Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,525 --> 00:00:13,645
SHE SCREAMS LOUDLY
2
00:00:14,965 --> 00:00:16,403
Let me go!
3
00:00:16,405 --> 00:00:17,445
Turn here.
4
00:00:18,485 --> 00:00:19,485
SHE YELPS
5
00:00:21,565 --> 00:00:23,243
Looks empty.
6
00:00:23,245 --> 00:00:25,205
Let's get the girl inside.
7
00:00:26,485 --> 00:00:27,485
THUD
8
00:00:29,205 --> 00:00:30,845
Go! Go!
9
00:00:37,045 --> 00:00:39,005
SHOUTING
10
00:00:40,565 --> 00:00:42,083
Let him go!
11
00:00:42,085 --> 00:00:43,323
Let him go!
12
00:00:43,325 --> 00:00:45,125
Check if there's anyone in the back.
13
00:00:59,565 --> 00:01:00,963
Lyra.
14
00:01:00,965 --> 00:01:02,645
Tony Costa.
15
00:01:36,885 --> 00:01:42,603
# Susurros immortales
16
00:01:42,605 --> 00:01:47,723
# Audiunt haruspices
17
00:01:47,725 --> 00:01:53,565
# Incipite parvuli
18
00:02:05,045 --> 00:02:10,203
# Incipite parvuli
19
00:02:10,205 --> 00:02:18,165
# Procedant menses magni
20
00:02:24,365 --> 00:02:29,885
# Incipite, incipite. #
21
00:02:37,005 --> 00:02:39,485
MARCHING
22
00:02:47,565 --> 00:02:48,685
Start in there!
23
00:02:50,605 --> 00:02:53,685
Find me something that is
heretical or illegal.
24
00:03:00,285 --> 00:03:01,845
SHOUTING
25
00:03:10,365 --> 00:03:11,925
FOOTSTEPS APPROACH
26
00:03:14,765 --> 00:03:17,565
You could make this
easier for yourself.
27
00:03:20,605 --> 00:03:22,443
Just tell me where she is.
28
00:03:22,445 --> 00:03:25,403
I left Lyra with you.
29
00:03:25,405 --> 00:03:26,965
I trusted you to look after her.
30
00:03:28,045 --> 00:03:29,683
She is here,
31
00:03:29,685 --> 00:03:31,283
or you know where she is.
32
00:03:31,285 --> 00:03:35,123
I wouldn't expect Boreal to
understand scholastic sanctuary,
33
00:03:35,125 --> 00:03:39,883
but you... No, no, Master, I never,
never understood it either.
34
00:03:39,885 --> 00:03:42,165
Why does scholarship
need protecting?
35
00:03:43,885 --> 00:03:48,723
You don't believe original
thinking should be protected?
36
00:03:48,725 --> 00:03:52,203
Well, if the thinking
was clever enough,
37
00:03:52,205 --> 00:03:54,443
it would find a way
to obscure itself
38
00:03:54,445 --> 00:03:56,805
from the Magisterium, wouldn't it?
39
00:04:00,525 --> 00:04:06,083
Scholastic sanctuary is just another
way of protecting bloated privilege.
40
00:04:06,085 --> 00:04:11,165
Tired old men, talking in a tired
old way about tired old things.
41
00:04:13,205 --> 00:04:15,483
SHE LAUGHS
Oh, dear.
42
00:04:15,485 --> 00:04:17,483
And you, Master,
43
00:04:17,485 --> 00:04:21,245
you have been abusing
your privilege.
44
00:04:22,405 --> 00:04:24,445
Do you deny they're yours?
45
00:04:25,805 --> 00:04:29,843
We do have ways of identifying
who last read them.
46
00:04:29,845 --> 00:04:32,563
Those are academic texts.
47
00:04:32,565 --> 00:04:33,683
I have perfect right...
48
00:04:33,685 --> 00:04:37,803
These books are for those
who read alethiometers.
49
00:04:37,805 --> 00:04:43,483
The only alethiometers in use are
sanctioned by the Magisterium.
50
00:04:43,485 --> 00:04:50,085
There is no record of there being
an alethiometer at Jordan College.
51
00:04:58,205 --> 00:05:00,723
Now, Lyra must be here,
52
00:05:00,725 --> 00:05:04,403
so tell me where she is
or I will find the alethiometer.
53
00:05:04,405 --> 00:05:05,605
You know I will.
54
00:05:06,765 --> 00:05:08,603
And if I find it...
55
00:05:08,605 --> 00:05:11,803
I no longer have it.
56
00:05:11,805 --> 00:05:13,045
And who does?
57
00:05:20,805 --> 00:05:21,963
Lyra.
58
00:05:21,965 --> 00:05:24,483
She arrived in my care with it.
59
00:05:24,485 --> 00:05:26,325
I merely returned it to her.
60
00:05:29,565 --> 00:05:31,805
Tell me where she is...
61
00:05:33,205 --> 00:05:34,765
..or I will destroy all of this.
62
00:05:37,085 --> 00:05:40,003
I kept her safe in this
college for 12 years.
63
00:05:40,005 --> 00:05:42,043
I gave her to you to look after,
64
00:05:42,045 --> 00:05:44,923
and you lost her.
65
00:05:44,925 --> 00:05:48,205
You've already done the worst
you can possibly do.
66
00:05:55,925 --> 00:05:57,843
You heard him.
67
00:05:57,845 --> 00:05:59,525
Tear everything apart!
68
00:06:00,645 --> 00:06:02,605
Widen the search. She's not here.
69
00:06:15,565 --> 00:06:17,605
I've never seen so many Gyptians.
70
00:06:20,605 --> 00:06:22,045
Who are all of these people?
71
00:06:28,165 --> 00:06:30,643
The Gyptians aren't just
in Oxford, you know, Lyra.
72
00:06:30,645 --> 00:06:33,723
They've come from all over
the country to meet here in London
73
00:06:33,725 --> 00:06:35,245
to find the missing children.
74
00:06:48,405 --> 00:06:52,363
Tony, please, just explain how you
found her. From the beginning.
75
00:06:52,365 --> 00:06:56,123
We were just out getting supplies.
What supplies?
76
00:06:56,125 --> 00:06:57,283
Well, there was this van,
77
00:06:57,285 --> 00:06:59,443
and then there was
someone driving it,
78
00:06:59,445 --> 00:07:01,123
and there was, like,
noises from the back -
79
00:07:01,125 --> 00:07:02,923
muffled screaming and that.
80
00:07:02,925 --> 00:07:05,723
Obviously, we was like, "Yeah,
we're going to have to stop it."
81
00:07:05,725 --> 00:07:08,845
So we chased it and got lucky.
82
00:07:10,205 --> 00:07:11,925
Tony rescued me, Ma Costa.
83
00:07:15,645 --> 00:07:17,203
I don't understand.
84
00:07:17,205 --> 00:07:18,723
I was just out with the guys, Ma!
85
00:07:18,725 --> 00:07:22,163
Don't even think about lying to me,
Tony Costa, because you know
you're not very good atit.
86
00:07:22,165 --> 00:07:25,485
We got one! We've finally got
a clue to where Billy is!
87
00:07:27,725 --> 00:07:28,965
So close.
88
00:07:31,045 --> 00:07:33,043
Close isn't good enough,
though, is it?
