bea?
376
00:36:57,040 --> 00:36:57,996
Alles oké?
377
00:37:05,000 --> 00:37:05,956
Maurice?
378
00:37:42,480 --> 00:37:44,596
Hé, je bent ook gekomen. Kom.
379
00:37:54,080 --> 00:37:55,036
Hoe was het?
380
00:37:56,000 --> 00:37:58,594
Hij heeft een C-attest. Ik niet.
381
00:37:59,560 --> 00:38:00,516
Hier.
382
00:38:01,800 --> 00:38:05,270
Nee, nee. Ik moet nog naar huis.
Ik mag mijn prijs ophalen.
383
00:38:06,560 --> 00:38:09,473
Sinds je bent ingestort op dat strand
durf je niet meer, hè.
384
00:38:09,600 --> 00:38:11,830
Jij moet zwijgen. Ik was bijna dood.
385
00:38:12,920 --> 00:38:14,115
Wat zeggen ze thuis?
386
00:38:15,400 --> 00:38:17,789
Ik denk niet dat er daar
veel te rapen zal zijn.
387
00:38:17,920 --> 00:38:21,754
Whatever. Ik ga wel langs bij bobonne.
Van haar krijg ik toch alles.
388
00:38:23,120 --> 00:38:24,952
Kan je haar niet wat geld vragen?
389
00:38:25,440 --> 00:38:28,114
Misschien wel.
Ze heeft toch meer dan genoeg.
390
00:38:28,560 --> 00:38:30,119
En ze deelt dat gewoon uit?
391
00:38:30,680 --> 00:38:31,750
Ja. Waarom niet?
392
00:38:32,200 --> 00:38:34,874
Ik weet iets over haar
dat wel wat geld waard is.
393
00:38:35,000 --> 00:38:35,956
Wat?
394
00:38:36,720 --> 00:38:38,631
Ik kan het toch maar vragen, hè?
395
00:38:38,760 --> 00:38:41,274
Een fucking nee heb je,
een ja kan je krijgen.
396
00:38:42,360 --> 00:38:46,240
Oké, als je van haar een ja krijgt,
krijg je er van mij ook een.
397
00:38:48,000 --> 00:38:49,354
Dan ga ik ook mee, hoor.
398
00:38:51,520 --> 00:38:52,476
Simon?
399
00:38:55,160 --> 00:38:57,356
Dan krijg ik er toch ook een?
400
00:39:07,560 --> 00:39:10,359
Wat was dat ding van bobonne?
- Niks belangrijks.
401
00:39:10,880 --> 00:39:15,272
Simon, ik zweer het. Als je niet zegt
wat je plan bent, bel ik je moeder.
402
00:39:17,840 --> 00:39:19,513
Ik heb opa gezien bij bobonne.
403
00:39:20,560 --> 00:39:22,153
De nacht dat hij gestorven is.
404
00:39:24,520 --> 00:39:26,113
Heb jij papa gezien?
- Ja.
405
00:39:27,360 --> 00:39:29,954
Lola en ik waren bij bobonne
gaan eten.
406
00:39:30,680 --> 00:39:34,196
Als we op vrijdag tot acht uur blijven,
krijgen we altijd vijftig euro.
407
00:39:34,320 --> 00:39:37,915
Ik heb haar betrapt toen ze
een envelop met geld gaf aan opa.
408
00:39:39,920 --> 00:39:42,389
En wat zei hij?
Heb je met hem gesproken?
409
00:39:43,200 --> 00:39:47,114
Ja. Hij was blij dat hij ons zag.
Maar hij ging weer weg met zijn boot
410
00:39:47,240 --> 00:39:48,992
en we hebben afscheid genomen.
411
00:39:49,120 --> 00:39:50,997
Waarom heb je daar niks van gezegd?
412
00:39:52,280 --> 00:39:54,112
We mochten niks zeggen
van bobonne.
413
00:39:54,240 --> 00:39:56,311
Ze heeft ons elk 500 euro gegeven
om te zwijgen.
414
00:39:56,440 --> 00:40:00,718
500 euro. Waar is dat geld nu?
- Op, hè. Op.
415
00:40:00,840 --> 00:40:03,832
Simon, dat je dat hebt aangenomen.
- Wat zou jij doen?
416
00:40:03,960 --> 00:40:05,997
Hij wou afscheid nemen
van zijn familie,
417
00:40:06,120 --> 00:40:07,997
maar hij durfde niet of zoiets.
418
00:40:08,640 --> 00:40:11,029
Hij zei dat hij het
Op zijn eigen manier zou doen.
