Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,300 --> 00:00:18,700
"NEST OF VIPERS"
2
00:01:57,790 --> 00:02:00,060
Good. The tempo was all right
3
00:02:00,410 --> 00:02:03,940
Richter,
can't you ever pay attention?
4
00:02:05,080 --> 00:02:08,000
That's all for now.
Till this afternoon.
5
00:02:20,340 --> 00:02:22,360
Hello... excuse me...
6
00:02:22,390 --> 00:02:25,090
- I'm Mattia Morandi.
- Morandi...?
7
00:02:26,020 --> 00:02:28,400
Ah, Morandi... Piano scholarship.
8
00:02:30,570 --> 00:02:32,200
- From Lecco, right?
- Yes.
9
00:02:33,230 --> 00:02:36,220
It's late.
We'll talk this afternoon.
10
00:02:41,010 --> 00:02:42,530
You the new one on piano?
11
00:02:43,640 --> 00:02:45,210
Renato Richter. Welcome.
12
00:02:46,210 --> 00:02:49,230
- I'm Mattia Morandi.
- Let's study this stuff...
13
00:03:17,040 --> 00:03:20,020
Why did you come to Venice?
14
00:03:20,250 --> 00:03:22,840
My mother was born here.
She wanted to return.
15
00:03:23,340 --> 00:03:25,120
She died before I won the grant.
16
00:03:25,760 --> 00:03:29,280
I took it. I can live on it.
17
00:03:29,900 --> 00:03:32,720
- My family wasn't rich.
- Nor mine.
18
00:03:32,820 --> 00:03:35,400
We're not from Venice either,
but from Trieste.
19
00:03:35,560 --> 00:03:38,490
We've been all over:
Venice, Berlin...
20
00:03:39,270 --> 00:03:42,400
My father left us nothing.
I was small...
21
00:03:42,620 --> 00:03:43,980
My mother had to work
22
00:03:44,270 --> 00:03:47,850
I learned languages but forgot them
23
00:03:48,770 --> 00:03:51,360
- My father died when I was 2.
- Strange.
24
00:03:51,580 --> 00:03:54,210
- Why?
- Odd coincidence.
25
00:03:55,040 --> 00:03:58,790
My father was unbearable.
It was a relief...
26
00:04:00,380 --> 00:04:01,220
Wait.
27
00:04:09,950 --> 00:04:12,960
What a rush. I'm late.
As usual.
28
00:04:13,450 --> 00:04:15,490
You know me by now.
29
00:04:16,000 --> 00:04:18,030
So many things to do...
30
00:04:18,260 --> 00:04:21,750
This is Mattia Morandi.
He's new on my course.
31
00:04:23,160 --> 00:04:25,550
This is Carla.
My mother.
32
00:04:26,570 --> 00:04:27,620
Your mother?
33
00:04:28,250 --> 00:04:30,650
Sure! Find it strange?
34
00:04:30,870 --> 00:04:34,130
No, but... I thought a friend...
a sister...
35
00:04:34,530 --> 00:04:36,140
I had him at seventeen.
36
00:04:37,030 --> 00:04:38,290
Add it up.
37
00:04:41,480 --> 00:04:43,600
A youthful error.
38
00:04:45,010 --> 00:04:46,300
Would you say?
39
00:04:47,700 --> 00:04:49,240
But not a bad one.
40
00:04:50,590 --> 00:04:52,000
The usual nonsense...
41
00:04:53,150 --> 00:04:54,660
Come on, let's go.
42
00:04:54,880 --> 00:04:56,300
- Goodbye, Mattia.
- Goodbye.
43
00:04:57,550 --> 00:04:58,990
- Goodbye, Mattia.
- Bye.
44
00:05:06,810 --> 00:05:08,060
Well, are you coming?
45
00:05:09,150 --> 00:05:10,210
No, I don't want to.
46
00:05:14,500 --> 00:05:15,460
Hello?
47
00:05:17,200 --> 00:05:18,280
Wait!
48
00:05:25,010 --> 00:05:25,880
Excuse me...
49
00:05:26,100 --> 00:05:27,690
The door was open...
50
00:05:27,910 --> 00:05:30,490
- Don't tell me you're shy.
- No... no.
51
00:05:32,800 --> 00:05:34,460
You've been shopping?
52
00:05:34,680 --> 00:05:36,660
Me? No. It's for you.
53
00:05:37,960 --> 00:05:41,610
Carla sent it. I don't know what it is.
I'm just the delivery boy.
54
00:05:48,930 --> 00:05:50,810
A blanket in this heat?
55
00:05:53,250 --> 00:05:54,840
Carla's always practical.
56
00:05:55,880 --> 00:05:58,230
She's already thinking of winter.
57
00:06:00,270 --> 00:06:01,890
- Do you like sweets?
- Yes.
58
00:06:03,780 --> 00:06:07,540
Look, I can't accept these
gifts from your mother.
59
00:06:08,010 --> 00:06:10,860
Christ! Call her Carla!
60
00:06:11,570 --> 00:06:13,760
She says
"mother" makes her feel old.
61
00:06:14,090 --> 00:06:16,670
"Mama" too, even more.
62
00:06:19,460 --> 00:06:21,320
- Have you read it?
- Not yet.
63
00:06:21,570 --> 00:06:23,150
I've heard it's very good.
64
00:06:23,990 --> 00:06:27,240
You see. Carla's thinking
even of your culture.
65
00:06:29,270 --> 00:06:30,520
I'm going.
66
00:06:33,650 --> 00:06:36,280
We expect you for lunch tomorrow.
67
00:06:36,640 --> 00:06:39,080
And don't say you're busy.
It's Sunday.
68
00:06:39,300 --> 00:06:40,890
- Bye.
- Bye.
69
00:06:42,630 --> 00:06:46,030
Unfortunately I can't
have servants...
70
00:06:46,260 --> 00:06:48,310
It used to be different...
71
00:06:48,540 --> 00:06:50,830
Once we had three.
72
00:06:51,520 --> 00:06:53,310
She's exaggerating again...
73
00:06:53,540 --> 00:06:56,240
Excuse me.
When we had servants?
74
00:06:56,470 --> 00:06:57,380
Liar!
75
00:06:57,600 --> 00:07:00,300
We had and you remember perfectly.
76
00:07:01,320 --> 00:07:04,200
Sometimes I think Renato is
ashamed of us.
77
00:07:04,780 --> 00:07:05,740
It's wrong.
78
00:07:07,090 --> 00:07:09,780
The Richter's were rich.
79
00:07:10,160 --> 00:07:12,520
Respected.
Among the best of Trieste.
80
00:07:12,970 --> 00:07:16,880
Then as often happens...
they was left with little money.
81
00:07:17,100 --> 00:07:19,730
This palace is all we have left.
82
00:07:20,860 --> 00:07:22,370
We sold the rest.
83
00:07:22,780 --> 00:07:24,960
And moved into these four rooms...
84
00:07:25,370 --> 00:07:27,020
...with a certain decorum.
85
00:07:28,380 --> 00:07:31,780
Our relatives are ship-owners,
millionaires.
86
00:07:32,910 --> 00:07:36,040
And Carla...
would like to milk them...
87
00:07:36,960 --> 00:07:39,110
What will your friend think?
88
00:07:45,580 --> 00:07:49,020
I wanted to study painting.
More than music.
89
00:07:49,250 --> 00:07:50,780
But Carla won't hear of it.
90
00:07:51,860 --> 00:07:53,900
You know you two are colleagues?
91
00:07:54,470 --> 00:07:56,840
- She teaches piano.
- At the Conservatory?
92
00:07:57,180 --> 00:08:00,670
No! She teaches fools
to move their fingers
93
00:08:00,890 --> 00:08:03,550
so they can play
the national anthem.
94
00:08:03,740 --> 00:08:05,260
Here I am!
95
00:08:05,940 --> 00:08:07,000
Your coffee.
96
00:08:09,950 --> 00:08:10,890
Excuse me...
97
00:08:16,700 --> 00:08:18,860
- Hello.
- Madam, good day...
98
00:08:19,080 --> 00:08:22,670
I asked you to wait...
They haven't paid me yet.
99
00:08:23,080 --> 00:08:26,160
- Only to the end of the month.
- Please, I beg you.
100
00:08:26,380 --> 00:08:29,060
- Then I'll sue and you'll be evicted.
- Yes, yes...
101
00:08:29,290 --> 00:08:30,940
- Yes, yes, yes...
- Remember that.
102
00:08:31,160 --> 00:08:32,930
- Goodbye.
- Goodbye.
103
00:08:40,990 --> 00:08:43,890
- Who was it?
- No one important.
104
00:08:46,790 --> 00:08:51,520
I'm always asking him to draw me.
But he always has an excuse.
105
00:08:53,010 --> 00:08:56,120
I think Renato has a crush on you.
106
00:08:57,300 --> 00:08:58,480
Sugar?
107
00:08:59,800 --> 00:09:01,480
One thanks.
108
00:09:03,380 --> 00:09:06,140
Your coffee is there, honey.
I'll leave you.
109
00:09:10,370 --> 00:09:12,930
You and your mother talk oddly.
110
00:09:13,150 --> 00:09:14,550
Quiet, I'm doing the mouth.
111
00:09:15,920 --> 00:09:17,020
Why oddly?
112
00:09:17,920 --> 00:09:20,450
I wouldn't talk to mine like that.
113
00:09:21,100 --> 00:09:23,470
Carla's also a friend.
114
00:09:24,870 --> 00:09:28,430
- And a woman too.
- I know, but she's still your mother.
115
00:09:28,890 --> 00:09:33,660
Then what do you mean?
I know people who hear us are shocked.
116
00:09:34,640 --> 00:09:35,790
But we don't care.
117
00:09:36,760 --> 00:09:41,200
Of course they're shocked.
There are traditions to be respected.
118
00:09:42,280 --> 00:09:43,600
Morality...
119
00:09:44,570 --> 00:09:46,780
That's how it is, so there
120
00:10:21,100 --> 00:10:23,340
You look sad today.
121
00:10:24,240 --> 00:10:25,650
You make me sad too.
122
00:10:25,870 --> 00:10:27,720
Come. I'll show you something.
123
00:10:28,260 --> 00:10:30,460
Elena, I'll fall, don't run.
124
00:10:35,130 --> 00:10:37,150
You suggested it to me.
125
00:10:38,140 --> 00:10:39,920
I did it without telling mother.
126
00:10:41,990 --> 00:10:43,340
You like it?
127
00:10:44,160 --> 00:10:45,150
It's beautiful.
128
00:10:47,790 --> 00:10:49,660
I'm glad you listened to me.
