Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:05,960
¿No me amas no re condado?
2
00:00:30,960 --> 00:00:34,520
¿Cuándo vio que había un problema entre
la señorita Dunn y el señor Bélgica?
3
00:00:35,120 --> 00:00:39,320
Siempre tuvieron problemas.
La trataba tan locamente.
4
00:00:40,080 --> 00:00:44,840
Ronnie es una persona que solo
se ve bien en otras personas
5
00:00:45,240 --> 00:00:50,400
Deb esta noche, Ronnie y yo
trabajaríamos con una novia.
6
00:00:50,560 --> 00:00:54,840
Pero estaba en problemas con el dueño
del club que me dio una patada.
7
00:00:55,320 --> 00:01:01,320
-¡Quieres al infierno, nunca vuelvas!
¡No arrojes mis aparatos a la calle!
8
00:01:01,920 --> 00:01:08,520
En realidad tengo un contrato!
Aquí obtendrá vapor ra!
9
00:01:08,800 --> 00:01:13,560
¡No te necesito!
Aprieta el infierno
10
00:01:14,000 --> 00:01:19,800
¿Cómo se siente estar sin
trabajo y no ser pagado?
11
00:01:23,000 --> 00:01:29,400
-Pasate, de lo contrario puede ser malo!
- ¡Maldita sea!
12
00:01:29,600 --> 00:01:34,360
¡Piérdete antes de que
te esté bromeando!
13
00:01:36,080 --> 00:01:41,360
¡No puedes follarte
a tu maldito gay!
14
00:03:23,600 --> 00:03:27,120
Cocksucker...
Hombres malditos
15
00:03:41,480 --> 00:03:48,560
-Entres conflicto, ¿estás bien?
-¿Qué es para skitsnack?
16
00:03:49,160 --> 00:03:52,320
-¿Qué está pasando?
-¡Hola al infierno!
17
00:03:53,000 --> 00:03:56,920
¡No se lo digas a ella!
-Por favor, déjame.
18
00:03:57,200 --> 00:04:01,320
Danos unos minutos, ¿estás bien?
19
00:04:03,520 --> 00:04:07,720
No llores Ronnie.
-No te importa.
20
00:04:08,000 --> 00:04:13,840
Mantenme cerca Demuestra que
no tienes malos sentimientos.
21
00:04:14,320 --> 00:04:18,200
Joe, ten miedo de ti...
22
00:04:21,120 --> 00:04:24,240
-Todo bien?
-Sí, entonces ..
23
00:04:24,680 --> 00:04:28,880
Mierda en él. Él simplemente
aparece cuando te necesita.
24
00:04:29,080 --> 00:04:34,800
Lo se ¿Me veo
horrible en mi cara?
25
00:04:50,760 --> 00:04:53,200
Donde esta el
Aquí...
26
00:04:56,800 --> 00:05:00,160
Oh, te vas a ensartar?
27
00:05:04,320 --> 00:05:07,320
¿Quién está en los hilos?
Yo...
28
00:05:18,000 --> 00:05:22,960
Esta es tu última noche
como un hombre libre...
29
00:05:25,000 --> 00:05:28,880
Ahora vamos a festejar bien.
30
00:05:33,560 --> 00:05:39,040
Sabemos que a partir de mañana, la puerta
de la prisión ha vuelto a golpear.
31
00:05:40,160 --> 00:05:43,860
Ahora, asegúrese de obtener
dinero por nuestro dinero
32
00:05:52,960 --> 00:05:55,680
Vienes conmigo
33
00:06:00,720 --> 00:06:03,040
¡Conduce duro!
34
00:06:50,880 --> 00:06:55,200
- Bueno, ¿cuál es tu nombre entonces?
- Ronnie.
35
00:06:55,200 --> 00:06:59,400
-¿Las mujeres a ella?
-Vamos a un salón de belleza-
36
00:06:59,600 --> 00:07:04,220
Pero por el momento somos bailarines.
Strippor, como...
37
00:07:07,280 --> 00:07:10,240
¿Estás desnudando?
-Oh, fan...
38
00:07:11,840 --> 00:07:17,200
Buddy no es el único para divertirse.
Estamos celebrando la fiesta.
39
00:07:17,440 --> 00:07:19,920
-¿Qué feo tienes?
-¿Qué ofreces?
