Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,200 --> 00:03:05,646
Breaking the surface
2
00:03:27,760 --> 00:03:29,762
The light reminds me of Friedrich,
3
00:03:30,840 --> 00:03:32,444
the composition of Carter,
4
00:03:33,000 --> 00:03:34,161
the choice of objects is Newton,
5
00:03:34,480 --> 00:03:38,565
but I haven't given up all hope of seeing something original from you, Mr. Kreuzer.
6
00:03:41,680 --> 00:03:42,522
Nadja...
7
00:03:44,160 --> 00:03:45,730
How did you get in with Subs magazine?
8
00:03:47,080 --> 00:03:48,206
Had they seen your work?
9
00:03:49,120 --> 00:03:50,804
I just submitted.
10
00:03:51,160 --> 00:03:52,321
Did you know anyone there?
11
00:03:52,720 --> 00:03:53,721
No.
12
00:03:58,040 --> 00:03:59,610
lโm glad, Ms. Grob
13
00:03:59,800 --> 00:04:02,724
that you're not only attending our class
in time for the break,
14
00:04:03,040 --> 00:04:04,849
I'd appreciate it even more
15
00:04:05,120 --> 00:04:10,570
if you turned your attention to your
fellow students' theses subjects,
16
00:04:11,000 --> 00:04:12,604
which you yourself have yet to turn in.
17
00:04:13,800 --> 00:04:15,723
See you all at half past eleven.
18
00:04:46,800 --> 00:04:48,404
Do we know each other?
19
00:04:48,920 --> 00:04:49,682
Don't know.
20
00:04:52,560 --> 00:04:53,800
I've seen you before.
21
00:04:57,720 --> 00:04:59,404
What are you smiling at?
22
00:05:00,320 --> 00:05:02,527
It's been my birthday, for two minutes.
23
00:05:24,960 --> 00:05:26,086
How old are you?
24
00:05:27,080 --> 00:05:28,127
Twenty!
25
00:05:32,320 --> 00:05:34,004
I hope you have a great birthday.
26
00:06:36,080 --> 00:06:37,491
Do you want to stay the night?
27
00:06:42,680 --> 00:06:43,329
No.
28
00:06:50,080 --> 00:06:51,605
I have to get up in three hours.
29
00:06:58,160 --> 00:06:59,605
What's this pendant?
30
00:07:03,360 --> 00:07:04,566
I don't have a clue.
31
00:07:08,120 --> 00:07:09,406
You don't know?
32
00:07:12,400 --> 00:07:15,165
Yeah, but I like it. I never take it off.
33
00:07:26,640 --> 00:07:29,325
Sure you don't want to come up with me?
34
00:07:52,640 --> 00:07:53,527
Good taste!
35
00:07:54,840 --> 00:07:56,763
What are you doing here?
36
00:07:59,680 --> 00:08:01,887
Wow, they made it really big.
37
00:08:03,960 --> 00:08:07,043
Yeah, it's pretty unusual.
Maybe I'll get the photo spread soon.
38
00:08:07,480 --> 00:08:08,891
What does it depend on?
39
00:08:09,320 --> 00:08:09,969
Hold on!
40
00:08:12,000 --> 00:08:12,922
Thirty Euro.
41
00:08:13,640 --> 00:08:15,961
Ms. Gross,
did you hear Adamo is in town.
42
00:08:16,640 --> 00:08:18,130
Ah, the photographer! Hello!
43
00:08:18,440 --> 00:08:20,124
Look at this! My daughter took it.
44
00:08:20,320 --> 00:08:21,606
Nice...
45
00:08:27,320 --> 00:08:30,085
I'll drop off new pictures tomorrow.
And if Marco likes them, who knows...
46
00:08:31,520 --> 00:08:32,646
Enjoy the blankets! Thanks.
47
00:08:33,000 --> 00:08:34,809
I gotta go, to pick up the new prints.
48
00:08:35,160 --> 00:08:36,730
Are you coming over for my birthday?
49
00:08:37,400 --> 00:08:38,561
We'll have a barbecue.
50
00:08:44,520 --> 00:08:47,171
Anyway, if you're coming next week,
I'll show you the new stove.
