Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,098 --> 00:00:29,859
Don't you have to go to work?
2
00:00:29,860 --> 00:00:31,899
Yeah. Just having some Eadie time.
3
00:00:31,900 --> 00:00:33,923
Oh, hello!
4
00:00:33,924 --> 00:00:36,019
These moments are important for bonding.
5
00:00:36,020 --> 00:00:38,301
You don't need to bond with
her, Grace, She's not staying.
6
00:00:39,220 --> 00:00:40,859
I know.
7
00:00:40,860 --> 00:00:42,819
But babies need
face-to-face interaction.
8
00:00:42,820 --> 00:00:44,059
Don't they? Don't they?
9
00:00:44,060 --> 00:00:45,739
You're trying to make
me want to keep her
10
00:00:45,740 --> 00:00:47,059
is actually what you're doing.
11
00:00:48,180 --> 00:00:51,239
It's for her. If not for you.
12
00:00:54,860 --> 00:00:56,919
Who's that? Who's that?
13
00:00:56,920 --> 00:00:59,655
Oh, let's go see who
that is. Say hi to Mama?
14
00:01:09,380 --> 00:01:10,979
- Hi.
- Hi.
15
00:01:12,140 --> 00:01:13,419
Um, I'm Jeremy.
16
00:01:14,060 --> 00:01:15,260
Uh-huh.
17
00:01:16,340 --> 00:01:18,499
I'm here to see Eadie.
18
00:01:18,500 --> 00:01:21,799
Grace! Uh, this is Jeremy.
19
00:01:22,980 --> 00:01:24,180
Yeah, hi!
20
00:01:26,340 --> 00:01:28,299
Hi!
21
00:01:28,300 --> 00:01:31,019
I'm Grace. Hi Jeremy,
nice to meet you, come in.
22
00:01:31,020 --> 00:01:32,499
Thanks.
23
00:01:34,380 --> 00:01:37,619
So, uh, are you staying, here or...
24
00:01:38,500 --> 00:01:40,819
- I'm staying at my cousin's.
- Oh.
25
00:01:41,460 --> 00:01:42,855
That's lucky, isn't it?
26
00:01:44,820 --> 00:01:47,099
- Hi.
- Hi.
27
00:01:49,300 --> 00:01:51,059
So I take it you're Eadie's father.
28
00:01:51,060 --> 00:01:53,099
He's barely in the door!
29
00:01:53,100 --> 00:01:55,379
I know, I know. Just
you know, for my benefit.
30
00:01:56,020 --> 00:01:57,339
- Yes.
- Yeah.
31
00:01:57,340 --> 00:01:59,739
- So you're up from...
- Yes.
32
00:01:59,740 --> 00:02:01,499
I've invited him to come meet Eadie.
33
00:02:01,500 --> 00:02:02,979
Great.
34
00:02:02,980 --> 00:02:04,059
You have to go to work.
35
00:02:04,060 --> 00:02:07,099
- Yeah, I'm in the way, sorry...
- I'll walk you out. It's fine.
36
00:02:08,260 --> 00:02:09,699
- Come on.
- Nice to meet you.
37
00:02:09,700 --> 00:02:11,499
I'll be two seconds.
38
00:02:14,660 --> 00:02:16,619
Okay, please don't go psycho, yeah?
39
00:02:16,620 --> 00:02:18,219
When were you planning on telling me?
40
00:02:18,220 --> 00:02:19,379
He's arrived early.
41
00:02:19,380 --> 00:02:22,619
I just wanted to see him without
it being this big deal with you.
42
00:02:22,620 --> 00:02:25,059
Hey! I'm your friend here.
43
00:02:25,060 --> 00:02:27,459
Look I'm very sorry
that I didn't tell you.
44
00:02:29,420 --> 00:02:31,499
I... I get it.
45
00:02:31,500 --> 00:02:32,700
I do.
46
00:02:33,700 --> 00:02:34,900
He seems nice.
47
00:02:36,300 --> 00:02:38,099
Is he nice? I mean he's not...
48
00:02:38,100 --> 00:02:39,619
Yes, Grace, he's lovely.
49
00:02:39,620 --> 00:02:41,299
- And I shouldn't worry?
- No!
50
00:02:41,300 --> 00:02:42,899
- Okay.
- Go!
51
00:02:42,900 --> 00:02:44,179
Oh my God!
52
00:03:15,100 --> 00:03:16,300
Hello?
53
00:03:17,180 --> 00:03:18,819
I don't know if I should be calling you.
54
00:03:18,820 --> 00:03:22,779
Sophia probably wouldn't
like it, but, uh, I'm confused.
55
00:03:22,780 --> 00:03:23,919
What is it?
56
00:03:23,920 --> 00:03:28,579
A boy called Jeremy turned up
at the house today to see Sophia.
57
00:03:28,580 --> 00:03:31,019
- Jeremy Clark?
- Okay, If you say so.
58
00:03:31,020 --> 00:03:32,119
Eh, he's a good kid.
59
00:03:32,120 --> 00:03:33,780
They've known each other since wombats.
60
00:03:34,620 --> 00:03:36,099
Oh.
61
00:03:36,100 --> 00:03:39,059
Well, he's the father that
we've been asking about.
62
00:03:39,060 --> 00:03:41,739
Nah, nah, nah, nah, nah.
Known him since he was three.
63
00:03:43,540 --> 00:03:44,740
I mean...
64
00:03:45,580 --> 00:03:47,099
Oh, shit.
65
00:03:47,100 --> 00:03:49,419
- You okay?
- I never even thought of him.
66
00:03:50,140 --> 00:03:51,379
Of course it's him.
67
00:03:51,380 --> 00:03:53,659
- You sound like you...
- How could I miss this?
68
00:03:53,660 --> 00:03:56,139
I'm... I'm gonna kill him! His
parents are gonna kill him.
69
00:03:56,840 --> 00:03:58,919
This is hitting you harder
than I thought it would.
70
00:03:58,920 --> 00:03:59,979
Where is he now?
71
00:03:59,980 --> 00:04:02,899
- Meeting the baby.
- Where are you?
72
00:04:02,900 --> 00:04:05,059
- I'm driving to work.
- Grace!
73
00:04:05,060 --> 00:04:07,019
Kirk, they already have a baby.
74
00:04:07,020 --> 00:04:08,219
If you're worried about them having sex,
75
00:04:08,220 --> 00:04:09,559
I think that horse has bolted.
76
00:04:09,560 --> 00:04:11,019
Alright, that's it. I'm coming up.
77
00:04:11,020 --> 00:04:14,139
No, no, no, no, no, just...
just wait a second, okay?
78
00:04:14,140 --> 00:04:16,739
Isn't it possible that if, you know,
79
00:04:16,740 --> 00:04:18,339
they're coming out as Eadie's parents,
80
00:04:18,340 --> 00:04:21,859
that this is the first
step to keeping her?
81
00:04:21,860 --> 00:04:24,059
So, you're saying
that it's a good thing?
82
00:04:24,060 --> 00:04:26,339
Well, I don't know, but I
think we just leave them be,
83
00:04:26,340 --> 00:04:28,579
and... see what happens.
84
00:04:28,580 --> 00:04:31,059
- Okay.
- Now I gotta go. Bye.
85
00:04:33,660 --> 00:04:35,255
Kid's punching above his weight.
86
00:04:50,300 --> 00:04:51,459
Melita!
87
00:04:51,460 --> 00:04:53,699
Hello. I'm not here.
88
00:04:54,540 --> 00:04:56,979
Oh. You look like you're here.
89
00:04:56,980 --> 00:04:58,619
You look like you're ready to come in.
90
00:04:58,620 --> 00:05:00,659
I am going to go inside really soon.
91
00:05:00,660 --> 00:05:02,939
I mean, I can't say exactly when, but...
92
00:05:02,940 --> 00:05:04,219
Contractions?
93
00:05:04,220 --> 00:05:06,219
No. Yes.
94
00:05:06,220 --> 00:05:07,839
Yes, the baby's definitely coming.
95
00:05:09,060 --> 00:05:10,699
So why don't you want to come in?