40
00:07:20,120 --> 00:07:24,280
-¿Qué ofreces?
-La novia de Buddy es la que tiene más.
41
00:07:25,800 --> 00:07:29,880
Buddy tuvo suerte que...
Fue divertido conocerte.
42
00:07:32,880 --> 00:07:39,920
Espera... ¿Tienes que ir?
-No, no hay barra de acero. Buena suerte para
43
00:07:45,320 --> 00:07:51,600
Mientras esperamos a Buddy y su
acompañante, ¿podría tomar un poco?
44
00:07:51,840 --> 00:07:58,160
- Debo tener buena música ooh ropa.
-Qué llevas puesto?
45
00:07:59,520 --> 00:08:01,760
Trosor...
46
00:11:34,360 --> 00:11:40,320
-Ahora, queremos la misma diversión que Buddy.
"¿Los consigo a todos?"
47
00:11:40,520 --> 00:11:43,960
-No puedo hacer eso.
-¿Por qué no?
48
00:11:44,840 --> 00:11:49,160
Quieres matarme
-No queremos diversión
49
00:11:49,520 --> 00:11:51,720
¿Qué tal tres de nosotros?
50
00:11:54,600 --> 00:11:57,040
No no es posible
51
00:11:57,640 --> 00:12:03,200
¿Debería tu amigo tener toda la diversión?
Uno parece equivocado, creo.
52
00:12:07,880 --> 00:12:14,440
¿Le diste todo el dinero a Lucky?
-Sí, estar un poco en mal estado. Dos de nosotros
53
00:12:21,920 --> 00:12:24,560
Todo bien Tu primero
54
00:12:27,800 --> 00:12:29,560
Entonces tu...
55
00:12:31,840 --> 00:12:36,720
El resto de ustedes se sientan
junto a la pared. Vamos
56
00:13:20,760 --> 00:13:24,000
Lanzar está en la pared...
57
00:21:04,360 --> 00:21:06,640
El viaje de un amigo...
58
00:21:18,760 --> 00:21:20,720
Dale la plancha...
59
00:21:21,840 --> 00:21:23,600
Coge la chaqueta.
60
00:21:27,280 --> 00:21:31,120
Ahora lo tendrás
el doble de bien.
61
00:21:37,520 --> 00:21:39,840
Ella dijo muy bien ..
62
00:21:46,840 --> 00:21:50,600
- Nos cagamos en Buddy.
-Nos calmamos por nuestra cuenta.
63
00:22:52,840 --> 00:22:54,680
Quiero comprobar...
64
00:23:03,280 --> 00:23:05,320
¿Lo viste?
65
00:27:31,760 --> 00:27:37,160
-¿Cuántos tienes?
-Dos. Eran muy desagradables.
66
00:27:37,840 --> 00:27:43,600
-¿Cuánto pagaron?
-Nada. Tenías todo el dinero.
67
00:27:43,840 --> 00:27:48,200
Querían asegurarse de que
Buddy lo disfrutara.
68
00:27:48,440 --> 00:27:53,040
Toma todo el dinero ooh,
déjalos ir al salón.
69
00:27:53,320 --> 00:27:58,360
Maravilloso, Lucky.
Debemos planificar para el futuro.
70
00:27:58,600 --> 00:28:05,440
No podemos bailar el resto de nuestras vidas.
Necesitarás cicatrices.
71
00:28:06,080 --> 00:28:09,880
¿Ronnie no se molestó
porque terminó con Joey?
72
00:28:10,120 --> 00:28:15,880
-Sí se convirtió en ella.
¿Ronnie habló de eso más tarde?
73
00:28:17,000 --> 00:28:21,120
No. Ella lo cerró de
cada pensamiento.
74
00:28:22,760 --> 00:28:26,800
¿Hablaste de él después?
-No.
75
00:28:27,200 --> 00:28:33,080
-¿Qué te gustó de él?
-illa. Él utiliza personas.
76
00:28:33,480 --> 00:28:38,400
Se aprovechó de la bondad de Ronnie,
y había estado molesto por el nivel
77
00:28:38,760 --> 00:28:42,720
¿No pensaste que era un adicto?
78
00:28:42,960 --> 00:28:43,360
Lo que no me gustó fue la
forma en que trató a Ronnie
79
00:28:43,400 --> 00:28:46,960
Trató a Ronnie.