89
00:07:33,045 --> 00:07:34,165
It's something.
90
00:07:35,965 --> 00:07:36,965
It's a start.
91
00:07:38,885 --> 00:07:40,365
The start of beating them.
92
00:07:43,805 --> 00:07:44,923
I will give you that.
93
00:07:44,925 --> 00:07:45,925
DOOR OPENS
94
00:07:50,205 --> 00:07:51,645
We need the girl.
95
00:07:53,005 --> 00:07:54,285
It's all right.
96
00:08:18,565 --> 00:08:21,003
You've had a fortunate escape,
Lyra Belacqua,
97
00:08:21,005 --> 00:08:23,205
but now, I ask you to help us.
98
00:08:25,725 --> 00:08:27,883
Did you have a sense of where
they were taking you?
99
00:08:27,885 --> 00:08:30,403
Is he not talking - the Gobbler?
100
00:08:30,405 --> 00:08:33,443
Not as yet. So, anything you saw?
101
00:08:33,445 --> 00:08:35,083
I didn't know where I was,
102
00:08:35,085 --> 00:08:37,205
and I didn't know where
they were taking me.
103
00:08:38,885 --> 00:08:41,165
I'm sorry. I wish I could
be of more help.
104
00:08:43,245 --> 00:08:45,043
Ma Costa has agreed to take you in,
105
00:08:45,045 --> 00:08:47,083
so if we could talk
again tomorrow...
106
00:08:47,085 --> 00:08:49,683
You're keeping me here?
For your own safety.
107
00:08:49,685 --> 00:08:51,283
We want to look after you.
108
00:08:51,285 --> 00:08:54,923
Why? I need to find
my friend Roger!
109
00:08:54,925 --> 00:08:56,763
I don't know who you are!
110
00:08:56,765 --> 00:08:59,363
And as fun as it may seem
to stay a prisoner again...
111
00:08:59,365 --> 00:09:01,483
You may not know us,
112
00:09:01,485 --> 00:09:02,845
but we know you, Lyra.
113
00:09:04,285 --> 00:09:07,445
And have done since you were a baby.
114
00:09:08,725 --> 00:09:10,363
You are not our prisoner, Lyra,
115
00:09:10,365 --> 00:09:13,045
but you have always been
important to us.
116
00:09:14,685 --> 00:09:16,323
Is this because of my father?
117
00:09:16,325 --> 00:09:17,765
Because he's Lord Asriel?
118
00:09:21,645 --> 00:09:23,003
Who told you that?
119
00:09:23,005 --> 00:09:25,683
Your father was good to us.
120
00:09:25,685 --> 00:09:28,323
He has always respected
our way of life.
121
00:09:28,325 --> 00:09:30,843
But you are special
on your own account.
122
00:09:30,845 --> 00:09:32,003
Why?!
123
00:09:32,005 --> 00:09:33,485
Frustrating as it may seem...
124
00:09:34,965 --> 00:09:37,723
..that's not a question
for me to answer.
125
00:09:37,725 --> 00:09:39,963
I can't ask you to trust us, Lyra.
126
00:09:39,965 --> 00:09:42,523
I can only hope
we'll earn your trust.
127
00:09:42,525 --> 00:09:45,243
We all want to find
the missing children.
128
00:09:45,245 --> 00:09:47,765
So...will you stay with us?
129
00:09:56,285 --> 00:09:59,923
The girl needs to be found.
Mrs Coulter's quite insistent on it.
130
00:09:59,925 --> 00:10:02,563
Any help that the Magisterium...
Jordan College's sanctuary
131
00:10:02,565 --> 00:10:06,563
is long-held and,
this morning, disrupted.
132
00:10:06,565 --> 00:10:08,043
She did what she had to do.
133
00:10:08,045 --> 00:10:10,443
She did it badly and baldly.
134
00:10:10,445 --> 00:10:12,445
And she would happily
bear consequence.
135
00:10:16,045 --> 00:10:18,363
Were you not part of this raid?
136
00:10:18,365 --> 00:10:20,365
And I will happily
bear consequence, too.
137
00:10:25,165 --> 00:10:26,885
As it turns out...
138
00:10:28,125 --> 00:10:29,565
..there's been developments.
139
00:10:30,885 --> 00:10:33,923
There's a rumour the Gyptians
have her.
140
00:10:33,925 --> 00:10:34,925
The girl.
141
00:10:36,565 --> 00:10:39,605
And you're sending...?
Officers are being dispatched now.
142
00:10:40,805 --> 00:10:44,043
The sooner this unseemly
situation is contained,
143
00:10:44,045 --> 00:10:45,045
the better.
144
00:10:52,365 --> 00:10:53,803
We can't run away from them.
145
00:10:53,805 --> 00:10:55,723
You said you'd give them a chance.
146
00:10:55,725 --> 00:10:57,883
They know more about
the Gobblers than we do.
147
00:10:57,885 --> 00:11:01,123
We're more likely to find Roger
with them than on our own.
148
00:11:01,125 --> 00:11:04,403
Pan, how do you know
we'll be safe here?
149
00:11:04,405 --> 00:11:07,603
They want to get
their children back.
150
00:11:07,605 --> 00:11:09,563
I think we can trust them,
151
00:11:09,565 --> 00:11:12,283
and I never thought that about her.
152
00:11:12,285 --> 00:11:15,245
Well, we'll be better disguised
in their clothes than hers.
153
00:11:27,765 --> 00:11:31,123
Lyra, what do the symbols mean?
154
00:11:31,125 --> 00:11:34,445
It's clear that it means something,
but I have no idea what.
155
00:11:36,605 --> 00:11:38,765
IT CLICKS SOFTLY
156
00:11:40,445 --> 00:11:41,765
Lyra!
157
00:11:44,685 --> 00:11:47,443
Oh, look at you.
You make a fine Gyptian.
158
00:11:47,445 --> 00:11:48,445
Much better.
159
00:11:50,765 --> 00:11:53,325
I'm cooking. Will you help?
160
00:11:56,285 --> 00:11:58,323
My friend, Roger,
161
00:11:58,325 --> 00:11:59,843
he worked in kitchens.
162
00:11:59,845 --> 00:12:01,403
Never thought you should learn?
163
00:12:01,405 --> 00:12:02,923
What good it do me?
164
00:12:02,925 --> 00:12:04,243
SHE LAUGHS
165
00:12:04,245 --> 00:12:07,043
Oh, a Gyptian woman learns more
than just cooking in our kitchens,
166
00:12:07,045 --> 00:12:09,483
Lyra Belacqua. We're armed.
167
00:12:09,485 --> 00:12:11,803
THEY LAUGH
168
00:12:11,805 --> 00:12:13,163
There you go, girl!
169
00:12:13,165 --> 00:12:15,003
While you're stuck indoors,
170
00:12:15,005 --> 00:12:17,045
we'll learn you some of our tricks.
171
00:12:20,485 --> 00:12:22,563
There! Lesson one learned already.
172
00:12:22,565 --> 00:12:24,683
You'll be a Gyptian woman yet.
173
00:12:24,685 --> 00:12:27,525
Is that what I'm going to be -
a Gyptian woman?
174
00:12:30,165 --> 00:12:33,003
You'll be whatever you want to be.
175
00:12:33,005 --> 00:12:34,443
Be your path.
