Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,901 --> 00:00:25,304
♪ Trade my home for the road again ♪
2
00:00:26,496 --> 00:00:30,836
♪ Singing my songs
with an old best friend ♪
3
00:00:32,178 --> 00:00:36,289
♪ Running around with a child's mind ♪
4
00:00:36,314 --> 00:00:37,314
Woo!
5
00:00:37,951 --> 00:00:42,320
♪ A man gets lucky just
a couple of times ♪
6
00:00:42,345 --> 00:00:43,824
Sing it, Hester.
7
00:00:52,452 --> 00:00:53,452
Hm.
8
00:00:54,682 --> 00:00:56,203
You're excited!
9
00:00:56,367 --> 00:00:57,593
Damn right I am.
10
00:00:57,618 --> 00:00:59,537
Finally got a lead on Iorek.
11
00:00:59,540 --> 00:01:01,571
He might not be the same bear,
12
00:01:01,596 --> 00:01:03,195
the Iorek I knew...
13
00:01:03,220 --> 00:01:07,079
Some crazy seal hunter got him drunk,
14
00:01:07,229 --> 00:01:09,251
tricked him out of his armour.
15
00:01:11,214 --> 00:01:14,376
An armoured bear is
nothing without his armour.
16
00:01:16,220 --> 00:01:17,329
Hester!
17
00:01:17,354 --> 00:01:19,118
I'm right here.
18
00:01:19,143 --> 00:01:20,503
What do you see?
19
00:01:21,567 --> 00:01:24,579
Looks like we're not the only
ones heading to Trollesund.
20
00:01:24,801 --> 00:01:28,400
Lee, are you sure Iorek
will want us making trouble?
21
00:01:28,425 --> 00:01:31,290
That bear saved our lives, Hester.
We owe him trouble.
22
00:03:19,707 --> 00:03:23,455
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
23
00:03:35,260 --> 00:03:36,380
Hey!
24
00:03:37,710 --> 00:03:40,749
This is an oil port.
There's no smoking on the quay.
25
00:03:40,774 --> 00:03:42,915
Then I nearly made a horrible mistake.
26
00:03:42,940 --> 00:03:44,867
Lee Scoresby, aeronaut for hire.
27
00:03:45,100 --> 00:03:47,195
Tell me, who are all these people here?
28
00:03:47,486 --> 00:03:49,202
My question exactly.
29
00:03:49,500 --> 00:03:51,699
New arrivals arouse suspicion.
30
00:03:51,700 --> 00:03:53,859
I did hear a rumour that interested me.
31
00:03:55,281 --> 00:03:57,039
Rumour of a bear.
32
00:03:57,297 --> 00:03:58,976
Any truth to that?
33
00:03:59,001 --> 00:04:00,876
Yes, I heard a rumour, too,
34
00:04:00,901 --> 00:04:04,507
of an aeronaut who creates
bedlam wherever he goes.
35
00:04:06,079 --> 00:04:07,718
Any truth to that?
36
00:04:18,824 --> 00:04:20,155
Here we go again.
37
00:04:20,180 --> 00:04:21,820
- Friendly place.
- Yeah.
38
00:04:22,300 --> 00:04:23,939
No, it's not.
39
00:04:23,940 --> 00:04:26,515
Can we just stay out of trouble?
40
00:04:26,970 --> 00:04:28,172
Gyptians.
41
00:04:28,197 --> 00:04:30,242
Never seen them so far North.
42
00:04:30,820 --> 00:04:33,659
The spy fly will have
reached Mrs Coulter by now.
43
00:04:33,660 --> 00:04:35,699
Our business here must be in haste.
44
00:04:35,700 --> 00:04:37,359
I don't like it here either.
45
00:04:37,740 --> 00:04:40,179
Go see the witches' consul,
get whatever help you can,
46
00:04:40,180 --> 00:04:42,257
and we leave here as fast as possible.
47
00:04:42,282 --> 00:04:44,995
It's been 40 years since
I saw Serafina last.
48
00:04:45,020 --> 00:04:47,625
She might not like what she sees.
49
00:04:48,015 --> 00:04:50,312
I remember you as a younger man, Coram.
50
00:04:50,337 --> 00:04:52,256
You weren't much to look at even then.
51
00:04:56,265 --> 00:04:58,375
You're sure you should take the girl?
52
00:04:59,211 --> 00:05:01,531
Something tells me I'll need her.
53
00:05:05,360 --> 00:05:07,675
Quite something, all this.
54
00:05:07,700 --> 00:05:09,531
My whole life I've wanted to be here,
55
00:05:09,556 --> 00:05:12,711
and now that I'm here,
I'm not so sure I want to be.
56
00:05:14,015 --> 00:05:15,461
Lyra.
57
00:05:15,844 --> 00:05:17,007
Lyra.
58
00:05:17,853 --> 00:05:19,515
A word, please.
59
00:05:21,556 --> 00:05:25,470
I need to know if I can trust in
your readings of the alethiometer.
60
00:05:25,495 --> 00:05:26,995
How do you decipher it?
61
00:05:27,020 --> 00:05:28,929
I kind of feel them or see them.
62
00:05:28,954 --> 00:05:31,395
It's like... like going down
a ladder at night.
63
00:05:34,180 --> 00:05:36,367
You put your foot down,
and there's another rung.
64
00:05:36,392 --> 00:05:38,242
Well, I put my mind down,
65
00:05:38,534 --> 00:05:40,601
and there's another meaning.
66
00:05:41,512 --> 00:05:44,523
I sort of... sense what they mean.
67
00:05:46,312 --> 00:05:47,619
It's got a trick in it.
68
00:05:47,620 --> 00:05:49,109
Sort of like focusing your eyes.
69
00:05:49,134 --> 00:05:50,211
Ah.
70
00:05:50,236 --> 00:05:53,061
So say you wanted to
ask the alethiometer
71
00:05:53,086 --> 00:05:55,265
what your parents are doing now?
72
00:05:55,290 --> 00:05:57,351
Well, the Madonna is Mrs Coulter.
73
00:05:57,376 --> 00:05:58,555
Oh.
74
00:05:58,580 --> 00:06:00,101
The Madonna, is it?
75
00:06:00,814 --> 00:06:02,992
And for Asriel, it would be the globe.
76
00:06:04,327 --> 00:06:07,718
So I think of my parents
when I put my hand there.
77
00:06:07,976 --> 00:06:09,226
And...
78
00:06:09,383 --> 00:06:11,915
then I go for the ant
because that means busy.
79
00:06:11,940 --> 00:06:15,099
But how do you know
what these meanings are?
80
00:06:15,100 --> 00:06:16,220
Hm?
81
00:06:21,300 --> 00:06:22,656
The Magisterium.
82
00:06:22,681 --> 00:06:24,070
Put it away, Lyra.
83
00:06:32,128 --> 00:06:33,422
You understand,
84
00:06:33,447 --> 00:06:36,453
the man we're going to see is important.
85
00:06:37,511 --> 00:06:38,842
Yes.
86
00:06:38,867 --> 00:06:40,195
The Witch Consul is a link
87
00:06:40,220 --> 00:06:42,075
between the human world and the witches.
88
00:06:42,100 --> 00:06:44,578
He will decide whether
to pass our message on.
89
00:06:45,179 --> 00:06:47,068
And we need the witches.
90
00:06:47,093 --> 00:06:49,739
Yes, but he'll want to know everything.
91
00:06:49,740 --> 00:06:52,019
The Consul is the only way
to contact the witches,
92
00:06:52,020 --> 00:06:54,819
and he must trust us
first, but if he does,
93
00:06:54,820 --> 00:06:58,828
a witch called Serafina Pekkala
will surely come to our aid.
94
00:06:58,853 --> 00:07:01,812
With her help,
we will find the children.
95
00:07:01,837 --> 00:07:04,390
- You mean she'll lead us to Roger?
- Yes.
96
00:07:04,420 --> 00:07:05,819
Just follow my lead.
97
00:07:05,820 --> 00:07:08,109
Keep that thing hidden, okay?
98
00:07:13,968 --> 00:07:16,023
How can I help you, Farder Coram?
99
00:07:16,380 --> 00:07:20,635
I met a witch some years ago
in the Fen country of Eastern Anglia.