96
00:05:11,620 --> 00:05:14,059
Soon as I do, you're going to
hook me up to the machines.
97
00:05:16,260 --> 00:05:20,219
Well, you do have diabetes.
It's kind of part of the protocol.
98
00:05:20,220 --> 00:05:22,259
Yeah, but then I won't
be able to move, so...
99
00:05:23,740 --> 00:05:25,859
What about Ferro? Where's he?
100
00:05:25,860 --> 00:05:27,899
I told him not to hurry. I'm here.
101
00:05:27,900 --> 00:05:29,479
But I'm not here until he gets here.
102
00:05:31,800 --> 00:05:33,699
Will you let me check
the baby's heart rate?
103
00:05:33,700 --> 00:05:35,619
Yes, if I can have a cup of tea.
104
00:05:35,620 --> 00:05:37,540
Okay, well then, you're
going to have to come in.
105
00:05:38,260 --> 00:05:39,699
Those machines really suck.
106
00:05:39,700 --> 00:05:40,900
Yeah.
107
00:05:41,500 --> 00:05:42,819
But complications suck more.
108
00:05:42,820 --> 00:05:44,499
It's not going to be complicated.
109
00:05:50,860 --> 00:05:52,695
Emily.
110
00:05:55,740 --> 00:05:58,619
Emily, come on through.
111
00:05:58,620 --> 00:05:59,820
How are you feeling?
112
00:06:07,860 --> 00:06:09,019
Hey, Max.
113
00:06:09,020 --> 00:06:12,019
Hey. Uh, this rainbow magnet.
114
00:06:12,820 --> 00:06:14,019
That's Emily.
115
00:06:14,020 --> 00:06:16,439
Yeah. I, uh, there's this whole thing,
116
00:06:16,440 --> 00:06:18,559
I allocated her to Suite 4,
117
00:06:18,560 --> 00:06:21,139
but they insisted that
she couldn't be in Suite 4.
118
00:06:21,140 --> 00:06:22,739
Yes.
119
00:06:24,020 --> 00:06:25,859
So what does the rainbow magnet mean?
120
00:06:25,860 --> 00:06:27,179
What's... what's that about?
121
00:06:27,180 --> 00:06:28,939
That's our way of identifying
122
00:06:28,940 --> 00:06:31,579
that the woman has a child
who's no longer with her.
123
00:06:33,380 --> 00:06:35,779
- Oh, you mean...
- Yeah.
124
00:06:35,780 --> 00:06:38,059
I was Emily's midwife 18 months ago.
125
00:06:38,060 --> 00:06:40,539
She had a placental
abruption and then a stillbirth.
126
00:06:41,700 --> 00:06:44,379
She was in Room 4 last time,
127
00:06:44,380 --> 00:06:46,259
so they didn't want to
put her in the same room.
128
00:06:46,260 --> 00:06:48,099
Yeah.
129
00:06:48,100 --> 00:06:50,939
It's obvious that Emily doesn't
want me to be a part of this birth,
130
00:06:50,940 --> 00:06:54,059
so... I won't be going in.
131
00:06:54,060 --> 00:06:56,259
But you can.
132
00:06:56,260 --> 00:06:59,219
I'm glad I'm in a different
room. This feels better.
133
00:06:59,220 --> 00:07:00,420
Will Ari be coming soon?
134
00:07:01,340 --> 00:07:04,299
No. We're not together anymore.
135
00:07:04,300 --> 00:07:06,259
I'm sorry.
136
00:07:06,260 --> 00:07:07,739
After the last time...
137
00:07:09,180 --> 00:07:11,299
It was too sad.
138
00:07:11,300 --> 00:07:13,019
And then I found out I was pregnant,
139
00:07:13,020 --> 00:07:15,459
and I haven't told him, which is funny.
140
00:07:15,460 --> 00:07:17,579
We specialise in funny here.
141
00:07:19,540 --> 00:07:22,979
And there he is.
142
00:07:29,860 --> 00:07:31,939
Had any spotting since
I saw you last week?
143
00:07:32,620 --> 00:07:33,939
No.
144
00:07:33,940 --> 00:07:36,819
A caesarean's available
to you at any time,
145
00:07:36,820 --> 00:07:39,219
but you've had a textbook pregnancy.
146
00:07:39,220 --> 00:07:41,939
There's no need to imagine
you won't have a safe labour.
147
00:07:41,940 --> 00:07:43,299
Thank you.
148
00:07:52,020 --> 00:07:53,739
Oh, hello.
149
00:07:53,740 --> 00:07:56,099
- How's Emily?
- She's good.
150
00:07:56,100 --> 00:07:58,219
- She anxious?
- She is.
151
00:07:58,220 --> 00:07:59,420
And you're hovering.
152
00:08:00,940 --> 00:08:02,979
- Just keeping an eye.
- Hovering.
153
00:08:03,820 --> 00:08:05,419
Don't torment yourself.
154
00:08:05,420 --> 00:08:07,499
She's going to have a
good outcome this time.
155
00:08:08,460 --> 00:08:10,659
Yeah. Yes, I'm...
156
00:08:11,820 --> 00:08:13,419
I'm skittish today.
157
00:08:15,140 --> 00:08:17,059
Eadie's father turned
up on the doorstep.
158
00:08:17,060 --> 00:08:22,059
- What's he like?
- His name's Jeremy.
159
00:08:22,060 --> 00:08:23,579
Kirk says they've
known each other forever.
160
00:08:23,580 --> 00:08:24,859
Yes, but what's he like?
161
00:08:24,860 --> 00:08:27,219
Well I only met him for a second.
I don't know, he seems nice.
162
00:08:27,220 --> 00:08:29,819
Well I want to meet him.
163
00:08:29,820 --> 00:08:32,539
No. We are giving them space.
164
00:08:34,120 --> 00:08:37,439
You're hoping that they'll reunite
and keep the baby, aren't you?
165
00:08:37,440 --> 00:08:39,939
Yes, you are. And I
think you're right, actually.
166
00:08:39,940 --> 00:08:42,259
Any pressure, they would
spot that a mile away.
167
00:08:42,260 --> 00:08:44,219
As always, mother, thank you.
168
00:08:45,860 --> 00:08:47,899
- That was sarcasm.
- It was.
169
00:08:55,900 --> 00:08:57,780
We're going to be
monitoring you the whole time.
170
00:09:02,640 --> 00:09:04,180
Do you have anyone
coming in to support you?
171
00:09:04,181 --> 00:09:05,381
No, no.
172
00:09:09,020 --> 00:09:12,819
The last time I gave birth,
I had three support people.
173
00:09:14,420 --> 00:09:16,299
And the way they all
looked at me when...
174
00:09:20,980 --> 00:09:22,899
Just their faces.
175
00:09:22,900 --> 00:09:25,539
I didn't want that again,
so I am here on my own.
176
00:09:26,820 --> 00:09:28,379
Sure.
177
00:09:30,680 --> 00:09:32,199
Since I realised, I was pregnant,
178
00:09:32,200 --> 00:09:35,219
I feel like I've been in this
holding pattern, you know?
179
00:09:36,220 --> 00:09:39,299
Like if I put a foot wrong, I
am going to lose this baby.
180
00:09:40,460 --> 00:09:41,819
If I think the wrong thing.
181
00:09:43,500 --> 00:09:44,779
Do you think I'm crazy?
182
00:09:44,780 --> 00:09:47,139
No. No.
183
00:09:48,460 --> 00:09:50,379
I was in the Army.
184
00:09:50,380 --> 00:09:52,339
As a nurse, obviously.
185
00:09:52,340 --> 00:09:54,819
And we were deployed in Syria.
186
00:09:55,740 --> 00:10:00,299
And there were these two soldiers
that were wounded, really badly.
187
00:10:01,660 --> 00:10:03,259
I was tasked with looking after them.
188
00:10:05,020 --> 00:10:06,859
Neither of them expected to live.
189
00:10:08,260 --> 00:10:09,460
But they did.
190
00:10:10,140 --> 00:10:11,379
They both pulled through.