176
00:12:34,445 --> 00:12:36,643
That's your choice,
177
00:12:36,645 --> 00:12:37,725
and yours alone.
178
00:12:39,405 --> 00:12:41,403
I'm glad you're staying, Lyra.
179
00:12:41,405 --> 00:12:43,445
You'll be safe as houses here.
You'll see.
180
00:14:03,765 --> 00:14:06,005
We're not like Mrs Coulter,
you know.
181
00:14:07,325 --> 00:14:09,603
We just want to keep you safe.
182
00:14:09,605 --> 00:14:11,883
Yeah, she said something
similar to me, too.
183
00:14:11,885 --> 00:14:13,285
I'm sure she did.
184
00:14:15,045 --> 00:14:17,483
Maybe she even meant it,
185
00:14:17,485 --> 00:14:22,123
but maybe Mrs Coulter isn't
as powerful as she thinks.
186
00:14:22,125 --> 00:14:24,763
After all, you got away, didn't you?
187
00:14:24,765 --> 00:14:26,763
Although I still haven't
got to the bottom
188
00:14:26,765 --> 00:14:29,203
of why she has a monkey daemon.
189
00:14:29,205 --> 00:14:32,643
Then again, I'm often
confused by daemons.
190
00:14:32,645 --> 00:14:34,243
I would never have guessed
191
00:14:34,245 --> 00:14:36,885
Tony Costa's daemon would have
settled as a hawk.
192
00:14:39,525 --> 00:14:42,323
I think I'll settle as a mole.
193
00:14:42,325 --> 00:14:45,843
Oh! A mole, is it?
194
00:14:45,845 --> 00:14:47,603
Yes, so we can burrow underground
195
00:14:47,605 --> 00:14:49,443
and stay safe from all
you grown-ups.
196
00:14:49,445 --> 00:14:51,045
HE LAUGHS
197
00:14:52,685 --> 00:14:53,725
Very sensible.
198
00:14:55,285 --> 00:14:58,763
But, er, not so good
on the water, huh?
199
00:14:58,765 --> 00:14:59,803
Nowhere to burrow.
200
00:14:59,805 --> 00:15:01,965
HE CHUCKLES
201
00:15:04,845 --> 00:15:06,645
I don't want Pantalaimon to settle.
202
00:15:08,165 --> 00:15:11,963
I want him to be able
to change forever.
203
00:15:11,965 --> 00:15:13,643
And so does he.
204
00:15:13,645 --> 00:15:18,163
Well, there will come a time when
you will be tired of him changing.
205
00:15:18,165 --> 00:15:23,523
When you come of age, and your
daemon settles into its final form,
206
00:15:23,525 --> 00:15:26,365
it will reveal what kind
of person you really are.
207
00:15:28,685 --> 00:15:33,403
Suppose you don't like the shape
that your daemon settles as?
208
00:15:33,405 --> 00:15:38,803
Well, that would mean
you are discontented.
209
00:15:38,805 --> 00:15:43,123
Many people would like
to have a lion as a daemon,
210
00:15:43,125 --> 00:15:45,205
and they end up with a poodle.
211
00:15:47,045 --> 00:15:51,643
No, I would not change
a hair on Sophonax,
212
00:15:51,645 --> 00:15:53,683
but that is not to say
213
00:15:53,685 --> 00:15:56,645
that sometimes I don't
dream her different.
214
00:16:07,605 --> 00:16:08,645
Now...
215
00:16:11,685 --> 00:16:13,805
..would you like to see
the man who took you?
216
00:16:18,365 --> 00:16:22,243
You people think you're so clever,
but we found you, didn't we?
217
00:16:22,245 --> 00:16:24,043
There's no protection for you here.
218
00:16:24,045 --> 00:16:26,365
Just me and you in a room.
219
00:16:28,205 --> 00:16:30,323
Tell me where they are.
220
00:16:30,325 --> 00:16:31,883
I know you know.
221
00:16:31,885 --> 00:16:34,523
Tell me where they are
and why you've taken them.
222
00:16:34,525 --> 00:16:36,005
Is this all right, Lyra?
223
00:16:37,045 --> 00:16:38,045
Tell me.
224
00:16:39,125 --> 00:16:40,843
Tell...me.
225
00:16:40,845 --> 00:16:43,683
He wanted to do worse
to Roger and Billy.
226
00:16:43,685 --> 00:16:45,683
Why would they take them
and the other children
227
00:16:45,685 --> 00:16:47,165
if it wasn't to hurt them?
228
00:17:15,005 --> 00:17:17,923
Grumman isn't who you think he is.
229
00:17:17,925 --> 00:17:20,843
I ran a facial recognition
trace based on your photo,
230
00:17:20,845 --> 00:17:24,325
whatever that was,
and I found a match -
231
00:17:25,525 --> 00:17:29,083
Colonel John Parry, 49th Commando.
232
00:17:29,085 --> 00:17:32,323
Former Marine and explorer,
presumed dead around 13 years ago.
233
00:17:32,325 --> 00:17:34,243
He was lost in Alaska,
234
00:17:34,245 --> 00:17:36,963
supporting a government-funded
science expedition
235
00:17:36,965 --> 00:17:38,283
environmental thing.
236
00:17:38,285 --> 00:17:40,203
He'd done a couple of
gigs for them before.
237
00:17:40,205 --> 00:17:45,245
Prior to that, he was 14
years in the Royal Marines.
238
00:17:46,485 --> 00:17:49,523
He was born here.
239
00:17:49,525 --> 00:17:50,525
In my world.
240
00:17:51,965 --> 00:17:54,083
Charles, he didn't travel
from your world to mine.
241
00:17:54,085 --> 00:17:56,163
He travelled from my world to yours.
242
00:17:56,165 --> 00:17:59,643
Not possible. He has a daemon
clearly in the picture.
243
00:17:59,645 --> 00:18:01,885
No-one is born in this
world with a daemon.
244
00:18:03,525 --> 00:18:04,885
I don't think you know that.
245
00:18:11,005 --> 00:18:14,763
Maybe you acquire a daemon
when you cross, or...
246
00:18:14,765 --> 00:18:17,643
Where precisely did he disappear?
Look, this stuff was well locked up.
247
00:18:17,645 --> 00:18:20,523
Somebody didn't want just anybody
poking about. He was a colonel.
248
00:18:20,525 --> 00:18:22,765
But you're good, and you
found out anyway.
249
00:18:26,685 --> 00:18:28,005
I traced his ship.
250
00:18:29,645 --> 00:18:30,645
Alaska.
251
00:18:32,085 --> 00:18:33,085
The Brooks Range.
252
00:18:40,685 --> 00:18:42,803
He's long gone from there by now.
253
00:18:42,805 --> 00:18:44,565
This is of no use to me. OK.
254
00:18:46,285 --> 00:18:47,685
Maybe this might be.
255
00:18:49,365 --> 00:18:52,445
He left a wife...and a child.
256
00:18:53,765 --> 00:18:57,163
I found them on voter registration.
257
00:18:57,165 --> 00:18:59,163
Maybe she'll know something.
258
00:18:59,165 --> 00:19:01,603
But she's not well. Medical records.
259
00:19:01,605 --> 00:19:04,445
She's had a long-term history
of mental health problems.
260
00:19:09,525 --> 00:19:15,325
This is a hard copy...
of everything...that I found.