100
00:07:20,660 --> 00:07:22,939
Her name was Serafina Pekkala.
101
00:07:22,940 --> 00:07:24,937
I wish to get a message to her.
102
00:07:25,859 --> 00:07:29,379
I'm aware of your relationship with
Serafina Pekkala, Farder Coram.
103
00:07:30,982 --> 00:07:34,742
I represent a number of Gyptian
families who have lost children.
104
00:07:35,285 --> 00:07:39,124
We believe there is an organisation
that is capturing these children,
105
00:07:39,149 --> 00:07:42,125
ours and others, and taking them North.
106
00:07:42,461 --> 00:07:45,578
We need her help to get them free.
107
00:07:46,510 --> 00:07:47,967
Well...
108
00:07:48,954 --> 00:07:52,275
You realise that relations
between the witches
109
00:07:52,300 --> 00:07:56,015
and the authorities
110
00:07:56,040 --> 00:07:59,172
are... perfectly cordial.
111
00:08:00,348 --> 00:08:03,187
It is my job to keep them that way.
112
00:08:03,212 --> 00:08:06,656
You refer... to the Magisterium.
113
00:08:10,305 --> 00:08:13,115
This fight is not ours.
114
00:08:13,140 --> 00:08:15,922
They are stealing children.
115
00:08:16,685 --> 00:08:19,765
This is war for all of us.
116
00:08:20,536 --> 00:08:24,500
And I know Serafina will
want to be part of it.
117
00:08:29,140 --> 00:08:32,703
The children do not
remain here for long.
118
00:08:32,998 --> 00:08:35,226
They are taken some distance inland.
119
00:08:35,251 --> 00:08:37,000
Do you know what happens to them there?
120
00:08:37,381 --> 00:08:41,047
I've heard variously of
the Maystadt process,
121
00:08:41,436 --> 00:08:44,640
or an... intercision.
122
00:08:44,888 --> 00:08:48,955
The process is shrouded in secrecy,
but the rumours are disturbing.
123
00:08:48,980 --> 00:08:51,711
There's a reason why
you don't see a child
124
00:08:51,736 --> 00:08:53,718
on the streets of Trollesund.
125
00:08:54,664 --> 00:08:58,583
We, too, have felt the
effects of missing children.
126
00:08:58,797 --> 00:09:00,593
Then I will leave you...
127
00:09:01,078 --> 00:09:03,992
to let Serafina know what we ask of her.
128
00:09:04,925 --> 00:09:06,234
Come.
129
00:09:09,300 --> 00:09:12,093
I understand you are in possession
130
00:09:12,700 --> 00:09:14,695
of an alethiometer.
131
00:09:15,040 --> 00:09:17,867
I have eyes everywhere in Trollesund.
132
00:09:19,646 --> 00:09:20,843
Yes.
133
00:09:21,719 --> 00:09:23,351
May I look at it?
134
00:09:32,783 --> 00:09:34,343
It's exquisite.
135
00:09:36,199 --> 00:09:38,273
Do you possess the books of readings?
136
00:09:40,465 --> 00:09:42,025
Actually...
137
00:09:43,657 --> 00:09:45,062
... I can read it.
138
00:09:46,903 --> 00:09:49,304
You are very wise to say so.
139
00:09:51,307 --> 00:09:52,750
How?
140
00:09:53,287 --> 00:09:54,797
I just can.
141
00:09:56,413 --> 00:10:00,625
Well... I wonder if I might
ask to see you do so.
142
00:10:02,205 --> 00:10:03,706
Down here,
143
00:10:03,731 --> 00:10:05,984
there are many sprigs of cloud-pine.
144
00:10:06,741 --> 00:10:09,609
Which one belongs to Serafina Pekkala?
145
00:10:14,341 --> 00:10:16,961
I can summon the witches
through cloud-pine.
146
00:10:19,020 --> 00:10:22,772
Each spray of cloud-pine
is specific to a witch.
147
00:10:26,274 --> 00:10:30,250
Show us which one is Serafina Pekkala's.
148
00:10:47,094 --> 00:10:48,672
Chameleon...
149
00:10:52,164 --> 00:10:53,750
... and the Moon.
150
00:11:02,260 --> 00:11:04,086
This one's hers.
151
00:11:15,677 --> 00:11:18,515
I'd like to give you something
to take away with you.
152
00:11:18,865 --> 00:11:21,755
Carry this spray with you,
153
00:11:21,780 --> 00:11:24,086
and if you ever truly need her...
154
00:11:27,958 --> 00:11:29,437
... she will come.
155
00:11:31,742 --> 00:11:34,359
Dr Lanselius, may I ask you something?
156
00:11:34,716 --> 00:11:36,315
Of course.
157
00:11:36,340 --> 00:11:39,445
What question should we be
asking you that we are not?
158
00:11:44,780 --> 00:11:46,273
You're weak.
159
00:11:46,830 --> 00:11:50,609
You may have heart,
but the Magisterium have muscle.
160
00:11:52,300 --> 00:11:54,757
I would ask where I could obtain
161
00:11:54,782 --> 00:11:57,718
the services of an armoured bear.
162
00:11:58,500 --> 00:12:02,507
I understood the armoured
bears answered to nobody.
163
00:12:02,532 --> 00:12:04,328
There is at least one who does.
164
00:12:04,353 --> 00:12:05,836
An exile.
165
00:12:06,334 --> 00:12:08,453
He shamed his people, but be warned...
166
00:12:08,478 --> 00:12:10,718
his skill with metal makes
him useful to the town.
167
00:12:10,743 --> 00:12:12,539
They don't like strangers
knowing about him
168
00:12:12,564 --> 00:12:14,804
or interfering in his affairs.
169
00:12:14,829 --> 00:12:17,117
You'll find him beside Einarsson's Bar.
170
00:12:17,443 --> 00:12:19,429
But to get him away...
171
00:12:19,728 --> 00:12:21,390
will take some doing.
172
00:12:22,150 --> 00:12:23,812
His name...
173
00:12:24,014 --> 00:12:26,859
is Iorek Byrnison.
174
00:12:30,559 --> 00:12:32,358
Iorek Byrnison!
175
00:12:48,070 --> 00:12:50,843
Iorek Byrnison, can we talk with you?
176
00:12:53,320 --> 00:12:56,414
We wish to offer you employment.
177
00:12:56,439 --> 00:12:58,395
I am employed.
178
00:12:58,420 --> 00:13:03,453
We need fighters, or...
in all probability, we will.
179
00:13:04,140 --> 00:13:07,179
We're going North till we find the place
180
00:13:07,180 --> 00:13:09,601
where children are being kept captive.
181
00:13:09,820 --> 00:13:13,164
When we find them,
there will surely be a battle.
182
00:13:15,273 --> 00:13:17,193
What do you do...
183
00:13:17,574 --> 00:13:19,291
in the metalworks?
184
00:13:19,316 --> 00:13:21,787
I mend the broken machinery.
185
00:13:22,220 --> 00:13:24,428
I lift heavy objects.
186
00:13:24,820 --> 00:13:27,832
And what kind of work is
that for a panserbjorn?
187
00:13:29,640 --> 00:13:31,943
If you'll excuse me saying,
188
00:13:32,356 --> 00:13:34,131
Iorek Byrnison...
189
00:13:35,430 --> 00:13:38,829
... you could be living
free and proud on the ice,
190
00:13:38,845 --> 00:13:40,733
hunting seal and walrus,
191
00:13:40,758 --> 00:13:42,939
or going to war,
192
00:13:42,940 --> 00:13:44,699
winning great prizes.
193
00:13:47,118 --> 00:13:50,766
I know the people you are seeking.
194
00:13:51,390 --> 00:13:54,039
The child cutters.
195
00:13:55,415 --> 00:13:57,430
People of this town,
196
00:13:57,455 --> 00:14:02,937
they pretend not to see, but I see.
197
00:14:04,260 --> 00:14:07,299
And are you a coward like they are?
198
00:14:08,807 --> 00:14:11,180
A coward?
199
00:14:31,505 --> 00:14:33,185
We need you.
200
00:14:35,513 --> 00:14:39,273
I am not for sale.
201
00:15:17,699 --> 00:15:19,047
It's quiet today.
202
00:15:19,072 --> 00:15:20,889
Big hearing in the Consistorial Court.