129
00:10:50,750 --> 00:10:54,260
I'll put in on.
You can tell me what goes with it.
130
00:11:00,400 --> 00:11:02,840
You don't realize how lucky you are.
131
00:11:03,890 --> 00:11:04,970
Why?
132
00:11:05,810 --> 00:11:07,440
You've had everything from life.
133
00:11:08,570 --> 00:11:09,650
I, instead...
134
00:11:10,520 --> 00:11:12,340
...had no youth...
135
00:11:13,510 --> 00:11:14,920
...as you do now.
136
00:11:15,140 --> 00:11:17,530
At your age I had a child.
137
00:11:17,880 --> 00:11:20,970
These buttons...
Help me.
138
00:11:27,250 --> 00:11:29,880
My son changed my life, you know.
139
00:11:31,110 --> 00:11:32,430
Am I boring?
140
00:11:33,260 --> 00:11:34,340
Do you mind?
141
00:11:35,610 --> 00:11:36,580
Of course not...
142
00:11:38,310 --> 00:11:39,470
No more sadness.
143
00:11:41,060 --> 00:11:42,600
You're a beautiful young...
144
00:11:43,220 --> 00:11:45,290
Enjoy this moment while...
145
00:11:47,330 --> 00:11:48,650
Well, good!
146
00:11:49,130 --> 00:11:50,620
You had your way.
147
00:11:52,110 --> 00:11:53,110
Let me see.
148
00:11:55,500 --> 00:11:58,330
It's lovely. It suits you too.
149
00:11:58,550 --> 00:12:00,730
But there's something wrong.
150
00:12:05,000 --> 00:12:06,250
It's not elegant...
151
00:12:08,230 --> 00:12:09,970
It's my fault.
152
00:12:10,650 --> 00:12:12,560
I advised her.
153
00:12:12,700 --> 00:12:14,100
How are you, Mrs. Richter?
154
00:12:14,150 --> 00:12:17,060
- Quite well, thank...
- No need to worry.
155
00:12:17,540 --> 00:12:19,080
How are the lessons going?
156
00:12:19,260 --> 00:12:21,060
- I think that...
- I see...
157
00:12:21,290 --> 00:12:24,540
I didn't know you also taught fashion.
Good day.
158
00:12:25,460 --> 00:12:27,520
Bye, dear,
see you later at the Lido.
159
00:12:30,360 --> 00:12:33,030
Don't mind her, my mother's strange.
160
00:12:33,790 --> 00:12:35,410
It doesn't matter, don't worry.
161
00:12:43,600 --> 00:12:45,260
I was sure you'd be working.
162
00:12:46,600 --> 00:12:49,330
Don't you ever go with women?
163
00:12:49,790 --> 00:12:51,710
- Don't worry...
- But I do.
164
00:12:52,710 --> 00:12:54,980
And I'm curious,
because I'm your friend.
165
00:12:55,880 --> 00:12:59,280
By the way.
Ever been to bed with an older woman?
166
00:13:00,900 --> 00:13:02,140
Older?
167
00:13:02,360 --> 00:13:05,620
I mean a woman.
Not a girl...
168
00:13:05,840 --> 00:13:07,350
for example, someone...
169
00:13:08,080 --> 00:13:09,130
...Carla's age.
170
00:13:11,810 --> 00:13:13,330
Don't talk like that!
171
00:13:14,720 --> 00:13:15,860
How boring you are.
172
00:13:17,550 --> 00:13:19,270
Can't even joke with you.
173
00:13:23,290 --> 00:13:26,720
So he found himself
in an odd situation.
174
00:13:27,950 --> 00:13:29,440
Know something, Carla?
175
00:13:29,660 --> 00:13:32,000
- Mattia doesn't like women.
- What's that?
176
00:13:32,230 --> 00:13:34,450
Don't be shocked, let me finish.
177
00:13:35,060 --> 00:13:39,980
He likes young girls, not women,
so... that's excluding you.
178
00:13:41,860 --> 00:13:43,220
I find that very proper.
179
00:13:43,970 --> 00:13:45,550
But tell me something.
180
00:13:46,870 --> 00:13:48,270
Do I seem old to you?
181
00:13:48,840 --> 00:13:50,720
Why no! He says stupid things.
182
00:13:51,350 --> 00:13:53,910
I know.
You needn't justify yourself.
183
00:13:54,130 --> 00:13:55,230
I forgive you.
184
00:13:55,460 --> 00:13:58,960
As long as you don't call
me Mrs. Call me Clara.
185
00:14:16,790 --> 00:14:22,900
The nation pays homage
to the fidelity of our heroic people...
186
00:14:24,030 --> 00:14:27,040
Once again... the courage...
187
00:14:28,710 --> 00:14:30,940
Are you ever uncomfortable with us?
188
00:14:31,160 --> 00:14:32,550
No, but why do you...
189
00:14:32,780 --> 00:14:33,940
...say that?
190
00:14:34,160 --> 00:14:36,980
You ask me?
I'm not stupid, you know.
191
00:14:39,320 --> 00:14:40,370
I know you.
192
00:14:42,320 --> 00:14:45,080
Make a face.
I'd like to provoke you even more.
193
00:14:45,850 --> 00:14:48,000
You see?
Didn't I tell you?
194
00:15:00,410 --> 00:15:01,450
Let's sit here.
195
00:15:05,520 --> 00:15:06,800
So many people.
196
00:15:13,710 --> 00:15:17,710
Look, there are the Mazzarinis.
Very rich and important.
197
00:15:20,430 --> 00:15:22,010
The daughter is my student.
198
00:15:50,460 --> 00:15:53,600
A beautiful woman should
not disturb herself for a man.
199
00:15:55,830 --> 00:15:58,060
Count and Countess Grimani!
200
00:16:01,430 --> 00:16:02,630
Mr. and Mrs. Carteri...
201
00:16:05,960 --> 00:16:09,320
Don't trouble yourselves,
we'll meet later at the Prefecture.
202
00:16:14,460 --> 00:16:16,340
This is a great moment for Italy.
203
00:16:16,880 --> 00:16:18,920
You think so.
Yes everybody says so...
204
00:16:19,560 --> 00:16:21,310
- However...
- However
205
00:16:22,080 --> 00:16:25,690
However,
it's Saturday and no lessons.
206
00:16:26,350 --> 00:16:28,270
Why don't we go see Linda?
207
00:16:32,850 --> 00:16:34,390
Linda is Carla's cousin.
208
00:16:35,860 --> 00:16:39,540
One of our famous rich relatives.
The only nice one.
209
00:17:56,610 --> 00:17:59,140
Mattia Morandi. A chum of Renato's.
210
00:17:59,360 --> 00:18:01,260
- Glad to meet you.
- I too, dear.
211
00:18:01,630 --> 00:18:04,730
Leave the bags and kiss me.
212
00:18:06,960 --> 00:18:08,560
- Hi, cousin.
- Hello to you.
213
00:18:08,790 --> 00:18:11,390
Carla, you're in the usual room.
214
00:18:11,460 --> 00:18:14,220
And you two will sleep together.
I hope you don't mind.
215
00:18:14,280 --> 00:18:16,820
- For me it's fine. But Mattia...
- It's fine for me too.
216
00:18:16,850 --> 00:18:18,120
How marvellous!
217
00:18:31,230 --> 00:18:33,030
I've never seen so much fish.
218
00:18:35,360 --> 00:18:38,020
They made an extraordinary catch.
219
00:18:38,470 --> 00:18:40,680
I know how you and your
son like food...
220
00:18:41,450 --> 00:18:42,600
Eat.
221
00:18:50,100 --> 00:18:54,240
Linda, stop! We're eating too much!
You want me to burst!
222
00:18:58,430 --> 00:19:00,230
You haven't tasted these.
223
00:19:05,630 --> 00:19:08,020
And taste this.
Won't get them in Lecco.
224
00:19:09,370 --> 00:19:10,450
What is it?
225
00:19:10,680 --> 00:19:13,070
Eat and say nothing!
226
00:19:14,010 --> 00:19:14,910
But... it's alive...
227
00:19:15,690 --> 00:19:19,190
Sure it's alive.
That's why it's good. Decide.
228
00:19:29,470 --> 00:19:30,940
Well?
229
00:19:31,520 --> 00:19:33,710
- Like it?
- Yes... it's good...
230
00:19:37,630 --> 00:19:39,650
You can see he's disgusted.
231
00:19:41,440 --> 00:19:42,950
Your friends seems...
232
00:19:43,330 --> 00:19:44,280
...a nice boy.
233
00:19:47,400 --> 00:19:48,580
And handsome too.
234
00:19:53,940 --> 00:19:56,060
And also... well mannered.
235
00:19:56,280 --> 00:19:58,870
I've always brought
nice people here.
236
00:20:00,150 --> 00:20:02,660
Tell that to somebody else!
237
00:20:04,970 --> 00:20:07,320
It's good to see people
eat with appetite.
238
00:20:07,860 --> 00:20:09,630
But don't eat too much shellfish...
239
00:20:10,160 --> 00:20:12,660
Tonight you'll toss about
and I'll be there...
240
00:20:57,110 --> 00:20:58,250
Don't you fell well?
241
00:20:58,700 --> 00:20:59,980
I was thirsty.
242
00:21:05,780 --> 00:21:07,170
I can't sleep either.
243
00:21:10,790 --> 00:21:12,050
In this heat...
244
00:21:17,350 --> 00:21:21,250
Some nights I can't
sleep 'till dawn...
245
00:21:23,190 --> 00:21:24,420
It's awful.
246
00:21:25,920 --> 00:21:27,870
To have so many hours to think...
247
00:21:29,670 --> 00:21:31,370
Especially at night...
248
00:21:33,560 --> 00:21:34,940
Maybe I'm getting old.
249
00:21:35,990 --> 00:21:36,880
No.
250
00:21:37,420 --> 00:21:38,450
You're beautiful...
251
00:21:44,620 --> 00:21:45,610
Really?
252
00:23:26,850 --> 00:23:28,110
I'm glad you came.
253
00:24:11,750 --> 00:24:15,220
It's already dark!
It's very late. I must go.
254
00:24:16,680 --> 00:24:19,560
Renato will be worried.
What can I tell him?
255
00:24:20,290 --> 00:24:22,020
I'll have to think of something...
256
00:24:22,240 --> 00:24:24,410
- A little longer.
- I can't.
257
00:24:24,640 --> 00:24:25,670
I must run...
258
00:24:27,320 --> 00:24:28,640
Try to understand.
259
00:24:30,820 --> 00:24:32,800
- You'll come tomorrow?
- Soon.
260
00:24:36,500 --> 00:24:37,960
- Bye...
