Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,594
Mag ik echt niet mee?
2
00:00:02,720 --> 00:00:05,633
Zoetje. Morgenochtend
ben ik toch weer terug?
3
00:00:10,920 --> 00:00:11,990
Fuck.
4
00:00:12,600 --> 00:00:17,436
Zijn moeder zat en jij lult over chaos?
5
00:00:17,560 --> 00:00:18,959
Goed bezig, sukkel.
6
00:00:19,360 --> 00:00:21,431
Directeur basisschool veroordeeld
7
00:00:21,560 --> 00:00:24,393
voor slagen en verwondingen
aan minderjarigen.
8
00:00:26,080 --> 00:00:27,115
Hup.
9
00:00:32,160 --> 00:00:36,313
En als je Jasper nu zou horen,
wat zou je dan denken?
10
00:00:36,440 --> 00:00:38,556
Dat ik zot aan het worden ben, zeker?
11
00:00:39,080 --> 00:00:42,072
Jasper vraagt of je die mop al kent
van dat dacht ik al.
12
00:00:42,560 --> 00:00:45,154
Nee, die mop ken ik niet.
- Dat dacht ik al.
13
00:00:46,240 --> 00:00:47,355
Dat dacht ik al.
14
00:00:48,440 --> 00:00:49,510
Dat kan niet.
15
00:01:01,400 --> 00:01:03,869
Ik heb dat manoeuvre
expres uitgevoerd.
16
00:01:04,000 --> 00:01:08,471
Niet doen. Denk goed na
over wat je nu gaat zeggen.
17
00:01:08,680 --> 00:01:12,355
Je weet welke gevolgen
deze verklaring heeft voor je vader?
18
00:01:12,480 --> 00:01:13,515
Ja.
19
00:01:14,720 --> 00:01:16,199
Maar hij was oké.
20
00:01:16,520 --> 00:01:20,309
Jasper leefde nog toen ik wegging.
21
00:01:21,920 --> 00:01:24,639
Ik geloof gewoon niet
dat hij verdronken is op zee.
22
00:01:24,760 --> 00:01:27,593
Kan je dat bewijzen?
- Nog niet.
23
00:01:28,680 --> 00:01:29,909
Een gezichtje.
24
00:01:34,280 --> 00:01:37,113
Meneer Vanderwal,
u wordt van uw vrijheid beroofd
25
00:01:37,240 --> 00:01:39,800
in het kader van de moord
op Jasper Greeve.
26
00:01:49,040 --> 00:01:50,075
Jasper.
27
00:01:51,400 --> 00:01:53,437
Britt? Jasper is weg.
28
00:01:53,560 --> 00:01:55,471
Hij is hier niet meer.
- Wat?
29
00:01:55,600 --> 00:01:58,114
Het droogdok. In de haven.
30
00:01:58,480 --> 00:02:00,357
Hij is hier nog, ik weet het zeker.
31
00:02:19,080 --> 00:02:20,150
Jasper?
32
00:02:23,520 --> 00:02:24,590
Jasper?
33
00:02:30,400 --> 00:02:31,435
Jasper?
34
00:03:59,480 --> 00:04:00,914
Slaapwel, ventje.
35
00:04:05,200 --> 00:04:06,759
Doe je oogjes maar dicht.
36
00:04:09,720 --> 00:04:10,790
Jasper?
37
00:04:11,880 --> 00:04:12,950
Jasper?
38
00:06:16,080 --> 00:06:18,310
Is Alice er al?
- Ze is onderweg.
39
00:06:19,880 --> 00:06:20,950
En Britt?
40
00:06:21,080 --> 00:06:24,038
Die slaapt. Maak ik haar wakker?
- Nee, nog niet.
41
00:06:29,320 --> 00:06:31,755
Mama, ga je nog zeggen
wat er scheelt?
42
00:06:32,600 --> 00:06:35,194
Je klonk superzenuwachtig
aan de telefoon.
43
00:06:36,160 --> 00:06:37,559
Als Alice er is.
44
00:06:43,600 --> 00:06:46,433
Alles oké?
Is er iets met Britt?
45
00:06:48,720 --> 00:06:50,711
Tille is gisteravond opgepakt.
46
00:06:51,080 --> 00:06:52,878
Wat?
- Waarom?
47
00:06:53,840 --> 00:06:55,114
Ze denken dat...
48
00:06:57,600 --> 00:07:00,911
Ze denken dat hij iets te maken heeft
met de dood van Jasper.
49
00:07:01,040 --> 00:07:02,155
Tille?
50
00:07:03,840 --> 00:07:05,160
Dat kan toch niet?
51
00:07:05,280 --> 00:07:08,352
Jasper is verdronken op zee.
- Ik weet het, maar...
52
00:07:10,440 --> 00:07:12,033
Er zijn dingen gebeurd.
53
00:07:13,240 --> 00:07:14,310
Tille is.
54
00:07:16,640 --> 00:07:17,789
Ik weet het niet.
55
00:07:19,200 --> 00:07:21,669
Ik weet niet meer
wat ik moet denken.
56
00:07:46,800 --> 00:07:50,077
Deze beelden zijn genomen
in de nacht van 12 juni.
57
00:07:50,520 --> 00:07:51,635
Ben jij dit?
58
00:07:53,960 --> 00:07:57,078
Je mag je antwoord luidop formuleren,
alsjeblieft.
59
00:07:58,240 --> 00:07:59,275
Ja.
60
00:08:01,040 --> 00:08:04,396
Deze jongen, is dat Jasper Greeve?
61
00:08:05,400 --> 00:08:06,435
Ja.
62
00:08:08,320 --> 00:08:12,279
Kan je uitleggen waarom we je in het
midden van de nacht met Jasper zien?
63
00:08:33,200 --> 00:08:35,032
Omdat ik hem heb aangereden.