80
00:28:47,200 --> 00:28:52,000
tratadas con?
-A menudo la maltrataba,
81
00:28:54,440 --> 00:28:59,000
¿Cuándo dijo ella por primera
vez que quería matarlo?
82
00:28:59,240 --> 00:29:04,160
Usted más tarde, sólo tenemos que trabajar.
Ella parecía DK-
83
00:29:04,400 --> 00:29:08,000
-Y pensé que ella lo había
olvidado por completo...
84
00:29:42,080 --> 00:29:48,640
No debes sucumbir a
ser su prometido.
85
00:29:52,920 --> 00:29:58,240
¿Nunca me escuchas?
Sí, sé lo que estoy haciendo.
86
00:29:58,520 --> 00:30:04,680
No quieren que los novios de las chicas estén
presentes. Luego los sábados de fantasía.
87
00:30:09,640 --> 00:30:15,640
- Abrázame un rato.
-No aqui Se siente un poco travieso.
88
00:30:16,400 --> 00:30:24,560
-Yoey, yo te cuidaré.
-Usted arruina el maquillaje...
89
00:30:35,560 --> 00:30:39,480
Estas bien
-Si...
90
00:30:49,440 --> 00:30:52,000
Busca otro lugar
91
00:31:08,000 --> 00:31:14,400
"¿Te calientas antes del show?"
-Perfecta oportunidad ahora ..
92
00:31:23,080 --> 00:31:30,000
He comprobado los anuncios y he encontrado una
tienda de la esquina que ui puede obtener
93
00:31:30,280 --> 00:31:35,480
- Tan pronto como ahorramos el dinero ..
-ZQué estás haciendo?
94
00:31:36,160 --> 00:31:40,200
Lo mato
¿No eres sabio?
95
00:31:40,400 --> 00:31:43,800
-¿De dónde viene el revólver?
-Es Joeys.
96
00:31:44,080 --> 00:31:49,040
¿Pensaste que ella estaba de acuerdo?
- No lo sé. Pero ella me hizo asustar.
97
00:31:50,320 --> 00:31:55,560
Espera ahora Tienes un buen
amigo con el que vives.
98
00:31:55,840 --> 00:31:59,880
Ella es maltratada física /
mentalmente, entonces toma un revólver.
99
00:32:00,680 --> 00:32:04,040
-Y va a dispararle al chico,
¿pero no sabes si es en serio?
100
00:32:04,320 --> 00:32:08,240
-Me hizo temer que dije.
El tipo la humilló a través de...
101
00:32:08,520 --> 00:32:13,120
follar a otro cuando ella miraba.
-No lo miró.
102
00:32:13,320 --> 00:32:19,840
- ¿Escuchaste todo lo que estaba pasando?
-Le dije que lo olvidara.
103
00:32:21,040 --> 00:32:24,240
¿Puedo tomar un poco de agua?
104
00:33:01,120 --> 00:33:03,000
¿Qué pasó entonces?
105
00:33:03,240 --> 00:33:07,520
La alejé del revólver y
la dejé en mi deseo.
106
00:33:07,800 --> 00:33:11,400
Ahora te olvidas del
revólver, ¿oyes eso?
107
00:33:12,280 --> 00:33:15,640
Tenemos un show esperando.
108
00:34:31,840 --> 00:34:35,280
Tienes una boca tan hermosa.
109
00:37:09,200 --> 00:37:09,280
j estas listo para mi
110
00:37:09,760 --> 00:37:11,600
Estas listo para mi
111
00:37:56,960 --> 00:37:59,160
Fuimos a ir...
112
00:45:24,280 --> 00:45:29,360
Después del show, Ronnie fue maldecido.
¿Porque Joey era otro extraño?
113
00:45:29,600 --> 00:45:33,880
Pensé que sí, pero ella
dijo que no lo mataríamos.
114
00:45:34,080 --> 00:45:37,880
- "nosotros"? Que significa
-Nada.
115
00:45:38,280 --> 00:45:43,080
-Todos tienen un significado ..
-ZDónde estás tratando de venir?
116
00:45:43,280 --> 00:45:49,080
"Quiero saber la verdad".
¿Ronnie buscó algo más tarde?
117
00:45:49,320 --> 00:45:54,040
-No lo vimos en un par de meses.