203
00:15:20,914 --> 00:15:22,187
Oh, is that right?
204
00:15:22,580 --> 00:15:24,767
And I thought it was because
everyone knew that I was coming.
205
00:15:24,791 --> 00:15:27,016
- We didn't announce it.
- No, I know.
206
00:15:27,618 --> 00:15:30,297
- Trying to be funny.
- My apologies.
207
00:15:33,749 --> 00:15:35,578
They do like to look at me, though,
208
00:15:35,998 --> 00:15:37,237
as I pass.
209
00:15:37,262 --> 00:15:40,148
Well... you've acquired a reputation.
210
00:15:40,680 --> 00:15:43,047
A reputation for stirring up trouble.
211
00:15:43,072 --> 00:15:44,141
Now, quickly.
212
00:15:44,166 --> 00:15:46,437
The cardinal will not be kept waiting.
213
00:15:54,958 --> 00:15:57,625
I thought I was perfectly clear.
214
00:15:57,918 --> 00:15:59,453
You were.
215
00:16:00,095 --> 00:16:03,234
Try to keep your head down.
Show some restraint.
216
00:16:04,120 --> 00:16:07,492
No, you express it all most eloquently.
217
00:16:07,631 --> 00:16:09,870
Yet not a few days later,
218
00:16:09,895 --> 00:16:12,275
you invaded a college
219
00:16:12,300 --> 00:16:16,344
protected by scholastic
sanctuary and undermining
220
00:16:16,369 --> 00:16:19,094
- a centuries-old relationship.
- Yes.
221
00:16:19,940 --> 00:16:21,672
It was very unfortunate.
222
00:16:27,312 --> 00:16:30,099
It's good to see you again, Marisa.
223
00:16:30,100 --> 00:16:32,219
It has been some time.
224
00:16:32,442 --> 00:16:33,852
Not so long.
225
00:16:34,368 --> 00:16:36,607
Can I get anything for you?
226
00:16:36,632 --> 00:16:40,180
I know how much you
like your sustenances.
227
00:16:40,728 --> 00:16:42,711
Food, tea, water?
228
00:16:42,736 --> 00:16:44,935
I arrived fed and watered.
229
00:16:44,960 --> 00:16:46,953
Just skip to the part
230
00:16:47,125 --> 00:16:50,883
where you reveal what punishment
you intend for me, hm?
231
00:16:51,089 --> 00:16:52,616
Punishment?
232
00:16:53,455 --> 00:16:55,859
Such a strange word.
233
00:16:56,379 --> 00:16:58,996
I don't intend to punish you.
234
00:17:00,234 --> 00:17:02,059
I'm sure that's not true.
235
00:17:02,060 --> 00:17:05,523
I fear our project has become too noisy.
236
00:17:06,078 --> 00:17:08,437
I am passing leadership
of the Oblation Board
237
00:17:08,462 --> 00:17:10,609
onto Father MacPhail,
238
00:17:10,634 --> 00:17:12,273
and, as of now,
239
00:17:12,298 --> 00:17:14,795
you are stripped of all official duties.
240
00:17:14,820 --> 00:17:16,099
Hm.
241
00:17:16,100 --> 00:17:17,336
Hm?
242
00:17:25,300 --> 00:17:27,039
- Beautifully done.
- Hm.
243
00:17:27,702 --> 00:17:29,961
Now, should I tell you why you won't,
244
00:17:30,620 --> 00:17:33,234
and why I go North tomorrow?
245
00:17:35,028 --> 00:17:37,094
I have Lord Asriel.
246
00:17:40,985 --> 00:17:42,617
You have Asriel?
247
00:17:43,425 --> 00:17:45,047
In a jail...
248
00:17:45,710 --> 00:17:49,187
... controlled by bears,
who are, in this case...
249
00:17:49,940 --> 00:17:51,672
... controlled by me.
250
00:17:56,864 --> 00:18:00,675
I will travel to the North,
and I will give him to you
251
00:18:00,700 --> 00:18:03,609
as an act of service,
252
00:18:03,999 --> 00:18:06,094
and, in return, you'd allow me
253
00:18:06,119 --> 00:18:09,781
to pursue our project until its end.
254
00:18:11,719 --> 00:18:15,739
And you would allow
me to ask one question
255
00:18:15,740 --> 00:18:17,258
of Fra Pavel...
256
00:18:17,972 --> 00:18:19,641
... and his alethiometer.
257
00:18:20,820 --> 00:18:23,812
That seems like a high price.
258
00:18:24,472 --> 00:18:27,227
For Asriel, it's cheap.
259
00:18:30,305 --> 00:18:32,320
Now, shall we sit...
260
00:18:32,744 --> 00:18:35,023
... and discuss how to proceed?
261
00:18:35,220 --> 00:18:36,648
Please.
262
00:18:39,425 --> 00:18:42,515
Lyra, the way you spoke to that bear,
263
00:18:42,540 --> 00:18:45,055
he could have torn your throat out.
264
00:18:45,080 --> 00:18:46,750
And you could've imprisoned me,
265
00:18:46,775 --> 00:18:48,795
and sold me back to Mrs Coulter.
266
00:18:48,820 --> 00:18:50,906
I know who to trust, Farder Coram.
267
00:18:50,931 --> 00:18:54,675
But if you're wrong,
you could do yourself damage.
268
00:18:54,700 --> 00:18:58,242
I'd do myself... more damage
269
00:18:58,460 --> 00:19:00,281
not trusting anyone.
270
00:19:04,255 --> 00:19:06,820
What happened between you and Serafina?
271
00:19:10,016 --> 00:19:11,719
We loved each other.
272
00:19:13,469 --> 00:19:15,226
You loved a witch?
273
00:19:17,398 --> 00:19:19,062
We had a child.
274
00:19:20,523 --> 00:19:22,047
A son.
275
00:19:22,391 --> 00:19:23,870
There was an epidemic.
276
00:19:23,895 --> 00:19:25,455
There was nothing we could do.
277
00:19:26,823 --> 00:19:28,063
He died.
278
00:19:29,660 --> 00:19:32,742
And she wanted to rip the world apart...
279
00:19:33,100 --> 00:19:36,208
... fly to Yambe-Akka,
280
00:19:36,233 --> 00:19:37,685
fight her...
281
00:19:38,380 --> 00:19:40,775
... if that's what it
took to get him back.
282
00:19:41,096 --> 00:19:44,478
I wanted to mourn... in peace.
283
00:19:44,503 --> 00:19:46,486
Haven't seen her since...
284
00:19:48,800 --> 00:19:51,345
... after we buried my boy.
285
00:19:57,351 --> 00:20:00,048
So sorry, Farder Coram.
286
00:20:06,460 --> 00:20:08,720
It was a long time ago.
287
00:20:32,915 --> 00:20:35,204
Say what you like about the North,
288
00:20:35,358 --> 00:20:38,277
wherever you go is guaranteed
to be a bar full of men
289
00:20:38,302 --> 00:20:40,306
who should be at home but aren't.
290
00:20:42,798 --> 00:20:45,431
Any gentlemen in the mood
for a game of Hazard?
291
00:20:46,198 --> 00:20:47,657
No?
292
00:20:48,980 --> 00:20:50,743
How about a game of Flippity Flop?
293
00:20:50,768 --> 00:20:51,939
It's real simple.
294
00:20:51,964 --> 00:20:53,523
There are three pots.
295
00:20:53,548 --> 00:20:56,876
A flip pot, lot pot, a game pot.
296
00:20:56,901 --> 00:20:59,228
As long as you can stake a pot,
you can play.
297
00:21:02,388 --> 00:21:04,515
Will you join me in a glass of hot rum?
298
00:21:04,673 --> 00:21:06,016
My round.
299
00:21:06,905 --> 00:21:09,297
I'm just looking for some
conversation, you see.
300
00:21:16,690 --> 00:21:18,579
What are you all afraid of?
301
00:21:19,382 --> 00:21:21,462
That I'll learn your secrets?
302
00:21:22,361 --> 00:21:23,790
That I'm...
303
00:21:24,253 --> 00:21:26,642
... grubbing for shady business?
I'm not.
304
00:21:27,769 --> 00:21:30,548
I am simply after a bear.
305
00:21:31,961 --> 00:21:35,407
It's kind of royal looking,
fancy armour.