- Bye.
261
00:24:40,120 --> 00:24:43,170
- You saw Carla yesterday?
- Your mother? No, why?
262
00:24:44,810 --> 00:24:46,120
Don't play the fool.
263
00:24:46,870 --> 00:24:49,560
I realized it the first time.
At Linda's...
264
00:24:50,280 --> 00:24:52,320
- She told you?
- Hardly.
265
00:24:53,410 --> 00:24:54,530
I saw it in her eyes.
266
00:24:55,480 --> 00:24:56,400
Happiness.
267
00:25:08,120 --> 00:25:11,080
Now we've talked
don't be embarrassed.
268
00:25:12,400 --> 00:25:13,600
You make her happy.
269
00:25:14,770 --> 00:25:16,200
...so I like you even more.
270
00:25:26,990 --> 00:25:28,260
Mattia!
271
00:25:29,260 --> 00:25:31,110
I made you wait. Excuse me...
272
00:25:31,330 --> 00:25:32,400
Hello.
273
00:25:34,470 --> 00:25:35,850
You'll eat with us?
274
00:25:36,580 --> 00:25:37,930
I'm busy.
275
00:25:38,730 --> 00:25:39,890
Work, important...
276
00:25:40,430 --> 00:25:41,650
I see.
277
00:25:43,440 --> 00:25:45,070
You gave them to Mattia?
278
00:25:45,290 --> 00:25:47,940
No. I waited...
for you to be here too.
279
00:25:54,520 --> 00:25:55,960
The keys to the house...
280
00:25:57,910 --> 00:25:59,250
Use them any time...
281
00:26:01,100 --> 00:26:02,210
If you like...
282
00:26:03,580 --> 00:26:04,900
You're part of the family.
283
00:26:06,030 --> 00:26:06,930
Bye Mattia.
284
00:26:07,680 --> 00:26:09,170
See you soon.
285
00:26:28,000 --> 00:26:30,600
- Good, Andrea, well done!
- You're good.
286
00:26:30,820 --> 00:26:32,590
It's thanks to her.
287
00:26:34,990 --> 00:26:36,570
I owe you your pay.
288
00:26:37,030 --> 00:26:39,700
- Thank you, thank you.
- You're welcome.
289
00:26:41,620 --> 00:26:43,950
Goodbye and thanks again.
290
00:26:44,280 --> 00:26:45,540
Goodbye madam.
291
00:27:19,240 --> 00:27:20,710
My love...
292
00:27:25,650 --> 00:27:28,800
We've been here so long.
We're mad!
293
00:27:30,410 --> 00:27:32,140
I had my lessons...
294
00:27:34,130 --> 00:27:36,110
You make me forget.
295
00:27:36,730 --> 00:27:37,770
You know?
296
00:27:40,440 --> 00:27:41,440
I love you...
297
00:27:44,260 --> 00:27:46,130
Oh, my love...
298
00:27:48,010 --> 00:27:52,460
I have feelings...
that I'd forgotten.
299
00:27:55,060 --> 00:27:56,840
I forget everything.
300
00:28:00,850 --> 00:28:02,370
Even Renato...
301
00:28:03,200 --> 00:28:04,810
And he...
302
00:28:05,030 --> 00:28:07,250
...asks questions, he's nervous...
303
00:28:07,830 --> 00:28:10,480
He checks up on me.
Continually.
304
00:28:11,650 --> 00:28:13,680
- The jealous husband?
- No.
305
00:28:18,610 --> 00:28:20,960
Even sons... can be jealous.
306
00:28:22,030 --> 00:28:23,120
Come here.
307
00:28:30,750 --> 00:28:33,040
Your look embarrasses me.
308
00:28:33,550 --> 00:28:35,980
- I'm not beautiful.
- You are.
309
00:28:36,640 --> 00:28:37,870
Very beautiful.
310
00:28:38,580 --> 00:28:39,630
Really?
311
00:28:47,530 --> 00:28:48,830
Caress me...
312
00:28:50,450 --> 00:28:51,570
Caress me...
313
00:28:55,700 --> 00:28:57,560
I love your hands, my darling.
314
00:29:46,160 --> 00:29:47,880
But if I swear it why insist?
315
00:29:48,260 --> 00:29:51,530
I left early because I had lessons.
316
00:29:51,640 --> 00:29:53,360
- Enough of your lies!
- Be calm...
317
00:29:53,460 --> 00:29:56,350
- You're lying!
- You've never been so upset.
318
00:29:56,580 --> 00:29:58,930
I didn't see him today. No!
319
00:29:59,180 --> 00:30:00,590
It's not true, liar!
320
00:30:00,820 --> 00:30:03,640
You saw him today! And yesterday!
321
00:30:03,980 --> 00:30:05,020
You go everyday!
322
00:30:05,250 --> 00:30:08,220
- It's not true! Not at all!
- Then look at me.
323
00:30:08,600 --> 00:30:11,020
We don't tell each
other things any more.
324
00:30:11,250 --> 00:30:13,160
Why? Because you fell in love!
325
00:30:13,380 --> 00:30:15,440
- No! I swear it!
- You lie!
326
00:30:15,660 --> 00:30:17,150
Look at me...
327
00:30:17,540 --> 00:30:19,900
You love him more than you do me.
328
00:30:20,370 --> 00:30:23,060
Nonsense, calm down. You're my son.
329
00:30:23,290 --> 00:30:26,730
He takes all your love.
Even what belongs to me.
330
00:30:31,130 --> 00:30:32,340
Excuse me, mama...
331
00:30:37,010 --> 00:30:38,410
Renato, don't do that.
332
00:30:38,760 --> 00:30:40,510
Stop, dear.
333
00:30:41,610 --> 00:30:44,350
You're not a child but
I don't want you to suffer.
334
00:30:44,580 --> 00:30:46,320
You're all-important to me.
335
00:30:46,550 --> 00:30:48,230
I can't lose you.
336
00:30:48,450 --> 00:30:51,090
Why say that? What's in your mind?
337
00:30:51,490 --> 00:30:54,180
Even if I liked him,
he means nothing.
338
00:30:54,310 --> 00:30:55,940
Only you count for me.
339
00:30:56,440 --> 00:31:01,280
Let's do this: not see him any more.
I don't want to any more.
340
00:31:03,500 --> 00:31:07,200
I promise you...
and I'm tired of him
341
00:31:07,430 --> 00:31:08,800
He's a fool.
342
00:31:09,310 --> 00:31:10,820
A boring fool...
343
00:31:11,620 --> 00:31:12,880
All right?
344
00:31:13,810 --> 00:31:15,170
All right, dearest?
345
00:31:17,790 --> 00:31:19,660
My treasure... Better?
346
00:31:21,400 --> 00:31:22,450
My little boy...
347
00:31:27,990 --> 00:31:30,100
- What was that?
- I don't know.
348
00:31:34,220 --> 00:31:35,830
You come too, I'm afraid.
349
00:33:27,230 --> 00:33:28,510
How are you?
350
00:33:28,740 --> 00:33:30,190
Fine. And you?
351
00:33:30,420 --> 00:33:31,660
So, so...
352
00:33:32,290 --> 00:33:34,200
Can I come in?
Or not?
353
00:33:40,120 --> 00:33:41,030
Come in.
354
00:33:56,230 --> 00:33:58,150
Haven't seen you in ages.
355
00:33:58,370 --> 00:34:01,060
It's your portrait,
done from memory.
356
00:34:04,130 --> 00:34:05,340
I've acted badly.
357
00:34:06,410 --> 00:34:07,670
Forget it!
358
00:34:08,890 --> 00:34:10,220
Can I explain...
359
00:34:10,360 --> 00:34:11,940
I said to forget it.
360
00:34:12,120 --> 00:34:13,440
Thanks for your drawing.
361
00:34:16,980 --> 00:34:18,210
I came...
362
00:34:18,330 --> 00:34:20,200
...because I wanted to see you.
363
00:34:24,510 --> 00:34:26,160
We missed you.
364
00:34:27,750 --> 00:34:28,750
What do you mean?
365
00:34:28,980 --> 00:34:32,020
Yes... We wondered about you.
366
00:34:37,550 --> 00:34:38,570
Beside
367
00:34:42,940 --> 00:34:44,960
I wanted to invite you to dinner
368
00:34:46,400 --> 00:34:49,340
Carla's asked the Mazzarinis.
Those millionaires...
369
00:34:49,680 --> 00:34:50,610
Remember?
370
00:34:50,830 --> 00:34:52,180
Yes. I remember.
371
00:34:56,190 --> 00:34:57,310
Well... coming?
372
00:35:03,740 --> 00:35:04,700
Elena!
373
00:35:14,820 --> 00:35:16,870
She didn't know you were coming.
374
00:35:17,930 --> 00:35:19,970
Nice surprise, hmm?
375
00:35:28,150 --> 00:35:29,050
Come in.
376
00:35:41,420 --> 00:35:43,170
You've changed a lot.
377
00:35:43,770 --> 00:35:45,090
The waiter's rented.
378
00:35:46,560 --> 00:35:52,320
Carla sold her last jewel...
for this dinner and the décor.
379
00:35:53,880 --> 00:35:55,150
Didn't you?
380
00:35:55,380 --> 00:35:58,510
Because she hopes it'll bring us...
381
00:35:59,000 --> 00:36:00,650
...half the Mazzarini wealth...
382
00:36:02,110 --> 00:36:03,760
...meaning I'll marry Elena.
383
00:36:03,980 --> 00:36:09,220
He never stops teasing me...
even when I think of his future.
384
00:36:13,090 --> 00:36:14,040
How are you?
385
00:36:18,040 --> 00:36:19,330
But Carla...
386
00:36:24,620 --> 00:36:27,330
- A vermouth? Good?
- Fine.
387
00:36:29,340 --> 00:36:30,700
Straight?
388
00:36:31,960 --> 00:36:33,860
The Mazzarinis!
389
00:36:41,340 --> 00:36:42,870
Welcome!
390
00:36:44,110 --> 00:36:47,470
- Good evening!
- Hello Elena, Hello Edoardo.
391
00:36:47,690 --> 00:36:48,980
Let me introduce...
392
00:36:49,440 --> 00:36:51,820
...Mattia Morandi, a friend.
393
00:36:53,080 --> 00:36:54,660
...and my son Renato.
394
00:36:55,430 --> 00:36:57,880
The famous Renato! Finally!
395
00:36:58,110 --> 00:37:00,300
Your mother's talked
a lot about you.
396
00:37:01,830 --> 00:37:03,020
Yes, a lot.
397
00:37:03,240 --> 00:37:05,810
Carla talks too much.
