All language subtitles for 1.03 - The Spies - His Dark Materials - S01 (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,525 --> 00:00:13,645 SHE SCREAMS LOUDLY 2 00:00:14,965 --> 00:00:16,403 Let me go! 3 00:00:16,405 --> 00:00:17,445 Turn here. 4 00:00:18,485 --> 00:00:19,485 SHE YELPS 5 00:00:21,565 --> 00:00:23,243 Looks empty. 6 00:00:23,245 --> 00:00:25,205 Let's get the girl inside. 7 00:00:26,485 --> 00:00:27,485 THUD 8 00:00:29,205 --> 00:00:30,845 Go! Go! 9 00:00:37,045 --> 00:00:39,005 SHOUTING 10 00:00:40,565 --> 00:00:42,083 Let him go! 11 00:00:42,085 --> 00:00:43,323 Let him go! 12 00:00:43,325 --> 00:00:45,125 Check if there's anyone in the back. 13 00:00:59,565 --> 00:01:00,963 Lyra. 14 00:01:00,965 --> 00:01:02,645 Tony Costa. 15 00:01:36,885 --> 00:01:42,603 # Susurros immortales 16 00:01:42,605 --> 00:01:47,723 # Audiunt haruspices 17 00:01:47,725 --> 00:01:53,565 # Incipite parvuli 18 00:02:05,045 --> 00:02:10,203 # Incipite parvuli 19 00:02:10,205 --> 00:02:18,165 # Procedant menses magni 20 00:02:24,365 --> 00:02:29,885 # Incipite, incipite. # 21 00:02:37,005 --> 00:02:39,485 MARCHING 22 00:02:47,565 --> 00:02:48,685 Start in there! 23 00:02:50,605 --> 00:02:53,685 Find me something that is heretical or illegal. 24 00:03:00,285 --> 00:03:01,845 SHOUTING 25 00:03:10,365 --> 00:03:11,925 FOOTSTEPS APPROACH 26 00:03:14,765 --> 00:03:17,565 You could make this easier for yourself. 27 00:03:20,605 --> 00:03:22,443 Just tell me where she is. 28 00:03:22,445 --> 00:03:25,403 I left Lyra with you. 29 00:03:25,405 --> 00:03:26,965 I trusted you to look after her. 30 00:03:28,045 --> 00:03:29,683 She is here, 31 00:03:29,685 --> 00:03:31,283 or you know where she is. 32 00:03:31,285 --> 00:03:35,123 I wouldn't expect Boreal to understand scholastic sanctuary, 33 00:03:35,125 --> 00:03:39,883 but you... No, no, Master, I never, never understood it either. 34 00:03:39,885 --> 00:03:42,165 Why does scholarship need protecting? 35 00:03:43,885 --> 00:03:48,723 You don't believe original thinking should be protected? 36 00:03:48,725 --> 00:03:52,203 Well, if the thinking was clever enough, 37 00:03:52,205 --> 00:03:54,443 it would find a way to obscure itself 38 00:03:54,445 --> 00:03:56,805 from the Magisterium, wouldn't it? 39 00:04:00,525 --> 00:04:06,083 Scholastic sanctuary is just another way of protecting bloated privilege. 40 00:04:06,085 --> 00:04:11,165 Tired old men, talking in a tired old way about tired old things. 41 00:04:13,205 --> 00:04:15,483 SHE LAUGHS Oh, dear. 42 00:04:15,485 --> 00:04:17,483 And you, Master, 43 00:04:17,485 --> 00:04:21,245 you have been abusing your privilege. 44 00:04:22,405 --> 00:04:24,445 Do you deny they're yours? 45 00:04:25,805 --> 00:04:29,843 We do have ways of identifying who last read them. 46 00:04:29,845 --> 00:04:32,563 Those are academic texts. 47 00:04:32,565 --> 00:04:33,683 I have perfect right... 48 00:04:33,685 --> 00:04:37,803 These books are for those who read alethiometers. 49 00:04:37,805 --> 00:04:43,483 The only alethiometers in use are sanctioned by the Magisterium. 50 00:04:43,485 --> 00:04:50,085 There is no record of there being an alethiometer at Jordan College. 51 00:04:58,205 --> 00:05:00,723 Now, Lyra must be here, 52 00:05:00,725 --> 00:05:04,403 so tell me where she is or I will find the alethiometer. 