306
00:21:39,268 --> 00:21:41,345
I know. Strange for these parts.
307
00:21:42,262 --> 00:21:44,243
You know what a bear looks like,
don't you?
308
00:21:44,696 --> 00:21:47,821
Thick coat, big teeth, cute little nose.
309
00:21:48,811 --> 00:21:50,236
Right.
310
00:21:51,028 --> 00:21:52,107
Well, at this point, you're either
311
00:21:52,131 --> 00:21:54,473
being ignorant or wilfully obstructive.
312
00:21:55,997 --> 00:21:57,387
What are you thinking?!
313
00:21:57,412 --> 00:21:58,412
Come here!
314
00:21:58,956 --> 00:22:01,531
You started the fight,
now you're losing the fight!
315
00:22:01,556 --> 00:22:03,195
I know what you're going to say.
316
00:22:04,484 --> 00:22:05,865
Come on, up!
317
00:22:06,036 --> 00:22:08,528
Lee, your turn! Do something!
318
00:22:09,225 --> 00:22:10,311
Okay, you got to kick.
319
00:22:10,336 --> 00:22:12,154
That's right, kick again!
320
00:22:12,288 --> 00:22:13,490
Bottle!
321
00:22:17,460 --> 00:22:18,859
That was nice.
322
00:22:18,860 --> 00:22:20,319
Love it. More of that.
323
00:22:20,344 --> 00:22:22,475
No! Hey! You almost got me.
324
00:22:24,867 --> 00:22:26,106
Nice kick!
325
00:22:26,131 --> 00:22:28,350
All right, we're having fun now.
326
00:22:29,094 --> 00:22:30,294
Come on!
327
00:22:32,354 --> 00:22:33,752
Hey, Lee!
328
00:22:34,162 --> 00:22:35,592
You got this!
329
00:22:35,980 --> 00:22:37,686
What are you doing, going high?
330
00:22:37,711 --> 00:22:39,608
You can't go high.
They're going to get you!
331
00:22:39,633 --> 00:22:41,795
- Whoa!
- Hold him!
332
00:22:41,820 --> 00:22:43,860
- Argh!
- Throw him out!
333
00:22:45,535 --> 00:22:48,170
Quit asking about bears, aeronaut.
334
00:22:48,584 --> 00:22:50,512
Well, that showed them.
335
00:22:50,537 --> 00:22:52,233
I'd like to think I made my point.
336
00:22:52,258 --> 00:22:54,177
And what point was that?
337
00:22:54,202 --> 00:22:56,123
Three watches and a wallet.
338
00:23:12,202 --> 00:23:15,334
I've wanted to visit this
room for quite some time.
339
00:23:16,040 --> 00:23:19,178
He's normally very careful
of who he allows up.
340
00:23:21,230 --> 00:23:25,428
You understand anything you
ask me may take weeks of study.
341
00:23:25,429 --> 00:23:27,334
I want a guarantee that,
whatever you find out,
342
00:23:27,359 --> 00:23:29,553
I'll be the first to know.
343
00:23:31,889 --> 00:23:33,600
What is your question?
344
00:23:46,848 --> 00:23:48,576
It's a simple one.
345
00:23:50,586 --> 00:23:52,647
Who is Lyra Belacqua?
346
00:23:55,180 --> 00:23:58,670
- Surely you of all...
- Just ask the question, Fra Pavel.
347
00:24:12,886 --> 00:24:15,147
Has anyone seen a bear?!
348
00:24:17,735 --> 00:24:19,631
What do you want with a bear?
349
00:24:22,118 --> 00:24:23,517
You're bleeding.
350
00:24:23,694 --> 00:24:25,221
Hazard of the job.
351
00:24:25,260 --> 00:24:26,772
And what job do you do?
352
00:24:26,797 --> 00:24:28,170
I'm in aeronautics.
353
00:24:28,195 --> 00:24:30,679
- What part of being an aeronaut...?
- Let me give you a tip, kid.
354
00:24:30,703 --> 00:24:32,263
Never upset a seagull.
355
00:24:32,288 --> 00:24:35,084
- You're not serious.
- Not if I can help it.
356
00:24:36,455 --> 00:24:39,186
Will he want to see you, this bear?
357
00:24:39,471 --> 00:24:40,990
I hope so.
358
00:24:41,380 --> 00:24:43,139
You know where he is, don't you?
359
00:24:43,164 --> 00:24:45,350
- The town's no place for Iorek.
- How do you know him?
360
00:24:45,375 --> 00:24:46,876
Well, she's just a sprung box,
isn't she?
361
00:24:46,900 --> 00:24:48,379
She just keeps asking questions.
362
00:24:48,404 --> 00:24:49,568
Lee Scoresby.
363
00:24:49,593 --> 00:24:50,876
Can you tell me where to find him?
364
00:24:50,900 --> 00:24:53,601
I'm just following her lead.
365
00:24:55,702 --> 00:24:57,341
What is it about him?
366
00:24:57,366 --> 00:24:59,109
What's keeping him trapped?
367
00:24:59,185 --> 00:25:01,825
Kid, I'll tell you that when
you tell me what you know.
368
00:25:03,193 --> 00:25:04,890
Another time.
369
00:25:05,088 --> 00:25:06,601
Why won't you tell me?
370
00:25:06,626 --> 00:25:07,755
Because we need him,
371
00:25:07,780 --> 00:25:10,023
and I'm not sure that you
won't take him from us.
372
00:25:16,093 --> 00:25:19,612
Serafina once told me of
a prophecy about a child.
373
00:25:19,637 --> 00:25:21,236
I think it could be Lyra.
374
00:25:21,260 --> 00:25:23,499
People see something in her.
375
00:25:23,500 --> 00:25:25,539
You should have seen Dr Lanselius.
376
00:25:25,540 --> 00:25:28,979
The look on his face when
she answered his questions.
377
00:25:28,980 --> 00:25:30,703
- He looked...
- How?
378
00:25:30,728 --> 00:25:32,247
Greedy.
379
00:25:32,272 --> 00:25:33,471
Greedy?
380
00:25:33,496 --> 00:25:37,203
There are things going on, John,
that we do not understand.
381
00:25:37,228 --> 00:25:39,406
The further North we go,
the more we must watch her.
382
00:25:41,165 --> 00:25:42,165
Ah.
383
00:25:42,654 --> 00:25:43,906
A spy.
384
00:25:44,250 --> 00:25:45,710
No.
385
00:25:46,735 --> 00:25:49,494
The Witch Consul must have
passed on our message.
386
00:25:49,659 --> 00:25:51,578
Serafina's daemon.
387
00:25:52,702 --> 00:25:54,289
So it's true.
388
00:25:54,600 --> 00:25:57,664
The witches do have the power
to send their daemons from them.
389
00:26:14,876 --> 00:26:18,359
I have... changed much...
390
00:26:19,069 --> 00:26:21,538
... since last you saw me, Kaisa.
391
00:26:21,563 --> 00:26:24,367
You have, Coram van Texel.
392
00:26:27,870 --> 00:26:31,629
May I... introduce John Faa,
393
00:26:31,820 --> 00:26:33,979
king of the western Gyptians?
394
00:26:33,980 --> 00:26:35,819
This is Kaisa,
395
00:26:35,820 --> 00:26:38,059
daemon of Serafina Pekkala,
396
00:26:38,060 --> 00:26:40,299
queen of the Lake Enara clan.
397
00:26:40,300 --> 00:26:42,899
Serafina sends you happiness.
398
00:26:43,117 --> 00:26:45,320
- How far away is she...?
- And she asks
399
00:26:45,345 --> 00:26:47,984
if you have come to make war.
400
00:26:50,488 --> 00:26:52,382
If it takes war...
401
00:26:53,191 --> 00:26:55,405
... to get our children back, then...
402
00:26:55,430 --> 00:26:57,270
we are ready to wage it.
403
00:26:58,580 --> 00:27:00,406
I'd hope the witches would help.
404
00:27:00,431 --> 00:27:01,910
Not all will.
405
00:27:01,935 --> 00:27:04,742
Some clans are working
with the Oblation Board.
406
00:27:04,767 --> 00:27:07,206
Those who search for Dust.
407
00:27:07,300 --> 00:27:09,156
And where are they now,
408
00:27:09,391 --> 00:27:11,555
these Dust hunters?