64
00:08:35,600 --> 00:08:36,635
Jezus.
65
00:08:43,200 --> 00:08:45,840
Het ging allemaal heel snel.
66
00:09:01,920 --> 00:09:03,240
Nee. Godver...
67
00:09:04,840 --> 00:09:05,875
Jasper?
68
00:09:06,680 --> 00:09:08,079
Jasper? Hé?
69
00:09:09,960 --> 00:09:11,280
Hé? Gaat het?
70
00:09:12,480 --> 00:09:13,959
Gaat het? Kom eens hier.
71
00:09:14,400 --> 00:09:16,516
Wacht even. Wacht, heel even.
72
00:09:20,800 --> 00:09:21,835
Wacht even.
73
00:09:22,120 --> 00:09:23,155
Kapitein?
74
00:09:26,120 --> 00:09:28,270
Jasper? Jasper.
75
00:09:28,720 --> 00:09:29,755
Jasper.
76
00:09:30,080 --> 00:09:31,115
Kom hier.
77
00:09:31,600 --> 00:09:32,635
Jasper?
78
00:09:46,760 --> 00:09:50,196
En daarna heb ik de hele nacht
op café gezeten. Denk ik.
79
00:09:50,480 --> 00:09:51,515
Denk ik?
80
00:09:51,640 --> 00:09:54,553
Waarom ben je dat dan niet vroeger
komen vertellen?
81
00:09:58,240 --> 00:09:59,958
Ik wist het gewoon niet meer.
82
00:10:01,440 --> 00:10:05,229
De laatste dagen komt het
heel langzaam terug.
83
00:10:05,640 --> 00:10:06,675
Met flarden.
84
00:10:10,560 --> 00:10:12,915
Ik wil niet dat de familie het weet.
85
00:10:16,920 --> 00:10:19,230
Ik ben zo bang om Bea te verliezen.
86
00:10:39,320 --> 00:10:41,880
Ik ga een buurtonderzoek aanvragen.
87
00:10:42,000 --> 00:10:44,116
Dan kan jij kijken of zijn alibi klopt.
88
00:10:54,000 --> 00:10:55,638
Mama, dat kan toch niet?
89
00:10:56,920 --> 00:11:00,117
Allee. Je kent Tille toch?
- Blijkbaar niet, Alice.
90
00:11:05,600 --> 00:11:07,079
Ik snap het gewoon niet.
91
00:11:08,400 --> 00:11:11,392
Ik snap niet hoe Tille zoiets
zou kunnen verzwijgen.
92
00:11:12,000 --> 00:11:14,958
Ik weet niet hoe ik dat moet vertellen
aan Britt.
93
00:11:17,120 --> 00:11:20,750
Dat zou ik nu vooral niet doen.
Ze is daar echt nog niet klaar voor.
94
00:11:23,280 --> 00:11:25,351
We kunnen zoiets
toch niet verzwijgen?
95
00:11:25,480 --> 00:11:28,598
Als ze dat dan te weten komt?
- Dat zal niet gebeuren.
96
00:11:28,720 --> 00:11:30,119
Niet als wij niets zeggen.
97
00:11:30,240 --> 00:11:32,959
Zoiets kunnen we toch niet
in haar plaats beslissen?
98
00:11:33,080 --> 00:11:37,233
Waarom niet? Het is niet dat ze
heel stabiel is de laatste tijd.
99
00:11:51,360 --> 00:11:52,475
Mama?
100
00:11:56,000 --> 00:11:57,229
Mama?
101
00:12:15,240 --> 00:12:16,469
Mama?
102
00:12:17,400 --> 00:12:18,435
Jasper?
103
00:12:35,680 --> 00:12:36,795
Mama?
104
00:12:50,920 --> 00:12:52,911
Mama?
- Jasper?
105
00:13:11,400 --> 00:13:14,995
Merci. En als er je nog iets
te binnen schiet, je weet ons zitten.
106
00:13:25,760 --> 00:13:26,955
Hij is weg, Vinnie.
107
00:13:29,560 --> 00:13:31,039
Jasper is weg.
- Hoezo?
108
00:13:32,040 --> 00:13:33,360
Ik weet het ook niet.
109
00:13:34,080 --> 00:13:37,835
We waren bij Britt en hij is letterlijk
voor mijn ogen verdwenen.
110
00:13:37,960 --> 00:13:41,191
Ik ben nog naar het droogdok gegaan,
maar daar was hij ook niet
111
00:13:41,320 --> 00:13:43,789
en op de boot waren al zijn spullen
weg.
112
00:13:44,920 --> 00:13:47,150
Hij is echt weg. Voorgoed.
113
00:13:49,120 --> 00:13:52,112
Ik weet echt niet hoe ik het tegen Britt
moet zeggen.
114
00:13:52,240 --> 00:13:53,992
Ze was zo blij dat hij er was.
115
00:14:00,320 --> 00:14:02,277
We hebben de vriend van Bea
opgepakt.
116
00:14:02,400 --> 00:14:03,356
Tille?
117
00:14:03,480 --> 00:14:05,915
Hij heeft Jasper nog gezien
de laatste nacht.
118
00:14:06,040 --> 00:14:09,510
Hij had hem aangereden met zijn
camionette, maar Jasper had niets.
119
00:14:09,640 --> 00:14:13,838
En toen is Jasper weggelopen.
- Wie zegt dat?
120
00:14:13,960 --> 00:14:16,759
Een getuige die hier net zijn verhaal
gedaan heeft.
121
00:14:16,880 --> 00:14:18,917
Je zal hem toch niet vrijlaten?
122
00:14:19,280 --> 00:14:21,999
Ik weet zeker dat hij er
niets mee te maken heeft.
123
00:14:22,960 --> 00:14:24,678
Vinnie, dat kan toch niet?