398
00:37:06,210 --> 00:37:09,080
You shouldn't speak of me,
but of music.
399
00:37:10,020 --> 00:37:14,100
- You call your mother by name?
- An old family habit.
400
00:37:15,030 --> 00:37:16,930
Beautiful, isn't she?
401
00:37:22,540 --> 00:37:23,740
Something to drink?
402
00:37:23,900 --> 00:37:26,960
- I'll do it.
- No, the waiter will.
403
00:37:28,020 --> 00:37:30,400
Carla speaks only of your beauty...
404
00:37:31,110 --> 00:37:33,230
...but we don't know
what's behind it.
405
00:37:33,450 --> 00:37:35,820
Tell us, would you?
406
00:37:38,410 --> 00:37:39,740
My beauty?
407
00:37:41,640 --> 00:37:42,540
If you want.
408
00:37:43,870 --> 00:37:46,600
Well, I study many things...
409
00:37:47,090 --> 00:37:48,320
Embroidery
410
00:37:48,900 --> 00:37:50,230
Piano
411
00:37:50,450 --> 00:37:53,360
Classical and modern ballet. And?
412
00:37:53,890 --> 00:37:55,840
A nursing course.
413
00:37:56,060 --> 00:37:57,960
- Interesting.
- Not at all.
414
00:37:58,350 --> 00:38:01,810
My mother's idea.
She says war coming.
415
00:38:07,770 --> 00:38:13,380
So I'll have to be a nurse...
like all good girls. Satisfied?
416
00:38:14,340 --> 00:38:16,160
I am, and you?
417
00:38:19,130 --> 00:38:22,120
What will you do after all that?
418
00:38:23,860 --> 00:38:26,810
Probably marry a man
my parents choose...
419
00:38:27,120 --> 00:38:28,360
...who I won't love...
420
00:38:29,820 --> 00:38:31,420
...who'll protect me...
421
00:38:33,090 --> 00:38:35,040
...and who'll father my children.
422
00:38:38,160 --> 00:38:39,900
You like that too?
423
00:38:40,230 --> 00:38:41,670
A perfect picture.
424
00:38:43,320 --> 00:38:46,010
Don't think I'll do it all.
425
00:38:46,750 --> 00:38:49,220
My mother wanted me
to go to cooking school.
426
00:38:50,260 --> 00:38:51,640
Amusing.
427
00:38:52,050 --> 00:38:53,720
I hate cooking!
428
00:38:54,730 --> 00:38:58,800
You were right, I can't boil an egg.
429
00:39:00,030 --> 00:39:01,450
But you're a man.
430
00:39:05,590 --> 00:39:07,180
Edoardo, you?
431
00:39:09,910 --> 00:39:12,080
I want to be a...
photo reporter.
432
00:39:14,000 --> 00:39:15,410
Travel the world.
433
00:39:16,840 --> 00:39:18,400
But... it's a little problem.
434
00:39:19,220 --> 00:39:21,070
My father's against it.
435
00:39:22,540 --> 00:39:23,890
Why?
436
00:39:25,450 --> 00:39:27,370
He says it's not serious.
437
00:39:43,330 --> 00:39:44,230
Good night Elena...
438
00:39:45,480 --> 00:39:47,230
Good night Edoardo...
439
00:39:47,450 --> 00:39:49,640
It's late, I'll go too.
440
00:39:50,750 --> 00:39:55,100
We'll go too, Renato.
Get some air, it's so hot.
441
00:39:55,330 --> 00:39:59,970
- We'll walk them home, all right?
- Why not?
442
00:40:03,780 --> 00:40:06,140
But then we lost touch.
443
00:40:06,370 --> 00:40:08,340
They were 2 characters, no?
444
00:40:08,960 --> 00:40:12,000
My cousin knew them too.
445
00:40:12,760 --> 00:40:15,120
I recall their wedding.
446
00:40:15,870 --> 00:40:18,420
A splendid ceremony.
447
00:40:18,860 --> 00:40:22,490
The husband was
a professional gambler.
448
00:40:22,710 --> 00:40:23,650
A cheat.
449
00:40:23,880 --> 00:40:25,490
She was deeply in love.
450
00:40:25,710 --> 00:40:27,620
He had to have something.
451
00:40:31,790 --> 00:40:32,880
We're home.
452
00:40:36,280 --> 00:40:38,540
Come to the movies
Saturday afternoon?
453
00:40:38,600 --> 00:40:41,610
Elena, hurry!
Mama's waiting.
454
00:40:43,720 --> 00:40:46,020
Three thirty tomorrow,
St. Angelo pier.
455
00:40:58,090 --> 00:40:59,560
Thank you and good night...
456
00:40:59,890 --> 00:41:01,520
Good night, Edoardo.
457
00:41:10,880 --> 00:41:12,580
You two want to talk?
458
00:41:14,060 --> 00:41:15,220
I'm going...
459
00:41:16,020 --> 00:41:17,730
...I hate climaxes.
460
00:41:19,760 --> 00:41:21,680
No one's laughing.
461
00:41:23,110 --> 00:41:24,590
No sense of humour.
462
00:41:27,000 --> 00:41:27,900
Bye...
463
00:41:30,210 --> 00:41:31,570
I missed you.
464
00:41:34,090 --> 00:41:36,830
I forced myself not to come to you.
465
00:41:37,690 --> 00:41:39,060
I wanted you so much...
466
00:41:40,100 --> 00:41:41,540
...and to explain.
467
00:41:42,260 --> 00:41:43,900
It doesn't matter, love...
468
00:41:44,470 --> 00:41:46,040
...I'll say no more...
469
00:41:46,550 --> 00:41:47,820
...not a word, dearest.
470
00:41:50,430 --> 00:41:51,350
You want me?
471
00:41:53,560 --> 00:41:54,990
Say it?
472
00:42:00,480 --> 00:42:01,660
Come here...
473
00:42:01,890 --> 00:42:03,560
No, people pass by.
474
00:42:03,780 --> 00:42:05,340
Doesn't matter. I need you.
475
00:42:07,280 --> 00:42:08,960
My love, take me, do.
476
00:44:20,550 --> 00:44:23,030
- Shall we go?
- Let's see it again.
477
00:44:23,250 --> 00:44:24,630
It's late.
478
00:44:28,810 --> 00:44:30,220
Good evening Morandi...
479
00:44:31,680 --> 00:44:32,700
Let's sit there.
480
00:44:49,960 --> 00:44:52,390
If you're not busy...
will you dine with us?
481
00:44:53,380 --> 00:44:55,430
I, don't know...
482
00:44:56,690 --> 00:44:57,770
Dressed like this...
483
00:44:59,630 --> 00:45:01,530
We're not formal...
484
00:45:01,750 --> 00:45:03,190
We're not the Richters.
485
00:45:05,820 --> 00:45:06,880
Good night, miss.
486
00:45:06,980 --> 00:45:08,480
- Good night.
- Good night.
487
00:45:30,040 --> 00:45:33,290
- Your parents?
- Don't worry.
488
00:45:34,900 --> 00:45:36,240
You like it?
489
00:45:36,470 --> 00:45:39,970
Venice is full of amazing palaces.
490
00:45:40,430 --> 00:45:44,170
Listed, Edoardo.
I have no quarrel with art.
491
00:45:44,540 --> 00:45:47,890
Your friend wants to
be a pianist, fine!
492
00:45:48,280 --> 00:45:52,220
It's a real art:
concerts, recordings...
493
00:45:52,450 --> 00:45:56,090
But this idea of photography...
494
00:45:57,570 --> 00:45:59,830
What kind of art is that?
495
00:46:00,730 --> 00:46:03,980
But he obeyed you,
he started university.
496
00:46:04,480 --> 00:46:05,870
Let him try!
497
00:46:06,090 --> 00:46:07,900
Photo reporter?
498
00:46:08,390 --> 00:46:10,810
Does that sound like ambitious work?
499
00:46:11,800 --> 00:46:14,670
Without a degree!
It's ridiculous.
500
00:46:15,600 --> 00:46:19,060
I can understand a studio
for artistic portraits...
501
00:46:20,020 --> 00:46:22,100
...but to roam the world.
502
00:46:22,320 --> 00:46:23,810
It's dangerous too!
503
00:46:26,580 --> 00:46:29,980
With wars all over, you know?
504
00:46:30,560 --> 00:46:31,760
Absurd.
505
00:46:31,980 --> 00:46:35,210
Then I should avoid cars,
you die in them too...
506
00:46:35,440 --> 00:46:36,810
...you know?
507
00:46:40,160 --> 00:46:42,010
I say Edoardo is right.
508
00:46:42,420 --> 00:46:44,900
It's useless, dear,
509
00:46:45,340 --> 00:46:48,720
young people are always allies.
510
00:46:49,600 --> 00:46:52,450
Let them play...
at little rebels.
511
00:48:07,910 --> 00:48:10,760
- Very good.
- Bravo, bravo Mattia.
512
00:48:11,810 --> 00:48:14,140
Elena, did you hear how he plays?
513
00:48:14,360 --> 00:48:16,120
But I won't do concerts.
514
00:48:17,010 --> 00:48:18,410
Elena's right.
515
00:48:19,150 --> 00:48:20,700
Sit here, Mattia.
516
00:48:24,610 --> 00:48:27,690
Do you think Mrs. Richter
is a good teacher?
517
00:48:29,320 --> 00:48:30,220
Yes, very...
518
00:48:31,300 --> 00:48:32,580
I'm glad.
519
00:48:32,810 --> 00:48:36,130
I think Elena is making
real progress with her.
520
00:48:36,350 --> 00:48:38,230
- Right, darling?
- Yes, mama.
521
00:48:39,200 --> 00:48:40,280
Heavens!
522
00:48:52,620 --> 00:48:53,700
The curtains!
523
00:48:56,310 --> 00:48:57,740
A hurricane!
524
00:48:57,900 --> 00:48:59,990
Been raining 2 months,
bad for crops.
525
00:49:00,210 --> 00:49:03,090
Wine will be bad, like last year.
526
00:49:07,250 --> 00:49:08,680
An impossible summer.
527
00:49:09,130 --> 00:49:11,320
Why don't they light candles?
528
00:49:12,440 --> 00:49:13,220
There we are...
529
00:49:13,440 --> 00:49:15,800
Finally! The dark scares me.
530
00:49:16,030 --> 00:49:17,780
Elena, don't be a baby.
531
00:49:22,300 --> 00:49:26,160
Light those and don't
drop wax on the carpets.
532
00:49:34,900 --> 00:49:36,780
How will Mattia get home?
533
00:49:39,510 --> 00:49:40,610
I don't know...