51
00:08:47,320 --> 00:08:48,606
Kadasch finally installed it.
52
00:08:48,720 --> 00:08:49,801
Matches perfectly.
53
00:08:52,240 --> 00:08:53,401
How's it going with Kadasch?
54
00:08:56,280 --> 00:08:57,691
How should it be going?
55
00:08:58,360 --> 00:09:00,601
We also have new products here.
Take a look!
56
00:09:04,920 --> 00:09:06,081
See you later, Mom.
57
00:10:10,640 --> 00:10:11,687
Hey Nadja!
58
00:10:12,120 --> 00:10:14,771
I met somebody, who has no fear.
Like me.
59
00:10:15,240 --> 00:10:18,084
I look up to you and think
"Wow! What a woman. "
60
00:10:19,080 --> 00:10:21,731
You have a power,
I haven't felt before.
61
00:10:22,200 --> 00:10:23,406
It's killing me.
62
00:10:25,840 --> 00:10:29,242
Ms. Nadja, in the following eighty minutes
youโll hear a part of Darius.
63
00:10:29,840 --> 00:10:31,649
And I hope, you will call.
64
00:12:02,160 --> 00:12:03,810
Hello, it's Nadja.
65
00:13:20,040 --> 00:13:21,007
Sorry.
66
00:13:39,000 --> 00:13:40,684
Do you always do that?
67
00:13:42,520 --> 00:13:44,204
Only when I'm nervous.
68
00:17:04,200 --> 00:17:05,611
Do you have to work today?
69
00:17:05,720 --> 00:17:06,846
Yes.
- When?
70
00:17:07,080 --> 00:17:08,320
At eleven.
71
00:17:16,120 --> 00:17:17,645
Where do you have to go?
72
00:17:20,080 --> 00:17:21,684
I've got to deliver those pictures.
73
00:17:23,840 --> 00:17:25,842
I just started working for this magazine.
74
00:17:26,400 --> 00:17:28,164
Do you know Subs?
- Yes!
75
00:17:40,080 --> 00:17:41,445
...to give you strength
76
00:17:46,040 --> 00:17:47,690
for the day.
77
00:18:30,600 --> 00:18:31,169
Oh.
78
00:18:34,160 --> 00:18:35,685
Come in! We're done.
79
00:18:36,640 --> 00:18:38,130
Pretty interesting. Thanks a lot.
80
00:18:38,920 --> 00:18:40,729
We'll see if we have something.
81
00:18:44,440 --> 00:18:46,568
Cool. Looking forward to hearing from you.
82
00:18:46,720 --> 00:18:47,721
Definitely.
83
00:18:48,160 --> 00:18:48,649
Bye.
84
00:18:51,680 --> 00:18:53,444
Nadja, what did you bring me?
85
00:19:04,680 --> 00:19:06,125
Don't you have others?
86
00:19:08,040 --> 00:19:09,565
You can hardly see his head.
87
00:19:09,760 --> 00:19:10,409
Lippmann?
88
00:19:12,520 --> 00:19:14,124
I'll give you a call.
89
00:19:48,640 --> 00:19:51,803
Gone. Now she's gone.
And again I am alone. Alone.
90
00:20:41,760 --> 00:20:43,603
How'd it go?
91
00:21:53,320 --> 00:21:54,685
Nadja!
92
00:21:56,440 --> 00:21:57,726
Nadja!
93
00:21:59,720 --> 00:22:00,801
Are you okay?
94
00:22:01,160 --> 00:22:03,128
Are you hurt?
95
00:22:08,320 --> 00:22:10,129
Everything's fine.
96
00:22:20,760 --> 00:22:22,967
Come on, get up! I'll take you home.
97
00:22:24,000 --> 00:22:25,684
I just wanna sit for a sec.
98
00:22:25,880 --> 00:22:27,166
Come on, let's go...
99
00:22:37,720 --> 00:22:38,767
Nadja!
100
00:22:39,120 --> 00:22:40,565
I don't have anything with me.
101
00:22:43,880 --> 00:22:46,884
I finished my period yesterday and
I don't have AIDS either.
102
00:24:11,480 --> 00:24:12,686
I am drowning...