124
00:14:24,800 --> 00:14:29,636
Luister. Ik moet Britt gaan vertellen
dat de onderzoeksrechter hem vrijlaat.
125
00:14:29,760 --> 00:14:32,559
Ik zou graag hebben
dat je dat respecteert. Oké?
126
00:14:33,280 --> 00:14:37,274
Ik ga mee. Ik moet Britt zeggen
dat Jasper weg is.
127
00:14:47,440 --> 00:14:48,475
Maurice?
128
00:14:49,400 --> 00:14:50,435
Wacht.
129
00:14:50,720 --> 00:14:52,518
Dag, Vinnie.
- Hé.
130
00:14:53,120 --> 00:14:54,155
Maurice...
131
00:14:56,200 --> 00:14:57,429
Jij ziet hem ook.
132
00:14:59,160 --> 00:15:03,040
Waar is Britt?
- Boven. Ze slaapt.
133
00:15:05,240 --> 00:15:08,039
Maurice.
- Maurice, laat haar slapen.
134
00:15:08,160 --> 00:15:09,389
Ze heeft rust nodig.
135
00:15:14,760 --> 00:15:16,831
Esther zei nochtans
dat ze hier lag.
136
00:15:25,160 --> 00:15:26,195
Britt is weg.
137
00:15:27,080 --> 00:15:28,991
Die deur beneden stond open.
138
00:15:34,160 --> 00:15:35,878
Wat doe jij hier?
- Britt is weg.
139
00:15:36,000 --> 00:15:37,673
Hebben jullie haar gezien?
- Nee.
140
00:15:37,800 --> 00:15:40,155
Ze zal toch niet weer
dwaze dingen doen?
141
00:15:44,920 --> 00:15:47,639
Alice. Wil jij gaan zoeken
op het strand?
142
00:15:47,760 --> 00:15:49,194
Ik ga kijken in de wijk.
143
00:15:49,560 --> 00:15:51,949
Esther, ga jij kijken op het kerkhof?
- Ja.
144
00:15:52,080 --> 00:15:53,434
Bea, jij blijft hier?
145
00:15:54,720 --> 00:15:56,711
Met hem? Ik denk het niet.
146
00:15:57,000 --> 00:15:58,399
Ik ga wel met jou.
147
00:15:58,520 --> 00:16:02,354
Het is beter dat we opsplitsen.
Wacht hier, voor als ze thuiskomt.
148
00:16:23,360 --> 00:16:26,876
Wie ziet er jou?
- Britt, Esther en Alice. En Jasper.
149
00:16:27,520 --> 00:16:29,557
Verdomme.
- Was Erik niet genoeg?
150
00:16:29,680 --> 00:16:31,990
Moest je per se
ook nog Jasper afnemen?
151
00:16:33,320 --> 00:16:37,393
Waar ben je al die tijd geweest, papa?
Waarom ben je terug?
152
00:16:38,720 --> 00:16:40,996
Ik ben blij dat ik jou heb leren kennen.
153
00:17:29,400 --> 00:17:30,435
Hé.
154
00:17:35,120 --> 00:17:37,316
Kom. Zijn we naar huis?
155
00:17:39,080 --> 00:17:40,912
Jasper wil nog op de schommel.
156
00:17:49,080 --> 00:17:53,358
Britt, thuis is iedereen superongerust.
We zouden beter vertrekken.
157
00:17:54,560 --> 00:17:56,517
Ga maar al, we komen wel achter.
158
00:18:02,560 --> 00:18:06,519
Die schommel is leeg, zus.
Jasper is hier niet.
159
00:18:10,280 --> 00:18:11,475
Hij is hier wel.
160
00:18:13,120 --> 00:18:14,997
Ik kon hem gewoon niet zien.
161
00:18:23,640 --> 00:18:24,710
Zus...
162
00:18:27,080 --> 00:18:28,150
Sorry.
163
00:18:29,760 --> 00:18:30,795
Echt waar.
164
00:18:32,200 --> 00:18:34,191
Ik had beter op hem moeten letten.
165
00:18:40,360 --> 00:18:45,309
Zus, je kan echt niet geloven hoeveel
spijt ik heb van wat er gebeurd is.
166
00:18:47,360 --> 00:18:49,954
Zusje toch. Het is oké.
167
00:18:57,880 --> 00:18:59,678
Ik mis hem ook echt zo hard.
168
00:19:01,040 --> 00:19:02,155
Het is oké.
169
00:19:03,080 --> 00:19:04,115
Het is oké.
170
00:19:37,240 --> 00:19:38,992
Wat is dat hier allemaal?
171
00:19:43,080 --> 00:19:44,434
We waren ongerust.
172
00:19:45,480 --> 00:19:46,515
Waarom?
173
00:19:47,840 --> 00:19:48,955
Wat doe jij hier?
174
00:19:52,840 --> 00:19:53,875
Brit...
175
00:19:55,400 --> 00:19:58,313
Ik heb Jasper niet gevonden.
- Wat?
176
00:19:59,480 --> 00:20:02,950
Hij was niet aan het droogdok en
zijn spullen bij de boot waren weg.
177
00:20:03,080 --> 00:20:06,994
Jasper was bij mij in de speeltuin.
- Zien jullie Jasper nog?
178
00:20:07,840 --> 00:20:09,433
Nee. Ik denk...
179
00:20:10,280 --> 00:20:14,751
Ik vrees dat hij voorgoed weg is.
Je moet hem loslaten.
180
00:20:17,280 --> 00:20:18,315
Maurice.
181
00:20:18,680 --> 00:20:21,320
Dat is niet waar.
Ik zeg toch dat hij bij mij was.
182
00:20:39,360 --> 00:20:40,555
Is er al nieuws?
183
00:20:41,480 --> 00:20:43,915
Tille zijn verhaal
is intussen bevestigd.
184
00:20:45,360 --> 00:20:46,509
Welk verhaal?