-¿Por qué no?
118
00:45:54,320 --> 00:45:59,480
Se apresuró Cuando apareció, dijo
que estaba libre de la rodilla.
119
00:45:59,680 --> 00:46:03,040
pero el mintio
-¿Cómo lo sabías?
120
00:46:03,240 --> 00:46:06,800
Cuando fue apuñalado con Jessica, vio...
121
00:46:08,000 --> 00:46:12,780
Tenemos que ir de gira. Te
reservo en buenos clubes
122
00:46:13,520 --> 00:46:17,080
Y luego podemos empezar a ganar dinero.
Te sientes
123
00:46:17,320 --> 00:46:22,920
Vas a trabajar en lugares hermosos.
Los chicos suben al escenario.
124
00:46:23,120 --> 00:46:27,000
y dejas que se
pongan en la capucha
125
00:46:35,040 --> 00:46:38,560
-Jessica, ¿a dónde vas?
¿Quién demonios es él?
126
00:46:38,720 --> 00:46:41,400
-Mi hombre
¿Qué?
127
00:46:48,440 --> 00:46:53,400
Quien es tu amigo
-Se llama joey.
128
00:46:54,800 --> 00:47:00,743
Bonito nombre
Esta es mi esposa. Linda chica
129
00:47:03,120 --> 00:47:09,000
Les presentaré a todos.
Joey. - Mary, Marie y Melissa.
130
00:47:11,520 --> 00:47:17,560
Me encantaría quedarme pero Jessica y
yo tenemos un tiempo para encajar.
131
00:47:17,760 --> 00:47:23,040
Las chicas aquí cuidan de ti.
- ¿Nos vamos?
132
00:47:56,000 --> 00:47:59,440
¿Cuándo supiste lo
que le pasó a Joey?
133
00:47:59,680 --> 00:48:03,840
La noche después de eso. Le dije al
dueño del club que no dijera nada.
134
00:48:04,040 --> 00:48:09,200
Entonces Ronnie lo buscaría.
-¿Acaba de aparecer?
135
00:48:11,120 --> 00:48:14,880
Sí...
Ronnie estaba muy feliz.
136
00:48:15,160 --> 00:48:20,520
Dijo que estaba libre de la corazonada
y que a ella le gustaba mucho.
137
00:48:20,800 --> 00:48:26,520
Ella estaba enamorada y siguió adelante.
Sabía lo que la esperaba
138
00:48:26,760 --> 00:48:31,240
Pero no dije nada, porque
no quería lastimarla.
139
00:48:33,520 --> 00:48:40,760
Lucky, hah realmente ha cambiado.
Darle una oportunidad,
140
00:48:42,520 --> 00:48:44,600
Si claro
141
00:48:46,280 --> 00:48:47,240
Joey!
142
00:48:48,680 --> 00:48:51,080
La miel...
143
00:48:53,680 --> 00:48:59,560
Me arrepiento de lo que pasó antes.
Espero que podamos ser amigos ahora.
144
00:49:01,880 --> 00:49:06,160
-Sabía que estaba mintiendo.
¿Por qué no te gusto?
145
00:49:06,600 --> 00:49:13,680
No lo se Traté de convencerme
de que estaba equivocado.
146
00:49:14,480 --> 00:49:19,400
-¿Qué te hizo cambiar?
-Joey estaba en el registro
147
00:49:19,640 --> 00:49:25,840
-y estaba en llamas otra vez
-¡No te beso!
148
00:49:26,480 --> 00:49:31,400
-Ronnie está actuando en este momento.
-No regaño
149
00:49:31,600 --> 00:49:36,280
-¡Está en el oeste!
-¿De qué tienes amigos?
150
00:49:36,480 --> 00:49:41,960
-¡Estás en llamas otra vez!
¿Quieres encender la luz?
151
00:49:45,680 --> 00:49:51,480
No puedes irte hasta que me dé un beso.
Quieres gritar
152
00:49:51,680 --> 00:49:56,040
¿Por qué haces esto?
-Eres tan delicioso...
153
00:49:56,560 --> 00:49:58,280
Maldita ceniza
154
00:49:59,600 --> 00:50:02,560
-ZQué es?
-Nada.
155
00:50:02,760 --> 00:50:06,760
-Lo que paso
-lnget. Todo es un buen bar.