191
00:10:13,020 --> 00:10:15,139
And after that I became
the unit's good luck charm.
192
00:10:16,100 --> 00:10:19,379
Before operations, they'd
come and pat my head,
193
00:10:19,380 --> 00:10:23,419
rub my belly, like one of those
little Buddha statues, you know?
194
00:10:25,460 --> 00:10:28,359
- So you're my good luck charm?
- Yeah, well I'm just saying.
195
00:10:29,260 --> 00:10:31,055
Some people think I'm lucky.
196
00:10:42,300 --> 00:10:45,139
- Jim.
- So, I'm at the house.
197
00:10:45,140 --> 00:10:47,379
- Which house?
- Ours.
198
00:10:47,380 --> 00:10:49,339
- Mine.
- Ours.
199
00:10:49,340 --> 00:10:50,699
Our tentative buyer has asked
200
00:10:50,700 --> 00:10:52,780
for certain works to be
completed and I'm doing them.
201
00:10:54,460 --> 00:10:56,139
There's a boy here with Sophia.
202
00:10:56,940 --> 00:10:58,499
That's Jeremy. What are they doing?
203
00:10:59,500 --> 00:11:01,259
Is he the penis father of the baby?
204
00:11:01,260 --> 00:11:03,739
Jim, what are they doing?
205
00:11:03,740 --> 00:11:05,499
Nothing sexual right now.
206
00:11:06,460 --> 00:11:07,719
They're lying on a blanket.
207
00:11:08,500 --> 00:11:11,459
- Are their clothes on?
- Affirmative, Mother Goose.
208
00:11:12,050 --> 00:11:15,290
And now they've seen me, so I gotta go.
209
00:11:15,291 --> 00:11:17,610
Alright Jim, just let me know...
210
00:11:23,514 --> 00:11:26,713
So what we have to do is
sign some adoption papers.
211
00:11:27,020 --> 00:11:30,699
And there's a sort of
counselling session thing.
212
00:11:30,700 --> 00:11:32,019
I know.
213
00:11:32,020 --> 00:11:33,499
But you just have to come.
214
00:11:35,180 --> 00:11:36,699
Yeah, no worries.
215
00:11:37,860 --> 00:11:39,060
She's really cute.
216
00:11:39,780 --> 00:11:42,819
Yeah. I mean, most of the times.
217
00:11:42,820 --> 00:11:45,419
Other times she's a
little booger, aren't ya?
218
00:11:45,420 --> 00:11:46,620
Hmm!
219
00:11:47,420 --> 00:11:48,620
What's it like?
220
00:11:49,500 --> 00:11:51,139
It's hectic.
221
00:11:51,140 --> 00:11:53,219
- Hmm.
- It's beyond hectic.
222
00:11:54,580 --> 00:11:56,459
But if you wanted to,
you could keep her.
223
00:11:59,180 --> 00:12:00,380
No.
224
00:12:01,580 --> 00:12:02,780
I can't.
225
00:12:04,500 --> 00:12:06,939
I just want her to go to
a good home, you know.
226
00:12:06,940 --> 00:12:09,059
Two parents who'll love her.
227
00:12:10,460 --> 00:12:11,819
Cherish her like mine did.
228
00:12:13,220 --> 00:12:14,420
Or...
229
00:12:19,362 --> 00:12:20,562
We could do this.
230
00:12:33,116 --> 00:12:35,955
You said you'd only give
me a tea if I came inside.
231
00:12:35,956 --> 00:12:37,435
So, I'm a sucker.
232
00:12:37,436 --> 00:12:38,995
Ah, it's looking good.
233
00:12:38,996 --> 00:12:40,395
Ow!
234
00:12:40,396 --> 00:12:42,035
Contractions?
235
00:12:42,036 --> 00:12:43,395
Three in ten.
236
00:12:43,396 --> 00:12:46,315
Please, as a favour to
me, come inside now.
237
00:12:46,316 --> 00:12:48,595
I wish I could, but Ferro isn't here.
238
00:12:50,996 --> 00:12:52,456
Oh, amazing, there he is!
239
00:12:52,457 --> 00:12:54,176
- Hey, hey! Got your tea?
- Hey!
240
00:13:01,036 --> 00:13:03,275
- Is it time to go in yet?
- Yes.
241
00:13:03,276 --> 00:13:05,475
But I'm going to need some smooth talk.
242
00:13:05,476 --> 00:13:08,355
You are so hot right now.
243
00:13:08,356 --> 00:13:11,555
- From you guys too.
- Chat her up.
244
00:13:11,556 --> 00:13:13,275
Er, uh...
245
00:13:13,276 --> 00:13:16,995
Your cervix is so ripe.
246
00:13:16,996 --> 00:13:18,995
And your thighs could...
247
00:13:18,996 --> 00:13:21,195
Your thighs could open a jar of...
248
00:13:21,196 --> 00:13:22,995
I don't... I don't know.
249
00:13:22,996 --> 00:13:24,311
Okay!
250
00:13:27,436 --> 00:13:28,711
Ow!
251
00:13:34,436 --> 00:13:35,636
Okay.
252
00:13:39,976 --> 00:13:41,835
Look at me, babe, I'm trapped.
253
00:13:43,476 --> 00:13:44,995
Oh wait, I need to pee.
254
00:13:45,876 --> 00:13:47,075
I'm kidding, I just went.
255
00:13:47,076 --> 00:13:48,715
I was gonna say!
256
00:13:48,716 --> 00:13:51,715
Oh no, you'll concentrate
on being nice to me
257
00:13:51,716 --> 00:13:53,375
and doing exactly what I say.
258
00:13:54,596 --> 00:13:56,835
Oh, hello. Who's this?
259
00:13:56,836 --> 00:13:58,975
This is Omar, our
consulting obstetrician.
260
00:13:58,976 --> 00:14:00,815
- Oh.
- How're you doing, Melita?
261
00:14:00,816 --> 00:14:02,355
I'm imprisoned.
262
00:14:03,756 --> 00:14:05,155
What's the latest blood sugar level,
263
00:14:05,156 --> 00:14:06,755
and how many units of insulin is she on?
264
00:14:06,756 --> 00:14:08,915
Just on the chart here, I just did them.
265
00:14:08,916 --> 00:14:09,955
Thank you.
266
00:14:09,956 --> 00:14:12,055
I haven't been taking any risks.
267
00:14:12,996 --> 00:14:15,115
How're you doing
other than the captivity?
268
00:14:15,996 --> 00:14:17,995
Do you want to field this one, Grace?
269
00:14:17,996 --> 00:14:19,235
Labour's progressing very well.
270
00:14:19,236 --> 00:14:21,311
We're anticipating she
should be pushing soon.
271
00:14:29,676 --> 00:14:30,995
Hey, I'm just out here.
272
00:14:30,996 --> 00:14:33,235
- It's 2:15?
- Yes.
273
00:14:34,196 --> 00:14:35,835
It was 3pm when I lost her,
274
00:14:35,836 --> 00:14:37,875
- and before that...
- This is not the same as last time.
275
00:14:37,876 --> 00:14:39,995
But before that, they said
I must have been bleeding.
276
00:14:39,996 --> 00:14:41,835
There must have been
blood that they didn't see...
277
00:14:41,836 --> 00:14:44,235
- Okay, we checked and there's no blood.
- But microscopic...
278
00:14:44,236 --> 00:14:45,955
Even tiny spots that you can't see...
279
00:14:45,956 --> 00:14:47,935
Alright, why don't we
just sit down, okay?
280
00:14:47,936 --> 00:14:51,655
Let's sit down and then maybe we
can do some breathing exercises, or...
281
00:14:52,616 --> 00:14:54,795
How about my hand? Can you
feel my hand holding your hand?
282
00:14:54,796 --> 00:14:55,995
- Huh?
- Can you feel it?
283
00:14:55,996 --> 00:14:57,715
- Can you feel my hand?
- Ah, yes.
284
00:14:57,716 --> 00:15:00,435
- Yes? What else can you feel?
- Um, oh, I don't know.