103
00:24:44,560 --> 00:24:46,289
Ever since she came back from the clinic,
104
00:24:46,480 --> 00:24:48,528
the little Schulze girl sits on the wall
all the time.
105
00:24:48,680 --> 00:24:50,682
What kind of clinic? I didn't know that.
106
00:24:51,080 --> 00:24:52,889
Well, you're not around very often.
107
00:24:53,600 --> 00:24:55,489
I'm glad that you made it today.
108
00:24:59,760 --> 00:25:01,410
Happy birthday, Mom.
109
00:25:01,840 --> 00:25:02,727
Thanks.
110
00:25:03,680 --> 00:25:05,170
What happened there?
111
00:25:06,360 --> 00:25:07,964
I think I have a new boyfriend.
112
00:25:08,160 --> 00:25:09,321
Does he beat you?
113
00:25:09,520 --> 00:25:10,407
Don't be silly!
114
00:25:10,600 --> 00:25:12,170
I ran into a tree.
115
00:25:13,520 --> 00:25:15,284
Kadasch!
116
00:25:15,840 --> 00:25:16,966
Get some Mobliat.
117
00:25:17,160 --> 00:25:18,321
I don't need any, Mom.
118
00:25:18,520 --> 00:25:19,885
It's on the nightstand.
119
00:25:20,760 --> 00:25:22,171
Why didn't you bring your boyfriend?
120
00:25:22,360 --> 00:25:24,601
He is busy. He's doing civil service.
121
00:25:25,440 --> 00:25:27,124
What are you doing with
someone like that?
122
00:25:30,160 --> 00:25:31,924
Light the fire starters first!
123
00:25:38,920 --> 00:25:40,809
Guess who called today!?
124
00:25:42,440 --> 00:25:43,885
Three guesses.
125
00:25:47,000 --> 00:25:49,606
On my birthday, no less.
126
00:25:51,240 --> 00:25:53,811
Why doesn't he admit that he's
having an affair with her?!
127
00:25:59,160 --> 00:26:01,162
I'm getting the chicken wings.
128
00:29:59,840 --> 00:30:01,171
Good morning.
129
00:30:29,840 --> 00:30:30,602
Yes?
130
00:30:34,840 --> 00:30:35,762
Sure.
131
00:30:37,280 --> 00:30:38,725
I'll be there.
132
00:30:41,920 --> 00:30:43,888
That was Marco, my editor.
133
00:30:44,520 --> 00:30:46,602
I have to go to the office.
134
00:30:50,360 --> 00:30:52,169
No time for breakfast?
135
00:30:57,680 --> 00:31:00,331
It depends on what's for breakfast.
136
00:31:28,600 --> 00:31:30,204
Is Marie your ex?
137
00:31:34,080 --> 00:31:35,047
Yes.
138
00:31:36,080 --> 00:31:38,128
Why aren't you together anymore?
139
00:31:41,480 --> 00:31:43,403
Because she cried all the time.
140
00:31:47,160 --> 00:31:48,161
Why?
141
00:31:51,680 --> 00:31:53,011
She just did.
142
00:31:58,360 --> 00:32:00,203
You don't just cry.
143
00:32:02,440 --> 00:32:03,885
What do I know?
144
00:32:04,080 --> 00:32:05,844
She was clingy.
145
00:32:15,160 --> 00:32:16,491
What's wrong?
146
00:32:19,400 --> 00:32:21,971
You must have had something
to do with it, too.
147
00:32:57,760 --> 00:32:58,647
Nadja!
148
00:33:01,160 --> 00:33:02,127
They liked it.
149
00:33:02,680 --> 00:33:03,727
They were thrilled.
150
00:33:03,920 --> 00:33:06,161
They think it's a great marketing strategy.
151
00:33:06,480 --> 00:33:08,209
The photo spread is yours.
152
00:33:52,440 --> 00:33:55,967
I have the photo spread.
So I will shoot the girls from my street.
153
00:34:42,320 --> 00:34:43,970
You better leave her alone!
154
00:34:48,920 --> 00:34:50,604
I'll be up later, Mom.
155
00:34:50,720 --> 00:34:51,801
Okay.
156
00:37:26,360 --> 00:37:28,010
Shit, it's ruined.