409
00:27:11,580 --> 00:27:14,819
Four days Northeast of here.
They call it The Station.
410
00:27:14,820 --> 00:27:17,164
The witches call it Bolvangar.
411
00:27:17,540 --> 00:27:19,156
Bolvangar?
412
00:27:21,446 --> 00:27:23,500
Translated, that means...
413
00:27:24,236 --> 00:27:25,945
... "fields of evil."
414
00:27:26,180 --> 00:27:28,179
Can you take us there?
415
00:27:28,180 --> 00:27:30,734
Serafina Pekkala will support you
416
00:27:30,759 --> 00:27:33,710
in whatever route your path takes.
417
00:27:59,100 --> 00:28:01,078
What do you think it is, Pan...
418
00:28:01,823 --> 00:28:03,898
... makes it look like that?
419
00:28:04,538 --> 00:28:06,177
I don't know,
420
00:28:06,202 --> 00:28:09,265
but it's... it's amazing.
421
00:28:11,340 --> 00:28:14,234
Do you think that's
what Dust looks like?
422
00:28:20,469 --> 00:28:22,289
There's something in it.
423
00:28:23,660 --> 00:28:25,335
Not quite...
424
00:28:25,705 --> 00:28:28,375
It looks like a city.
425
00:28:33,340 --> 00:28:34,898
It's gone.
426
00:28:40,937 --> 00:28:43,195
Maybe it's the alethiometer,
427
00:28:43,780 --> 00:28:45,819
telling us where to go,
428
00:28:45,844 --> 00:28:47,359
where Roger is.
429
00:28:48,088 --> 00:28:49,546
Maybe.
430
00:28:51,780 --> 00:28:53,765
Do you think he's cold?
431
00:28:54,777 --> 00:28:56,257
I hope not.
432
00:28:57,384 --> 00:28:58,851
I'm the same.
433
00:29:00,896 --> 00:29:03,335
I find myself thinking about Billy
434
00:29:03,360 --> 00:29:05,476
at the strangest times.
435
00:29:06,983 --> 00:29:10,109
Even found myself thinking about
him on the toilet this morning.
436
00:29:13,540 --> 00:29:15,304
Heard you met a bear.
437
00:29:15,813 --> 00:29:17,252
Yeah.
438
00:29:17,277 --> 00:29:18,687
Fun?
439
00:29:20,180 --> 00:29:21,656
Scary?
440
00:29:23,380 --> 00:29:25,265
Confusing.
441
00:29:26,713 --> 00:29:29,351
Definitely not what I expected.
442
00:29:34,945 --> 00:29:37,281
We're going to get them back, Tony.
443
00:29:39,308 --> 00:29:40,789
I know.
444
00:29:44,617 --> 00:29:47,289
We will do whatever it
takes to get them back.
445
00:30:02,345 --> 00:30:05,359
Hey, Lee, can we take a break?
446
00:30:05,591 --> 00:30:08,851
We've been searching for hours.
I don't think he's he...
447
00:30:09,916 --> 00:30:12,265
Iorek Byrnison!
448
00:30:15,523 --> 00:30:16,828
Uh...
449
00:30:17,688 --> 00:30:19,395
It's been some time.
450
00:30:19,420 --> 00:30:21,139
What are you doing here?
451
00:30:21,140 --> 00:30:23,537
It hasn't been some time.
452
00:30:23,562 --> 00:30:25,936
It's been three years.
453
00:30:27,820 --> 00:30:29,351
Three years, long as all that?
454
00:30:29,376 --> 00:30:32,882
It has not been a good three years.
455
00:30:35,312 --> 00:30:37,484
We want to help, Iorek. Can we help?
456
00:30:38,795 --> 00:30:41,445
I owe you. We both know it.
457
00:30:44,695 --> 00:30:47,359
And how can you help me?
458
00:30:48,214 --> 00:30:51,429
Some look good naked. You do not.
459
00:30:51,980 --> 00:30:53,484
Who has it?
460
00:30:53,872 --> 00:30:55,257
Your armour?
461
00:30:55,671 --> 00:30:58,110
I am drunk, Lee!
462
00:30:58,135 --> 00:31:00,959
And not behaving as a bear should,
463
00:31:00,984 --> 00:31:02,699
and I'd rather you leave me.
464
00:31:02,700 --> 00:31:04,578
And what if I don't want to go?!
465
00:31:06,380 --> 00:31:08,812
You know, when I see an old friend,
466
00:31:08,837 --> 00:31:11,796
I'm inclined to tell
him where I've been,
467
00:31:11,821 --> 00:31:13,662
adventures I've had.
468
00:31:13,687 --> 00:31:16,315
I have done things
469
00:31:16,340 --> 00:31:18,579
I can't talk about.
470
00:31:18,580 --> 00:31:21,820
I've done some things I'm not too
keen on people knowing either.
471
00:31:24,718 --> 00:31:26,619
Tell me what you've done.
472
00:31:26,620 --> 00:31:29,339
We wouldn't judge you,
couldn't judge you.
473
00:31:29,945 --> 00:31:33,640
And what if I desire to be judged?
474
00:31:35,135 --> 00:31:36,635
Don't let him go.
475
00:31:36,660 --> 00:31:38,960
We came here just for you, Iorek!
476
00:31:39,719 --> 00:31:41,998
Then you should leave, Lee,
477
00:31:42,023 --> 00:31:44,593
for I neither asked you to come,
478
00:31:44,618 --> 00:31:47,203
nor do I want you to stay.
479
00:32:14,118 --> 00:32:16,609
It's not often we get
customers waiting for us.
480
00:32:16,634 --> 00:32:18,675
You haven't got that
lucky, Mr Sysselman.
481
00:32:18,700 --> 00:32:20,296
I'm not handing myself in.
482
00:32:20,321 --> 00:32:22,179
Oh, is that right? Heh!
483
00:32:22,657 --> 00:32:23,843
Huh!
484
00:32:27,618 --> 00:32:29,017
How can I help?
485
00:32:29,042 --> 00:32:31,035
I'm representing the bear.
486
00:32:31,060 --> 00:32:32,459
The bear's case is closed.
487
00:32:32,460 --> 00:32:35,023
Correction, I am
representing myself via the bear.
488
00:32:35,048 --> 00:32:37,990
The trouble is, you confiscated
my property instead of his.
489
00:32:38,015 --> 00:32:39,699
Yes, I doubt that, Mr Scoresby.
490
00:32:39,700 --> 00:32:41,687
This is why I've been seeking him.
491
00:32:41,872 --> 00:32:43,789
Now, this is a bill of sale...
492
00:32:43,814 --> 00:32:47,836
stating that I, not Iorek Byrnison,
own his armour.
493
00:32:47,860 --> 00:32:50,179
He lost it to me in
a game of cards, you see.
494
00:32:50,375 --> 00:32:52,215
I've come back to reclaim it.
495
00:32:57,261 --> 00:33:02,000
The bear's armour belongs
to the Magisterium.
496
00:33:02,639 --> 00:33:04,318
Ah, yes.
497
00:33:04,343 --> 00:33:07,742
He is paying off a blood debt.
498
00:33:08,023 --> 00:33:12,779
Ha, well, yes, this document is correct
499
00:33:12,780 --> 00:33:14,820
as far as the Crime and Debt Act,
500
00:33:14,845 --> 00:33:17,953
chapter three,
paragraph 4.5 is concerned.
501
00:33:17,978 --> 00:33:20,289
The trouble is the Crime
and Debt Act is superseded
502
00:33:20,314 --> 00:33:22,750
in this circumstance by the
Possession of Goods Act,
503
00:33:23,187 --> 00:33:25,875
part three, subsection four,
"miscellaneous provisions",
504
00:33:25,900 --> 00:33:27,632
which clearly states, and I quote,
505
00:33:27,657 --> 00:33:29,929
"the possession of
valuables belongs to..."
506
00:33:29,954 --> 00:33:31,218
Please...
507
00:33:31,648 --> 00:33:33,232
Do not doubt my intelligence, Mr...
508
00:33:33,257 --> 00:33:36,320
It's not your intelligence I doubt,
Mr Sysselman.