261
00:19:19,085 --> 00:19:20,085
It's all there.
262
00:19:23,765 --> 00:19:26,403
Is this search just for you,
263
00:19:26,405 --> 00:19:28,085
or whoever you work for?
264
00:19:31,365 --> 00:19:32,805
It's just you, isn't it?
265
00:19:36,765 --> 00:19:40,323
Why did you never try to follow me?
266
00:19:40,325 --> 00:19:41,603
You could have.
267
00:19:41,605 --> 00:19:44,683
You know enough to have
crossed behind me.
268
00:19:44,685 --> 00:19:48,123
You don't have the courage
that's needed.
269
00:19:48,125 --> 00:19:51,205
You don't want to find the window,
because you're scared of it.
270
00:19:54,725 --> 00:19:55,725
It's true.
271
00:19:58,005 --> 00:19:59,085
I was scared, too.
272
00:20:00,445 --> 00:20:02,125
But I mastered my fear.
273
00:20:03,765 --> 00:20:08,123
I never thought that I was
the only person to cross.
274
00:20:08,125 --> 00:20:11,243
But until Stanislaus,
I never came across anyone
275
00:20:11,245 --> 00:20:13,845
who was fearless enough
to have done it.
276
00:20:18,325 --> 00:20:20,163
I want to know what he knows,
277
00:20:20,165 --> 00:20:23,965
I want to know where he crosses,
and I want to know what he has seen.
278
00:20:27,925 --> 00:20:29,005
This is very helpful.
279
00:20:30,805 --> 00:20:32,005
I'll let myself out.
280
00:20:44,485 --> 00:20:45,485
PHONE CLICKS
281
00:21:10,725 --> 00:21:11,965
Is he saying anything?
282
00:21:17,165 --> 00:21:19,203
He said she's taking them North,
283
00:21:19,205 --> 00:21:20,603
but he doesn't know where.
284
00:21:20,605 --> 00:21:24,723
Of course. They can do anything
they want with them there.
285
00:21:24,725 --> 00:21:28,003
But I saw, in her study,
plans, papers.
286
00:21:28,005 --> 00:21:31,523
If we could just get to them...
No! We are not going to Mrs Coulter!
287
00:21:31,525 --> 00:21:34,603
Maybe we could... Mrs Coulter
cannot know where we are.
288
00:21:34,605 --> 00:21:37,443
If you got captured, we'd risk
her knowing everything.
289
00:21:37,445 --> 00:21:38,643
I forbid it!
290
00:21:38,645 --> 00:21:40,445
SIREN WAILS
291
00:21:43,125 --> 00:21:44,443
Go! Now!
292
00:21:44,445 --> 00:21:46,763
SHOUTING: By order of
the Magisterium,
293
00:21:46,765 --> 00:21:50,003
we are searching all
Gyptian boats in the area.
294
00:21:50,005 --> 00:21:51,803
Prepare to be boarded.
295
00:21:51,805 --> 00:21:53,005
Hurry, Lyra.
296
00:21:54,685 --> 00:21:56,723
By order of the Magisterium,
297
00:21:56,725 --> 00:22:00,443
we are searching all
Gyptian boats in the area.
298
00:22:00,445 --> 00:22:01,805
Prepare to be boarded.
299
00:22:12,325 --> 00:22:14,043
Lyra, quick! I'll hide you.
300
00:22:14,045 --> 00:22:15,603
You said I'd be safe here!
301
00:22:15,605 --> 00:22:17,803
Hey! Hey!
302
00:22:17,805 --> 00:22:20,563
Under whose jurisdiction
dare you board these boats?!
303
00:22:20,565 --> 00:22:22,683
Article Three of
the Watercourse Bill.
304
00:22:22,685 --> 00:22:24,605
The Magisterium have no rights here.
305
00:22:28,445 --> 00:22:29,445
Never seen her.
306
00:22:36,925 --> 00:22:38,645
What are you looking for this time?
307
00:22:41,045 --> 00:22:43,603
My son's missing,
you know that, don't you?
308
00:22:43,605 --> 00:22:46,283
It's Billy. Billy Costa.
309
00:22:46,285 --> 00:22:47,443
Write that down.
310
00:22:47,445 --> 00:22:50,203
Mean anything to you?
No, of course not.
311
00:22:50,205 --> 00:22:51,723
You should be looking for my son
312
00:22:51,725 --> 00:22:53,885
and all the other missing
Gyptian children!
313
00:23:00,285 --> 00:23:02,685
DOG BARKS
314
00:23:17,085 --> 00:23:19,685
DOG GROWLS AND BARKS
315
00:23:25,285 --> 00:23:26,885
DOG BARKS
316
00:23:46,965 --> 00:23:47,043
PAN: Lyra, don't breathe!
317
00:23:47,045 --> 00:23:49,605
PAN: Lyra, don't breathe!
318
00:23:53,685 --> 00:23:55,805
DISTANT: She's not here.
Let's get moving.
319
00:24:02,445 --> 00:24:04,045
We'll search further downriver.
320
00:24:06,045 --> 00:24:08,245
ENGINES GRUMBLE
321
00:24:44,045 --> 00:24:45,045
SHE GRUNTS
322
00:24:48,245 --> 00:24:49,405
SHE SCREAMS
323
00:24:57,965 --> 00:24:59,925
RATTLING
324
00:25:06,045 --> 00:25:08,563
It's safe to come out.
325
00:25:08,565 --> 00:25:10,843
I'll never be safe!
326
00:25:10,845 --> 00:25:12,363
Where are you going now?
327
00:25:12,365 --> 00:25:15,443
Away from you! Away from all THIS!
328
00:25:15,445 --> 00:25:17,563
I'm sorry we had to
keep you hid like that.
329
00:25:17,565 --> 00:25:20,803
And it's HER! It's ALL her!
330
00:25:20,805 --> 00:25:22,923
And Farder Coram says
she won't find me,
331
00:25:22,925 --> 00:25:25,283
but I don't think
she'll stop until she does!
332
00:25:25,285 --> 00:25:28,243
And I don't know why, and I don't
know if I can trust you.
333
00:25:28,245 --> 00:25:31,163
All I do know is that, on my own,
everything makes sense,
334
00:25:31,165 --> 00:25:33,603
and when I'm with you,
I'm just as much at risk!
335
00:25:33,605 --> 00:25:35,123
You're right.
336
00:25:35,125 --> 00:25:37,243
She won't stop until she finds you.
337
00:25:37,245 --> 00:25:38,245
Why?
338
00:25:39,325 --> 00:25:41,165
Why am I so important to her?
339
00:25:43,205 --> 00:25:46,963
How am I supposed to trust you
when no-one tells me the truth?!
340
00:25:46,965 --> 00:25:49,083
The truth is complicated.
341
00:25:49,085 --> 00:25:51,323
Some things,
you're better off not knowing.
342
00:25:51,325 --> 00:25:52,765
I am so bored of BEING TOLD THAT!
343
00:25:58,685 --> 00:26:00,125
She's your mother, Lyra!
344
00:26:01,725 --> 00:26:03,963
That's what no-one is telling you.
345
00:26:03,965 --> 00:26:05,445
She's your ma.
346
00:26:07,285 --> 00:26:08,443
No.
347
00:26:08,445 --> 00:26:10,283
No, no.