185
00:20:46,640 --> 00:20:48,597
Mag hij weer naar huis?
- Ja.
186
00:20:49,520 --> 00:20:52,353
Zijn alibi klopt,
dus hij is geen verdachte meer.
187
00:20:52,480 --> 00:20:54,994
Verdachte? Wat is er met Tille?
188
00:20:57,280 --> 00:21:01,478
Hij is opgepakt. Ze dachten dat hij
iets te maken had met Jaspers dood.
189
00:21:01,600 --> 00:21:02,715
Wat?
190
00:21:04,920 --> 00:21:07,036
Waarom weet ik hier van niets?
191
00:21:09,400 --> 00:21:10,959
Wat is er gebeurd met Jasper?
192
00:21:11,240 --> 00:21:14,676
Tille heeft Jasper aangereden
de nacht dat hij verdwenen is.
193
00:21:15,560 --> 00:21:19,030
Jasper is gaan lopen en Tille
heeft hem niet meer teruggezien.
194
00:21:20,120 --> 00:21:21,155
Aangereden?
195
00:21:22,800 --> 00:21:23,995
Hij had niets.
196
00:21:26,240 --> 00:21:29,358
Hij is achter een hond gelopen,
een witte labrador.
197
00:21:29,480 --> 00:21:32,233
Wat er daarna gebeurd is,
weten we niet.
198
00:21:32,360 --> 00:21:33,873
Kan dat Kapitein zijn?
199
00:21:34,880 --> 00:21:37,520
Ja, we zijn Kapitein
een tijdje kwijt geweest.
200
00:21:38,440 --> 00:21:39,794
Nu is hij weer thuis.
201
00:21:44,280 --> 00:21:46,351
Kapitein was bij mij die nacht.
202
00:21:48,920 --> 00:21:51,719
Hij was gaan lopen
en Joachim was hem gaan zoeken.
203
00:21:54,880 --> 00:21:57,838
Joachim?
- Wat deed Joachim bij jou?
204
00:22:02,320 --> 00:22:03,435
Brit...
205
00:22:06,920 --> 00:22:10,515
Met de man van je zus.
- We hebben er allebei veel spijt van.
206
00:22:11,560 --> 00:22:12,630
Jezus.
207
00:22:18,000 --> 00:22:19,957
En jij wist dat en je zegt niets?
208
00:22:20,920 --> 00:22:21,955
Meen je dat nu?
209
00:22:23,200 --> 00:22:27,592
Jij zet Jasper af bij Alice
en dan kruip je op je schoonbroer.
210
00:22:27,720 --> 00:22:29,996
En ondertussen maar
op mijn kap zitten.
211
00:22:30,720 --> 00:22:31,790
Wat ga jij doen?
212
00:22:32,320 --> 00:22:35,472
Uitzoeken wat er met Jasper
gebeurd is. En ook met mij.
213
00:22:35,600 --> 00:22:37,671
Niet dat het jullie iets kan schelen.
214
00:22:41,360 --> 00:22:45,479
Maurice, wacht.
- Ik wil hier gewoon weg.
215
00:22:45,600 --> 00:22:48,194
Besef je wel wat er net
gezegd geweest is?
216
00:22:48,320 --> 00:22:50,391
Die affaire tussen Britt en Joachim.
217
00:22:51,240 --> 00:22:53,914
Misschien heeft Jasper hen
die nacht betrapt.
218
00:22:54,600 --> 00:22:55,635
En?
219
00:22:56,400 --> 00:22:59,199
Misschien wilden ze zeker zijn
dat hij zou zwijgen
220
00:22:59,320 --> 00:23:02,073
en is dat uit de hand gelopen.
- Komaan, Vinnie.
221
00:23:02,680 --> 00:23:04,796
Zoiets zou Britt toch nooit doen?
222
00:23:07,720 --> 00:23:08,949
Britt niet, nee.
223
00:23:10,280 --> 00:23:11,315
Joachim?
224
00:23:18,240 --> 00:23:19,958
Ik zou Tille graag afhalen.
225
00:23:21,040 --> 00:23:25,193
Kan er iemand bij Britt blijven?
- Mama, ik ga dat nu echt niet doen.
226
00:23:25,720 --> 00:23:27,199
Ik blijf wel hier.
227
00:23:55,600 --> 00:23:57,398
Joachim.
- Vinnie.
228
00:23:57,480 --> 00:23:59,312
Ça va?
- Ja, met jou?
229
00:23:59,440 --> 00:24:01,590
Heb je vijf minuutjes?
- Ja.
230
00:24:01,720 --> 00:24:02,755
Goed.
231
00:24:06,360 --> 00:24:08,874
Wil je graag koffie?
- Dank je.
232
00:24:09,960 --> 00:24:11,075
Zeg het eens.
233
00:24:13,120 --> 00:24:15,509
De nacht dat Jasper verdween,
12 juni.
234
00:24:16,560 --> 00:24:18,073
Weet je nog waar je was?
235
00:24:20,840 --> 00:24:21,875
Thuis.
236
00:24:23,000 --> 00:24:24,832
De hele nacht?
- Natuurlijk.
237
00:24:28,760 --> 00:24:31,798
Ze hebben Jasper die nacht
nog gezien. Op straat.
238
00:24:31,920 --> 00:24:34,992
Hij liep achter een hond.
Een witte labrador.
239
00:24:36,040 --> 00:24:38,839
Je hebt geen idee welke hond
dat geweest kan zijn?
240
00:24:40,600 --> 00:24:42,273
Dat is mijn hond, hè.
241
00:24:45,120 --> 00:24:48,158
En die is inderdaad
die nacht verdwenen. Dat klopt.
242
00:24:49,360 --> 00:24:51,271
Terwijl jij in je bed lag?
- Ja.
243
00:24:53,920 --> 00:24:56,673
Het is te zeggen, ik heb er
een wandeling mee gemaakt.