53 00:05:04,405 --> 00:05:05,605 You know I will. 54 00:05:06,765 --> 00:05:08,603 And if I find it... 55 00:05:08,605 --> 00:05:11,803 I no longer have it. 56 00:05:11,805 --> 00:05:13,045 And who does? 57 00:05:20,805 --> 00:05:21,963 Lyra. 58 00:05:21,965 --> 00:05:24,483 She arrived in my care with it. 59 00:05:24,485 --> 00:05:26,325 I merely returned it to her. 60 00:05:29,565 --> 00:05:31,805 Tell me where she is... 61 00:05:33,205 --> 00:05:34,765 ..or I will destroy all of this. 62 00:05:37,085 --> 00:05:40,003 I kept her safe in this college for 12 years. 63 00:05:40,005 --> 00:05:42,043 I gave her to you to look after, 64 00:05:42,045 --> 00:05:44,923 and you lost her. 65 00:05:44,925 --> 00:05:48,205 You've already done the worst you can possibly do. 66 00:05:55,925 --> 00:05:57,843 You heard him. 67 00:05:57,845 --> 00:05:59,525 Tear everything apart! 68 00:06:00,645 --> 00:06:02,605 Widen the search. She's not here. 69 00:06:15,565 --> 00:06:17,605 I've never seen so many Gyptians. 70 00:06:20,605 --> 00:06:22,045 Who are all of these people? 71 00:06:28,165 --> 00:06:30,643 The Gyptians aren't just in Oxford, you know, Lyra. 72 00:06:30,645 --> 00:06:33,723 They've come from all over the country to meet here in London 73 00:06:33,725 --> 00:06:35,245 to find the missing children. 74 00:06:48,405 --> 00:06:52,363 Tony, please, just explain how you found her. From the beginning. 75 00:06:52,365 --> 00:06:56,123 We were just out getting supplies. What supplies? 76 00:06:56,125 --> 00:06:57,283 Well, there was this van, 77 00:06:57,285 --> 00:06:59,443 and then there was someone driving it, 78 00:06:59,445 --> 00:07:01,123 and there was, like, noises from the back - 79 00:07:01,125 --> 00:07:02,923 muffled screaming and that. 80 00:07:02,925 --> 00:07:05,723 Obviously, we was like, "Yeah, we're going to have to stop it." 81 00:07:05,725 --> 00:07:08,845 So we chased it and got lucky. 82 00:07:10,205 --> 00:07:11,925 Tony rescued me, Ma Costa. 83 00:07:15,645 --> 00:07:17,203 I don't understand. 84 00:07:17,205 --> 00:07:18,723 I was just out with the guys, Ma! 85 00:07:18,725 --> 00:07:22,163 Don't even think about lying to me, Tony Costa, because you know you're not very good atit. 86 00:07:22,165 --> 00:07:25,485 We got one! We've finally got a clue to where Billy is! 87 00:07:27,725 --> 00:07:28,965 So close. 88 00:07:31,045 --> 00:07:33,043 Close isn't good enough, though, is it? 89 00:07:33,045 --> 00:07:34,165 It's something. 90 00:07:35,965 --> 00:07:36,965 It's a start. 91 00:07:38,885 --> 00:07:40,365 The start of beating them. 92 00:07:43,805 --> 00:07:44,923 I will give you that. 93 00:07:44,925 --> 00:07:45,925 DOOR OPENS 94 00:07:50,205 --> 00:07:51,645 We need the girl. 95 00:07:53,005 --> 00:07:54,285 It's all right. 96 00:08:18,565 --> 00:08:21,003 You've had a fortunate escape, Lyra Belacqua, 97 00:08:21,005 --> 00:08:23,205 but now, I ask you to help us. 98 00:08:25,725 --> 00:08:27,883 Did you have a sense of where they were taking you? 99 00:08:27,885 --> 00:08:30,403 Is he not talking - the Gobbler? 100 00:08:30,405 --> 00:08:33,443 Not as yet. So, anything you saw? 101 00:08:33,445 --> 00:08:35,083 I didn't know where I was, 102 00:08:35,085 --> 00:08:37,205 and I didn't know where they were taking me. 103 00:08:38,885 --> 00:08:41,165 I'm sorry. I wish I could be of more help. 104 00:08:43,245 --> 00:08:45,043 Ma Costa has agreed to take you in, 105 00:08:45,045 --> 00:08:47,083 so if we could talk again tomorrow... 106 00:08:47,085 --> 00:08:49,683 You're keeping me here? For your own safety. 107 00:08:49,685 --> 00:08:51,283 We want to look after you. 108 00:08:51,285 --> 00:08:54,923 Why? I need to find my friend Roger! 