534
00:49:42,610 --> 00:49:44,420
We'll send him in the motorboat.
535
00:49:45,040 --> 00:49:47,270
See if Vittorio is still awake.
536
00:49:47,940 --> 00:49:49,920
It's all right even
if I get a bit wet.
537
00:49:50,150 --> 00:49:52,980
A bit? Don't you live
outside the city?
538
00:49:54,240 --> 00:49:56,020
Yes, but it'll stop.
539
00:49:59,110 --> 00:50:00,830
Can't you hear? It's a hurricane.
540
00:50:02,660 --> 00:50:06,390
Father, can't he stay here tonight?
541
00:50:08,080 --> 00:50:10,380
Right... actually I...
542
00:50:11,180 --> 00:50:12,710
What do you say?
543
00:50:15,180 --> 00:50:18,940
Sorry, Morandi, I haven't thought...
544
00:50:19,170 --> 00:50:21,680
Mariuccia, prepare the guest room.
545
00:50:21,910 --> 00:50:23,910
Don't worry, we'll do it.
546
00:50:25,020 --> 00:50:26,090
Let's go, Edoardo.
547
00:50:30,430 --> 00:50:34,410
Good night, Morandi...
Glad to have met you.
548
00:50:34,930 --> 00:50:35,950
Till tomorrow.
549
00:50:36,450 --> 00:50:38,880
- Good night, Edoardo.
- Good night.
550
00:50:39,100 --> 00:50:40,360
Good night.
551
00:50:53,590 --> 00:50:56,730
He seems serious, he plays well.
552
00:50:57,670 --> 00:51:00,180
Yes, but he's shy.
553
00:51:03,030 --> 00:51:05,170
Elena, look who I brought you...
554
00:51:07,960 --> 00:51:09,100
Surprised?
555
00:51:09,610 --> 00:51:10,710
A bit. Yes.
556
00:51:10,940 --> 00:51:12,300
Is it a bad surprise?
557
00:51:12,920 --> 00:51:13,980
No.
558
00:51:15,840 --> 00:51:17,520
Edoardo, play a record.
559
00:51:23,350 --> 00:51:24,580
Here we are.
560
00:51:47,380 --> 00:51:48,680
Nice, what is it?
561
00:51:49,340 --> 00:51:50,680
"I'm in the mood for love"
562
00:51:50,910 --> 00:51:53,590
- What?
- "I'm in the mood for love"
563
00:51:53,810 --> 00:51:55,370
We bought it in New York.
564
00:51:55,990 --> 00:51:58,040
- You've been to America?
- Sure.
565
00:52:00,610 --> 00:52:02,850
- How was it?
- Extraordinary.
566
00:52:03,070 --> 00:52:04,380
A fantastic country!
567
00:52:08,780 --> 00:52:09,720
Dance?
568
00:52:11,100 --> 00:52:14,510
Go on, or she'll ask me
and I don't want to.
569
00:53:45,490 --> 00:53:48,530
Hey, whoa, smoochers!
You're going too far.
570
00:53:49,350 --> 00:53:51,210
Give her a goodnight kiss...
571
00:53:52,720 --> 00:53:53,990
...and we'll go to sleep.
572
00:53:55,470 --> 00:53:56,560
Goodnight Elena.
573
00:53:58,400 --> 00:53:59,740
Night, little sister...
574
00:54:31,910 --> 00:54:33,290
We looked for you.
575
00:54:34,220 --> 00:54:36,290
Renato went to your house.
576
00:54:36,680 --> 00:54:39,250
We thought something
had happened to you.
577
00:54:39,470 --> 00:54:41,180
You weren't home.
578
00:54:41,410 --> 00:54:45,400
With that rain I couldn't leave.
They kept me here.
579
00:54:45,960 --> 00:54:47,700
We expected you for dinner.
580
00:54:48,180 --> 00:54:49,640
Did you forget?
581
00:54:49,870 --> 00:54:50,770
Sorry.
582
00:54:52,230 --> 00:54:55,320
- You didn't care to see me...
- Why say that?
583
00:54:55,540 --> 00:54:57,530
Let's not talk here.
584
00:54:59,090 --> 00:55:03,060
- I'll come to you. Agreed?
- This afternoon?
585
00:55:04,750 --> 00:55:05,780
All right.
586
00:55:34,990 --> 00:55:37,200
Be careful here. Don't rush it.
587
00:55:39,010 --> 00:55:40,030
Watch me.
588
00:55:45,060 --> 00:55:46,000
All right?
589
00:55:49,740 --> 00:55:51,170
Where's your mind?
590
00:55:51,990 --> 00:55:54,410
Bored?
Shall we stop?
591
00:55:55,660 --> 00:55:56,870
Yes, maybe.
592
00:55:58,450 --> 00:55:59,850
I can't stay here.
593
00:56:06,370 --> 00:56:10,310
I want to go outside...
594
00:56:10,460 --> 00:56:13,180
I understand.
It's a beautiful day, so clear...
595
00:56:14,470 --> 00:56:16,510
On my way here I met Mattia.
596
00:56:16,960 --> 00:56:18,670
Yes... He slept here.
597
00:56:20,660 --> 00:56:23,380
He couldn't go out because
of the rain last night.
598
00:56:24,920 --> 00:56:26,140
The rain...
599
00:56:26,680 --> 00:56:29,020
You were kind to have him stay.
600
00:56:31,400 --> 00:56:32,720
The lesson's finished?
601
00:56:34,040 --> 00:56:36,100
Elena didn't feel like it.
602
00:56:38,690 --> 00:56:40,650
Can you walk with me?
603
00:56:41,540 --> 00:56:42,440
We can talk.
604
00:56:45,200 --> 00:56:48,570
You played tennis?
I played, as a girl.
605
00:57:32,250 --> 00:57:37,690
I didn't move,
I did nothing to stop him.
606
00:57:39,280 --> 00:57:43,290
German girls are different.
Ask your husband.
607
00:57:43,780 --> 00:57:45,890
Excellency, you're terrible.
608
00:57:46,220 --> 00:57:49,550
This is nothing.
You should have met me 10 years ago!
609
00:57:51,410 --> 00:57:53,280
Mama, you're the most beautiful.
610
00:58:15,100 --> 00:58:17,460
What do you think of
Mussolini's mistress?
611
00:58:17,550 --> 00:58:20,240
If you don't mind, Countess,
I'd rather not say.
612
00:58:20,460 --> 00:58:23,820
Although I've met her.
613
00:58:42,250 --> 00:58:44,720
Can Mattia stay on with us?
614
00:58:46,350 --> 00:58:48,550
Sure. By now he's family.
615
00:58:52,700 --> 00:58:54,460
Good night and many thanks.
616
00:59:00,990 --> 00:59:02,480
When can I go too?
617
00:59:03,380 --> 00:59:05,010
When the time comes, miss.
618
01:00:16,900 --> 01:00:18,750
Rewind it, play it again.
619
01:00:18,970 --> 01:00:21,030
But we've played it
thousands of times.
620
01:00:21,250 --> 01:00:22,590
- I like it.
- I'll do it.
621
01:00:26,400 --> 01:00:28,100
I saw Mrs. Richter yesterday.
622
01:00:29,470 --> 01:00:30,090
Oh, yes?
623
01:00:31,020 --> 01:00:32,610
What did you do to her?
624
01:00:32,840 --> 01:00:34,100
Nothing. Why?
625
01:00:34,690 --> 01:00:35,990
She says...
626
01:00:36,450 --> 01:00:38,480
...nasty things about you.
627
01:00:38,700 --> 01:00:39,600
Like what?
628
01:00:41,980 --> 01:00:43,890
...unpleasant hints...
629
01:00:44,420 --> 01:00:46,100
Don't be foolish.
630
01:00:46,910 --> 01:00:49,330
One can guess.
Poor woman...
631
01:00:50,060 --> 01:00:52,560
She wanted me to marry her son.
632
01:00:52,790 --> 01:00:53,890
She even told me.
633
01:00:55,150 --> 01:00:56,580
But I don't like him.
634
01:01:02,100 --> 01:01:04,540
So sleepy... Aren't you two sleepy?
635
01:01:14,410 --> 01:01:15,720
I get it...
636
01:01:19,170 --> 01:01:21,710
Mattia,
another 5 minutes then go home.
637
01:01:23,460 --> 01:01:24,740
- Got it?
- All right.
638
01:05:26,820 --> 01:05:28,140
It's 5 o'clock.
639
01:05:29,590 --> 01:05:32,580
I must go.
I don't want to be seen.
640
01:05:40,220 --> 01:05:41,230
My love...
641
01:05:47,100 --> 01:05:48,680
Wait. I'll see you out.
642
01:05:51,160 --> 01:05:52,190
Come... Quick!
643
01:06:19,750 --> 01:06:22,150
- Hello.
- Hello.
644
01:06:27,970 --> 01:06:29,140
Hello.
645
01:06:30,270 --> 01:06:31,610
How are you, dear?
646
01:06:31,840 --> 01:06:33,510
Yes, don't worry.
647
01:06:33,730 --> 01:06:35,620
I'll surely be in Rome next week.
648
01:06:37,270 --> 01:06:40,300
I'll speak with his Excellency
personally, don't worry.
649
01:06:48,710 --> 01:06:51,650
- Why all this affection?
- Just... like that...
650
01:06:52,110 --> 01:06:53,730
And last night?
651
01:06:54,080 --> 01:06:55,640
You came in late.
652
01:06:57,640 --> 01:06:58,770
Was it fun?
653
01:07:00,220 --> 01:07:01,920
A nice ball, lots of people...
654
01:07:02,550 --> 01:07:03,560
Too many.
655
01:07:03,940 --> 01:07:06,630
And they all spoke only of the war.
656
01:07:07,500 --> 01:07:08,800
Saying it'll come soon.
657
01:07:10,740 --> 01:07:13,480
She's obsessed with war.
She even sees it at dances.
658
01:07:17,460 --> 01:07:20,280
- No lessons today.
- Why?
659
01:07:20,510 --> 01:07:22,100
It's a lovely day.
660
01:07:22,770 --> 01:07:24,070
I want to go out.
661
01:07:27,910 --> 01:07:29,410
Why don't you give us the car?
662
01:07:33,030 --> 01:07:35,660
We'll go to the villa. We never go.
663
01:07:36,180 --> 01:07:38,480
I don't know. Ask your father.
664
01:07:38,710 --> 01:07:40,100
Father, say yes!
665
01:07:40,320 --> 01:07:42,560
If your mother doesn't object...
666
01:07:42,860 --> 01:07:43,880
Then it's yes!
667
01:07:49,060 --> 01:07:51,560
Edoardo,
phone down to prepare the car.