285
00:15:00,436 --> 00:15:02,115
Okay, okay, we just want
you to stay calm,
286
00:15:02,116 --> 00:15:03,755
because the adrenaline
can slow things down.
287
00:15:03,756 --> 00:15:04,795
- Okay.
- Alright?
288
00:15:04,796 --> 00:15:06,835
Can you name me three colours
you can see around this room?
289
00:15:06,836 --> 00:15:08,395
Take a look around. Three colours.
290
00:15:10,156 --> 00:15:12,875
Oh, that... this blanket
thing, it's... it's blue.
291
00:15:12,876 --> 00:15:14,511
It is, yeah. What else have you got?
292
00:15:20,476 --> 00:15:22,995
So good, that's it, that
contraction's over...
293
00:15:22,996 --> 00:15:25,831
Let it out, breathe out...
294
00:15:34,695 --> 00:15:35,735
Now, give me three more.
295
00:15:35,736 --> 00:15:36,955
- Okay.
- Alright?
296
00:15:36,956 --> 00:15:39,475
Oh, there's a contraction coming.
297
00:15:39,476 --> 00:15:41,075
Good, good, good, okay.
298
00:15:41,076 --> 00:15:42,795
Hey, hey, hey.
299
00:15:43,903 --> 00:15:45,178
You can do this.
300
00:15:49,476 --> 00:15:51,395
It's a boy!
301
00:15:55,996 --> 00:15:58,111
Good job, hello!
302
00:16:19,356 --> 00:16:20,595
You keep checking on Emily.
303
00:16:22,076 --> 00:16:23,995
Yeah, I can't be in the room,
304
00:16:23,996 --> 00:16:25,595
but I still want to be there for her.
305
00:16:28,196 --> 00:16:30,235
This is hyper-vigilance.
306
00:16:30,936 --> 00:16:32,475
Because she had a stillbirth.
307
00:16:36,116 --> 00:16:37,675
Because you had one.
308
00:16:40,516 --> 00:16:41,755
This isn't good for you.
309
00:16:42,876 --> 00:16:44,195
And it doesn't help Emily.
310
00:16:46,996 --> 00:16:49,835
Let's have dinner tonight. Out.
311
00:16:51,076 --> 00:16:53,535
- You don't have to babysit me.
- That's not what this is.
312
00:16:54,316 --> 00:16:57,435
You're going to come
out with me. Come on.
313
00:16:58,036 --> 00:17:01,395
It's been ages since we wore
going-out clothes and had dinner.
314
00:17:02,276 --> 00:17:04,075
Flirted with boys.
315
00:17:18,236 --> 00:17:20,035
Still here.
316
00:17:20,036 --> 00:17:21,695
Yeah, there's still some stuff to do,
317
00:17:21,696 --> 00:17:22,896
but I've done the major stuff.
318
00:17:23,476 --> 00:17:25,795
- Oh. Looks good.
- Thank you.
319
00:17:33,316 --> 00:17:34,516
You and Bonnie...
320
00:17:35,916 --> 00:17:37,975
When the time comes, is...
321
00:17:37,976 --> 00:17:40,280
is it important to you that...
322
00:17:40,281 --> 00:17:42,680
it's different from
what we went through?
323
00:17:45,836 --> 00:17:48,235
Yeah, well, we're planning a caesarean.
324
00:17:51,716 --> 00:17:53,395
- Are you okay?
- Yeah.
325
00:18:00,996 --> 00:18:02,196
Henry's tree.
326
00:18:07,076 --> 00:18:08,395
What was the rhyme?
327
00:18:14,036 --> 00:18:16,675
The soft wind blows
from the pure blue sky.
328
00:18:20,756 --> 00:18:23,995
The myrtle stands
mute, the bay tree high.
329
00:18:26,276 --> 00:18:27,515
Do you know it well?
330
00:18:37,316 --> 00:18:40,155
It's there... it's there I'll be gone.
331
00:18:43,316 --> 00:18:44,835
To be there with you.
332
00:18:46,716 --> 00:18:48,275
Oh, my beloved one.
333
00:18:59,236 --> 00:19:01,755
- I've gotta get ready for dinner.
- Hey the, um...
334
00:19:03,396 --> 00:19:04,715
What's your plan for the tree?
335
00:19:08,796 --> 00:19:11,235
I was... gonna keep it.
336
00:19:11,236 --> 00:19:12,915
That's okay, isn't it?
337
00:19:12,916 --> 00:19:14,420
Yeah, I was gonna say,
if you didn't want it,
338
00:19:14,421 --> 00:19:16,880
I'd... find a home for it.
339
00:19:20,596 --> 00:19:21,835
I'd like to keep it.
340
00:19:22,556 --> 00:19:23,756
Okay.
341
00:19:49,836 --> 00:19:51,675
I was thinking of wearing this, but...
342
00:19:52,756 --> 00:19:56,195
- Now I'm not sure.
- No, I think it looks nice.
343
00:19:57,316 --> 00:19:59,755
Well I want to look
better than just nice.
344
00:20:00,956 --> 00:20:03,915
Then yes, it looks
completely amazing on you.
345
00:20:05,556 --> 00:20:07,115
You want me to hurry up and get out.
346
00:20:07,116 --> 00:20:10,355
No. Sorry, it does suit you.
347
00:20:19,196 --> 00:20:20,835
You've known Jeremy your whole life?
348
00:20:20,836 --> 00:20:22,515
Yeah, pretty much.
349
00:20:24,636 --> 00:20:26,635
So, I'm just curious.
350
00:20:26,636 --> 00:20:29,115
If you've known each other
forever and you love each other...
351
00:20:29,116 --> 00:20:30,675
I don't love him like that.
352
00:20:32,596 --> 00:20:34,155
Does he love you like that?
353
00:20:34,156 --> 00:20:35,875
How should I know?
354
00:20:36,876 --> 00:20:38,315
Well I mean, you guys
have Eadie together.
355
00:20:38,316 --> 00:20:39,375
Doesn't that mean anything?
356
00:20:39,376 --> 00:20:41,295
Well it's none of your business, so...
357
00:20:42,996 --> 00:20:44,791
Sorry.
358
00:20:51,276 --> 00:20:52,515
Yep.
359
00:20:54,236 --> 00:20:55,715
Definitely that one.
360
00:20:55,716 --> 00:20:57,395
- Yeah?
- Mm-hmm.
361
00:21:00,476 --> 00:21:02,015
Jeremy might stay tonight.
362
00:21:04,356 --> 00:21:06,355
Are you asking me or are you telling me?
363
00:21:07,396 --> 00:21:08,715
Telling.
364
00:21:10,716 --> 00:21:13,315
I'll be fine. But you need to go.
365
00:21:14,116 --> 00:21:16,235
Okay.
366
00:21:16,236 --> 00:21:18,115
- Okay, I'm going.
- Okay.
367
00:21:31,514 --> 00:21:32,633
Grace.
368
00:21:32,634 --> 00:21:34,433
This is good.
369
00:21:34,434 --> 00:21:36,193
Yup, good.
370
00:21:36,194 --> 00:21:38,633
This is my one drink
and then I'm going home.
371
00:21:38,634 --> 00:21:42,593
Being out there in the world
with men who are available.
372
00:21:42,594 --> 00:21:45,033
Well you usually prefer
men who are unavailable.
373
00:21:45,034 --> 00:21:46,393
Well I'm working on that, yeah.
374
00:21:46,394 --> 00:21:47,633
I'm definitely determined
to work on that,
375
00:21:47,634 --> 00:21:49,473
but until then, this is... this is...
376
00:21:49,474 --> 00:21:51,833
Gosh, the pretty one is really pretty.
377
00:21:52,794 --> 00:21:53,953
Which one's the pretty one?
378
00:21:53,954 --> 00:21:55,553
They're both pretty.
379
00:21:56,754 --> 00:21:58,533
I'm not in a sexual place tonight.
380
00:21:59,114 --> 00:22:01,673
- I think I am.
- Oh, you definitely are.
381
00:22:01,674 --> 00:22:04,113
You've got your party monster
making your decisions for you.
382
00:22:04,114 --> 00:22:05,314
It's true.