509
00:33:37,023 --> 00:33:38,219
Who paid you to write this
510
00:33:38,220 --> 00:33:40,625
and how much will it cost
me for you to rewrite it?
511
00:33:41,375 --> 00:33:44,000
Now, you be careful
what you accuse me of.
512
00:33:45,980 --> 00:33:47,659
Not even money'll work.
513
00:33:47,660 --> 00:33:49,940
They've got you well controlled,
haven't they?
514
00:33:52,300 --> 00:33:54,468
- Whatever you're accusing me of...
- Now, the North,
515
00:33:54,493 --> 00:33:56,155
as I understand it,
516
00:33:56,180 --> 00:33:57,601
has always been a place for people
517
00:33:57,626 --> 00:33:59,304
who didn't fit in or didn't want to.
518
00:33:59,329 --> 00:34:01,593
The Magisterium has been
trying to gain power
519
00:34:01,618 --> 00:34:03,475
out here for a generation.
520
00:34:03,500 --> 00:34:05,296
No-one ever actually let them in.
521
00:34:05,321 --> 00:34:07,227
Until, perhaps, now.
522
00:34:12,402 --> 00:34:14,140
Be very careful.
523
00:34:15,621 --> 00:34:16,860
He's a bear.
524
00:34:16,885 --> 00:34:18,859
He can't be a slave.
525
00:34:19,431 --> 00:34:21,195
Not to you,
526
00:34:21,220 --> 00:34:24,281
the Magisterium or anyone.
527
00:34:25,380 --> 00:34:27,601
Shame on you, Mr Sysselman.
528
00:34:50,100 --> 00:34:52,259
"I believe I have been helpful
529
00:34:52,260 --> 00:34:54,625
"in the disposal of Iorek Byrnison
530
00:34:54,650 --> 00:34:58,007
"and helping you take
your rightful throne."
531
00:35:01,930 --> 00:35:03,812
I'm perfectly prepared.
532
00:35:09,055 --> 00:35:11,593
"My Northern king..."
533
00:35:19,700 --> 00:35:21,031
- We're leaving?
- Yes.
534
00:35:21,056 --> 00:35:22,608
The witches have agreed to help us.
535
00:35:22,633 --> 00:35:24,507
But... But we haven't got Iorek.
536
00:35:24,532 --> 00:35:26,355
The Witch Consul said we need Iorek.
537
00:35:26,380 --> 00:35:30,171
He also warned there was little
chance of getting him away.
538
00:35:30,734 --> 00:35:32,976
You don't know what awaits us out there.
539
00:35:33,001 --> 00:35:35,695
With Iorek on our side,
we stand a chance.
540
00:35:35,940 --> 00:35:37,899
Lyra, we've just had a good word
541
00:35:37,900 --> 00:35:39,859
that your father has been taken prisoner
542
00:35:39,860 --> 00:35:42,296
and is guarded by armoured bears.
543
00:35:42,660 --> 00:35:44,859
The Magisterium are everywhere.
544
00:35:44,860 --> 00:35:46,539
We can't dare wait.
545
00:35:46,540 --> 00:35:48,059
They have Asriel?
546
00:35:48,060 --> 00:35:49,320
They do.
547
00:35:49,665 --> 00:35:53,355
Then all the more reason to have
an armoured bear on our side!
548
00:35:53,380 --> 00:35:54,726
We don't want him.
549
00:35:55,382 --> 00:35:57,154
We made inquiries.
550
00:35:57,179 --> 00:35:59,842
Iorek is being punished for
fighting and wrecking this town.
551
00:35:59,867 --> 00:36:00,979
He was drunk.
552
00:36:00,980 --> 00:36:03,961
That's the only reason they managed
to prize his armour from him.
553
00:36:03,986 --> 00:36:05,750
He is a savage.
554
00:36:06,520 --> 00:36:09,882
- Lyra, that is not necessary!
- Let her do it.
555
00:36:24,783 --> 00:36:28,420
The alethiometer says that they
got him drunk and tricked him.
556
00:36:28,445 --> 00:36:31,279
No bear would normally drink spirits.
557
00:36:31,304 --> 00:36:33,579
He tore through the
police house and the bank.
558
00:36:33,580 --> 00:36:35,779
The only reason they didn't shoot him
559
00:36:35,780 --> 00:36:37,945
was because of his skills with metal.
560
00:36:38,398 --> 00:36:40,179
Why don't you check your alethiometer
561
00:36:40,180 --> 00:36:41,859
to see whether I'm
telling the truth now?
562
00:36:42,117 --> 00:36:44,304
You don't need to, because you know it.
563
00:36:45,432 --> 00:36:47,617
I choose who I fight alongside,
564
00:36:47,642 --> 00:36:49,781
and that is my final word.
565
00:37:01,340 --> 00:37:03,093
I heard you had a visitor.
566
00:37:03,855 --> 00:37:06,075
What did Mrs Coulter want with you?
567
00:37:06,242 --> 00:37:08,171
You think I can tell you that?
568
00:37:08,196 --> 00:37:10,679
It's more than my position is worth.
569
00:37:10,704 --> 00:37:12,287
Come now, Ratty.
570
00:37:12,312 --> 00:37:15,648
You mistake me for someone
who cares about your position.
571
00:37:17,181 --> 00:37:18,617
Remember...
572
00:37:19,783 --> 00:37:22,242
I know what kind of man you are.
573
00:37:23,278 --> 00:37:25,898
Your filthy predilections.
574
00:37:26,751 --> 00:37:29,796
And the trouble they have caused.
575
00:37:30,500 --> 00:37:33,679
You shouldn't do this to me.
576
00:37:35,500 --> 00:37:36,836
Hm.
577
00:37:48,140 --> 00:37:49,929
I need an answer...
578
00:37:51,581 --> 00:37:53,367
... from the alethiometer.
579
00:37:56,756 --> 00:37:58,515
I wish to know...
580
00:37:58,757 --> 00:38:00,579
what Grumman discovered.
581
00:38:00,580 --> 00:38:02,219
That is a dissident.
582
00:38:02,492 --> 00:38:04,459
That is heretical.
583
00:38:04,460 --> 00:38:06,546
It's my job to understand heretics,
is it not?
584
00:38:06,571 --> 00:38:09,093
You ask the cardinal for his
permission before demanding...
585
00:38:09,118 --> 00:38:10,957
I'm not asking the cardinal.
586
00:38:10,982 --> 00:38:13,955
I'm asking you, Ratty.
587
00:38:13,980 --> 00:38:15,890
How can I get what Grumman discovered?
588
00:38:15,915 --> 00:38:18,601
You have neither his permission
nor Father McPhail's.
589
00:38:18,626 --> 00:38:20,251
I don't need his permission!
590
00:38:20,276 --> 00:38:22,554
I just need your consent.
591
00:38:23,384 --> 00:38:24,984
Will you deny it?
592
00:38:26,631 --> 00:38:28,281
Or must I..
593
00:38:28,780 --> 00:38:30,515
... expose you...
594
00:38:31,240 --> 00:38:33,289
... to the world?
595
00:38:35,980 --> 00:38:37,757
Because I will...
596
00:38:38,664 --> 00:38:40,414
... out of spite...
597
00:38:42,580 --> 00:38:44,617
... if I don't get my own way.
598
00:38:47,700 --> 00:38:49,234
I already thought it.
599
00:38:49,740 --> 00:38:52,139
The question I want to ask.
600
00:38:52,140 --> 00:38:55,734
How can I find what Grumman discovered?
601
00:39:02,940 --> 00:39:04,312
Good.
602
00:39:05,115 --> 00:39:08,218
Send me word as soon
as you have something.
603
00:39:15,674 --> 00:39:17,235
You know what, Lyra?
604
00:39:17,260 --> 00:39:20,101
There is one person in this
town who knows that bear.
605
00:39:22,378 --> 00:39:24,328
Pan, you're a genius!
606
00:39:26,344 --> 00:39:29,820
Hey, can you remind me
why we're here again?
607
00:39:30,061 --> 00:39:32,296
It's the only place in town with a bed
608
00:39:32,321 --> 00:39:34,796
and a halfway decent plate of scran.
609
00:39:34,821 --> 00:39:39,075
It worries me that bacon is more
important to you than survival.
610
00:39:39,414 --> 00:39:40,711
And by the way,
611
00:39:40,736 --> 00:39:43,492
you are aware everyone is looking at us?