668
01:07:51,790 --> 01:07:56,380
She never closes doors...
But she cheers up the house.
669
01:07:57,280 --> 01:07:58,860
She's still such a child.
670
01:08:00,050 --> 01:08:01,560
Listen, Amalia...
671
01:08:01,790 --> 01:08:04,390
Avoid talking so much of war.
672
01:08:06,630 --> 01:08:11,110
It implies excessive alarmism...
given our position.
673
01:08:11,780 --> 01:08:14,480
But it's not just my idea.
674
01:08:14,700 --> 01:08:16,630
Also the other day at the Levis.
675
01:08:16,850 --> 01:08:19,850
But their position's different;
they're Jews.
676
01:08:20,070 --> 01:08:24,450
- I know. But their arguments made sense.
- Maybe...
677
01:08:25,230 --> 01:08:27,200
But listen, Amalia, please.
678
01:08:27,990 --> 01:08:29,670
Speak less of it.
679
01:08:48,530 --> 01:08:49,560
Look there!
680
01:08:50,150 --> 01:08:51,250
Crab apples!
681
01:08:56,560 --> 01:08:57,650
Quick. Come.
682
01:08:58,070 --> 01:08:59,520
- Where?
- You'll see...
683
01:09:08,730 --> 01:09:09,630
Where are you?
684
01:09:14,750 --> 01:09:17,270
You know the way. I don't.
685
01:09:32,970 --> 01:09:33,870
Like it?
686
01:09:35,800 --> 01:09:38,120
- Let's go to the starting point.
- OK, let's go.
687
01:09:40,750 --> 01:09:41,970
We'll race.
688
01:09:47,380 --> 01:09:48,880
This is the starting point.
689
01:09:49,720 --> 01:09:50,970
That's the finish line.
690
01:09:52,610 --> 01:09:53,860
Look who's here!
691
01:09:55,810 --> 01:09:57,490
How did he get here?
692
01:09:57,660 --> 01:10:00,800
Well! You forgot
about today's lesson.
693
01:10:01,640 --> 01:10:03,540
No. I didn't forget.
694
01:10:04,700 --> 01:10:06,880
I didn't feel like it. Excuse me.
695
01:10:07,100 --> 01:10:08,680
Your mother told me.
696
01:10:09,550 --> 01:10:11,360
She said you were here.
697
01:10:12,800 --> 01:10:13,850
And to join you.
698
01:10:14,360 --> 01:10:16,310
- Hello, Edoardo.
- Hello.
699
01:10:19,300 --> 01:10:21,460
- Hello, Mattia.
- Hello.
700
01:10:25,590 --> 01:10:29,940
We won't spoil your game.
Can we join in?
701
01:10:30,850 --> 01:10:31,970
Of course.
702
01:10:32,690 --> 01:10:34,760
Also because I'm sure to win.
703
01:10:35,720 --> 01:10:37,020
Then I'll go with you.
704
01:10:37,740 --> 01:10:39,140
I too want to win.
705
01:10:39,880 --> 01:10:43,270
Each takes a different way.
The finish line is there.
706
01:10:53,830 --> 01:10:54,750
Wait.
707
01:10:55,160 --> 01:10:56,590
I must tell you something.
708
01:10:56,810 --> 01:10:57,760
Yes but hurry.
709
01:10:58,940 --> 01:11:01,020
You know you're a real bastard?
710
01:11:01,700 --> 01:11:04,400
- Why?
- You act like a cad.
711
01:11:05,110 --> 01:11:06,600
You don't need us now.
712
01:11:07,040 --> 01:11:08,760
So you treat us like...
713
01:11:09,550 --> 01:11:11,090
...worn-out shoes.
714
01:11:12,140 --> 01:11:13,390
It's not for me.
715
01:11:13,950 --> 01:11:17,030
I know you immediately
in spite of your charm.
716
01:11:18,120 --> 01:11:19,230
In fact I don't care.
717
01:11:20,530 --> 01:11:23,100
You can't do it to Carla!
718
01:11:24,450 --> 01:11:25,420
Do what?
719
01:11:25,780 --> 01:11:27,370
Humiliate her.
720
01:11:27,820 --> 01:11:30,320
The other day she went to you
but you didn't answer.
721
01:11:30,670 --> 01:11:33,010
- I wasn't home.
- You were so.
722
01:11:36,060 --> 01:11:38,980
You listen to me, Renato.
For the last time.
723
01:11:39,500 --> 01:11:42,460
Maybe you're right
but I tried to show her.
724
01:11:44,000 --> 01:11:44,920
I love Elena.
725
01:11:47,430 --> 01:11:48,160
It's true!
726
01:11:48,390 --> 01:11:50,550
So don't bother me any more!
727
01:11:51,500 --> 01:11:54,020
Instead of being mad...
look up there.
728
01:11:59,620 --> 01:12:01,580
Carla won... you see?
729
01:12:08,520 --> 01:12:12,350
Be careful.
Women don't give up easily.
730
01:12:25,810 --> 01:12:28,590
It doesn't concern me.
I won't talk about it.
731
01:12:29,240 --> 01:12:30,950
Not concern you. How can that be?
732
01:12:32,170 --> 01:12:34,420
It concerns your whole family.
733
01:12:38,600 --> 01:12:42,700
How you can think...
Mattia is sincere.
734
01:12:43,620 --> 01:12:45,170
I really can't believe.
735
01:12:45,400 --> 01:12:46,780
Why not?
736
01:12:47,870 --> 01:12:49,450
Because he's my lover.
737
01:12:53,500 --> 01:12:55,920
Why did you go without me?
738
01:12:57,040 --> 01:13:00,150
- You spoke with Renato.
- I didn't talk to anyone.
739
01:13:01,910 --> 01:13:03,240
We were racing, no?
740
01:13:04,640 --> 01:13:06,210
What a strange perfume.
741
01:13:07,680 --> 01:13:09,450
- Did you care that much?
- Yes.
742
01:13:11,710 --> 01:13:12,570
And I won!
743
01:13:13,730 --> 01:13:14,870
I like to win.
744
01:13:15,100 --> 01:13:17,080
You mustn't be alone with Carla.
745
01:13:17,880 --> 01:13:19,320
Edoardo! A turtle.
746
01:13:25,400 --> 01:13:26,560
What did she tell you?
747
01:13:27,860 --> 01:13:29,460
You really want to know?
748
01:13:31,730 --> 01:13:32,630
Yes.
749
01:13:35,530 --> 01:13:37,520
I told her I'm in love with you.
750
01:13:48,730 --> 01:13:51,030
You irritated my face.
751
01:13:51,380 --> 01:13:52,420
Does it show?
752
01:13:54,550 --> 01:13:55,450
Yes.
753
01:13:56,720 --> 01:13:58,660
Let's hope mama doesn't notice.
754
01:14:04,220 --> 01:14:05,950
What a hard beard!
755
01:14:22,320 --> 01:14:23,230
Elena...
756
01:14:25,670 --> 01:14:26,870
Did you like that?
757
01:14:28,970 --> 01:14:29,870
Elena...
758
01:14:32,130 --> 01:14:33,120
Did you?
759
01:14:36,480 --> 01:14:37,840
Of course I did.
760
01:14:39,950 --> 01:14:41,210
Satisfied?
761
01:15:01,220 --> 01:15:03,260
They're over there. Talking.
762
01:15:03,960 --> 01:15:05,700
But you know what you're doing?
763
01:15:05,930 --> 01:15:07,950
- I told you...
- Sure.
764
01:15:08,180 --> 01:15:10,130
Even after what Mrs. Richter said?
765
01:15:17,710 --> 01:15:20,010
I'm aware of the economic problems.
766
01:15:21,870 --> 01:15:23,040
Now, unfortunately...
767
01:15:23,260 --> 01:15:26,600
My career is just starting.
768
01:15:27,630 --> 01:15:30,620
Let's not talk of money.
769
01:15:34,070 --> 01:15:38,030
If we were newly-rich
we'd want a big name.
770
01:15:38,700 --> 01:15:43,440
But we can afford to give her
a husband who pleases her and us.
771
01:15:45,650 --> 01:15:48,130
You're an artist.
But serious.
772
01:15:49,400 --> 01:15:51,990
We like this in you.
773
01:15:52,210 --> 01:15:53,440
Seriousness.
774
01:15:54,560 --> 01:15:57,590
Italy is in the vanguard of Europe.
775
01:15:58,020 --> 01:16:02,900
You know that, but above all...
you really love Elena.
776
01:16:03,470 --> 01:16:04,940
The rest is gossip.
777
01:16:05,690 --> 01:16:08,290
But you're both very young, kids...
778
01:16:09,080 --> 01:16:10,780
I say only one thing...
779
01:16:10,960 --> 01:16:13,700
Wait two or three years to marry.
780
01:16:14,140 --> 01:16:15,360
All right?
781
01:16:16,400 --> 01:16:17,720
Until then...
782
01:16:18,080 --> 01:16:21,150
...you'll be like a son of us.
783
01:16:21,990 --> 01:16:22,890
Thank you.
784
01:16:24,440 --> 01:16:26,940
Let's go, young man.
To Elena.
785
01:16:29,060 --> 01:16:31,300
Well done.
786
01:16:31,800 --> 01:16:33,610
- So you've decided.
- Yes.
787
01:16:34,140 --> 01:16:35,560
But you're so young...
788
01:16:38,030 --> 01:16:41,150
At your age I did everything wrong.
789
01:16:47,670 --> 01:16:49,290
In youthfulness...
790
01:16:49,510 --> 01:16:51,180
...you only follow feelings...
791
01:16:52,450 --> 01:16:55,080
...deluded by
the myth of ideal love.
792
01:16:57,420 --> 01:17:00,000
Only to discover that all
that counts is...
793
01:17:01,550 --> 01:17:02,700
...is physical love.
794
01:17:04,060 --> 01:17:06,280
You don't mind if I talk like this?
795
01:17:06,780 --> 01:17:07,830
Not at all.
796
01:17:09,150 --> 01:17:10,310
I'm pleased.
797
01:17:11,340 --> 01:17:13,580
We're friends and can
speak in confidence.
798
01:17:13,900 --> 01:17:14,840
As women...
799
01:17:16,790 --> 01:17:17,690
Tell me...
800
01:17:18,710 --> 01:17:20,270
Have you two gone to bed?
801
01:17:21,440 --> 01:17:22,790
No! Never!
802
01:17:25,130 --> 01:17:26,780
Didn't you want to?
803
01:17:27,260 --> 01:17:28,350
Not even...
804
01:17:28,580 --> 01:17:31,050
...when he kisses you,
805
01:17:31,280 --> 01:17:32,270
holds you.