383
00:22:08,474 --> 00:22:11,273
- Pinot Grigio here.
- Thank you.
384
00:22:11,274 --> 00:22:13,473
And a lemon lime and bitters for Grace.
385
00:22:13,474 --> 00:22:14,513
Thank you.
386
00:22:14,514 --> 00:22:16,713
It's a bit of a... it's a
bit of a Nana drink.
387
00:22:16,714 --> 00:22:17,989
I am a grandmother.
388
00:22:19,954 --> 00:22:21,113
I am.
389
00:22:21,114 --> 00:22:22,233
Cool.
390
00:22:22,234 --> 00:22:24,153
- That's, yeah...
- Congrats.
391
00:22:24,794 --> 00:22:26,913
So you two hunting in a pack tonight.
392
00:22:26,914 --> 00:22:28,273
So are you two.
393
00:22:28,274 --> 00:22:30,753
I mean, I'm more of a, like, wingman.
394
00:22:30,754 --> 00:22:31,793
Yeah, wing-woman.
395
00:22:31,794 --> 00:22:33,213
Oh, you're not confident on your own?
396
00:22:33,214 --> 00:22:34,313
I am, but...
397
00:22:34,314 --> 00:22:35,993
He's still getting back into the scene.
398
00:22:35,994 --> 00:22:37,194
Why is that?
399
00:22:37,834 --> 00:22:40,153
Uh, because I'm...
I'm not sure I'm ready.
400
00:22:40,594 --> 00:22:43,313
Oh, so you bought us drinks
but you're not sure if you're ready?
401
00:22:43,314 --> 00:22:44,433
Yeah.
402
00:22:44,434 --> 00:22:45,833
It's a bit unfair, isn't it?
403
00:22:45,834 --> 00:22:48,753
Sorry the... the grandmother thing,
was that a... was that a joke?
404
00:22:48,754 --> 00:22:49,873
Unfair?
405
00:22:49,874 --> 00:22:51,193
Um, no.
406
00:22:51,194 --> 00:22:54,073
Yeah. It's like you put yourself
out there as a potential mate.
407
00:22:54,074 --> 00:22:57,153
- It's false advertising.
- False advertising, that's funny.
408
00:22:57,674 --> 00:23:00,233
My daughter's 17, and her daughter...
409
00:23:00,234 --> 00:23:02,913
- I just don't need time-wasters.
- Good, 'cause I'm not a time-waster.
410
00:23:02,914 --> 00:23:05,212
Hmm, except if you're
going out on dates,
411
00:23:05,213 --> 00:23:07,353
and you're not sure if you're
ready, then what are you expecting?
412
00:23:07,354 --> 00:23:11,153
You put yourself on the sale floor,
you better get ready to be sold.
413
00:23:11,154 --> 00:23:12,354
Can I talk to you?
414
00:23:19,488 --> 00:23:21,287
I like her. It's good.
415
00:23:23,311 --> 00:23:24,511
You're hitting it off.
416
00:23:27,394 --> 00:23:29,473
Grace, what is going on?
417
00:23:29,474 --> 00:23:31,393
I was gonna ask you the same thing.
418
00:23:31,394 --> 00:23:33,593
Don't tell them you're a grandmother.
419
00:23:33,594 --> 00:23:34,633
But I am.
420
00:23:34,634 --> 00:23:36,993
No, it's too much
information for a hot guy.
421
00:23:36,994 --> 00:23:39,073
Unless you want a guy
that wants a grandmother.
422
00:23:39,074 --> 00:23:42,793
You're the one talking about
the sale floor and time-wasters.
423
00:23:42,794 --> 00:23:45,113
- Yeah, totally different stories.
- Oh, Laney...
424
00:23:45,114 --> 00:23:47,113
Look, all you have
to do is ask yourself,
425
00:23:47,114 --> 00:23:49,193
could I have fun...
426
00:23:49,194 --> 00:23:51,293
grabbing this guy's hair
while he's going downtown?
427
00:23:51,294 --> 00:23:52,494
Okay...
428
00:23:52,714 --> 00:23:55,793
I am... I am talking to Laney now,
429
00:23:55,794 --> 00:23:59,673
who I believe is somewhere in
there behind the party monster.
430
00:24:01,018 --> 00:24:03,297
I love that you've got
your freak on, but I just...
431
00:24:03,781 --> 00:24:06,300
I think I need to go home
and have a quiet night.
432
00:24:07,034 --> 00:24:09,152
I just wanted you to get out
433
00:24:09,153 --> 00:24:10,673
so you wouldn't be
thinking about sad things.
434
00:24:10,674 --> 00:24:12,873
Hmm, I love that you did.
435
00:24:13,601 --> 00:24:14,801
I just...
436
00:24:16,102 --> 00:24:17,961
I don't know who I am tonight.
437
00:24:20,674 --> 00:24:21,713
Okay.
438
00:24:21,714 --> 00:24:23,953
And now I really do
need to use the bathroom.
439
00:24:38,534 --> 00:24:39,773
Hi.
440
00:24:39,774 --> 00:24:42,273
- Oh!
- Sorry, sorry.
441
00:24:42,274 --> 00:24:43,633
I didn't mean to scare you.
442
00:24:44,494 --> 00:24:45,533
What time is it?
443
00:24:45,534 --> 00:24:48,333
Oh, it is heading for ten.
444
00:24:48,334 --> 00:24:49,534
Is it a contraction?
445
00:24:50,777 --> 00:24:52,336
Baby has hiccups, I think.
446
00:24:53,732 --> 00:24:55,253
Isn't your shift over?
447
00:24:55,254 --> 00:24:58,733
Yeah, I decided to stay.
Here, there's some water.
448
00:24:58,734 --> 00:25:00,333
- Thank you.
- Welcome.
449
00:25:01,742 --> 00:25:03,381
Oh, that'd be me.
450
00:25:05,109 --> 00:25:06,349
It's Grace.
451
00:25:06,350 --> 00:25:08,069
She wants to know if everything's okay.
452
00:25:08,595 --> 00:25:11,394
Tell her thank you, and I'm alright.
453
00:25:14,014 --> 00:25:15,893
Hey, since you're up,
454
00:25:17,254 --> 00:25:19,733
would you mind if we
did a little monitoring?
455
00:25:19,734 --> 00:25:21,413
- Sure.
- Right.
456
00:25:22,734 --> 00:25:23,934
Okay.
457
00:25:28,694 --> 00:25:30,333
But I'm allowed to date,
458
00:25:30,334 --> 00:25:32,993
and it's not up to you to
say who can and can't date.
459
00:25:32,994 --> 00:25:35,034
Never said you can't, I just
said it's false advertising.
460
00:25:35,035 --> 00:25:36,733
Right, and I'm working
through stuff right now,
461
00:25:36,734 --> 00:25:37,853
and this is a part of that.
462
00:25:37,854 --> 00:25:40,773
Oh wait, were you hoping that I
would help you through that stuff?
463
00:25:40,774 --> 00:25:42,413
Because again, that's
not what I'm here for.
464
00:25:42,414 --> 00:25:44,593
No. No, I didn't ask that, did I?
465
00:25:44,594 --> 00:25:46,533
I didn't ask if you wanted to
help me work through stuff.
466
00:25:46,534 --> 00:25:48,013
I mean, that's the
implication, isn't it?
467
00:25:48,014 --> 00:25:50,573
- No, not at all.
- So, sorry to interrupt.
468
00:25:50,574 --> 00:25:51,578
Hello.
469
00:25:51,579 --> 00:25:55,058
Yeah, it sounds like you're arguing,
but it looks like you're flirting.
470
00:25:56,014 --> 00:25:57,533
- Yeah, accurate.
- Yeah.
471
00:25:57,534 --> 00:25:59,693
Okay. Should we, yeah, head off?
472
00:25:59,694 --> 00:26:01,173
Yeah.
473
00:26:02,254 --> 00:26:03,454
Okay.
474
00:26:04,574 --> 00:26:07,473
- Don't touch her.
- Ah, no one's touching anything.
475
00:26:07,474 --> 00:26:08,933
I'm going home.