612
00:39:43,740 --> 00:39:46,475
- It's time to leave.
- Yeah, we're not leaving without Iorek.
613
00:39:46,804 --> 00:39:48,406
Thank you.
614
00:39:51,700 --> 00:39:53,750
They know you stole from them, Lee.
615
00:39:53,775 --> 00:39:56,715
Every minute we spend here
longer than we should...
616
00:39:56,740 --> 00:39:59,619
- Bear saved my life, Hester.
- And we came here to repay him,
617
00:39:59,620 --> 00:40:02,019
and he told us he didn't need our help.
618
00:40:02,020 --> 00:40:03,320
Who didn't need your help?
619
00:40:03,694 --> 00:40:07,086
You know, kid, much as I like you,
now is not the time.
620
00:40:07,820 --> 00:40:10,939
I represent John Faa,
ruler of the western Gyptians,
621
00:40:10,940 --> 00:40:12,975
and we would like to hire you.
622
00:40:13,000 --> 00:40:14,195
You can't afford me.
623
00:40:14,220 --> 00:40:16,779
Mr Scoresby,
the Magisterium is stealing children.
624
00:40:16,804 --> 00:40:19,163
We have to get them back,
and it occurred to us
625
00:40:19,188 --> 00:40:21,507
that the help of an aeronaut
might be of some use.
626
00:40:21,750 --> 00:40:23,779
We'd be grateful for your services.
627
00:40:24,242 --> 00:40:25,819
We pay in gold.
628
00:40:26,117 --> 00:40:27,859
I know what you're fighting, kid.
629
00:40:27,860 --> 00:40:29,390
You're going to lose.
630
00:40:30,860 --> 00:40:32,515
You play cards?
631
00:40:32,540 --> 00:40:34,915
Ha! What do you know about cards?
632
00:40:34,940 --> 00:40:37,656
I used to play them with
the scholars where I lived.
633
00:40:38,023 --> 00:40:41,459
They are much cleverer than me,
but I generally won.
634
00:40:41,890 --> 00:40:45,499
I learned that sometimes a bad
hand can be your greatest weapon.
635
00:40:45,500 --> 00:40:47,421
Sometimes, when there is no hope,
636
00:40:48,101 --> 00:40:50,617
it can allow you to bluff magnificently.
637
00:40:50,642 --> 00:40:52,679
Remind me never to play cards with you.
638
00:40:53,420 --> 00:40:56,619
We need you... and the bear.
639
00:40:56,620 --> 00:40:59,031
You need the bear and I'm secondary.
640
00:40:59,820 --> 00:41:01,979
How do we get him to come with us?
641
00:41:02,339 --> 00:41:04,015
I know you know.
642
00:41:04,940 --> 00:41:06,836
He's obliged to this town.
643
00:41:07,296 --> 00:41:08,859
Iorek's going nowhere.
644
00:41:08,860 --> 00:41:10,999
He's an armoured bear.
645
00:41:11,024 --> 00:41:12,704
What could they...?
646
00:41:13,996 --> 00:41:15,755
They got his armour.
647
00:41:15,780 --> 00:41:18,109
Hey, you got there
without needing my help.
648
00:41:20,574 --> 00:41:23,031
Why's his armour so important?
649
00:41:23,484 --> 00:41:27,507
War is the sea he swims in
and the air he breathes.
650
00:41:27,890 --> 00:41:29,179
No.
651
00:41:29,204 --> 00:41:31,101
Without his armour...
652
00:41:31,700 --> 00:41:34,649
... his armour means as much to
him as Hester here does to me.
653
00:41:36,346 --> 00:41:38,395
His armour's like his daemon?
654
00:41:38,420 --> 00:41:41,133
His soul is in those pieces of metal.
655
00:41:41,930 --> 00:41:44,459
But the Magisterium will
have it well hidden.
656
00:41:44,813 --> 00:41:47,071
Now, I've been thinking that
maybe I'm outgunned in this town,
657
00:41:47,095 --> 00:41:49,819
but I've got some craft of my own,
you understand.
658
00:41:49,820 --> 00:41:52,019
No, if I can't win Iorek's
freedom, then...
659
00:41:52,020 --> 00:41:53,727
Where did she go?
660
00:41:56,905 --> 00:41:59,008
She's quick,
661
00:41:59,033 --> 00:42:00,789
and she stole my bacon.
662
00:42:06,566 --> 00:42:07,938
Lyra,
663
00:42:08,250 --> 00:42:11,844
assuming this works,
which is a long shot,
664
00:42:11,869 --> 00:42:14,035
you've still got to convince Lord Faa.
665
00:42:14,060 --> 00:42:15,945
Just leave that to me.
666
00:42:25,960 --> 00:42:28,149
Lyra, this way.
667
00:42:36,220 --> 00:42:37,703
Through here.
668
00:43:37,719 --> 00:43:40,578
I know where your armour is,
Iorek Byrnison.
669
00:43:41,264 --> 00:43:43,617
Or at least I know how to find it.
670
00:43:46,458 --> 00:43:49,367
How could you know where it is?
671
00:43:49,560 --> 00:43:52,836
I... I don't understand.
672
00:43:53,456 --> 00:43:56,977
Why don't you just make some more
armour out of this metal here?
673
00:43:58,257 --> 00:44:00,344
It's worthless!
674
00:44:00,916 --> 00:44:04,360
My armour is made of sky-iron,
675
00:44:04,385 --> 00:44:08,500
and it was made for me... by me.
676
00:44:10,143 --> 00:44:13,610
I have spent months looking for it.
677
00:44:15,540 --> 00:44:18,180
How have you found it?
678
00:44:28,470 --> 00:44:29,790
This.
679
00:44:32,425 --> 00:44:34,258
It tells me the truth,
680
00:44:34,640 --> 00:44:36,906
and I'll use it if you come with us.
681
00:44:43,380 --> 00:44:45,570
I will come with you,
682
00:44:45,595 --> 00:44:48,953
but I have a right to take vengeance.
683
00:44:51,297 --> 00:44:54,636
If they try to stop
me taking my armour...
684
00:44:55,207 --> 00:44:57,000
... they die.
685
00:44:58,736 --> 00:45:00,835
That seems fair.
686
00:45:00,860 --> 00:45:03,136
But only if they try and hurt you.
687
00:45:03,161 --> 00:45:04,400
Good.
688
00:45:04,425 --> 00:45:06,300
Where is my armour?
689
00:45:27,480 --> 00:45:28,511
It's hidden.
690
00:45:28,536 --> 00:45:30,603
Magisterium have it hidden.
691
00:45:31,166 --> 00:45:32,902
It's in the cellar of the oratory.
692
00:45:41,818 --> 00:45:43,753
This is not good!
693
00:45:45,831 --> 00:45:47,972
He's going to tear everything apart!
694
00:45:50,413 --> 00:45:52,003
We've got to stop him!
695
00:46:01,711 --> 00:46:04,151
Iorek! Stop!
696
00:46:11,622 --> 00:46:12,878
No!
697
00:46:13,738 --> 00:46:15,706
Iorek!
698
00:46:34,011 --> 00:46:35,558
Clear the square!
699
00:46:35,936 --> 00:46:37,295
Move!
700
00:46:37,320 --> 00:46:38,830
All right, then, boys.
701
00:47:10,377 --> 00:47:11,705
Level them!
702
00:47:12,831 --> 00:47:13,831
Fire!
703
00:47:16,034 --> 00:47:17,587
Reload!
704
00:47:23,880 --> 00:47:26,515
Reload, immediately!
705
00:47:44,337 --> 00:47:45,640
Stop!
706
00:47:45,665 --> 00:47:46,665
Stop!
707
00:47:47,866 --> 00:47:49,781
Let go of him!
708
00:47:50,101 --> 00:47:53,570
I told you. If they fight...
709
00:47:54,153 --> 00:47:56,179
- ... they die!
- You owe me a debt
710
00:47:56,204 --> 00:47:57,233
Now you can repay it.
711
00:47:57,265 --> 00:47:59,435
Do as I ask, don't fight these men!
712
00:47:59,460 --> 00:48:01,031
You owe her a debt, too?
713
00:48:01,297 --> 00:48:04,289
Damn, Iorek, you're racking up
debts faster than me.