157
00:38:08,520 --> 00:38:10,010
What's with the sleeping bag?
158
00:38:28,320 --> 00:38:29,890
I gotta pee bad.
159
00:38:30,680 --> 00:38:31,602
Tough luck.
160
00:38:41,440 --> 00:38:43,568
Then you have to come with me.
161
00:39:06,360 --> 00:39:08,886
What would you say,
if I asked you to marry me?
162
00:39:14,160 --> 00:39:16,162
Why don't you just ask?
163
00:39:48,840 --> 00:39:50,126
Just a moment, please!
164
00:39:53,280 --> 00:39:54,611
Okay.
165
00:39:59,680 --> 00:40:00,602
Ah.
166
00:40:02,400 --> 00:40:04,209
Is this your photo spread?
167
00:40:04,640 --> 00:40:05,607
You'll see.
168
00:40:20,240 --> 00:40:22,163
There aren't any of your pictures.
169
00:40:24,480 --> 00:40:25,561
Look!
170
00:40:29,600 --> 00:40:30,806
Nice.
171
00:40:31,600 --> 00:40:33,011
Let's go, okay?
172
00:40:33,760 --> 00:40:35,603
I've just got to deliver these
photos right away.
173
00:40:36,760 --> 00:40:38,569
I thought I was supposed to pick you up?
174
00:40:40,320 --> 00:40:43,927
We can put your bike in my car
and then go together.
175
00:40:44,800 --> 00:40:46,211
I'll drive home first.
176
00:40:47,480 --> 00:40:49,960
I just have to hand in the prints.
It'll only take five minutes.
177
00:40:50,160 --> 00:40:52,731
I'm sick of always having to wait for you!
178
00:41:00,160 --> 00:41:01,844
I'll drive home now.
179
00:41:20,640 --> 00:41:21,289
I like it.
180
00:41:28,280 --> 00:41:29,247
I like it.
181
00:41:31,040 --> 00:41:32,724
Your style is just great.
182
00:41:44,320 --> 00:41:46,129
Why didn't you choose Nike?
183
00:41:47,360 --> 00:41:48,168
She has power.
184
00:41:51,440 --> 00:41:52,726
But, does she skate too?
185
00:41:53,600 --> 00:41:55,523
She's always sitting on the wall
listening to music.
186
00:41:57,400 --> 00:41:59,448
She's a good contrast to the others,
don't you think?
187
00:41:59,640 --> 00:42:01,722
Worlds colliding.
188
00:42:04,920 --> 00:42:06,888
Well, I think it's good the way it is.
189
00:42:07,440 --> 00:42:10,603
If you have to have the girl in it,
then find something radical.
190
00:42:14,120 --> 00:42:15,849
Something radical!
191
00:42:16,880 --> 00:42:18,723
Nike is the most radical of all.
192
00:42:19,200 --> 00:42:20,611
But if she doesn't skate...
193
00:42:21,280 --> 00:42:23,408
That's exactly what's great about her!
194
00:42:24,120 --> 00:42:25,360
Aren't you listening to me?
195
00:42:25,600 --> 00:42:27,443
Maybe you are not listening to Marco.
196
00:42:31,960 --> 00:42:33,724
Please give me the deodorant.
197
00:42:37,600 --> 00:42:39,090
I think it smells disgusting.
198
00:42:41,560 --> 00:42:42,447
What?
199
00:42:43,360 --> 00:42:44,691
Smells like a man.
200
00:42:45,920 --> 00:42:47,251
And that...
201
00:42:48,480 --> 00:42:49,720
That's disgusting, too.
202
00:43:03,080 --> 00:43:04,491
What's the fucking matter?
203
00:43:55,680 --> 00:43:56,283
Darius!
204
00:43:56,600 --> 00:43:57,886
I'll be careful.
205
00:47:13,760 --> 00:47:15,205
It's really soft.
206
00:47:17,160 --> 00:47:18,764
It's always like that.
207
00:47:27,040 --> 00:47:29,122
There's nothing to hear yet.
208
00:47:34,080 --> 00:47:35,889
I can hear it clearly.
209
00:47:41,760 --> 00:47:43,250
Darius!
210
00:47:45,440 --> 00:47:47,169
You are twenty!