419
00:40:11,160 --> 00:40:14,391
En nu ga je bobonne chanteren?
- Dat is niet chanteren, hè.
420
00:40:14,520 --> 00:40:16,079
Ik ga dat gewoon vragen.
421
00:40:16,200 --> 00:40:18,874
Je moet niet mee, hè.
Ik ga wel met Yasmine.
422
00:41:00,680 --> 00:41:02,637
Dat meen je niet. Vinnie...
423
00:41:05,520 --> 00:41:07,591
Hallo? Meneer Greeve?
424
00:41:08,120 --> 00:41:09,076
Ja.
425
00:41:13,680 --> 00:41:14,636
Guy.
426
00:41:15,120 --> 00:41:16,838
We willen je even spreken.
427
00:41:17,640 --> 00:41:21,235
Er zijn nieuwe elementen
in het onderzoek naar je kleinzoon.
428
00:41:22,160 --> 00:41:23,309
O, ja? Wat?
429
00:41:25,360 --> 00:41:29,240
We weten dat je de nacht van 12 juni
bij de droogdokken in de haven was.
430
00:41:31,000 --> 00:41:33,833
Dat is zever.
Ik lag in mijn bed, ziek.
431
00:41:35,160 --> 00:41:37,356
Ja. Je collega Joachim
heeft alles verteld,
432
00:41:37,480 --> 00:41:39,551
maar we zijn hier niet
voor die zwarte vis.
433
00:41:39,680 --> 00:41:42,149
Meneer Greeve, uit onderzoek blijkt
434
00:41:42,280 --> 00:41:46,239
dat Jasper niet verdronken is
in de zee, maar vlak bij jouw loods.
435
00:41:48,720 --> 00:41:49,676
Dat kan niet.
436
00:41:52,360 --> 00:41:55,398
Je weet zeker dat je hem niet
gezien hebt 's nachts in de haven?
437
00:42:00,200 --> 00:42:03,033
En die camera... Neemt die ook op?
438
00:42:05,120 --> 00:42:06,076
En Maurice dan?
439
00:42:06,200 --> 00:42:07,918
We willen naar die beelden kijken.
440
00:42:08,040 --> 00:42:10,600
Misschien staat er iets op
dat ons kan helpen.
441
00:42:12,280 --> 00:42:16,797
Hebben jullie een huiszoekingsbevel?
- Guy, we zijn hier voor je kleinzoon.
442
00:42:16,920 --> 00:42:20,879
Bespaar ons dat telefoontje. We staan
binnen het kwartier op je boot.
443
00:42:23,440 --> 00:42:26,637
Jullie zullen me moeten excuseren.
Ik heb nog veel werk.
444
00:42:34,600 --> 00:42:37,274
Mira, gaan we hier nu echt
staan wachten op dat papier?
445
00:42:37,400 --> 00:42:38,390
Hij heeft gelijk.
446
00:42:44,120 --> 00:42:45,076
Neemt hij op?
447
00:42:47,120 --> 00:42:48,155
Ik sta in wacht.
448
00:42:53,240 --> 00:42:54,196
Allee.
449
00:43:03,840 --> 00:43:04,796
Verdomme.
450
00:43:36,640 --> 00:43:37,869
Ze is er niet, denk ik.
451
00:43:38,760 --> 00:43:41,559
Kom. Dan heeft het geen zin.
- Jongens toch, seut.
452
00:43:42,640 --> 00:43:43,960
Wacht eens even.
453
00:43:52,640 --> 00:43:53,596
Yes.
454
00:43:54,280 --> 00:43:55,236
Kom op.
455
00:44:02,080 --> 00:44:05,391
Jongens, we gaan toch niet...
- Jezus, we gaan alleen even kijken.
456
00:44:05,520 --> 00:44:08,672
Waar verstopt bobonne haar geld?
- In haar bureau, denk ik.
457
00:44:34,680 --> 00:44:37,069
Simon... Simon, komaan.
Doe dat niet.
458
00:44:37,840 --> 00:44:39,990
Shit.
- Weet je waar de sleutel is?
459
00:45:22,920 --> 00:45:23,876
Oké.
460
00:45:25,240 --> 00:45:27,516
Kom. Zijn we dan nu weg?
- Is dit alles?
461
00:45:30,400 --> 00:45:31,356
Yasmine...
462
00:45:49,800 --> 00:45:50,756
Alice?
463
00:45:55,800 --> 00:45:56,949
Maar kind toch.