476
00:26:08,934 --> 00:26:11,573
Oh, yeah, did you want
me to walk you out, or...
477
00:26:11,574 --> 00:26:13,813
Oh, thank you. No, I'm fine.
478
00:26:13,814 --> 00:26:15,693
I'm going to book a nice ride with Uber.
479
00:26:17,134 --> 00:26:18,334
Yep...
480
00:26:18,814 --> 00:26:20,653
So why would you expect anyone
481
00:26:20,654 --> 00:26:22,453
to want to watch you sort your shit out?
482
00:26:22,454 --> 00:26:25,253
It's like, don't wait for me to
come along and help you bloom.
483
00:26:25,974 --> 00:26:29,613
- Bloom now.
- Well, maybe I'm already blooming.
484
00:26:30,594 --> 00:26:31,673
Uh, to make this fun,
485
00:26:31,674 --> 00:26:33,573
she just broke off an
affair with a married man.
486
00:26:33,574 --> 00:26:34,893
Thanks, Grace.
487
00:26:34,894 --> 00:26:36,693
Okay. Oh, good. Cool.
488
00:26:36,694 --> 00:26:39,293
Well, who out of the two of
us needs to sort their shit out?
489
00:26:39,294 --> 00:26:40,494
Mmm.
490
00:27:25,854 --> 00:27:27,969
Hey!
491
00:27:46,574 --> 00:27:49,013
Hey, you alright?
492
00:27:50,654 --> 00:27:53,209
Yes. Yeah, I'm fine.
493
00:28:07,694 --> 00:28:09,973
- You're here.
- Sophia let me in.
494
00:28:11,294 --> 00:28:12,653
Don't worry, I'm not robbing you.
495
00:28:14,494 --> 00:28:15,954
I was going to wait till the morning,
496
00:28:15,955 --> 00:28:18,626
but Eadie was playing up,
so I said I'd come and help out.
497
00:28:20,294 --> 00:28:21,494
You been out?
498
00:28:22,294 --> 00:28:23,853
- Yeah.
- Hmm.
499
00:28:24,774 --> 00:28:25,974
Who with?
500
00:28:27,214 --> 00:28:28,493
With a friend.
501
00:28:29,254 --> 00:28:31,054
You could have warned
me you were coming over.
502
00:28:32,174 --> 00:28:34,733
- Well I did tell Sophia.
- Ah.
503
00:28:34,734 --> 00:28:36,773
I'm staying in a hotel, so...
504
00:28:36,774 --> 00:28:37,913
Should I be offended
505
00:28:37,914 --> 00:28:40,013
that you didn't think I could
handle this on my own?
506
00:28:40,014 --> 00:28:41,214
I didn't think that.
507
00:28:42,814 --> 00:28:44,089
And yet you're in my house.
508
00:28:46,654 --> 00:28:48,213
I wanted to come up.
509
00:28:48,214 --> 00:28:51,493
I thought that you and I
could tackle this thing together.
510
00:28:51,494 --> 00:28:53,573
You know? Team effort.
511
00:28:54,934 --> 00:28:56,973
I'll get out of your hair. Goodnight.
512
00:28:56,974 --> 00:28:58,174
Night.
513
00:29:28,315 --> 00:29:29,554
Hey, who are you?
514
00:29:30,315 --> 00:29:31,354
Her husband.
515
00:29:31,355 --> 00:29:36,034
Well I'm Max. I'm Emily's...
um, I'm one of the midwives here.
516
00:29:38,355 --> 00:29:39,674
Hey.
517
00:29:42,155 --> 00:29:43,514
What are you doing here?
518
00:29:44,395 --> 00:29:46,114
Your sister called me.
519
00:29:46,115 --> 00:29:49,274
She said you were having
our baby, so I thought...
520
00:29:49,275 --> 00:29:50,594
Thought I'd come.
521
00:29:52,875 --> 00:29:54,234
Do you want me to go?
522
00:29:59,195 --> 00:30:01,274
You've been doing this all on your own?
523
00:30:01,275 --> 00:30:04,174
I was so scared it would
be like the last time.
524
00:30:21,155 --> 00:30:22,355
How's Emily doing?
525
00:30:23,875 --> 00:30:27,274
No sign of the baby yet,
but her husband just arrived.
526
00:30:27,275 --> 00:30:28,394
And?
527
00:30:28,395 --> 00:30:30,394
Seems to be doing okay.
What are you doing?
528
00:30:31,635 --> 00:30:32,835
Just looking out the window.
529
00:30:34,735 --> 00:30:36,454
- Hey.
- Tell me.
530
00:30:37,195 --> 00:30:39,874
Well, when a man and a lady
like each other very much...
531
00:30:39,875 --> 00:30:41,754
That was the weirdest
flirting I've ever seen.
532
00:30:41,755 --> 00:30:43,154
Okay, what happened?
533
00:30:43,155 --> 00:30:45,034
She was like a shark.
534
00:30:45,035 --> 00:30:47,074
"Sort your issues out. Bloom now!"
535
00:30:47,075 --> 00:30:49,634
Yeah well it worked, 'cause
this cat got her cream last night.
536
00:30:49,635 --> 00:30:50,894
- Oh...
- Oh...
537
00:30:50,895 --> 00:30:54,094
Okay, that sounded gross. That
is absolutely not what I meant.
538
00:30:54,095 --> 00:30:57,094
- I need to talk to you.
- I need to clean the family room.
539
00:30:58,315 --> 00:30:59,634
Max, if you were on a date,
540
00:30:59,635 --> 00:31:02,234
would you want to be treated
like you were in a job interview?
541
00:31:02,235 --> 00:31:03,954
Ah, I wouldn't mind.
542
00:31:03,955 --> 00:31:05,634
I think I'm pretty good in interviews.
543
00:31:05,635 --> 00:31:07,155
Oh yeah, what are your special skills?
544
00:31:07,955 --> 00:31:12,834
Um, I can perform a number of
life-saving medical procedures
545
00:31:12,835 --> 00:31:14,974
in the field using improvised equipment.
546
00:31:15,675 --> 00:31:17,714
- Anyone can do that.
- Oh, here we go.
547
00:31:17,715 --> 00:31:19,794
And it's not very useful
in a relationship, so...
548
00:31:19,795 --> 00:31:24,474
My relationship skills are
listening well, fixing cars,
549
00:31:24,475 --> 00:31:26,094
I am a great cook.
550
00:31:26,095 --> 00:31:27,754
I don't mind furniture
shopping, actually.
551
00:31:27,755 --> 00:31:30,714
Shut up.
552
00:31:30,715 --> 00:31:32,434
If you like her, I can
give you her number.
553
00:31:40,875 --> 00:31:45,154
Oh god, what you're doing,
it's this thing called Motherese.
554
00:31:45,155 --> 00:31:46,355
Everyone does it.
555
00:31:47,635 --> 00:31:49,914
You can keep doing
it. She's nearly asleep.
556
00:31:50,915 --> 00:31:52,115
She loves it.
557
00:31:53,595 --> 00:31:54,795
Do you want to go out?
558
00:31:55,235 --> 00:31:59,914
Sorry, I'm so tired. I was
up half the night with her.
559
00:32:00,555 --> 00:32:02,714
If you want to go to bed,
I can look after Eadie.
560
00:32:03,995 --> 00:32:05,634
- What, really?
- Yeah.
561
00:32:07,555 --> 00:32:08,755
Okay.
562
00:32:10,155 --> 00:32:12,154
Well she's not gonna need feeding,
563
00:32:12,155 --> 00:32:14,434
but if she does there's a bottle
I expressed in the fridge earlier.
564
00:32:14,435 --> 00:32:17,594
- Okay.
- Yeah, awesome.
565
00:32:19,915 --> 00:32:21,874
Oh, and don't lay her on her stomach.
566
00:32:21,875 --> 00:32:23,714
No, no, of course not.
567
00:32:24,115 --> 00:32:25,274
And keep her out of the sun,
568
00:32:25,275 --> 00:32:28,334
but don't tie her little hat
straps around her neck,
569
00:32:28,335 --> 00:32:29,815
she doesn't like it when you do that.