156
00:50:06,880 --> 00:50:09,000
Dime...
157
00:50:11,000 --> 00:50:16,280
-No quiero arruinar tu amistad.
A que te refieres
158
00:50:16,720 --> 00:50:21,160
-Dalo. Me voy ahora.
-¿Qué está pasando?
159
00:50:23,360 --> 00:50:28,920
Ella me golpeó. No sé qué
estaba volando en ella...
160
00:50:29,080 --> 00:50:32,480
pero ella quería acostarse contigo...
161
00:50:33,760 --> 00:50:40,200
-No habría dicho nada.
-¡No te vas! Te necesito
162
00:50:45,120 --> 00:50:53,560
-¿Cómo debería encontrarme con ustedes dos ahora?
-Me voy a mudar contigo.
163
00:50:54,280 --> 00:50:57,640
Yo tampoco quiero comerte.
164
00:51:00,320 --> 00:51:05,480
Recoge tus gadgets y nos vamos.
No quiero volver a verla.
165
00:51:06,240 --> 00:51:09,640
¿Se alejó ella?
Sí,
166
00:51:10,720 --> 00:51:16,200
Estas en el trabajo
-Joey hizo algo diferente por ella
167
00:51:16,440 --> 00:51:22,040
En las estaciones de esquí. No tuve
noticias de ella en unas pocas semanas, ..
168
00:51:23,320 --> 00:51:29,440
Entonces ella sonó y se enfadó.
Joe filmó a una pareja que amaba,.
169
00:51:36,720 --> 00:51:41,200
Chupas, voy a tomar
unos primeros planos...
170
00:51:56,800 --> 00:52:00,720
-Quiero un poco también.
Entiendo eso
171
00:52:27,080 --> 00:52:30,320
-Está cachondo, creo.
-verdaderamente.
172
00:53:35,520 --> 00:53:38,640
¿Puedes conseguir un poco de agua?
-Por supuesto...
173
00:53:47,200 --> 00:53:49,520
Bueno tu viniste
174
00:53:52,760 --> 00:53:58,040
Te quiero en la pelicula
Eso sería increíble.
175
00:53:58,280 --> 00:54:02,360
-Puedo hacer un buen trabajo por ti.
-¿Tienes un poco de agua?
176
00:54:02,600 --> 00:54:06,200
¡Vendré pronto!
Que dices
177
00:54:06,600 --> 00:54:13,160
Te refieres a serio, ¿eh? ¿Cómo puedes
follar a otra chica en nuestra casa?
178
00:54:13,720 --> 00:54:19,480
¡Uno aquí es mi lugar! Si no,
puedes irte al infierno!
179
00:54:20,080 --> 00:54:28,160
-Eres un maldito vómito.
-Gracias por eso. ¿Vas a unirte?
180
00:54:32,440 --> 00:54:38,520
Lo siento, se retrasó. El arnés es
demasiado bonito para enganchar...
181
00:54:39,680 --> 00:54:44,000
Ahora puedes disparar
mientras la estoy bromeando.
182
00:58:17,440 --> 00:58:19,480
Follame
183
01:01:35,240 --> 01:01:37,920
¿Por qué no te uniste?
184
01:01:42,880 --> 01:01:46,160
Infierno. .
Olvidé las llaves
185
01:01:55,200 --> 01:01:58,680
Prometo que será agradable.
186
01:02:17,120 --> 01:02:19,800
Que le gustaba!
187
01:05:35,800 --> 01:05:40,120
Porque te fuiste Podría
haberte hecho una estrella.
188
01:05:40,360 --> 01:05:44,640
Dijiste que habías dejado de marearte.
Ahora me estoy pegando!
189
01:05:44,880 --> 01:05:50,160
No jodido tonto
-¿Qué estás jurando?
190
01:05:52,240 --> 01:05:54,520
-ZQué estás haciendo aquí?
-La llamé.
191
01:05:54,680 --> 01:05:57,240
¡Pulsa las teclas!
192
01:05:59,320 --> 01:06:02,000
Hola entonces! Ahora me voy a dormir.
193
01:06:02,440 --> 01:06:06,760
¿Tomó las llaves y se
fue al dormitorio?
194
01:06:06,960 --> 01:06:11,000
¿No intentaste
recuperar las llaves?