244
00:24:56,800 --> 00:25:00,395
Ik moest plassen en toen ik me
omdraaide was hij weg.
245
00:25:01,480 --> 00:25:04,040
Dus je bent niet de hele nacht
thuisgebleven.
246
00:25:06,240 --> 00:25:09,596
Dat is maar naar buiten
en naar binnen. Een toertje.
247
00:25:16,560 --> 00:25:19,120
En je bent hem niet gaan zoeken?
- Jawel.
248
00:25:19,760 --> 00:25:21,956
Maar je hebt hem niet gevonden.
- Nee.
249
00:25:24,600 --> 00:25:26,238
Ik ben toen naar huis gegaan.
250
00:25:29,160 --> 00:25:31,117
En je bent daar gebleven.
- Ja.
251
00:25:34,720 --> 00:25:35,755
Wat?
252
00:25:38,320 --> 00:25:39,515
Je was bij Britt.
253
00:25:44,960 --> 00:25:46,519
Waarom zeg je dat niet?
254
00:25:49,120 --> 00:25:51,157
Omdat ik vind dat dat privé is.
255
00:25:53,680 --> 00:25:54,750
Klootzak.
256
00:25:56,200 --> 00:25:58,430
Allee. Dus je was daar met je hond.
257
00:26:02,840 --> 00:26:05,753
Hij moest naar buiten
en ik ben naar Britt geweest.
258
00:26:05,880 --> 00:26:07,996
Ik heb hem daar vastgebonden
in de tuin.
259
00:26:08,120 --> 00:26:12,910
We hebben binnen iets gegeten
en toen ik buiten kwam, was hij weg.
260
00:26:13,040 --> 00:26:15,077
Misschien geschrokken
van het onweer.
261
00:26:15,200 --> 00:26:17,555
Ik ben hem gaan zoeken,
maar ik vond hem niet.
262
00:26:17,680 --> 00:26:22,880
Ik ben toen teruggekeerd naar Britt
en ik ben daar nog even gebleven.
263
00:26:25,880 --> 00:26:27,029
Tot 's morgens.
264
00:26:36,480 --> 00:26:38,312
Waarom wil je dat allemaal weten?
265
00:26:39,560 --> 00:26:41,790
Routine.
- Van een wijkagent?
266
00:26:44,280 --> 00:26:45,315
Merci.
267
00:26:46,880 --> 00:26:47,915
Hou je goed.
268
00:27:15,880 --> 00:27:19,350
Dat is leuk, hè Jasper.
Dat tante Alice hier ook is.
269
00:27:22,200 --> 00:27:23,952
Zus.
- Ja?
270
00:27:26,320 --> 00:27:29,278
Hoe is het met hem?
- Vraag het hem maar zelf.
271
00:27:36,400 --> 00:27:37,549
Jasperino.
272
00:27:40,280 --> 00:27:42,476
Hij zegt dat hij jou hard gemist heeft.
273
00:27:46,360 --> 00:27:47,634
Ik jou ook, ventje.
274
00:27:54,040 --> 00:27:55,110
Zusje?
275
00:27:56,200 --> 00:27:57,235
Zus.
276
00:27:58,080 --> 00:28:02,074
Hij is hier niet echt. Dat weet je toch?
- Fuck, is het al zo laat?
277
00:28:02,200 --> 00:28:04,919
Kom, Jasper.
Je had al op school moeten zijn.
278
00:28:05,040 --> 00:28:06,951
Neem je boekentas maar.
- Britt.
279
00:28:08,520 --> 00:28:09,555
Wat?
280
00:28:11,680 --> 00:28:13,034
Ik zal wel rijden.
281
00:28:31,000 --> 00:28:33,355
Ben je zeker
dat dat een goed idee is?
282
00:28:35,560 --> 00:28:37,995
Kom, Jasperino.
Stap maar uit, we zijn er.
283
00:28:39,800 --> 00:28:40,835
Kom.
284
00:28:41,240 --> 00:28:42,275
Hup.
285
00:28:43,480 --> 00:28:44,515
Je rugzak mee.
286
00:29:02,400 --> 00:29:04,869
Sorry, we zijn een beetje later
vandaag.
287
00:29:06,160 --> 00:29:08,276
Jasper, ga maar op je plaats zitten.
288
00:29:12,280 --> 00:29:13,395
Tot straks, hè.
289
00:29:17,200 --> 00:29:18,599
Zijn boekentas.
290
00:29:28,720 --> 00:29:30,711
Ben ik nu je pennenzak vergeten?
291
00:29:32,360 --> 00:29:35,113
De juffrouw zal nog wel iets hebben
om te schrijven.
292
00:29:35,240 --> 00:29:38,073
Is er misschien nog een balpen
op overschot?
293
00:29:38,520 --> 00:29:42,036
Mevrouw, ik ga je toch moeten vragen
om weg te gaan uit de klas.
294
00:29:42,160 --> 00:29:44,754
Alsjeblieft.
- Kom, zus. We zijn weg.
295
00:29:46,440 --> 00:29:49,512
Victor, heb jij nog iets om te schrijven
voor Jasper?
296
00:29:57,880 --> 00:29:59,075
Wat is er?
297
00:30:01,240 --> 00:30:03,197
Wat scheelt er?
- Britt.
298
00:30:04,400 --> 00:30:06,152
Jasper is toch dood?
299
00:30:14,320 --> 00:30:15,674
Mevrouw, ik denk...
300
00:30:16,200 --> 00:30:18,874
Ik denk echt dat het beter is
dat je nu vertrekt.
301
00:30:19,000 --> 00:30:20,035
Alsjeblieft.
302
00:30:21,120 --> 00:30:22,155
Mevrouw?
303
00:30:23,400 --> 00:30:25,789
Dat kind heeft verdriet.
Laat hem even.