806
01:17:33,510 --> 01:17:34,610
Well... sure...
807
01:17:35,440 --> 01:17:37,020
But we're not married yet...
808
01:17:44,610 --> 01:17:46,300
You're really a good girl!
809
01:17:48,430 --> 01:17:50,780
I hope you'll be very happy.
810
01:17:56,020 --> 01:17:58,540
Here, look what it says about you.
811
01:18:08,530 --> 01:18:09,980
Read it out loud.
812
01:18:13,430 --> 01:18:16,290
"A person long fond
of your family..."
813
01:18:16,520 --> 01:18:19,940
"... warns you that
an undesirable individual..."
814
01:18:20,160 --> 01:18:21,770
"... is corrupting your children"
815
01:18:27,540 --> 01:18:30,950
"He has lived in dubious intimacy
with a male friend..."
816
01:18:31,170 --> 01:18:33,020
"and with notoriously immoral women"
817
01:18:34,970 --> 01:18:37,420
We don't believe any of this.
818
01:18:38,100 --> 01:18:41,100
It lacks only
Mrs. Richter's signature.
819
01:18:41,400 --> 01:18:42,440
Mrs Richter?...
820
01:18:42,604 --> 01:18:44,710
You think she wrote...
821
01:18:44,940 --> 01:18:45,800
...this letter?
822
01:18:46,340 --> 01:18:47,440
I know it.
823
01:18:47,670 --> 01:18:49,010
For what reason?
824
01:18:55,160 --> 01:18:56,060
Yes...?
825
01:18:56,700 --> 01:18:57,890
I can't now.
826
01:18:59,570 --> 01:19:01,410
I think I've been clear.
827
01:19:01,630 --> 01:19:04,560
They've gone too far.
It's their problem.
828
01:19:05,840 --> 01:19:07,120
Goodbye.
829
01:19:09,410 --> 01:19:10,910
Did you want me?
830
01:19:12,600 --> 01:19:13,720
You are here.
831
01:19:14,600 --> 01:19:17,840
- What happened?
- Something unpleasant.
832
01:19:20,780 --> 01:19:22,870
Don't worry. He's not involved.
833
01:19:24,770 --> 01:19:28,340
Dear, for serious reasons
which Mattia has told us...
834
01:19:29,020 --> 01:19:31,790
...the piano lessons stop
as of today.
835
01:19:32,020 --> 01:19:36,060
I don't see...
what she's done so wrong.
836
01:19:36,630 --> 01:19:39,810
She wrote an anonymous letter
to slander Mattia...
837
01:19:40,040 --> 01:19:41,810
...and offend us.
838
01:19:42,040 --> 01:19:44,730
If it's anonymous
why say she wrote it?
839
01:19:45,590 --> 01:19:46,470
Mattia is sure.
840
01:19:47,780 --> 01:19:49,210
- Is it true.
- Yes, it is.
841
01:19:49,430 --> 01:19:50,540
You must believe me.
842
01:19:52,880 --> 01:19:53,670
Good day.
843
01:19:53,890 --> 01:19:56,510
Excuse me, madam,
I was told to give you this.
844
01:20:09,580 --> 01:20:12,360
"Consider Elena's lessons suspended
as of today"
845
01:20:13,280 --> 01:20:15,320
"I include the money owed you"
846
01:20:19,050 --> 01:20:22,150
- Mrs. Mazzarini in?
- I don't know. I don't think...
847
01:20:23,430 --> 01:20:24,620
Go look for her.
848
01:20:25,170 --> 01:20:27,070
Tell her I must see her now.
849
01:21:04,250 --> 01:21:06,020
- But what...
- I must talk to you.
850
01:21:06,240 --> 01:21:07,610
I can't here.
851
01:21:09,800 --> 01:21:11,590
There are things I must know.
852
01:21:12,850 --> 01:21:14,620
Come to me tomorrow afternoon.
853
01:21:19,590 --> 01:21:20,730
I'll expect you.
854
01:21:22,840 --> 01:21:25,140
Mrs. Mazzarini is
unable to receive you.
855
01:21:25,320 --> 01:21:29,010
She says: if it's for the money,
speak with the administrator.
856
01:21:47,110 --> 01:21:48,060
Mattia!
857
01:21:48,600 --> 01:21:49,870
You're crazy!
858
01:21:50,060 --> 01:21:51,620
- You'll destroy me.
- Come in.
859
01:21:51,980 --> 01:21:53,180
No, we'll speak here.
860
01:21:53,410 --> 01:21:56,210
Such a dirty, disgusting thing.
861
01:21:56,460 --> 01:21:58,710
I'd never have expected it...
even from you.
862
01:21:59,440 --> 01:22:00,790
You were wrong.
863
01:22:01,840 --> 01:22:03,400
I'll do anything!
864
01:22:04,410 --> 01:22:06,590
You drove me to it.
865
01:22:07,670 --> 01:22:09,130
It was you!
866
01:22:12,120 --> 01:22:13,020
Me!
867
01:22:15,420 --> 01:22:16,740
You've been a cad!
868
01:22:17,450 --> 01:22:18,910
You've ruined everything!
869
01:22:19,720 --> 01:22:22,120
Did you hope...
I'd leave Elena?
870
01:22:22,900 --> 01:22:24,640
Not a chance!
871
01:22:28,730 --> 01:22:30,390
Are you sure she loves you?
872
01:22:30,620 --> 01:22:32,480
That's enough!
873
01:22:39,970 --> 01:22:41,040
Besides...
874
01:22:41,790 --> 01:22:43,730
We shouldn't argue like this...
875
01:22:45,770 --> 01:22:47,480
...So much has happened...
876
01:22:48,780 --> 01:22:50,000
...and after all...
877
01:22:50,500 --> 01:22:52,050
...I met Elena here.
878
01:22:55,650 --> 01:22:57,780
But don't worry.
879
01:22:58,940 --> 01:23:00,840
I won't forget you or Renato.
880
01:23:02,640 --> 01:23:03,840
What do you mean?
881
01:23:05,300 --> 01:23:06,370
Nothing...
882
01:23:08,440 --> 01:23:09,810
That I'll pay you back...
883
01:23:14,090 --> 01:23:15,580
I'll give you money.
884
01:23:24,340 --> 01:23:25,480
My God!
885
01:23:30,290 --> 01:23:32,620
I ask myself how I can...
886
01:23:32,990 --> 01:23:34,840
...still love you.
887
01:23:36,520 --> 01:23:39,650
You're a squalid...
888
01:23:39,880 --> 01:23:44,750
...little social climber
who thinks only of money!
889
01:23:45,210 --> 01:23:46,300
And you?
890
01:23:46,520 --> 01:23:48,610
You wanted Renato to marry Elena.
891
01:23:48,840 --> 01:23:50,060
For money, no?
892
01:23:50,860 --> 01:23:53,360
I would never have left you.
893
01:23:53,580 --> 01:23:56,720
Never. Never!
894
01:24:04,940 --> 01:24:06,730
I wrote that letter.
895
01:24:08,510 --> 01:24:09,820
But you saw?
896
01:24:10,050 --> 01:24:11,920
It's as though I signed it.
897
01:24:13,730 --> 01:24:16,620
I wrote it because it
was the only way...
898
01:24:17,880 --> 01:24:19,220
...to see you again.
899
01:24:20,350 --> 01:24:21,400
To make you...
900
01:24:21,620 --> 01:24:23,030
come back...
901
01:24:24,550 --> 01:24:25,830
to me.
902
01:24:32,130 --> 01:24:34,050
This too is love.
903
01:24:35,120 --> 01:24:36,860
Don't you see, Mattia?
904
01:24:40,470 --> 01:24:41,700
Once more...
905
01:24:42,920 --> 01:24:45,210
The last, if you like.
906
01:24:45,430 --> 01:24:47,710
- No!
- No... Wait... stay...
907
01:24:47,930 --> 01:24:50,390
No, a little longer...
my love...
908
01:24:54,020 --> 01:24:55,040
Goodbye Carla.
909
01:26:56,670 --> 01:26:58,146
Here I am.
910
01:26:59,120 --> 01:27:01,020
I wish I'd never written it.
911
01:27:02,900 --> 01:27:04,200
A horrible thing...
912
01:27:04,900 --> 01:27:06,170
that shames me.
913
01:27:09,340 --> 01:27:11,030
I had to...
914
01:27:11,630 --> 01:27:14,320
defend... myself.
915
01:27:15,100 --> 01:27:16,930
Defend?
From who?
916
01:27:18,440 --> 01:27:19,900
I saw you all...
917
01:27:20,620 --> 01:27:21,800
against me.
918
01:27:24,140 --> 01:27:26,800
First I saw you as a family...
919
01:27:27,020 --> 01:27:28,520
almost mine.
920
01:27:30,410 --> 01:27:31,960
Then you abandoned me.
921
01:27:35,590 --> 01:27:36,790
I'm alone.
922
01:27:38,340 --> 01:27:40,490
Who can I ask to forgive me?
923
01:27:43,580 --> 01:27:44,410
No one.
924
01:27:45,910 --> 01:27:47,350
You're good.
925
01:27:49,530 --> 01:27:51,830
You understand me.
926
01:27:56,970 --> 01:27:58,050
Whenever...
927
01:27:58,270 --> 01:28:00,790
I had something I treasured...
928
01:28:01,820 --> 01:28:04,050
it's been taken from me.
929
01:28:09,220 --> 01:28:12,270
It's a moment of weakness,
don't be child.
930
01:28:14,690 --> 01:28:17,620
You and Mattia have
also abandoned me.
931
01:28:18,940 --> 01:28:20,540
But I'm still fond of you.
932
01:28:24,000 --> 01:28:26,090
I beg you, don't reject me...
933
01:28:27,580 --> 01:28:29,320
I need to be consoled.
934
01:28:30,180 --> 01:28:33,020
Now you do it... like that...
935
01:28:33,650 --> 01:28:36,450
Yes... like that...
936
01:30:56,640 --> 01:31:00,040
- Now you'll leave Mattia.
- Mattia?
937
01:31:01,160 --> 01:31:02,100
Why?
938
01:31:05,450 --> 01:31:06,810
Mattia is my fiancé.
939
01:31:09,960 --> 01:31:10,540
Was.
940
01:31:12,460 --> 01:31:13,890
Now you won't marry him.
941
01:31:21,750 --> 01:31:22,650
Why?
942
01:31:24,310 --> 01:31:26,050
We can meet secretly.
943
01:31:28,620 --> 01:31:31,170
- You haven't understood.
- What?
944
01:31:37,210 --> 01:31:40,760
No more marriage with Mattia!