195
01:06:11,480 --> 01:06:16,880
Ella me pidió que llevara algunas cosas
en el auto mientras recogía las nuevas.
196
01:06:17,040 --> 01:06:20,720
¿Esa fue la última vez
que lo viste en la vida?
197
01:06:29,160 --> 01:06:33,920
¿Tienes las llaves?
¿Joey salió?
198
01:06:35,240 --> 01:06:41,240
-Ronnie... ¿Qué es eso?
-Creo que está muerto.
199
01:06:43,320 --> 01:06:48,200
No conseguí las llaves así que
empezamos a desordenar. Me agarro-
200
01:06:48,480 --> 01:06:55,720
Y lo golpeé en la calavera con la
videocámara. El solo se tendio alli
201
01:07:12,040 --> 01:07:14,600
¿Cómo supiste que estaba muerto?
202
01:07:15,000 --> 01:07:20,280
"No estaba muy seguro, entonces,
¿por qué no llamaste a un médico?"
203
01:07:20,480 --> 01:07:22,680
Ella no escuchó esa oreja.
204
01:07:23,280 --> 01:07:28,360
Tenemos que reunirnos.
Vine a casa y lo vi video
205
01:07:28,840 --> 01:07:33,720
Y luego te llamé porque estaba molesto.
Decimos que el otro-
206
01:07:34,000 --> 01:07:39,880
debe haberle robado
-No, ¿te salvarías?
207
01:07:40,920 --> 01:07:45,800
¿En qué pensabas?
-Tuve miedo. Ella dijo que ella...
208
01:07:46,120 --> 01:07:50,920
No lo haría sin mi ayuda.
Le dije que llamara a la policia
209
01:07:51,080 --> 01:07:53,960
Pero ella era demasiado sexy.
210
01:07:54,200 --> 01:08:01,280
-Llamamos a la policía a la vez.
-Nunca nos creen.
211
01:08:01,520 --> 01:08:05,440
-¡Estamos jodidamente mal ahí fuera!
-Lo sé bien!
212
01:08:06,440 --> 01:08:11,600
Cuando la policía encuentra el cuerpo
y la película, eso es lo que dijimos.
213
01:08:12,400 --> 01:08:16,080
-¿Cómo se lame el hocico el cuerpo?
-No lo sé.
214
01:08:16,360 --> 01:08:20,920
Recogeré el resto de los gadgets en unos
días. Entonces llamo a la policía -
215
01:08:21,160 --> 01:08:25,800
-Y fingir que acaba de suceder.
-Lo siento...
216
01:08:26,360 --> 01:08:30,280
Somos amigos,
arreglaremos esto juntos.
217
01:08:30,480 --> 01:08:32,240
Eso es correcto
218
01:08:32,920 --> 01:08:37,600
La noche siguiente, todos en el club supieron
que Ronnie se mudó conmigo otra vez.
219
01:08:37,880 --> 01:08:43,520
Porque Joey había filmado a esa pareja.
Todos nos creyeron porque sabían...
220
01:08:43,720 --> 01:08:49,400
-Lo que Joey era para un tipo.
-Y lo ibas a hacer?
221
01:08:49,760 --> 01:08:53,160
No me gustaba Joey, pero
nunca lastimaría a nadie.
222
01:08:53,360 --> 01:08:56,880
Si Ronnie se alejo, Joe
estaba equivocado.
223
01:08:57,160 --> 01:09:02,440
-¿Qué fanático estás temblando en tu capucha?
Piensa lo que estás diciendo.
224
01:09:05,480 --> 01:09:09,040
Ahora es el momento de un breve descanso...
225
01:09:11,120 --> 01:09:15,720
¿Quieres comer y beber?
226
01:10:42,440 --> 01:10:46,680
-¿Seguro que no quieres nada?
No gracias
227
01:10:52,280 --> 01:10:55,120
Tú allí... ven aquí,
228
01:10:59,480 --> 01:11:04,200
-No estamos tratando aquí.
-¿Y entonces qué?
229
01:11:04,400 --> 01:11:08,920
-Kysser niggrer.
Espera.,. No "niggrer".
230
01:11:09,720 --> 01:11:17,400
-Swarta... Aquí no nos besamos de negro.
Usted no decide qué hacer.
231
01:11:17,600 --> 01:11:22,200
Si no sigue las reglas,
haga clic en un botón.