109 00:08:54,925 --> 00:08:56,763 I don't know who you are! 110 00:08:56,765 --> 00:08:59,363 And as fun as it may seem to stay a prisoner again... 111 00:08:59,365 --> 00:09:01,483 You may not know us, 112 00:09:01,485 --> 00:09:02,845 but we know you, Lyra. 113 00:09:04,285 --> 00:09:07,445 And have done since you were a baby. 114 00:09:08,725 --> 00:09:10,363 You are not our prisoner, Lyra, 115 00:09:10,365 --> 00:09:13,045 but you have always been important to us. 116 00:09:14,685 --> 00:09:16,323 Is this because of my father? 117 00:09:16,325 --> 00:09:17,765 Because he's Lord Asriel? 118 00:09:21,645 --> 00:09:23,003 Who told you that? 119 00:09:23,005 --> 00:09:25,683 Your father was good to us. 120 00:09:25,685 --> 00:09:28,323 He has always respected our way of life. 121 00:09:28,325 --> 00:09:30,843 But you are special on your own account. 122 00:09:30,845 --> 00:09:32,003 Why?! 123 00:09:32,005 --> 00:09:33,485 Frustrating as it may seem... 124 00:09:34,965 --> 00:09:37,723 ..that's not a question for me to answer. 125 00:09:37,725 --> 00:09:39,963 I can't ask you to trust us, Lyra. 126 00:09:39,965 --> 00:09:42,523 I can only hope we'll earn your trust. 127 00:09:42,525 --> 00:09:45,243 We all want to find the missing children. 128 00:09:45,245 --> 00:09:47,765 So...will you stay with us? 129 00:09:56,285 --> 00:09:59,923 The girl needs to be found. Mrs Coulter's quite insistent on it. 130 00:09:59,925 --> 00:10:02,563 Any help that the Magisterium... Jordan College's sanctuary 131 00:10:02,565 --> 00:10:06,563 is long-held and, this morning, disrupted. 132 00:10:06,565 --> 00:10:08,043 She did what she had to do. 133 00:10:08,045 --> 00:10:10,443 She did it badly and baldly. 134 00:10:10,445 --> 00:10:12,445 And she would happily bear consequence. 135 00:10:16,045 --> 00:10:18,363 Were you not part of this raid? 136 00:10:18,365 --> 00:10:20,365 And I will happily bear consequence, too. 137 00:10:25,165 --> 00:10:26,885 As it turns out... 138 00:10:28,125 --> 00:10:29,565 ..there's been developments. 139 00:10:30,885 --> 00:10:33,923 There's a rumour the Gyptians have her. 140 00:10:33,925 --> 00:10:34,925 The girl. 141 00:10:36,565 --> 00:10:39,605 And you're sending...? Officers are being dispatched now. 142 00:10:40,805 --> 00:10:44,043 The sooner this unseemly situation is contained, 143 00:10:44,045 --> 00:10:45,045 the better. 144 00:10:52,365 --> 00:10:53,803 We can't run away from them. 145 00:10:53,805 --> 00:10:55,723 You said you'd give them a chance. 146 00:10:55,725 --> 00:10:57,883 They know more about the Gobblers than we do. 147 00:10:57,885 --> 00:11:01,123 We're more likely to find Roger with them than on our own. 148 00:11:01,125 --> 00:11:04,403 Pan, how do you know we'll be safe here? 149 00:11:04,405 --> 00:11:07,603 They want to get their children back. 150 00:11:07,605 --> 00:11:09,563 I think we can trust them, 151 00:11:09,565 --> 00:11:12,283 and I never thought that about her. 152 00:11:12,285 --> 00:11:15,245 Well, we'll be better disguised in their clothes than hers. 153 00:11:27,765 --> 00:11:31,123 Lyra, what do the symbols mean? 154 00:11:31,125 --> 00:11:34,445 It's clear that it means something, but I have no idea what. 155 00:11:36,605 --> 00:11:38,765 IT CLICKS SOFTLY 156 00:11:40,445 --> 00:11:41,765 Lyra! 157 00:11:44,685 --> 00:11:47,443 Oh, look at you. You make a fine Gyptian. 158 00:11:47,445 --> 00:11:48,445 Much better. 