211
00:47:52,400 --> 00:47:54,482
I don't want a baby.
212
00:47:57,480 --> 00:47:59,608
But it's a symbol of our love.
213
00:48:21,720 --> 00:48:23,848
It really is soft.
214
00:48:38,520 --> 00:48:40,761
I don't know if I should have an abortion.
215
00:48:43,760 --> 00:48:45,091
Are you crazy?
216
00:48:55,120 --> 00:48:57,487
This guy must have really gotten to you.
217
00:49:09,680 --> 00:49:13,241
I never work at home and
Darius would take care of the baby.
218
00:49:14,920 --> 00:49:17,491
Maybe Darius is taking it seriously right now.
219
00:49:20,800 --> 00:49:22,689
But it won't last.
220
00:49:23,320 --> 00:49:24,731
It never lasts.
221
00:50:04,600 --> 00:50:06,125
Want to listen in?
222
00:50:31,280 --> 00:50:32,884
You look bad today.
223
00:50:35,320 --> 00:50:37,163
Well, I'm pregnant.
224
00:50:38,920 --> 00:50:39,728
Oh!
225
00:50:44,320 --> 00:50:47,005
But you haven't been raped, have you?!
226
00:53:13,000 --> 00:53:14,411
I love you.
227
00:53:25,320 --> 00:53:26,765
What are we gonna do?
228
00:53:31,160 --> 00:53:33,606
What are we gonna do, Darius?
229
00:53:51,360 --> 00:53:53,328
Let's go to sleep, okay?
230
00:55:00,120 --> 00:55:02,122
I'm sorry.
231
00:55:32,080 --> 00:55:35,801
Well, you already had the counseling.
And everything is signed, too.
232
00:55:37,720 --> 00:55:39,961
Don't you want to think
about it once more?
233
00:55:40,760 --> 00:55:42,922
You still have eight weeks.
234
00:55:44,560 --> 00:55:46,881
And you seem happy together.
235
00:55:56,800 --> 00:55:59,246
Would you please give me the pill?
236
00:56:45,000 --> 00:56:46,126
Darius?
237
00:56:50,560 --> 00:56:53,131
Darius, I think this is it.
238
00:56:58,000 --> 00:57:00,082
Do you want to take a look?
239
00:58:19,680 --> 00:58:21,682
You need to eat something.
240
00:58:32,400 --> 00:58:33,367
Yes?
241
00:58:34,480 --> 00:58:35,720
Hello Mom!
242
00:58:36,960 --> 00:58:38,200
I already went to the doctor.
243
00:58:38,440 --> 00:58:39,805
Everything went well.
244
00:58:41,080 --> 00:58:41,524
Yes.
245
00:58:43,200 --> 00:58:44,008
I will.
246
00:58:44,760 --> 00:58:46,125
See you!
247
00:59:26,360 --> 00:59:27,600
Where is Nike?
248
00:59:29,760 --> 00:59:33,526
She's been gone for days.
She's probably in the outhouse again.
249
01:00:26,920 --> 01:00:28,126
You look great.
250
01:00:29,320 --> 01:00:30,207
Well.
251
01:00:32,200 --> 01:00:33,690
May I come in?
252
01:00:44,080 --> 01:00:46,162
Birte will be back in half an hour.
253
01:00:54,640 --> 01:00:56,563
I've seen some of your work in Subs.
254
01:00:57,440 --> 01:01:00,125
Looks like you've made it.
I'm happy for you.
255
01:01:00,480 --> 01:01:01,720
Really.
256
01:01:04,280 --> 01:01:06,681
I work in radio now.
257
01:01:14,440 --> 01:01:16,204
Remember how you made me promise
258
01:01:16,360 --> 01:01:19,569
to ask you before I had kids
with another woman?
259
01:01:20,600 --> 01:01:23,365
In case you changed your mind.
260
01:01:27,440 --> 01:01:29,204
You and your weird ideas.
261
01:01:50,200 --> 01:01:52,965
Why didn't our love work, Jakob?
262
01:01:59,000 --> 01:02:00,286
Nadja...
263
01:02:03,000 --> 01:02:05,207
Something was always
missing for you, too.