348
00:26:10,285 --> 00:26:13,803
Lyra. Lyra. Listen. Wait!
349
00:26:13,805 --> 00:26:15,243
It's time you knew.
350
00:26:15,245 --> 00:26:19,483
As a young man, Asriel, your father,
went exploring all over the North.
351
00:26:19,485 --> 00:26:21,963
He was high-spirited,
quick to anger.
352
00:26:21,965 --> 00:26:24,883
Your ma, she was already married.
353
00:26:24,885 --> 00:26:26,845
As soon as they met,
they fell in love.
354
00:26:30,565 --> 00:26:33,963
When she was pregnant with you, they
thought they could get away with it,
355
00:26:33,965 --> 00:26:37,125
but soon as you was born, there was
no hiding the Asriel in you.
356
00:26:39,965 --> 00:26:43,325
Your father had estates, so he put
you in the care of a Gyptian nurse.
357
00:26:45,405 --> 00:26:48,803
But Edward Coulter,
your mother's husband, followed,
358
00:26:48,805 --> 00:26:50,603
determined to kill you.
359
00:26:50,605 --> 00:26:51,643
Kill me?
360
00:26:51,645 --> 00:26:53,245
Men get funny about their shame.
361
00:26:54,725 --> 00:26:56,603
He ransacked the place.
362
00:26:56,605 --> 00:26:59,605
The Gyptian hid you well, but he'd
have found you eventually.
363
00:27:02,405 --> 00:27:04,723
Asriel fought him there and then,
364
00:27:04,725 --> 00:27:06,805
and Edward Coulter was killed.
365
00:27:08,525 --> 00:27:10,763
The law didn't know how to respond.
366
00:27:10,765 --> 00:27:13,123
Asriel killed defending his home,
367
00:27:13,125 --> 00:27:16,245
but the law also allows a man to
avenge the violation of his wife.
368
00:27:18,645 --> 00:27:22,443
Your ma was broken with the shame of
it all. It's why she's like she is.
369
00:27:22,445 --> 00:27:24,803
She was a pariah for years.
370
00:27:24,805 --> 00:27:29,243
And they stripped all money,
land and property from Asriel.
371
00:27:29,245 --> 00:27:32,083
You, the law placed in a nunnery,
372
00:27:32,085 --> 00:27:36,285
but in the great flood,
Asriel stole you away...
373
00:27:38,005 --> 00:27:39,685
..and took you to Jordan College.
374
00:27:41,525 --> 00:27:42,605
And that's all I know.
375
00:27:43,885 --> 00:27:45,005
That's all I remember.
376
00:27:46,725 --> 00:27:48,405
You were the Gyptian nurse.
377
00:27:54,725 --> 00:27:56,205
I held you for the whole night.
378
00:27:59,605 --> 00:28:00,965
I just want to keep you safe.
379
00:28:04,045 --> 00:28:06,363
I didn't manage it before.
380
00:28:06,365 --> 00:28:07,725
Let me manage it now.
381
00:28:48,005 --> 00:28:49,045
SHE LAUGHS QUIETLY
382
00:28:53,525 --> 00:28:54,525
Oh!
383
00:29:59,965 --> 00:30:00,965
FOOTSTEPS APPROACH
384
00:30:15,045 --> 00:30:16,045
I need your help.
385
00:30:20,885 --> 00:30:22,683
This house.
386
00:30:22,685 --> 00:30:23,765
This family.
387
00:30:29,445 --> 00:30:32,443
They're connected to someone
I desperately need to find.
388
00:30:32,445 --> 00:30:35,283
Watch them and report back to me.
389
00:30:35,285 --> 00:30:36,285
You've got it.
390
00:30:48,245 --> 00:30:50,883
As your king,
I called this Roping
391
00:30:50,885 --> 00:30:54,203
for us to come to
listen and to decide.
392
00:30:54,205 --> 00:30:55,405
You all know why.
393
00:30:57,365 --> 00:31:00,883
27 Gyptian children
have been taken.
394
00:31:00,885 --> 00:31:03,925
Some from families
in this very room.
395
00:31:05,325 --> 00:31:09,483
Others from our Gyptian brothers
and sisters across Britain.
396
00:31:09,485 --> 00:31:11,763
And who is taking them?
397
00:31:11,765 --> 00:31:14,043
We believe it's the Gobblers.
CROWD: Yes!
398
00:31:14,045 --> 00:31:15,725
And now's the time for action.
399
00:31:17,765 --> 00:31:20,683
For no-one else is doing
anything about it.
400
00:31:20,685 --> 00:31:23,243
Not those in power, the law makers.
401
00:31:23,245 --> 00:31:27,803
In fact, the authorities, the
landloper police and the clergy,
402
00:31:27,805 --> 00:31:32,163
are invading our boats,
making us the criminal.
403
00:31:32,165 --> 00:31:35,603
So we have no choice but to deal
with these Gobblers ourselves.
404
00:31:35,605 --> 00:31:36,685
I disagree!
405
00:31:38,285 --> 00:31:40,243
Yes, Raymond van Gerrit?
406
00:31:40,245 --> 00:31:44,123
Lord Faa, the landlopers
invaded us, not out of scorn,
407
00:31:44,125 --> 00:31:46,843
but because we harbour fugitives.
408
00:31:46,845 --> 00:31:48,923
And not even one of our own.
409
00:31:48,925 --> 00:31:51,123
CROWD MURMURS
410
00:31:51,125 --> 00:31:53,843
If we attempt to
take on the Gobblers,
411
00:31:53,845 --> 00:31:56,683
we'll attract even more attention
from the Magisterium! Exactly!
412
00:31:56,685 --> 00:31:59,763
Our children are not the only
children being taken.
413
00:31:59,765 --> 00:32:02,803
Let the landlopers find
these Gobblers!
414
00:32:02,805 --> 00:32:05,483
So we let them fight for us, Ray?
Why not?
415
00:32:05,485 --> 00:32:08,563
And what of those who've already
had their kids taken?
416
00:32:08,565 --> 00:32:10,283
What of us, Raymond?
417
00:32:10,285 --> 00:32:13,843
As a father, I am sorry for
what you have lost, Ma Costa...
418
00:32:13,845 --> 00:32:15,565
She hasn't lost anything yet.
419
00:32:17,685 --> 00:32:19,243
To risk so much?
420
00:32:19,245 --> 00:32:21,723
MAN: Who knows what they're
doing to our children?!
421
00:32:21,725 --> 00:32:26,243
Even if we do succeed, are we
really prepared to lose more sons?
422
00:32:26,245 --> 00:32:28,243
More daughters?
We have to do something!
423
00:32:28,245 --> 00:32:31,203
Raymond's right. She's a threat!
424
00:32:31,205 --> 00:32:33,643
Get rid of the girl!
Get rid of her!
425
00:32:33,645 --> 00:32:35,523
Ma, we need to get her out of here.
426
00:32:35,525 --> 00:32:39,203
Do what you want with me,
but you have to stop her!
427
00:32:39,205 --> 00:32:40,365
I know them.
428
00:32:41,445 --> 00:32:43,083
The Gobblers.
429
00:32:43,085 --> 00:32:44,483
Her.
430
00:32:44,485 --> 00:32:45,725
She won't stop.
431
00:32:48,285 --> 00:32:49,765
I'm frightened, too!