232
01:11:22,440 --> 01:11:27,880
Lucky es mi nombre ¿Para qué diablos
estás hablando con estos idiotas?
233
01:11:28,080 --> 01:11:32,880
Dijeron que aquí no se puede
besar a los chicos negros.
234
01:11:33,080 --> 01:11:37,480
Besándonos uno, todos
quieren besarlos.
235
01:11:39,880 --> 01:11:45,080
-¿Desde entonces?
Este es un club privado.
236
01:11:45,880 --> 01:11:52,280
Los bailarines aquí tienen algunas reglas.
No nos besamos de negro.
237
01:11:53,040 --> 01:11:57,000
¿Conseguirá un abanico porque
no consigues una cama?
238
01:11:57,240 --> 01:12:03,080
- ¿Otro amante negro?
-El último chupete-
239
01:12:03,480 --> 01:12:10,320
-lo que estaba jodido con nosotros no
podía bailar durante una semana entera!
240
01:12:18,440 --> 01:12:23,400
¿Hay alguien más que quiera jäulas?
-¿Qué estás buscando?
241
01:12:25,400 --> 01:12:29,560
Vamos, ahora nos divertiremos.
-ZQué fanáticos están haciendo?
242
01:12:30,000 --> 01:12:35,600
-¡Vamos a saber de nosotros!
-Eres un juramento de sangre más fino en el nyllet...
243
01:12:35,600 --> 01:12:37,560
Te arrepentirás de esto!
244
01:12:39,080 --> 01:12:44,520
-Está bien contigo?
-Mejor que Arnold Schwarzenegger...
245
01:12:45,560 --> 01:12:49,800
Anoche esta noche?
Sí. Usted entonces?
246
01:12:49,960 --> 01:12:53,440
No puedo volver aquí...
247
01:12:53,560 --> 01:12:58,180
¿Vives aquí cerca?
248
01:12:59,240 --> 01:13:05,120
Me he entrenado y pronto el
salón puede hacerse realidad.
249
01:13:05,360 --> 01:13:08,320
Tengo una sorpresa
para ti = Harold...
250
01:21:57,480 --> 01:21:59,560
Que piensas
251
01:22:01,400 --> 01:22:06,680
Quiero continuar Hay algo en
su historia que es una locura.
252
01:22:07,800 --> 01:22:10,240
Empezar
253
01:22:12,360 --> 01:22:15,120
-Así que continuamos?
Sí,
254
01:22:22,040 --> 01:22:25,680
¿Sucedió la semana que viene?
255
01:22:25,880 --> 01:22:31,080
Unos años más tarde, en el
club, ella era tan rara.
256
01:22:31,840 --> 01:22:37,200
Después de que todo esto termine, nos
olvidamos del asunto y nos pegamos.
257
01:22:37,400 --> 01:22:41,880
Pero ahora tenemos que
mantenernos al día.
258
01:22:44,640 --> 01:22:51,920
Estoy tan cansada Si todavía tengo
que dormir. Creo que alguien sabe...
259
01:22:52,160 --> 01:22:58,200
-¿Cómo alguien debería saberlo?
-Algunas chicas han hecho preguntas.
260
01:22:58,440 --> 01:23:04,200
-Si alguien debería decir algo.
Nadie sabe de nada excepto nosotros.
261
01:23:04,400 --> 01:23:07,280
Joey...
-Está muerto.
262
01:23:07,560 --> 01:23:14,520
Tal vez no Tal vez pensamos que
estaba muerto, aunque no lo estaba.
263
01:23:14,720 --> 01:23:19,880
-Podrá maldecirnos nosotros.
-Agregar...
264
01:23:20,600 --> 01:23:24,600
-Acabamos en la cárcel.
-No entonces,
265
01:23:26,800 --> 01:23:34,240
-¿Piensa que alguien ha chismeado?
-Es paranoico.
266
01:23:35,000 --> 01:23:42,400
-Piensa el chisme de alguien = tu?
-No hay tuberías para todo.
267
01:23:42,680 --> 01:23:48,560
¿Tal vez pensamos que estás
hablando para no ser atrapado?
268
01:23:48,720 --> 01:23:53,920
¿Por qué no estás de acuerdo
con la versión que aceptaste?