304
00:30:27,440 --> 00:30:28,475
Zus, kom.
305
00:30:31,040 --> 00:30:32,633
Mevrouw, laat hem los.
306
00:30:33,680 --> 00:30:36,559
Alsjeblieft? Niet doen, kom.
Alsjeblieft.
307
00:30:36,680 --> 00:30:38,637
Maar laat me nu toch even...
308
00:30:40,360 --> 00:30:41,475
Sorry.
309
00:30:46,520 --> 00:30:47,635
Sorry.
310
00:30:59,480 --> 00:31:00,914
Britt, wacht eens.
311
00:31:07,400 --> 00:31:10,597
Ik heb haar ge-sms't.
Ik wist niet wat ik moest doen.
312
00:31:10,720 --> 00:31:12,711
Britt...
- Bemoei je er niet mee.
313
00:31:12,840 --> 00:31:14,797
Britt, stop ermee.
314
00:31:15,600 --> 00:31:17,193
Je maakt jezelf gek.
315
00:31:19,240 --> 00:31:20,639
Jasper is weg.
316
00:31:24,600 --> 00:31:26,989
Ik heb hem toch naar zijn klas
gebracht?
317
00:31:28,320 --> 00:31:30,197
Jasper zit niet in zijn klas.
318
00:31:38,400 --> 00:31:39,629
Waar is hij dan?
319
00:31:43,040 --> 00:31:44,314
Zusje toch.
320
00:31:52,120 --> 00:31:54,077
Wat gebeurt er toch met mij?
321
00:32:31,920 --> 00:32:32,955
Hé.
322
00:32:36,880 --> 00:32:37,915
Hoe was het?
323
00:33:25,640 --> 00:33:26,675
Britt?
324
00:33:29,560 --> 00:33:30,709
Wat is er gebeurd?
325
00:33:34,000 --> 00:33:36,071
Ik heb Jasper naar school gebracht.
326
00:33:39,000 --> 00:33:42,675
Britt, ik zou je graag nog wat vragen.
- Dat zal een andere keer moeten.
327
00:33:42,920 --> 00:33:43,990
Britt?
328
00:33:44,880 --> 00:33:46,154
Verdomme.
329
00:33:47,440 --> 00:33:51,115
Ik zal wel hier blijven.
Geef ons even de tijd. Oké?
330
00:33:54,040 --> 00:33:55,075
Oké.
331
00:34:33,320 --> 00:34:34,435
Je kan nog terug.
332
00:34:35,960 --> 00:34:37,234
Straks niet meer.
333
00:34:37,600 --> 00:34:41,514
Als de onderzoeksrechter je
aanhouding verlengt, zit je lang vast.
334
00:34:46,680 --> 00:34:48,876
Ik heb je verteld wat er is gebeurd.
335
00:34:49,000 --> 00:34:52,550
Maurice, alsjeblieft.
Ongelukken gebeuren.
336
00:34:53,080 --> 00:34:55,993
Esther zal...
- Esther heeft er niets mee te maken.
337
00:35:03,760 --> 00:35:05,080
Oké, gasten.
338
00:35:08,960 --> 00:35:10,871
Hallo. Wie mag ik aanmelden?
339
00:35:11,000 --> 00:35:14,038
Declerck.
Scheepvaartpolitie Zeebrugge.
340
00:35:14,160 --> 00:35:16,470
Ik heb hier een verdachte die...
341
00:35:17,760 --> 00:35:20,752
Wat ben jij van plan?
Waar gaan wij naartoe?
342
00:35:21,000 --> 00:35:22,035
Vinnie?
343
00:35:26,240 --> 00:35:27,958
Laat mij eruit, verdomme.
344
00:36:04,440 --> 00:36:06,431
Hier wat verder is er een bushalte.
345
00:36:09,160 --> 00:36:11,993
Breng me terug
naar de onderzoeksrechter.
346
00:36:12,120 --> 00:36:13,155
Dat gaat niet.
347
00:36:14,880 --> 00:36:18,032
Je aanhouding moest
binnen de 24 uur verlengd worden.
348
00:36:18,160 --> 00:36:20,390
Dat is al zeker vijf minuten geleden.
349
00:36:20,920 --> 00:36:24,197
Je bent vrij.
Minstens tot aan je proces.
350
00:36:25,360 --> 00:36:27,397
Ze mogen je zelfs niet oppakken.
351
00:36:29,960 --> 00:36:33,112
Maar als je moet voorkomen,
zullen ze je in de bak steken.
352
00:36:35,400 --> 00:36:36,834
Je zal moeten kiezen.
353
00:36:47,600 --> 00:36:50,353
Jij denkt dat je mij kent, hè.
354
00:36:52,000 --> 00:36:54,116
Maar je weet juist niets van mij.
355
00:36:55,040 --> 00:36:56,155
Amateur.
356
00:37:09,840 --> 00:37:10,910
Pa?
357
00:37:26,560 --> 00:37:27,959
Hij is echt weg, hè?
358
00:38:12,120 --> 00:38:15,750
Ik denk dat ik weet wat er gebeurd is
nadat Tille Jasper heeft aangereden.
359
00:38:15,880 --> 00:38:18,235
En Maurice heeft daar
niets mee te maken.
360
00:38:19,160 --> 00:38:22,994
We hebben een video van Maurice
waarin hij het allemaal vertelt.
361
00:38:23,800 --> 00:38:26,633
Misschien liegt hij.
- Waarom zou hij dat doen?
362
00:38:27,720 --> 00:38:29,393
Om iemand te beschermen.
363
00:38:31,200 --> 00:38:34,113
Ik heb constant het gevoel
dat jij zaken verzwijgt.
364
00:38:35,160 --> 00:38:37,754
Joachim Claes had een affaire
met Britt.
365
00:38:38,880 --> 00:38:40,518
Met de zus van zijn vrouw?