570
00:32:45,075 --> 00:32:46,275
Hey.
571
00:32:55,595 --> 00:32:58,874
Max said there's a sex talk
happening. Am I too late?
572
00:32:58,875 --> 00:33:00,354
Just in time. Go.
573
00:33:01,215 --> 00:33:05,074
Finn. Okay, so the rhythm was good.
574
00:33:05,075 --> 00:33:08,994
The mix of aggression
and desire was great.
575
00:33:08,995 --> 00:33:11,994
The fact that it
wasn't Paul is... mixed.
576
00:33:11,995 --> 00:33:13,194
And I sent him home afterwards
577
00:33:13,195 --> 00:33:15,594
because I didn't want any of that
annoying man energy in my space.
578
00:33:15,595 --> 00:33:18,074
But... I'll probably go there again.
579
00:33:18,075 --> 00:33:20,594
What about you? Who's boffing who?
580
00:33:21,355 --> 00:33:24,374
If I had any news, you think
I'd be so desperate for yours?
581
00:33:25,155 --> 00:33:27,634
I am charging you both
up with my sex energy.
582
00:33:27,635 --> 00:33:29,514
Fly free, my little ones.
583
00:33:30,355 --> 00:33:31,914
Wow.
584
00:33:31,915 --> 00:33:33,714
I'm about to do a day of home visits.
585
00:33:33,715 --> 00:33:35,114
I don't need sexual energy.
586
00:33:35,115 --> 00:33:36,315
Good luck.
587
00:33:56,275 --> 00:33:57,475
Hello?
588
00:34:10,155 --> 00:34:11,355
Jemmy?
589
00:34:16,675 --> 00:34:17,914
Jeremy.
590
00:34:28,155 --> 00:34:29,434
Hey, it's Jeremy.
591
00:34:29,435 --> 00:34:31,714
Leave me a message or send me a text.
592
00:34:31,715 --> 00:34:33,554
Text is better.
593
00:34:33,555 --> 00:34:35,234
Oh hey, Jeremy, it's me.
594
00:34:35,235 --> 00:34:37,154
Just calling to see where you guys are.
595
00:34:38,055 --> 00:34:39,694
Call me, yeah? Don't ignore me.
596
00:34:44,195 --> 00:34:45,634
Mate!
597
00:34:45,635 --> 00:34:48,514
You don't have to stay. I
know you were here all night.
598
00:34:48,515 --> 00:34:51,714
I want to... I want to see it through.
599
00:34:51,715 --> 00:34:54,474
Ooh! You're invested.
600
00:34:56,155 --> 00:34:57,554
It's pretty cool, huh?
601
00:34:59,555 --> 00:35:03,634
Hey, buddy!
602
00:35:03,635 --> 00:35:05,914
Ah, Jonah, this is Sasha. Sasha, Jonah.
603
00:35:05,915 --> 00:35:08,354
Hola, Jonah. What happened to your wing?
604
00:35:08,355 --> 00:35:09,474
Stacked it.
605
00:35:09,475 --> 00:35:11,394
- Oh, on your bike?
- Skateboard.
606
00:35:12,315 --> 00:35:13,794
Sick.
607
00:35:13,795 --> 00:35:15,754
- When did this happen?
- Just before.
608
00:35:15,755 --> 00:35:16,794
It's broken.
609
00:35:16,795 --> 00:35:19,114
It's... where's Mum?
610
00:35:19,115 --> 00:35:21,834
Out there, on the phone.
611
00:35:22,955 --> 00:35:27,034
Anyway, I gotta go. It was
great to meet you Jonah.
612
00:35:28,155 --> 00:35:30,514
See ya. Come on, let's go find Mum, huh?
613
00:35:31,595 --> 00:35:33,474
- Was she angry?
- Yeah.
614
00:35:33,475 --> 00:35:35,074
Yeah, I bet she was.
615
00:35:36,835 --> 00:35:39,354
Look, I gotta say, I'm
on her side this time, bud.
616
00:35:39,355 --> 00:35:40,994
You've only got one body.
617
00:35:40,995 --> 00:35:43,114
You don't want to bust it
all up before you're eight.
618
00:35:43,115 --> 00:35:45,274
Can I come and live with you?
619
00:35:57,035 --> 00:35:58,434
No, mate. Um...
620
00:35:58,435 --> 00:36:01,794
No you've... you've already
got a home and two parents.
621
00:36:03,635 --> 00:36:05,074
But you're my Dad.
622
00:36:07,155 --> 00:36:10,434
Yes, but your Mums are your parents.
623
00:36:10,435 --> 00:36:11,635
I hate her.
624
00:36:13,555 --> 00:36:15,394
Yeah, I used to hate her too, sometimes.
625
00:36:16,715 --> 00:36:19,514
You know, she would get so angry
626
00:36:19,515 --> 00:36:21,914
that she would flush
my things down the toilet.
627
00:36:21,915 --> 00:36:24,274
- Like what?
- Like you name it.
628
00:36:24,275 --> 00:36:27,514
Lego, cars, Play-Doh.
629
00:36:29,675 --> 00:36:32,234
Brothers and sisters can be like that.
630
00:36:32,235 --> 00:36:34,594
Tell you what, you're
allowed to hate her
631
00:36:34,595 --> 00:36:36,434
for the next five minutes,
and then that's enough.
632
00:36:36,435 --> 00:36:38,194
And you can always
come and stay with me.
633
00:36:39,255 --> 00:36:43,754
You know, we'll have sleepovers,
and we can make tacos and play Xbox.
634
00:36:43,755 --> 00:36:44,955
Huh?
635
00:36:47,795 --> 00:36:49,354
I love you, mate.
636
00:36:51,835 --> 00:36:54,710
Come on. I'll see you later, alright?
637
00:37:11,275 --> 00:37:12,475
Hey.
638
00:37:13,365 --> 00:37:16,404
Emily is contracting four
in ten. It won't be long now.
639
00:37:18,614 --> 00:37:20,894
So how are the young folk at home?
640
00:37:20,895 --> 00:37:23,934
Jeremy slept on the couch.
How was your night?
641
00:37:23,935 --> 00:37:26,134
- Fine. Yours?
- Hmm.
642
00:37:26,135 --> 00:37:28,294
- Late one?
- Yep. You?
643
00:37:28,295 --> 00:37:30,654
No. Were you alone, or...
644
00:37:31,775 --> 00:37:33,094
Who's asking?
645
00:37:33,095 --> 00:37:34,814
Well did you have company?
646
00:37:34,815 --> 00:37:36,774
Where's this coming from?
647
00:37:36,775 --> 00:37:38,054
And where's it going?
648
00:37:39,295 --> 00:37:40,854
You tell me.
649
00:37:45,215 --> 00:37:46,294
Hey.
650
00:37:46,295 --> 00:37:47,794
Grace, Jeremy's taken Eadie.
651
00:37:47,795 --> 00:37:49,235
I don't... I don't know where they are.
652
00:37:49,236 --> 00:37:53,014
They've been gone for ages and
he's not picking up my calls and...
653
00:37:53,015 --> 00:37:54,814
I don't know what to do.
654
00:37:55,735 --> 00:37:57,134
I think he's taken her.
655
00:37:58,255 --> 00:38:00,814
Taken her, as in I don't
know where they are.
656
00:38:00,815 --> 00:38:02,374
I'll be right there.
657
00:38:09,960 --> 00:38:10,999
Hey!
658
00:38:11,000 --> 00:38:13,799
Is your dad here? I saw
his truck out the front.
659
00:38:13,800 --> 00:38:15,000
Yeah.
660
00:38:17,120 --> 00:38:19,599
Hey. Tried his parents,
couldn't get through.
661
00:38:21,160 --> 00:38:23,519
God, I waited. I wasn't
even worried, and then I was,
662
00:38:23,520 --> 00:38:25,319
so I went to the park to see if
they're there, and they're not.
663
00:38:25,320 --> 00:38:27,199
Okay, how long have they been gone?
664
00:38:27,200 --> 00:38:29,159
- Hours.