432
00:32:51,725 --> 00:32:56,165
They took my friend Roger,
and I reckon, Billy, Roger...
433
00:32:57,845 --> 00:32:59,165
..they're more frightened.
434
00:33:00,845 --> 00:33:05,325
What I know is they'll... she'll
just keep on taking your children.
435
00:33:06,645 --> 00:33:10,125
Fighting back is the only way.
436
00:33:12,325 --> 00:33:17,323
The Gobblers have taken their
prisoners to the far North.
437
00:33:17,325 --> 00:33:19,483
To the land of the dark.
438
00:33:19,485 --> 00:33:21,403
So we are going after them.
439
00:33:21,405 --> 00:33:25,123
Any Gyptian still travelling here
has been sent word
440
00:33:25,125 --> 00:33:26,683
to head straight for the port.
441
00:33:26,685 --> 00:33:29,163
MAN: Do we know where they are?
The North is vast.
442
00:33:29,165 --> 00:33:30,523
ALL: Yeah!
443
00:33:30,525 --> 00:33:33,683
We can discover that information...
No, we do not know where.
444
00:33:33,685 --> 00:33:35,883
But we will go to Trollesund,
445
00:33:35,885 --> 00:33:38,723
and we will ask the witches
for their support.
446
00:33:38,725 --> 00:33:40,283
MAN: What if the witches say no?
447
00:33:40,285 --> 00:33:41,723
Too many questions.
448
00:33:41,725 --> 00:33:45,123
We know it will be dangerous.
We also know we're strong!
449
00:33:45,125 --> 00:33:46,803
So, yes,
450
00:33:46,805 --> 00:33:51,043
now I am asking you to put
yourselves more at risk.
451
00:33:51,045 --> 00:33:52,923
For Lyra!
GYPTIANS: Yes!
452
00:33:52,925 --> 00:33:55,163
For the children we have lost! Yes!
453
00:33:55,165 --> 00:33:58,963
But mostly for ourselves! YES!
454
00:33:58,965 --> 00:34:00,683
I am the Western King,
455
00:34:00,685 --> 00:34:04,603
and I'm asking you to ready
yourselves to travel North,
456
00:34:04,605 --> 00:34:06,803
ready yourselves to fight,
457
00:34:06,805 --> 00:34:09,283
and ready yourselves to
bring our children home.
458
00:34:09,285 --> 00:34:10,923
YES!
459
00:34:10,925 --> 00:34:15,443
Heads of families, raise a tax,
muster a levy,
460
00:34:15,445 --> 00:34:18,363
find me the best warriors
from every home!
461
00:34:18,365 --> 00:34:20,643
YES! And bring them to me!
462
00:34:20,645 --> 00:34:24,163
YES! We shall strike
the strength out of them.
463
00:34:24,165 --> 00:34:26,763
YES! We shall leave them
ruined and wasted!
464
00:34:26,765 --> 00:34:29,123
YES! Broken and shattered!
465
00:34:29,125 --> 00:34:34,763
YES! Torn to a thousand pieces
and scattered to the four winds!
466
00:34:34,765 --> 00:34:36,683
YES!
467
00:34:36,685 --> 00:34:37,685
CHEERING
468
00:34:40,605 --> 00:34:43,043
Gyptians! Gyptians!
469
00:34:43,045 --> 00:34:45,043
Gyptians! Gyptians!
470
00:34:45,045 --> 00:34:46,963
Gyptians! Gyptians!
471
00:34:46,965 --> 00:34:49,285
Gyptians! Gyptians!
472
00:35:42,845 --> 00:35:44,085
WHISPERING: Serpent.
473
00:35:46,485 --> 00:35:47,645
Lightning bolt.
474
00:35:49,005 --> 00:35:50,443
Fish.
475
00:35:50,445 --> 00:35:51,525
Is that a fish?
476
00:35:53,325 --> 00:35:54,805
FOOTSTEPS APPROACH
477
00:35:57,645 --> 00:35:59,845
Don't think I won't hurt you,
Tony Costa.
478
00:36:03,405 --> 00:36:06,523
How'd you know it was me?
I could smell your hair slick.
479
00:36:06,525 --> 00:36:09,123
Go back to bed, Lyra.
Or I could come with you?
480
00:36:09,125 --> 00:36:12,923
No. Got to stay out
of sight, remember?
481
00:36:12,925 --> 00:36:15,083
If you don't tell me where
you're going, Tony Costa,
482
00:36:15,085 --> 00:36:17,603
I will scream this place down,
and your ma will come running...
483
00:36:17,605 --> 00:36:18,683
OK, fine!
484
00:36:18,685 --> 00:36:21,365
All right, Farder Coram,
he thinks we know enough.
485
00:36:23,285 --> 00:36:26,363
He doesn't want to risk any more
damage before we go up North,
486
00:36:26,365 --> 00:36:30,603
but he's old and frightened, so
we think there's more to find out.
487
00:36:30,605 --> 00:36:32,445
You're going to her place?
488
00:36:34,605 --> 00:36:36,723
Benjamin says you was
talking about plans,
489
00:36:36,725 --> 00:36:39,005
and if we can find them, well...
490
00:36:42,765 --> 00:36:45,843
At the end of her flat, her study.
491
00:36:45,845 --> 00:36:47,723
You go through
the right-hand drawer,
492
00:36:47,725 --> 00:36:49,325
and she's got everything there.
493
00:36:51,885 --> 00:36:53,285
You didn't see me.
494
00:37:16,525 --> 00:37:20,845
We should sleep. With him gone?
I can't sleep.
495
00:37:30,685 --> 00:37:32,683
Pan. I saw it.
496
00:37:32,685 --> 00:37:34,043
What were you thinking about?
497
00:37:34,045 --> 00:37:37,403
It was...strange.
498
00:37:37,405 --> 00:37:40,085
Like...like my mind, it...
499
00:37:41,445 --> 00:37:44,923
..it went blank. Then make
your mind go blank again.
500
00:37:44,925 --> 00:37:46,245
You should be good at that.
501
00:37:52,445 --> 00:37:54,083
Wow!
502
00:37:54,085 --> 00:37:55,325
It's really working.
503
00:38:05,965 --> 00:38:06,965
Tony?
504
00:38:16,285 --> 00:38:17,285
Tony?
505
00:38:27,325 --> 00:38:27,403
Where's Tony?
506
00:38:27,405 --> 00:38:28,405
Where's Tony?
507
00:38:30,125 --> 00:38:31,245
He's not in his bed!
508
00:38:50,205 --> 00:38:51,205
HE GASPS
509
00:39:09,085 --> 00:39:12,205
FEET PATTER
510
00:39:41,685 --> 00:39:45,045
She said...top right drawer.
511
00:40:15,645 --> 00:40:17,285
MONKEY SCREECHES
512
00:40:31,925 --> 00:40:32,925
Uh...
513
00:40:34,805 --> 00:40:35,805
GUN CLICKS
514
00:40:43,325 --> 00:40:44,725
HE GROANS
515
00:40:49,725 --> 00:40:53,403
Not so easy to escape me.
516
00:40:53,405 --> 00:40:54,645
GUN CLICKS
517
00:41:01,005 --> 00:41:02,845
Who sent you, Gyptian boy?