945
01:31:41,670 --> 01:31:46,050
- Is that clear?
- What? You're mad!
946
01:31:48,060 --> 01:31:50,960
I'm marrying Mattia, for sure.
947
01:31:51,260 --> 01:31:52,270
No.
948
01:31:52,500 --> 01:31:56,320
I'll tell your parents what we did.
Everyone!
949
01:31:57,700 --> 01:31:59,010
You disgust me!
950
01:31:59,670 --> 01:32:02,060
I didn't when we made love.
951
01:32:03,550 --> 01:32:04,970
You know why I did it?
952
01:32:06,360 --> 01:32:09,020
It was the only way I could...
953
01:32:09,620 --> 01:32:11,510
stop your marrying him.
954
01:32:13,070 --> 01:32:14,530
They'd believe you?
955
01:32:16,590 --> 01:32:18,590
Never, never!
956
01:32:19,780 --> 01:32:21,830
Yes they will!
957
01:32:22,300 --> 01:32:23,920
The word will spread.
958
01:32:24,140 --> 01:32:27,330
It's easy in a city like this.
959
01:32:28,230 --> 01:32:31,520
And you'll be ruined,
your parents too...
960
01:32:31,750 --> 01:32:35,870
who believe
their little girl is so pure!
961
01:32:36,460 --> 01:32:38,740
And you hope to get
Mattia back after this?
962
01:32:40,110 --> 01:32:41,740
You're mad, mad!
963
01:32:44,090 --> 01:32:46,070
You're involved too!
964
01:32:47,220 --> 01:32:48,690
Maybe, yes, I am.
965
01:32:48,920 --> 01:32:50,760
But I have nothing...
966
01:32:52,960 --> 01:32:55,020
...nothing left to lose.
967
01:32:58,830 --> 01:33:00,530
But you won't have him either!
968
01:33:01,980 --> 01:33:03,230
That's enough.
969
01:33:04,610 --> 01:33:09,020
Now go, you're boring me.
970
01:33:40,110 --> 01:33:41,780
We could go to Salzburg.
971
01:33:42,600 --> 01:33:44,550
Those beautiful lakes nearby.
972
01:33:45,280 --> 01:33:47,460
And Mattia could hear fine music.
973
01:33:47,690 --> 01:33:51,070
How nice to travel all together.
974
01:33:51,290 --> 01:33:55,020
You need a real vacation.
975
01:33:55,250 --> 01:33:57,100
You're right.
976
01:33:59,940 --> 01:34:03,080
The last was a trip to America.
977
01:34:07,330 --> 01:34:08,060
Excuse me.
978
01:34:08,300 --> 01:34:10,020
The commissioner is here.
979
01:34:15,670 --> 01:34:16,970
Excuse me.
980
01:34:23,230 --> 01:34:24,150
What is it?
981
01:34:25,100 --> 01:34:27,360
Oh, the usual apple thief.
982
01:34:28,160 --> 01:34:31,570
Last year too,
a tragedy for a few apples.
983
01:34:32,500 --> 01:34:34,970
Went to jail, poor fellow.
984
01:34:43,520 --> 01:34:45,060
Bad news.
985
01:34:50,770 --> 01:34:52,100
Shocking.
986
01:34:59,490 --> 01:35:00,800
Mrs. Richter is dead.
987
01:35:03,320 --> 01:35:04,660
Perhaps murdered.
988
01:35:07,240 --> 01:35:09,080
Commissioner Franchetti is here.
989
01:35:12,080 --> 01:35:14,820
Darling, don't cry, please.
990
01:35:16,920 --> 01:35:18,200
Franchetti is a friend.
991
01:35:19,590 --> 01:35:21,790
He wants to see you, Elena.
992
01:35:22,560 --> 01:35:24,250
Don't cry.
993
01:35:25,380 --> 01:35:28,170
Out of friendship for your family...
994
01:35:28,490 --> 01:35:30,900
I came myself.
995
01:35:31,350 --> 01:35:33,450
A pure formality...
996
01:35:33,790 --> 01:35:36,560
But inevitable.
997
01:35:36,790 --> 01:35:38,690
We understand...
998
01:35:39,710 --> 01:35:40,780
Tell me...
999
01:35:42,430 --> 01:35:44,800
when did you last see Mrs. Richter?
1000
01:35:45,840 --> 01:35:47,040
The other day.
1001
01:35:47,910 --> 01:35:50,780
To think she was
fired only yesterday.
1002
01:35:53,290 --> 01:35:54,190
Commissioner...
1003
01:35:54,530 --> 01:35:57,660
was it definitely murder?
1004
01:35:58,580 --> 01:36:00,440
Maybe she had problems.
1005
01:36:00,800 --> 01:36:02,120
No, madam.
1006
01:36:02,350 --> 01:36:05,770
A crushed skull is not suicide.
1007
01:36:06,530 --> 01:36:09,480
Besides, the weapon was by the body.
1008
01:36:10,530 --> 01:36:12,450
A small bronze statue,
1009
01:36:13,210 --> 01:36:15,490
with fingerprints wiped off.
1010
01:36:15,900 --> 01:36:17,400
You understand...
1011
01:36:17,790 --> 01:36:19,130
Of course, excuse me...
1012
01:36:20,190 --> 01:36:24,070
The victim's son,
who found the body...
1013
01:36:24,290 --> 01:36:27,590
while upset, mentioned names...
1014
01:36:27,990 --> 01:36:28,970
rather...
1015
01:36:30,510 --> 01:36:32,390
one in particular.
1016
01:36:34,790 --> 01:36:36,410
Someone in a sense...
1017
01:36:36,640 --> 01:36:39,650
part of your family.
1018
01:36:40,560 --> 01:36:42,040
Mattia Morandi.
1019
01:36:43,160 --> 01:36:44,060
What?
1020
01:36:45,300 --> 01:36:45,830
Ma...
1021
01:36:46,540 --> 01:36:48,640
He's my daughter's fiancé.
1022
01:36:48,780 --> 01:36:49,640
I know!
1023
01:36:50,070 --> 01:36:51,240
Mr. Morandi
1024
01:36:51,460 --> 01:36:54,350
I must ask some personal questions.
1025
01:36:54,960 --> 01:36:58,830
If you like we can talk privately.
1026
01:37:00,120 --> 01:37:01,950
I have nothing to hide.
1027
01:37:03,490 --> 01:37:04,390
All right.
1028
01:37:06,460 --> 01:37:09,080
Were you Mrs. Richter's lover?
1029
01:37:12,350 --> 01:37:13,250
Yes.
1030
01:37:16,000 --> 01:37:17,880
When did that stop?
1031
01:37:20,040 --> 01:37:21,280
When I met Elena.
1032
01:37:23,520 --> 01:37:27,050
How did Mrs. Richter take the end...
1033
01:37:27,700 --> 01:37:30,490
of your... friendship?
1034
01:37:33,400 --> 01:37:35,750
She wouldn't accept it.
1035
01:37:35,970 --> 01:37:39,060
She didn't understand
that it was only...
1036
01:37:40,030 --> 01:37:41,430
- ...you know...
- Yes, yes.
1037
01:37:45,960 --> 01:37:46,800
Tell me...
1038
01:37:47,020 --> 01:37:51,400
She tried to prevent
your engagement?
1039
01:37:52,430 --> 01:37:55,230
To blackmail you...
1040
01:37:56,440 --> 01:37:57,850
with letters perhaps?
1041
01:37:59,140 --> 01:38:01,890
If you already know, why ask me?
1042
01:38:02,610 --> 01:38:04,400
If you have something else...
1043
01:38:06,270 --> 01:38:07,280
All right.
1044
01:38:08,140 --> 01:38:11,520
Where were you...
yesterday afternoon...
1045
01:38:12,110 --> 01:38:14,590
between three and six?
1046
01:38:15,620 --> 01:38:16,910
Home studying.
1047
01:38:17,610 --> 01:38:18,740
Alone?
1048
01:38:19,810 --> 01:38:20,710
Yes.
1049
01:38:26,090 --> 01:38:28,540
The victim's son...
says that you...
1050
01:38:28,900 --> 01:38:30,290
Tell him, Mattia, tell him!
1051
01:38:32,900 --> 01:38:35,940
Mama, papa...
I'm sorry to hurt you...
1052
01:38:40,770 --> 01:38:41,710
...but I must.
1053
01:38:45,560 --> 01:38:48,760
Yesterday between three and six
I was with Mattia...
1054
01:38:49,680 --> 01:38:50,740
in his room.
1055
01:38:52,380 --> 01:38:53,380
Say nothing.
1056
01:39:10,180 --> 01:39:11,890
Miss Mazzarini...
1057
01:39:12,120 --> 01:39:17,260
Can you repeat under oath...
even in court...
1058
01:39:17,850 --> 01:39:19,210
what you've said?
1059
01:39:23,030 --> 01:39:24,650
Of course.
1060
01:39:25,450 --> 01:39:26,970
When and where you like.
1061
01:39:32,970 --> 01:39:33,770
All right.
1062
01:39:51,910 --> 01:39:53,240
Listen Franchetti...
1063
01:39:53,780 --> 01:39:59,600
I would like not one
word of this to be known.
1064
01:40:01,240 --> 01:40:03,180
- You understand?
- Naturally.
1065
01:40:03,690 --> 01:40:06,860
Your daughter's word is enough.
1066
01:40:07,970 --> 01:40:12,310
We've been told that Mrs. Richter's
character was questionable.
1067
01:40:12,530 --> 01:40:15,410
She was probably killed
by a casual lover.
1068
01:40:15,640 --> 01:40:16,640
Very likely...
1069
01:40:18,180 --> 01:40:21,080
We weren't prudent,
allowing her near our children...
1070
01:40:21,150 --> 01:40:23,310
without investigating her.
1071
01:40:25,240 --> 01:40:26,280
And your son?
1072
01:40:27,820 --> 01:40:29,210
Fine, thank you...
1073
01:40:29,430 --> 01:40:32,130
He's graduated.
He's looking for work.
1074
01:40:33,580 --> 01:40:35,000
Send him to me.
1075
01:40:35,800 --> 01:40:37,540
I'll do something for him.
1076
01:40:38,760 --> 01:40:39,660
Thank you.
1077
01:40:41,780 --> 01:40:42,980
Goodbye Franchetti.
1078
01:40:44,550 --> 01:40:45,590
Goodbye.
1079
01:41:22,100 --> 01:41:25,700
"The Earth and all
in it belongs to God"
1080
01:44:48,240 --> 01:44:53,080
Subtitles extraction - DeMille
Timing and proofreading - suckmysound
Retiming for DVD - SalineLibations
70852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.