- Alright, and he was staying where?
665
00:38:29,160 --> 00:38:31,639
- His cousin's.
- Alright, so we'll go there, yeah?
666
00:38:31,640 --> 00:38:33,439
Okay, do we have an
address for the cousin?
667
00:38:33,440 --> 00:38:35,479
Yeah, I've got it on my
phone. It's in Maroubra.
668
00:38:35,480 --> 00:38:37,719
- Did you guys have a fight?
- No.
669
00:38:38,720 --> 00:38:40,079
Are you telling us everything?
670
00:38:40,080 --> 00:38:41,759
Yes!
671
00:38:42,640 --> 00:38:43,919
Okay, let's go.
672
00:39:05,800 --> 00:39:07,919
- Hello?
- Hi, it's Sophia.
673
00:39:07,920 --> 00:39:09,799
- Oh yeah, hey.
- Is Jeremy here?
674
00:39:09,800 --> 00:39:11,539
No, I thought he was with you.
675
00:39:12,120 --> 00:39:13,559
Sorry, do you mind?
676
00:39:15,600 --> 00:39:16,800
Come in.
677
00:39:17,440 --> 00:39:18,599
Jeremy?
678
00:39:18,600 --> 00:39:20,119
Do you know him?
679
00:39:20,120 --> 00:39:21,679
No, never seen him before.
680
00:39:23,280 --> 00:39:24,555
Thanks. Sorry.
681
00:39:29,120 --> 00:39:31,319
Sorry, I had to check.
But they're not there.
682
00:39:31,320 --> 00:39:33,399
- Okay.
- I'm calling the police.
683
00:39:33,400 --> 00:39:34,959
Wait.
684
00:39:35,840 --> 00:39:37,040
It's Jeremy.
685
00:39:37,920 --> 00:39:39,039
You shithead!
686
00:39:39,040 --> 00:39:40,559
Hey Soph, it's all G.
687
00:39:40,560 --> 00:39:43,279
I um, I got a message from
Dale that you're at his place?
688
00:39:43,280 --> 00:39:46,139
Yeah, I am. Where are you?
Why have you been screening me?
689
00:39:47,240 --> 00:39:48,440
My phone was in my bag.
690
00:39:49,800 --> 00:39:54,039
Look, my parents are here
and they wanted to meet Eadie.
691
00:39:54,040 --> 00:39:55,719
What?
692
00:39:55,720 --> 00:39:57,399
No.
693
00:39:57,400 --> 00:40:00,239
Jeremy, they can't be here.
Why would you tell them to come?
694
00:40:00,240 --> 00:40:01,799
Okay, just breathe.
695
00:40:01,800 --> 00:40:03,839
Jeremy, it's Grace. Where are you?
696
00:40:03,840 --> 00:40:06,159
Hi, Grace. Yeah, ah, it's a hotel.
697
00:40:06,160 --> 00:40:08,079
It's not far from your place.
698
00:40:08,080 --> 00:40:10,459
Okay, well give me the address
and we'll come to you.
699
00:41:33,400 --> 00:41:36,639
- Sophia, this is our fault.
- No, it's... it's okay.
700
00:41:36,640 --> 00:41:38,639
- She's lovely, isn't she?
- Yeah.
701
00:41:41,600 --> 00:41:44,819
- Hi.
- I was texting and calling you!
702
00:41:44,820 --> 00:41:46,339
- I'm sorry.
- What is wrong with you?
703
00:41:46,340 --> 00:41:47,759
- I'm really sorry.
- Don't touch the pram!
704
00:41:47,760 --> 00:41:48,960
Okay.
705
00:41:50,440 --> 00:41:52,319
Better have an exceptional excuse.
706
00:41:54,440 --> 00:41:56,479
- Hey, Roger.
- Sorry to put you through this.
707
00:41:56,480 --> 00:41:58,959
- Hi Maureen.
- This is more drama than I thought.
708
00:41:58,960 --> 00:42:00,679
Well, she was worried.
709
00:42:00,680 --> 00:42:02,239
So was I.
710
00:42:03,600 --> 00:42:05,759
Are you the woman that
Sophia's been staying with?
711
00:42:05,760 --> 00:42:07,839
Ah, yes. Grace.
712
00:42:09,640 --> 00:42:12,119
- I'm her biological...
- Oh yes, we knew that.
713
00:42:12,120 --> 00:42:13,439
Oh!
714
00:42:14,360 --> 00:42:16,159
Well our nephew, Dale,
715
00:42:16,160 --> 00:42:18,839
well he rang when Jeremy
turned up at his house, and...
716
00:42:18,840 --> 00:42:21,759
- We knew there was a baby...
- But not that she's Jeremy's.
717
00:42:21,760 --> 00:42:25,319
Right, no. She, um,
didn't tell us either.
718
00:42:26,400 --> 00:42:28,199
Did you guys know
they were together at all?
719
00:42:28,200 --> 00:42:30,395
- No!
- He never talks to me.
720
00:42:39,360 --> 00:42:42,359
- We should exchange numbers.
- Yeah. Good idea.
721
00:42:46,760 --> 00:42:47,960
Thanks, Joyce.
722
00:42:49,840 --> 00:42:51,559
What's wrong? What's happened?
723
00:42:51,560 --> 00:42:54,079
Oh, um, no it's fine.
724
00:42:54,080 --> 00:42:58,239
Just, um, a misunderstanding
between Jeremy and Sophia.
725
00:42:59,520 --> 00:43:01,619
Okay. Um...
726
00:43:02,560 --> 00:43:05,239
You might want to go and see Emily.
727
00:43:06,600 --> 00:43:07,800
Really?
728
00:43:28,695 --> 00:43:30,095
Hey.
729
00:43:30,096 --> 00:43:31,145
I heard a rumour.
730
00:43:31,146 --> 00:43:34,741
Grace! Yes, come see.
731
00:43:40,597 --> 00:43:42,916
Oh, hello!
732
00:43:44,677 --> 00:43:46,876
Hey, gorgeous.
733
00:43:53,477 --> 00:43:55,196
He's beautiful.
734
00:44:04,232 --> 00:44:05,932
- Hey.
- Hi.
735
00:44:11,437 --> 00:44:12,637
Sorry.
736
00:44:17,277 --> 00:44:18,477
Hi.
737
00:44:21,757 --> 00:44:23,596
I've been staring at her for two hours.
738
00:44:25,197 --> 00:44:26,397
Yeah.
739
00:44:31,383 --> 00:44:33,582
Never felt anything like that before.
740
00:44:35,364 --> 00:44:37,203
Don't even know how
to describe it. Like...
741
00:44:40,601 --> 00:44:41,840
Like my heart...
742
00:44:44,474 --> 00:44:46,714
Like your while life
depended on getting her back,
743
00:44:46,715 --> 00:44:47,954
and seeing her safe.
744
00:44:48,623 --> 00:44:51,752
And you'd smash down
walls just to get to her,
745
00:44:51,753 --> 00:44:54,068
even if it meant killing
everyone on Earth?
746
00:44:57,237 --> 00:44:58,438
Yep.
747
00:44:58,439 --> 00:44:59,639
Dinner.
748
00:45:02,358 --> 00:45:05,034
God, did you ever feel this way with me?
749
00:45:07,952 --> 00:45:09,152
Yes.
750
00:45:26,997 --> 00:45:28,756
You had a major scare today.
751
00:45:40,517 --> 00:45:42,476
Are you gonna see Jeremy tomorrow?
752
00:45:42,477 --> 00:45:44,316
Eugh.
753
00:45:44,317 --> 00:45:45,596
Maybe.
754
00:45:45,597 --> 00:45:47,796
Jeez, I don't know. Probably.
755
00:45:49,357 --> 00:45:51,476
- We are just friends.
- Sure.
756
00:45:57,557 --> 00:45:58,757
I'm going to kill that boy.
757
00:46:02,188 --> 00:46:03,507
Dad, Grace?
758
00:46:09,024 --> 00:46:10,796
Jeremy wants custody of Eadie.
759
00:46:10,846 --> 00:46:15,396
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.