518
00:41:05,365 --> 00:41:06,725
BIRD SCREECHES
519
00:41:14,565 --> 00:41:16,245
MONKEY SCREAMS
520
00:41:20,925 --> 00:41:21,925
HE GRUNTS
521
00:41:27,445 --> 00:41:30,725
I asked who sent you, boy?
522
00:41:40,245 --> 00:41:41,725
There is no way out of here.
523
00:41:43,285 --> 00:41:46,285
So this is just you and me.
524
00:41:49,085 --> 00:41:54,083
Have you any idea how much
pain I can cause you?
525
00:41:54,085 --> 00:41:55,445
BIRD SQUAWKS
526
00:41:57,445 --> 00:41:58,445
HE CHOKES
527
00:42:01,485 --> 00:42:02,965
You'll tell me everything.
528
00:42:05,485 --> 00:42:06,965
No!
529
00:42:08,165 --> 00:42:10,245
I betray my family for no-one.
530
00:42:11,805 --> 00:42:13,365
Oh, no, no!
531
00:42:14,565 --> 00:42:15,885
LOUD THUMP
532
00:42:24,485 --> 00:42:25,685
SHE SCREAMS
533
00:42:58,405 --> 00:43:01,363
I've asked all over the camp.
No-one knows anything.
534
00:43:01,365 --> 00:43:03,883
If I find out you or John Faa have
put anything in Tony's head...
535
00:43:03,885 --> 00:43:06,563
Blame will help no-one here.
536
00:43:06,565 --> 00:43:08,123
Me.
537
00:43:08,125 --> 00:43:09,763
It'll help me.
538
00:43:09,765 --> 00:43:11,085
Then blame my mother.
539
00:43:14,805 --> 00:43:15,805
Or me.
540
00:43:26,925 --> 00:43:29,803
Many people tried
to stop Tony Costa.
541
00:43:29,805 --> 00:43:31,803
Myself included.
542
00:43:31,805 --> 00:43:32,925
None succeeded.
543
00:43:34,685 --> 00:43:36,205
It's not your fault, Lyra.
544
00:43:37,765 --> 00:43:38,765
I know that.
545
00:43:41,485 --> 00:43:42,725
And she knows that.
546
00:43:47,965 --> 00:43:50,163
It was because of me
why you wouldn't let Benjamin
547
00:43:50,165 --> 00:43:52,923
go to Mrs Coulter's, right?
548
00:43:52,925 --> 00:43:56,683
Because you thought it would
allow her to find us.
549
00:43:56,685 --> 00:43:58,443
Me.
550
00:43:58,445 --> 00:43:59,445
That's right.
551
00:44:02,325 --> 00:44:03,325
Thank you.
552
00:44:04,485 --> 00:44:05,525
For trying to...
553
00:44:07,245 --> 00:44:08,365
For keeping me safe.
554
00:44:14,365 --> 00:44:16,843
The Master at Jordan
gave me something.
555
00:44:16,845 --> 00:44:19,043
He told me not to tell her about it,
556
00:44:19,045 --> 00:44:21,125
but I think I can trust you.
557
00:44:34,565 --> 00:44:36,005
You know what one is, then?
558
00:44:37,565 --> 00:44:41,365
I never thought I would...
set my eyes on one of those again.
559
00:44:42,605 --> 00:44:45,323
The Magisterium have
confiscated them all.
560
00:44:45,325 --> 00:44:48,485
He said it tells the truth,
not that I know how.
561
00:44:51,365 --> 00:44:53,003
Well,
562
00:44:53,005 --> 00:44:55,203
I was told that you frame a question
563
00:44:55,205 --> 00:44:58,203
by turning the three
hands on these pictures.
564
00:44:58,205 --> 00:45:02,603
Each symbol has many,
maybe infinite, meanings.
565
00:45:02,605 --> 00:45:05,763
And then the needle points
to another symbol
566
00:45:05,765 --> 00:45:08,123
within which you can
find your answer.
567
00:45:08,125 --> 00:45:11,763
Can it help us now? With Tony?
568
00:45:11,765 --> 00:45:13,685
No, sadly not.
569
00:45:14,805 --> 00:45:18,963
Reading it takes years of study.
570
00:45:18,965 --> 00:45:20,643
Many books.
571
00:45:20,645 --> 00:45:23,765
And without those books,
it's useless.
572
00:45:26,685 --> 00:45:28,445
Now, I must wake John Faa...
573
00:45:29,845 --> 00:45:31,485
..and decide what to do.
574
00:45:51,085 --> 00:45:53,523
Farder Coram was very clear.
575
00:45:53,525 --> 00:45:56,123
It takes years of
learning and books.
576
00:45:56,125 --> 00:45:58,843
It's the only way I can help, Pan.
577
00:45:58,845 --> 00:46:00,643
Then you need to clear
your mind again.
578
00:46:00,645 --> 00:46:01,765
Like you did before.
579
00:46:14,325 --> 00:46:17,645
All right, Benjamin's a spy, so...
580
00:46:22,365 --> 00:46:23,645
..the serpent for cunning.
581
00:46:28,285 --> 00:46:30,525
Crucible for knowledge.
582
00:46:37,085 --> 00:46:40,005
Beehive for hard work.
583
00:46:46,285 --> 00:46:47,325
It worked!
584
00:46:52,725 --> 00:46:55,003
It worked, Pan. What?
585
00:46:55,005 --> 00:46:57,163
No, that's impossible.
586
00:46:57,165 --> 00:46:59,045
No, it's not. Look!
587
00:47:05,325 --> 00:47:06,325
Wow!
588
00:47:09,765 --> 00:47:10,765
It's...
589
00:47:14,005 --> 00:47:15,445
..an hourglass...
590
00:47:16,485 --> 00:47:17,925
..with a skull on top of it.
591
00:47:19,925 --> 00:47:21,685
So that means...
592
00:47:23,125 --> 00:47:24,643
Farder Coram!
593
00:47:24,645 --> 00:47:26,443
Farder Coram!
594
00:47:26,445 --> 00:47:27,843
Farder Coram!
595
00:47:27,845 --> 00:47:29,843
Lyra, get inside!
596
00:47:29,845 --> 00:47:32,443
Lyra, I told you to get below!
597
00:47:32,445 --> 00:47:35,803
I made it work. The alethiometer.
It told me Benjamin's dead!
598
00:47:35,805 --> 00:47:37,403
What are you talking about?
599
00:47:37,405 --> 00:47:40,883
Tony, too, maybe.
I told you to stay below...
600
00:47:40,885 --> 00:47:42,925
BUZZING, BIRD SQUAWKS
Listen to me! Lyra!
601
00:47:45,605 --> 00:47:46,843
Pan!
602
00:47:46,845 --> 00:47:47,845
SHE SCREAMS
603
00:47:51,285 --> 00:47:52,285
Argh!
604
00:47:59,645 --> 00:48:00,645
SHE SCREAMS
605
00:48:06,605 --> 00:48:08,363
Someone get the other one!
606
00:48:08,365 --> 00:48:09,923
SHOUTING
607
00:48:09,925 --> 00:48:11,005
Hold it!
608
00:48:20,205 --> 00:48:21,685
BUG SCREECHES
609
00:48:24,965 --> 00:48:26,285
What is it?
610
00:48:28,165 --> 00:48:29,165
A spy-fly.
611
00:48:31,205 --> 00:48:32,523
Spy what?
612
00:48:32,525 --> 00:48:34,563
What worries me is
the one that's got away.