366
00:38:40,640 --> 00:38:42,631
En die bewuste nacht
was hij bij haar.
367
00:38:42,760 --> 00:38:45,195
Met zijn hond, een witte labrador.
368
00:38:45,560 --> 00:38:48,439
Jasper liep achter een witte labrador
369
00:38:48,560 --> 00:38:51,120
en nu doet die Joachim raar
over zijn alibi.
370
00:38:52,120 --> 00:38:54,839
Over zijn alibi? Hoe weet jij dat?
371
00:38:55,480 --> 00:38:59,110
De vraag is waarom jij dat niet weet.
Je dossier staat vol fouten.
372
00:39:00,520 --> 00:39:04,070
Het water in de longen van Jasper
komt niet overeen met dat zeewater.
373
00:39:04,200 --> 00:39:05,998
Hoe kom jij aan mijn dossier?
374
00:39:07,480 --> 00:39:10,836
Omdat ik je badge geleend heb.
- Vinnie, what the fuck?
375
00:39:11,600 --> 00:39:13,637
Dat kan me wel mijn job kosten.
376
00:39:14,800 --> 00:39:17,918
Vergelijk dat water uit zijn longen
met dat uit het droogdok.
377
00:39:18,040 --> 00:39:20,475
Ik weet zeker dat Jasper
daar gestorven is.
378
00:39:20,600 --> 00:39:23,797
Je was een goeie inspecteur,
maar je bent een slechte wijkagent.
379
00:39:23,920 --> 00:39:25,911
Wees blij dat ik je tuchtofficier kende
380
00:39:26,080 --> 00:39:28,594
of je had niet eens meer
een job bij de politie.
381
00:39:39,200 --> 00:39:42,591
Wat als Jasper zijn moeder heeft
betrapt met Joachim. Dat bedoel je.
382
00:39:42,720 --> 00:39:45,280
En Joachim wou zeker zijn
dat Jasper zou zwijgen.
383
00:39:45,400 --> 00:39:47,676
En dat is verkeerd gelopen.
384
00:39:47,800 --> 00:39:51,680
Jasper is in dat droogdok gevallen.
Of Joachim heeft hem erin gegooid.
385
00:39:51,800 --> 00:39:55,191
Maar hoe komt Jasper dan
op de boot van Maurice terecht?
386
00:39:55,880 --> 00:39:58,349
Wie zegt dat Jasper op die boot was?
387
00:39:58,480 --> 00:40:00,676
Heb jij hem gezien
op de videobeelden?
388
00:40:00,800 --> 00:40:02,279
Als dat waterstaal klopt...
389
00:40:02,400 --> 00:40:05,119
Dan hebben we een plaats delict.
- En is ons dossier.
390
00:40:19,040 --> 00:40:21,156
We gaan hier geen gewoonte
van maken.
391
00:40:52,120 --> 00:40:55,397
Vinnie, waar zit jij?
Je had toch geen shift vandaag?
392
00:40:55,520 --> 00:40:56,590
Sorry, baby.
393
00:40:57,640 --> 00:40:58,755
Het was druk.
394
00:40:59,880 --> 00:41:01,314
Ik kan het uitleggen.
395
00:41:02,040 --> 00:41:03,758
Laat maar, ik heb het gehad.
396
00:41:10,080 --> 00:41:11,115
Fuck.
397
00:41:11,800 --> 00:41:12,949
Verdomme.
398
00:41:23,840 --> 00:41:27,834
Zal ik een beetje eten maken?
- Nee. Ik heb geen honger.
399
00:41:32,040 --> 00:41:33,110
Tille.
400
00:41:40,440 --> 00:41:42,511
We moeten hier wel over praten.
401
00:42:12,240 --> 00:42:14,516
Tille, praat met mij.
Wat gebeurt er?
402
00:42:24,840 --> 00:42:28,310
Ik ben stomdronken
achter het stuur gekropen
403
00:42:28,440 --> 00:42:31,114
en toen heb ik je kleinzoon
aangereden.
404
00:42:33,680 --> 00:42:34,715
Dat weet ik.
405
00:42:39,080 --> 00:42:40,912
En dat was verschrikkelijk.
406
00:43:06,160 --> 00:43:10,313
Dat beest dat jou heeft opgesloten...
407
00:43:13,880 --> 00:43:15,200
Dat ben ik niet.
408
00:43:18,440 --> 00:43:20,113
Maar dat zit wel in mij.
409
00:43:24,000 --> 00:43:27,311
Ik ben al eerder veroordeeld.
410
00:43:29,720 --> 00:43:32,599
Twintig jaar geleden.
Geweldpleging.
411
00:43:36,000 --> 00:43:38,071
Ik was strontzat.
412
00:43:39,440 --> 00:43:40,475
Alweer.
413
00:43:42,120 --> 00:43:49,356
En Colette, mijn ex,
die bleef maar aan mijn kop zeiken.
414
00:43:52,280 --> 00:43:57,480
En toen ging ik door het lint
en heb ik haar een duw gegeven.
415
00:44:00,600 --> 00:44:08,599
Loes, mijn dochtertje van twee,
lag achter haar op de grond te spelen,
416
00:44:08,720 --> 00:44:12,190
en Colette is over haar heen
gestruikeld.
417
00:44:15,240 --> 00:44:17,197
En toen viel Loes van de trap.
418
00:44:22,440 --> 00:44:23,555
En Colette...
419
00:44:27,760 --> 00:44:29,956
Die had een heel goeie advocaat.
420
00:44:32,840 --> 00:44:35,070
Ze zijn nu allebei...
421
00:44:37,920 --> 00:44:39,115
… gelukkig.
422
00:44:40,440 --> 00:44:41,669
Volgens Facebook.
423
00:44:53,280 --> 00:44:55,078
We kunnen hieraan werken.