464
00:45:59,120 --> 00:46:00,872
Ik wist niet dat je langskwam.
465
00:46:05,840 --> 00:46:07,194
Met wie ben jij hier?
466
00:46:09,280 --> 00:46:10,236
Met niemand.
467
00:46:13,720 --> 00:46:15,074
What the fuck, Yasmine?
468
00:46:19,000 --> 00:46:20,593
Shit.
- Nee, nee, nee.
469
00:46:21,920 --> 00:46:25,231
Bel een ambulance.
Simon, bel een ambulance.
470
00:46:25,360 --> 00:46:26,316
Kom, kom.
471
00:46:28,720 --> 00:46:29,676
Simon...
472
00:46:31,960 --> 00:46:33,712
Yasmine... Wacht.
473
00:46:39,600 --> 00:46:40,556
O, fuck.
474
00:47:03,080 --> 00:47:05,276
Britt. Mag ik even...
475
00:47:09,200 --> 00:47:13,398
Er is... Er is zojuist
iets heel vreemds gebeurd.
476
00:47:17,000 --> 00:47:18,798
Ik ben verdwenen voor je moeder.
477
00:47:20,480 --> 00:47:22,596
We waren aan het praten en ineens...
478
00:47:24,200 --> 00:47:26,999
Ik was er nog wel,
maar ze zag me niet meer.
479
00:47:28,840 --> 00:47:31,275
Zoals bij Jasper.
- Ja...
480
00:47:31,400 --> 00:47:36,110
Ja. Ik was iets aan het zeggen,
iets persoonlijks. En…
481
00:47:37,400 --> 00:47:38,799
Wat heb je verteld?
482
00:47:47,160 --> 00:47:49,754
Denk je dat ze je daarom
niet meer kan zien?
483
00:47:49,880 --> 00:47:50,836
Ja.
484
00:47:55,160 --> 00:47:56,309
Ik ben er zeker van.
485
00:47:58,000 --> 00:47:59,320
Zeven jaar geleden...
486
00:48:00,320 --> 00:48:01,549
…is er iets gebeurd.
487
00:48:04,200 --> 00:48:06,111
Ik weet wie Jasper vermoord heeft.
488
00:48:20,280 --> 00:48:21,236
Wat is dat?
489
00:48:22,000 --> 00:48:24,355
Ik heb een camera gehangen
op mijn boot
490
00:48:24,480 --> 00:48:26,790
om makkelijker
te kunnen manoeuvreren.
491
00:48:26,920 --> 00:48:29,560
Dat is eens van een camion gevallen,
maar goed.
492
00:48:30,120 --> 00:48:33,670
Maar wat ik niet wist,
is dat dat ding ook opneemt.
493
00:48:34,400 --> 00:48:37,358
Je moet eens kijken.
- Wat heeft dat met Jasper te maken?
494
00:48:37,480 --> 00:48:39,596
Wacht, ik zal het je laten zien. Hier.
495
00:48:41,600 --> 00:48:44,752
Is dat de haven?
- Ja, maar kijk eens.
496
00:48:53,080 --> 00:48:54,309
Is dat Jasper?
497
00:48:54,840 --> 00:48:57,354
Ja. En hier... Zie je dat?
498
00:49:00,080 --> 00:49:01,036
Esther.
499
00:49:02,080 --> 00:49:03,036
Dat kan niet.
500
00:49:04,800 --> 00:49:06,632
Waarom heeft ze Jasper vast?
501
00:49:22,400 --> 00:49:23,629
Mama, wat is er?
502
00:49:25,560 --> 00:49:26,516
Lola, nu niet.
503
00:49:27,400 --> 00:49:29,232
Je gaat toch geen
domme dingen doen?
504
00:49:29,360 --> 00:49:30,316
We zullen zien.
505
00:49:32,520 --> 00:49:34,352
Yasmine, je...
506
00:49:35,720 --> 00:49:36,915
Shit. Fuck.
507
00:49:38,280 --> 00:49:39,509
Mama, wat doen we hier?
508
00:49:40,720 --> 00:49:42,677
Esther.
- Rustig, hè. Rustig.
509
00:49:42,800 --> 00:49:44,199
Wat? Wil je een handje?
510
00:49:57,680 --> 00:50:00,718
Waarom neem jij je telefoon niet op?
- Rustig, meisje.
511
00:50:01,040 --> 00:50:02,360
Nee, jij blijft hier.
512
00:50:02,800 --> 00:50:04,234
Alice, wat heb je gedaan?
37524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.