613
00:48:34,565 --> 00:48:38,403
Right now, it'll be on its way
to Mrs Coulter
614
00:48:38,405 --> 00:48:40,485
to tell her it has seen you.
615
00:48:42,405 --> 00:48:45,243
We go North. Now!
616
00:48:45,245 --> 00:48:47,445
Ma! Oh!
617
00:48:50,125 --> 00:48:52,523
JOHN FAA: Tony.
618
00:48:52,525 --> 00:48:53,525
So sorry.
619
00:48:55,205 --> 00:48:58,605
I left him. I did. I got scared.
620
00:49:00,125 --> 00:49:02,843
You came home. You did right.
621
00:49:02,845 --> 00:49:04,245
This is the only thing we found.
622
00:49:08,525 --> 00:49:10,005
There's so many.
623
00:49:11,805 --> 00:49:12,965
There's so many!
624
00:49:14,325 --> 00:49:15,725
It's got Billy on it.
625
00:49:17,205 --> 00:49:21,043
Looks like it's got every child
they've ever took on it.
626
00:49:21,045 --> 00:49:23,323
We've got to help them, John.
627
00:49:23,325 --> 00:49:27,003
We've got to. Billy's on it!
628
00:49:27,005 --> 00:49:28,085
Where's Benjamin?
629
00:49:51,045 --> 00:49:52,845
Can we at least recover the body?
630
00:49:54,885 --> 00:49:56,683
No.
631
00:49:56,685 --> 00:49:58,523
She has the body, I'm afraid.
632
00:49:58,525 --> 00:50:01,963
Lord Faa, we must leave.
633
00:50:01,965 --> 00:50:05,563
That was the first death,
but there will be others.
634
00:50:05,565 --> 00:50:10,403
But with the right wind, with the
witches on our side and Lyra...
635
00:50:10,405 --> 00:50:12,883
You really think she's
that important?
636
00:50:12,885 --> 00:50:15,603
She can read the alethiometer
637
00:50:15,605 --> 00:50:16,845
without the books.
638
00:50:19,525 --> 00:50:21,645
She can do what? How?
639
00:50:23,605 --> 00:50:24,605
That, I...
640
00:50:25,805 --> 00:50:30,283
..I don't understand, but it
told her of Benjamin's death.
641
00:50:30,285 --> 00:50:32,563
I don't know how she does it,
642
00:50:32,565 --> 00:50:34,803
but if she can continue to do it,
643
00:50:34,805 --> 00:50:39,683
she will be more valuable to us
than any soldier we have.
644
00:50:39,685 --> 00:50:42,283
They trust you, John.
645
00:50:42,285 --> 00:50:43,525
They will follow you.
646
00:50:45,165 --> 00:50:48,043
It's your strength they need,
and for what's it's worth,
647
00:50:48,045 --> 00:50:51,125
I believe we will get
our children back.
648
00:51:01,205 --> 00:51:03,043
Load up the ship.
649
00:51:03,045 --> 00:51:05,123
We travel to the port.
650
00:51:05,125 --> 00:51:08,205
Tell the captain...
set a course for Trollesund.
651
00:51:47,845 --> 00:51:49,885
And what are you intending
to do with that?
652
00:51:51,045 --> 00:51:52,763
Throw it in the sea.
653
00:51:52,765 --> 00:51:55,363
Spy-fly doesn't live.
It wouldn't drown.
654
00:51:55,365 --> 00:51:59,963
Inside is just a bad spirit with
a spell through its heart.
655
00:51:59,965 --> 00:52:01,403
They're forbidden.
656
00:52:01,405 --> 00:52:04,083
Even the Magisterium
are frightened of them.
657
00:52:04,085 --> 00:52:06,245
She broke the law
sending it after me.
658
00:52:09,445 --> 00:52:11,405
That's the second reason to keep it.
659
00:52:12,805 --> 00:52:16,043
Loving gesture, hateful gesture.
660
00:52:16,045 --> 00:52:18,163
It's a symbol of your mother's
desperation for you,
661
00:52:18,165 --> 00:52:19,365
so it should be kept.
662
00:52:21,125 --> 00:52:23,965
Give it back to Farder Coram.
He'll weld it safe.
663
00:52:26,685 --> 00:52:28,963
The North is going to test
us all, you know that?
664
00:52:28,965 --> 00:52:33,083
We're going to find out what
they're doing to the children
665
00:52:33,085 --> 00:52:34,805
and why they've been doing it.
666
00:52:36,485 --> 00:52:37,645
I'm ready to fight.
667
00:52:42,605 --> 00:52:45,085
You're a remarkable girl,
Lyra Belacqua.
668
00:52:47,525 --> 00:52:49,805
I don't think the North
knows what's coming.
669
00:53:00,925 --> 00:53:01,925
LIFT DINGS
670
00:53:07,165 --> 00:53:09,925
Your new security team are rigorous.
671
00:53:11,525 --> 00:53:14,243
Sadly, they're necessary.
672
00:53:14,245 --> 00:53:16,563
Gyptians, I hear.
673
00:53:16,565 --> 00:53:17,565
What do they want?
674
00:53:24,285 --> 00:53:26,923
And the Magisterium...?
All taken care of.
675
00:53:26,925 --> 00:53:29,125
We still have a card to play.
676
00:53:32,725 --> 00:53:34,885
SPY-FLY SCREECHES
677
00:53:48,045 --> 00:53:49,365
A spy-fly.
678
00:53:51,285 --> 00:53:52,923
Are you out of your mind?
679
00:53:52,925 --> 00:53:54,165
We've found her.
680
00:54:06,765 --> 00:54:09,363
Look, Pan, it's Trollesund!
Gateway to the North.
681
00:54:09,365 --> 00:54:11,403
Our business here must be in haste.
682
00:54:11,405 --> 00:54:13,283
The Magisterium are everywhere.
683
00:54:13,285 --> 00:54:15,523
Lee Scoresby. Aeronaut for hire.
684
00:54:15,525 --> 00:54:17,603
I can fight and I can fly.
685
00:54:17,605 --> 00:54:18,683
Whoo!
686
00:54:18,685 --> 00:54:20,883
The Consul is the only way
to contact the witches.
687
00:54:20,885 --> 00:54:22,403
You're sure you should
take the girl?
688
00:54:22,405 --> 00:54:23,923
Something tells me I'll need her.
689
00:54:23,925 --> 00:54:26,883
Get whatever help you can, and we'll
leave here as fast as possible.
690
00:54:26,885 --> 00:54:28,683
What was your question?
691
00:54:28,685 --> 00:54:30,643
Who is Lyra Belacqua?
692
00:54:30,645 --> 00:54:33,203
This fight is not ours.
693
00:54:33,205 --> 00:54:36,363
They are stealing children.
694
00:54:36,365 --> 00:54:38,803
This is war for all of us.
695
00:54:38,805 --> 00:54:42,483
I represent the Western Gyptians
and we would like to hire you.
696
00:54:42,485 --> 00:54:44,123
You can't afford me.
697
00:54:44,125 --> 00:54:47,245
Will you walk the path with us?
698
00:54:48,365 --> 00:54:51,603
What question should we be
asking you that we are not?
699
00:54:51,605 --> 00:54:56,325
I would ask where I could obtain
the services of an armoured bear.
49722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.