264
01:02:06,040 --> 01:02:08,771
Or you wouldn't have had anything
to do with other men.
265
01:02:31,920 --> 01:02:32,648
Here.
266
01:02:34,200 --> 01:02:37,727
I actually wanted to send them.
I don't want Birte to find them one day.
267
01:02:38,440 --> 01:02:40,920
Our compromising photos.
268
01:02:46,400 --> 01:02:48,528
I thought you'd like to have them back.
269
01:02:58,280 --> 01:02:59,725
I have the negatives.
270
01:03:02,080 --> 01:03:05,129
If you don't want them, throw 'em away.
271
01:03:22,440 --> 01:03:23,680
What's the problem?
272
01:03:24,800 --> 01:03:26,882
They just don't work with the others.
273
01:03:28,480 --> 01:03:31,324
She's still not skating, she just
hangs around. It's no good.
274
01:03:31,480 --> 01:03:35,610
If she was skating, she wouldn't be
interesting. She swims against the stream.
275
01:03:36,600 --> 01:03:38,762
The skater girls swim against
the stream too.
276
01:03:38,920 --> 01:03:40,331
Or do you know other skater girls?
277
01:03:40,480 --> 01:03:41,129
I don't.
278
01:03:41,400 --> 01:03:42,811
Isn't that why you wanted them?
279
01:03:42,920 --> 01:03:45,571
Yes, that's right.
The skater girls are different.
280
01:03:45,800 --> 01:03:49,122
Nike is different in a quiet way.
From the inside. But, she belongs.
281
01:03:51,520 --> 01:03:53,090
That wasn't our agreement.
282
01:03:53,640 --> 01:03:55,130
What was our agreement?
283
01:03:55,600 --> 01:03:56,726
I wanted something radical.
284
01:03:56,880 --> 01:03:58,484
Tell me, what's radical?
285
01:04:02,360 --> 01:04:05,125
The skater girls are good, Nadja.
Let it go!
286
01:04:07,960 --> 01:04:09,962
Without Nike, the series is nothing.
287
01:04:13,800 --> 01:04:15,802
I won't print the Nike photos.
288
01:04:22,160 --> 01:04:24,561
Nadja, if you leave now,
don't bother coming back.
289
01:04:45,560 --> 01:04:47,688
Excuse me. May I interrupt for a moment?
290
01:04:48,120 --> 01:04:49,929
Good afternoon Ms. Grob
291
01:04:50,520 --> 01:04:51,681
How are you?
292
01:04:52,360 --> 01:04:53,566
I'm fine.
293
01:04:54,520 --> 01:04:56,170
I have a subject for my thesis.
294
01:04:57,040 --> 01:04:59,520
Your matriculation
was canceled yesterday.
295
01:05:01,200 --> 01:05:04,568
If there is a profound reason,
why you couldn't meet the deadline,
296
01:05:04,920 --> 01:05:08,402
please explain it in a letter
to the chancellor, in quintuplicate.
297
01:05:08,640 --> 01:05:10,165
Then we'll see.
298
01:05:33,840 --> 01:05:37,162
Please, take a look at my photos and
tell me what you think!
299
01:06:09,160 --> 01:06:11,128
But, the best moment is not there.
300
01:06:12,640 --> 01:06:14,085
I missed it.
301
01:06:16,120 --> 01:06:20,205
You have to go back, to where you
believe inside that moment resides.
302
01:06:43,960 --> 01:06:45,689
How will I do that?
303
01:06:47,440 --> 01:06:49,090
It will never come back.
304
01:08:51,760 --> 01:08:53,410
Nadja, I can't breathe.
305
01:08:53,640 --> 01:08:56,086
Just imagine, we'd never have to
surface again
306
01:08:57,320 --> 01:08:58,810
Wouldn't it be nice?
307
01:09:00,760 --> 01:09:01,807
Nadja...
308
01:09:06,760 --> 01:09:08,171
I can't breathe.
309
01:09:28,080 --> 01:09:30,162
I sent in my college applications.
310
01:09:33,680 --> 01:09:35,091
What do you want to study?
311
01:09:36,960 --> 01:09:38,200
Sports medicine.
312
01:09:44,200 --> 01:09:46,885
If I get accepted,
I don't think it will be here.