269
01:23:55,560 --> 01:24:02,920
"Me asusté cuando vi el archivo.
-No. Usted irrumpió aquí y dijo
270
01:24:03,120 --> 01:24:03,880
-Debe ser así,
271
01:24:03,920 --> 01:24:08,600
Tu amigo Ronnie mató a Joey.
- Debe ser así.
272
01:24:09,040 --> 01:24:13,840
Usted dice su versión, como
Ronnie no sabe, y ella le dice
273
01:24:14,600 --> 01:24:18,600
y así ser visto como abogado...
274
01:24:21,720 --> 01:24:25,360
O bien, ambas versiones
ambas van mal.
275
01:24:26,360 --> 01:24:29,360
Ella no mató a Joey...
276
01:24:33,880 --> 01:24:37,960
-Estás protegiéndola, te
estás volviendo a todo ..
277
01:24:38,960 --> 01:24:44,720
Ella te mira y se
siente perdida sin ti.
278
01:24:44,800 --> 01:24:45,960
de la misma manera que lo hizo.
279
01:24:46,000 --> 01:24:49,920
Por eso ella quiere protegerte
de algo como lo hiciste.
280
01:24:52,680 --> 01:24:57,000
Deberías ir a casa y
pensar en el asunto.
281
01:24:59,440 --> 01:25:00,160
-Sí, quiero eso.
282
01:25:00,240 --> 01:25:04,200
¿Quieres conocer a Ronnie antes de irte?
-Sí, quiero eso.
283
01:25:06,600 --> 01:25:09,400
Descargar aquí señorita Dunn...
284
01:25:59,280 --> 01:26:03,040
¿Te probaron?
-Si
285
01:26:03,160 --> 01:26:06,480
Ahora me siento mucho mejor.
286
01:26:10,680 --> 01:26:15,880
-Por favor, permíteme ser así. .
¿Con qué estás de acuerdo?
287
01:26:16,960 --> 01:26:23,960
Siempre termino en problemas y luego
tienes que salvarme. Tan injusto.
288
01:26:24,200 --> 01:26:28,280
Ni siquiera puedo cuidarme.
Por eso estoy tan feliz.
289
01:26:28,680 --> 01:26:37,480
-Que yo podría hacer esto por ti.
-Estamos un poco viejos, todos,
290
01:26:38,480 --> 01:26:45,000
-Todos los demás son valientes que yo.
Mal. Solo estas buscando-
291
01:26:45,440 --> 01:26:50,760
- Eso es bueno para los humanos.
Desearía ser más como tú.
292
01:26:51,440 --> 01:26:55,800
seguro
-Sí, eres único.
293
01:26:57,000 --> 01:27:02,640
-Has estado en la industria equivocada.
-Otro, no te habría conocido,
294
01:27:02,760 --> 01:27:04,920
Y Joey, ..
295
01:27:05,440 --> 01:27:12,720
Lo extraño Quería ayudar,
pero él no soltó la mierda.
296
01:27:13,120 --> 01:27:19,840
Dios lo que extraño hono
Pienso en él todo el tiempo.
297
01:27:21,800 --> 01:27:25,480
Ronnie, todo estará bien.
298
01:27:27,160 --> 01:27:33,640
"Tengo tanto miedo de tu bien.
Srta. Dunn, están esperando ahí abajo.
299
01:27:35,600 --> 01:27:38,180
Nos vemos, Lucky.
300
01:28:08,760 --> 01:28:11,400
¿Tienes las llaves?
301
01:28:12,560 --> 01:28:15,080
¿Joey salió?
302
01:28:16,160 --> 01:28:19,120
Lucky... ¿qué es?
303
01:28:20,480 --> 01:28:23,240
Creo que está muerto.
304
01:28:24,680 --> 01:28:28,840
Traté de tomar las llaves, pero
él me agarró, así que lo golpeé.
305
01:28:29,080 --> 01:28:34,000
en el cráneo con la cámara vJideo
Entonces yacen allí, ja lbara.
306
01:28:39,520 --> 01:28:43,440
¿Es eso algo que quieres decir?
Sí,
307
01:28:47,240 --> 01:28:51,600
Sabía que tomarías tu
sentido de la custodia.
308
01:28:53,200 --> 01:28:58,160
¿Y sabes qué? No creo
que quisieras matarlo.
26634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.