424
00:45:46,400 --> 00:45:48,391
Yasmine, komaan. Antwoord.
425
00:46:02,320 --> 00:46:03,435
Waarom nu?
426
00:46:05,480 --> 00:46:07,517
Waarom is Jasper net nu verdwenen?
427
00:46:12,840 --> 00:46:16,231
Misschien omdat ik nu ook geloofde
dat hij er nog echt was.
428
00:46:19,560 --> 00:46:20,630
Brit...
429
00:46:21,640 --> 00:46:23,358
Jij kon hem niet eens zien.
430
00:46:35,560 --> 00:46:36,675
Hij was blij.
431
00:46:39,040 --> 00:46:41,554
Blij dat hij mij eindelijk
had leren kennen.
432
00:46:43,000 --> 00:46:44,229
Het was alsof...
433
00:46:45,280 --> 00:46:47,794
Alsof ik iets goedgemaakt had
met hem.
434
00:46:54,880 --> 00:46:59,795
Wat als ik met iedereen die mij
kan zien nog iets heb op te lossen?
435
00:47:01,560 --> 00:47:03,437
Dat ik dan ook verdwijn.
436
00:47:07,200 --> 00:47:09,714
Dan zullen we hier nog niet rap
van je af zijn.
437
00:47:22,720 --> 00:47:26,793
Denk jij echt nog steeds dat ik iets te
maken heb met de dood van Jasper?
438
00:47:37,600 --> 00:47:39,955
Komt het nog ooit goed tussen ons,
Britt?
439
00:47:44,480 --> 00:47:46,278
Erik zijn schedel is verbrijzeld
440
00:47:46,400 --> 00:47:49,438
omdat hij met zijn hoofd
tegen de Castor is gestoten.
441
00:47:50,520 --> 00:47:53,319
Ik denk niet dat het ooit
nog goed komt tussen ons.
442
00:48:02,240 --> 00:48:04,436
Dat ongeluk, de dood van Erik...
443
00:48:05,800 --> 00:48:06,835
Wat als ik...
444
00:48:07,520 --> 00:48:10,558
Als ik daar nu eens niets mee...
- Stop erover, pa.
445
00:48:11,320 --> 00:48:14,278
Britt...
- Laat het. Ik wil even alleen zijn.
446
00:49:02,600 --> 00:49:04,034
Dat meen je niet.
447
00:49:07,240 --> 00:49:08,310
Nicholas?
448
00:49:15,520 --> 00:49:16,555
Nico?
449
00:49:28,360 --> 00:49:29,395
Nicholas?
450
00:49:35,920 --> 00:49:37,399
Nicholas, please.
451
00:51:24,200 --> 00:51:25,634
Joachim?
- Ja?
452
00:51:31,480 --> 00:51:33,710
De familie weet het van jou en Britt.
453
00:51:35,880 --> 00:51:36,915
Nee.
454
00:51:37,920 --> 00:51:40,833
Ik heb het niet verteld,
Britt heeft het verteld.
455
00:51:41,440 --> 00:51:42,555
Nee.
456
00:51:45,200 --> 00:51:47,237
Fuck. Dat is gênant.
457
00:51:48,720 --> 00:51:49,869
Ja. Gênant.
458
00:51:51,640 --> 00:51:55,031
Of noem het degoutant.
- Verdomme.
459
00:52:13,320 --> 00:52:14,594
Waarom bel jij mij?
460
00:52:16,520 --> 00:52:19,956
Sorry hoor, maar dat was jouw idee.
Dat was niet mijn idee.
461
00:52:22,280 --> 00:52:23,315
Wablief?
462
00:52:24,880 --> 00:52:27,520
Dat gaat niet.
Zoveel geld heb ik niet.
463
00:52:30,080 --> 00:52:32,754
Je bent zeker op je fucking kop
gevallen?
464
00:52:35,600 --> 00:52:38,592
Nee, wacht. Sorry.
Ik bedoelde dat zo niet.
465
00:52:39,200 --> 00:52:40,554
Blijf gewoon rustig.
466
00:52:42,280 --> 00:52:43,236
Wablief?
467
00:52:44,680 --> 00:52:47,320
Dat meen je niet.
Dat kan niet.
468
00:52:50,120 --> 00:52:52,157
Ik was daar niet bij die nacht.
469
00:52:54,400 --> 00:52:57,756
Dat is mijn schuld niet.
Ik heb daar niets mee te maken.
470
00:53:04,960 --> 00:53:05,995
Fuck.
471
00:53:09,680 --> 00:53:11,671
Wanneer ben jij zo bitter geworden?
472
00:53:12,240 --> 00:53:16,120
Ga je straks mee naar mijn huis?
Ik heb nog wijn van mijn vader.
473
00:53:16,240 --> 00:53:19,392
Zeven jaar geleden,
op een schip op de Noordzee.
474
00:53:22,600 --> 00:53:25,513
Voor zo'n grote vent
heb jij maar kleine kloten.
475
00:53:29,920 --> 00:53:33,356
Doe dat licht uit. Hoe is dat mogelijk?
Ik zie niets meer.
476
00:53:34,720 --> 00:53:38,111
Jasper is verdronken in dat droogdok
vlak bij je loods.
477
00:53:38,240 --> 00:53:40,993
Maar jij hebt niets gezien?
- Maar...
478
00:53:42,160 --> 00:53:43,434
Klootzak.
479
00:53:45,920 --> 00:53:49,356
Jij was gewoon weg zonder
iets te zeggen. Dat doe je toch niet?
480
00:53:51,200 --> 00:53:52,315
Is dit alles?
481
00:53:52,640 --> 00:53:53,675
Yasmine.
482
00:53:57,400 --> 00:53:59,471
Je hebt me al zoveel
in de steek gelaten.
483
00:53:59,600 --> 00:54:01,238
Je gezin is hier, Joachim.
34528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.