313
01:09:51,440 --> 01:09:53,169
Then I will come with you.
314
01:09:59,120 --> 01:10:01,361
I was kicked out of college yesterday.
315
01:10:07,280 --> 01:10:08,805
What the hell?
316
01:10:13,000 --> 01:10:14,889
I missed the deadline.
317
01:10:17,960 --> 01:10:19,883
How did you let that happen?
318
01:10:44,400 --> 01:10:46,209
That's no reason to cry!
319
01:10:58,200 --> 01:10:59,645
Pull over!
320
01:12:22,600 --> 01:12:24,045
Darius?
321
01:12:26,080 --> 01:12:27,366
Darius!
322
01:13:07,720 --> 01:13:09,404
Didn't you hear me?
323
01:13:10,720 --> 01:13:12,324
That was you?!
324
01:13:19,680 --> 01:13:22,126
Well, it was your choice to wait.
325
01:13:27,080 --> 01:13:29,560
You don't come over anymore,
even when you know I am feeling bad?
326
01:13:29,680 --> 01:13:31,170
And you leave me out here in the rain?
327
01:13:37,840 --> 01:13:39,968
Now you're not even talking to me?
328
01:14:05,760 --> 01:14:06,966
Let go!
329
01:14:23,800 --> 01:14:25,404
Sleep with me!
330
01:17:37,120 --> 01:17:40,886
Gone. Now she is gone.
And again I am alone. Alone.
331
01:17:47,760 --> 01:17:49,603
What are you doing here so early?
332
01:17:49,880 --> 01:17:51,120
Lend me a hand?
333
01:17:55,560 --> 01:17:57,483
I wanted to see how you're doing.
334
01:17:58,480 --> 01:17:59,720
How should I be?
335
01:18:03,560 --> 01:18:05,130
I kicked out Kadasch.
336
01:18:07,480 --> 01:18:09,084
He admitted it.
337
01:18:11,440 --> 01:18:13,090
I'm sorry.
338
01:18:13,640 --> 01:18:15,130
It's not your fault.
339
01:18:24,440 --> 01:18:26,283
You look terrible. Are you 0.k.?
340
01:18:32,920 --> 01:18:35,127
I'm not working for Subs anymore.
341
01:18:36,000 --> 01:18:37,001
What?
342
01:18:37,600 --> 01:18:39,648
I thought they were really happy
with your work.
343
01:18:41,480 --> 01:18:43,721
They didn't want the photos I wanted.
344
01:18:46,360 --> 01:18:48,488
Nadja! You're so stubborn.
345
01:18:50,880 --> 01:18:53,008
I can always work here.
346
01:19:13,200 --> 01:19:15,771
I just realized,
I have to take a picture of you.
347
01:19:17,720 --> 01:19:19,085
Of me?
348
01:19:41,760 --> 01:19:43,922
Dear Mr.. Chancellor...
349
01:19:52,520 --> 01:19:53,442
Hey...
350
01:19:54,200 --> 01:19:55,770
Where are the others?
351
01:19:57,560 --> 01:19:59,130
Beating up boys.
352
01:20:02,840 --> 01:20:04,888
I tore up your photos.
353
01:20:06,800 --> 01:20:08,723
I freaked out.
354
01:20:11,600 --> 01:20:13,523
Why did you freak out?
355
01:20:15,760 --> 01:20:17,683
Because I didn't pull it off.
356
01:20:21,840 --> 01:20:23,808
They didn't want to print your pictures.
357
01:20:23,920 --> 01:20:26,491
Now the pictures of the others
won't be printed either.
358
01:20:45,000 --> 01:20:46,729
Are you gonna have the baby?
359
01:20:59,560 --> 01:21:01,130
Why not?
360
01:22:19,760 --> 01:22:20,966
Good.
361
01:22:22,480 --> 01:22:24,164
Keep going in this direction!
362
01:22:26,560 --> 01:22:29,404
Ms. Strattmannโs brought in an architecture study.
363
01:22:32,280 --> 01:22:33,884
Do you have a new job?
364
01:22:42,240 --> 01:22:46,564
Marco hired me to do the
skater girls spread, which you didn't want.
24273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.