714
00:48:04,429 --> 00:48:05,757
Heard there was some action occurring.
715
00:48:05,781 --> 00:48:07,733
I thought I'd come see what's going on.
716
00:48:07,758 --> 00:48:09,521
Hello again, Mr Sysselman.
717
00:48:09,546 --> 00:48:11,084
Having fun? I hope so.
718
00:48:12,858 --> 00:48:14,643
Just turn around.
719
00:48:15,094 --> 00:48:17,233
Walk away with me.
720
00:48:17,258 --> 00:48:18,539
Please.
721
00:48:18,564 --> 00:48:20,812
She's just a kid,
but she talks some sense.
722
00:48:21,422 --> 00:48:23,787
These people need our help, Iorek.
Let's go give it.
723
00:48:24,404 --> 00:48:26,187
This isn't who you are.
724
00:49:05,192 --> 00:49:06,721
We're packed up.
725
00:49:06,746 --> 00:49:08,366
We're really going.
726
00:49:08,391 --> 00:49:10,678
Lyra, trust me when I tell you,
727
00:49:10,703 --> 00:49:12,686
it's within us to beat these people.
728
00:49:12,711 --> 00:49:14,195
Course it is,
729
00:49:14,328 --> 00:49:16,063
but would you mind if I brought along
730
00:49:16,088 --> 00:49:18,563
a little extra help all the same?
731
00:49:22,070 --> 00:49:25,092
- How did you...?!
- He's been mistreated and tricked,
732
00:49:25,117 --> 00:49:26,655
just like the Gyptians have been,
733
00:49:26,680 --> 00:49:29,842
always mistreated and tricked.
734
00:49:29,867 --> 00:49:31,820
He's practically Gyptian.
735
00:49:32,094 --> 00:49:33,242
Just like I am.
736
00:49:33,267 --> 00:49:34,358
Lyra.
737
00:49:34,383 --> 00:49:36,210
You cannot constantly be disobeying me.
738
00:49:36,235 --> 00:49:38,967
I agree. Who wants a disobedient kid?
739
00:49:38,992 --> 00:49:40,147
But she's right.
740
00:49:40,641 --> 00:49:42,749
He's a good bear.
You won't have any trouble
741
00:49:42,774 --> 00:49:44,253
as long as you pay him.
742
00:49:44,278 --> 00:49:45,758
And me.
743
00:49:46,742 --> 00:49:48,274
And who's this?
744
00:49:51,258 --> 00:49:52,670
You told me he'd asked for me.
745
00:49:52,695 --> 00:49:55,194
No, I told you he'd be grateful for you.
746
00:49:55,219 --> 00:49:57,000
Yeah, I was working on him
already being grateful.
747
00:49:57,024 --> 00:49:58,966
You've entirely messed
up my sales pitch.
748
00:49:58,991 --> 00:50:01,742
What did I tell you
about how I play cards?
749
00:50:06,860 --> 00:50:08,483
Lee Scoresby.
750
00:50:08,508 --> 00:50:10,272
I can fight and I can fly.
751
00:50:10,297 --> 00:50:12,267
I don't come cheap and neither should I.
752
00:50:12,695 --> 00:50:14,414
You'll get gold for gold.
753
00:50:15,235 --> 00:50:17,867
And you are going to need
all the help you can get.
754
00:50:19,446 --> 00:50:21,123
He's an aeronaut.
755
00:50:21,148 --> 00:50:23,070
He has his own balloon.
756
00:50:23,095 --> 00:50:24,977
He can be useful.
757
00:50:28,154 --> 00:50:29,553
Well, then,
758
00:50:29,578 --> 00:50:32,649
welcome aboard, Lee Scoresby.
759
00:50:32,836 --> 00:50:35,516
We have a long and
dangerous journey ahead.
760
00:51:05,917 --> 00:51:07,476
Iofur?
761
00:51:12,707 --> 00:51:14,344
Iofur?
762
00:51:19,141 --> 00:51:20,516
Iofur.
763
00:51:21,289 --> 00:51:23,967
I appreciate the need to
keep our meeting a secret,
764
00:51:23,992 --> 00:51:26,186
but it will be difficult
if I can't see you.
765
00:51:26,211 --> 00:51:28,629
Don't waste my time!
766
00:51:28,654 --> 00:51:30,320
No, no, of course.
767
00:51:31,657 --> 00:51:34,083
You... You are right.
768
00:51:34,383 --> 00:51:36,038
You are a king,
769
00:51:36,063 --> 00:51:37,827
and I am impertinent.
770
00:51:37,852 --> 00:51:39,803
I am king,
771
00:51:39,828 --> 00:51:42,352
and you are not a queen.
772
00:51:45,819 --> 00:51:48,358
And we are very grateful for your...
773
00:51:48,383 --> 00:51:50,774
help in capturing Asriel.
774
00:51:51,289 --> 00:51:55,047
Many have tried,
and only you have succeeded.
775
00:51:55,391 --> 00:51:58,930
- And yet, I...
- Yet you doubt me.
776
00:51:59,570 --> 00:52:01,295
King Raknison,
777
00:52:01,320 --> 00:52:05,030
I was a great help in aiding you
in the disposal of Iorek Byrnison
778
00:52:05,055 --> 00:52:07,491
and helping you take your throne.
779
00:52:07,516 --> 00:52:10,013
And I agreed to capture Asriel
780
00:52:10,038 --> 00:52:11,781
to repay my debt.
781
00:52:12,610 --> 00:52:16,587
But he is now my prisoner in my dungeon,
782
00:52:16,588 --> 00:52:20,266
and I will do with him as I choose.
783
00:52:22,137 --> 00:52:23,938
Well, perhaps, then...
784
00:52:24,724 --> 00:52:27,991
... as an envoy from my people...
785
00:52:29,475 --> 00:52:32,514
... I could offer you something
that might be of worth to you.
786
00:52:33,233 --> 00:52:35,163
And in return, you may...
787
00:52:35,188 --> 00:52:38,068
permit me to oversee
how you deal with...
788
00:52:38,093 --> 00:52:39,782
- ... Asriel.
- I am a king!
789
00:52:39,807 --> 00:52:41,844
I have all I need.
790
00:52:42,086 --> 00:52:45,632
I'm talking... of a baptism.
791
00:52:47,243 --> 00:52:49,911
Acceptance into the Magisterium.
792
00:52:49,936 --> 00:52:51,672
Baptism.
793
00:52:53,307 --> 00:52:54,977
King Iofur...
794
00:52:56,157 --> 00:52:58,460
... you are a great bear...
795
00:52:59,094 --> 00:53:03,286
... and the Magisterium would be
stronger for having you part of it.
796
00:53:03,670 --> 00:53:05,591
Part of us.
797
00:53:07,445 --> 00:53:10,489
Will you walk the path with us?
798
00:53:11,945 --> 00:53:16,318
No bears have ever been brought
into the Magisterium before.
799
00:53:18,224 --> 00:53:22,161
You would be the first
bear to be baptised...
800
00:53:22,622 --> 00:53:24,122
... and the only.
801
00:53:25,187 --> 00:53:26,986
But do not mistake me,
802
00:53:27,011 --> 00:53:29,169
the honour would be ours.
803
00:53:29,818 --> 00:53:32,521
In return for which...
804
00:53:32,546 --> 00:53:34,685
I will give them Asriel?
805
00:53:35,529 --> 00:53:37,808
No, you will keep him here,
806
00:53:37,833 --> 00:53:39,507
but you will ensure his
laboratory is destroyed
807
00:53:39,508 --> 00:53:42,485
and that his research
into Dust is erased.
808
00:53:42,510 --> 00:53:45,169
But I will control him.
809
00:53:47,943 --> 00:53:50,652
I'm simply asking for you
to show your loyalty to us
810
00:53:50,677 --> 00:53:54,466
so that we may show our loyalty to you.
811
00:53:55,544 --> 00:53:57,307
In the meantime,
812
00:53:57,685 --> 00:54:00,044
I'm sure you have much to attend to.
813
00:54:00,325 --> 00:54:02,443
How soon can this happen?
814
00:54:08,044 --> 00:54:11,263
The wheels have already started turning.
815
00:54:11,578 --> 00:54:13,997
Asriel will be controlled.
56730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.