159 00:11:50,765 --> 00:11:53,325 I'm cooking. Will you help? 160 00:11:56,285 --> 00:11:58,323 My friend, Roger, 161 00:11:58,325 --> 00:11:59,843 he worked in kitchens. 162 00:11:59,845 --> 00:12:01,403 Never thought you should learn? 163 00:12:01,405 --> 00:12:02,923 What good it do me? 164 00:12:02,925 --> 00:12:04,243 SHE LAUGHS 165 00:12:04,245 --> 00:12:07,043 Oh, a Gyptian woman learns more than just cooking in our kitchens, 166 00:12:07,045 --> 00:12:09,483 Lyra Belacqua. We're armed. 167 00:12:09,485 --> 00:12:11,803 THEY LAUGH 168 00:12:11,805 --> 00:12:13,163 There you go, girl! 169 00:12:13,165 --> 00:12:15,003 While you're stuck indoors, 170 00:12:15,005 --> 00:12:17,045 we'll learn you some of our tricks. 171 00:12:20,485 --> 00:12:22,563 There! Lesson one learned already. 172 00:12:22,565 --> 00:12:24,683 You'll be a Gyptian woman yet. 173 00:12:24,685 --> 00:12:27,525 Is that what I'm going to be - a Gyptian woman? 174 00:12:30,165 --> 00:12:33,003 You'll be whatever you want to be. 175 00:12:33,005 --> 00:12:34,443 Be your path. 176 00:12:34,445 --> 00:12:36,643 That's your choice, 177 00:12:36,645 --> 00:12:37,725 and yours alone. 178 00:12:39,405 --> 00:12:41,403 I'm glad you're staying, Lyra. 179 00:12:41,405 --> 00:12:43,445 You'll be safe as houses here. You'll see. 180 00:14:03,765 --> 00:14:06,005 We're not like Mrs Coulter, you know. 181 00:14:07,325 --> 00:14:09,603 We just want to keep you safe. 182 00:14:09,605 --> 00:14:11,883 Yeah, she said something similar to me, too. 183 00:14:11,885 --> 00:14:13,285 I'm sure she did. 184 00:14:15,045 --> 00:14:17,483 Maybe she even meant it, 185 00:14:17,485 --> 00:14:22,123 but maybe Mrs Coulter isn't as powerful as she thinks. 186 00:14:22,125 --> 00:14:24,763 After all, you got away, didn't you? 187 00:14:24,765 --> 00:14:26,763 Although I still haven't got to the bottom 188 00:14:26,765 --> 00:14:29,203 of why she has a monkey daemon. 189 00:14:29,205 --> 00:14:32,643 Then again, I'm often confused by daemons. 190 00:14:32,645 --> 00:14:34,243 I would never have guessed 191 00:14:34,245 --> 00:14:36,885 Tony Costa's daemon would have settled as a hawk. 192 00:14:39,525 --> 00:14:42,323 I think I'll settle as a mole. 193 00:14:42,325 --> 00:14:45,843 Oh! A mole, is it? 194 00:14:45,845 --> 00:14:47,603 Yes, so we can burrow underground 195 00:14:47,605 --> 00:14:49,443 and stay safe from all you grown-ups. 196 00:14:49,445 --> 00:14:51,045 HE LAUGHS 197 00:14:52,685 --> 00:14:53,725 Very sensible. 198 00:14:55,285 --> 00:14:58,763 But, er, not so good on the water, huh? 199 00:14:58,765 --> 00:14:59,803 Nowhere to burrow. 200 00:14:59,805 --> 00:15:01,965 HE CHUCKLES 201 00:15:04,845 --> 00:15:06,645 I don't want Pantalaimon to settle. 202 00:15:08,165 --> 00:15:11,963 I want him to be able to change forever. 203 00:15:11,965 --> 00:15:13,643 And so does he. 204 00:15:13,645 --> 00:15:18,163 Well, there will come a time when you will be tired of him changing. 205 00:15:18,165 --> 00:15:23,523 When you come of age, and your daemon settles into its final form, 206 00:15:23,525 --> 00:15:26,365 it will reveal what kind of person you really are. 207 00:15:28,685 --> 00:15:33,403 Suppose you don't like the shape that your daemon settles as? 208 00:15:33,405 --> 00:15:38,803 Well, that would mean you are discontented. 209 00:15:38,805 --> 00:15:43,123 Many people would like to have a lion as a daemon, 210 00:15:43,125 --> 00:15:45,205 and they end up with a poodle. 211 00:15:47,045 --> 00:15:51,643 No, I would not change a hair on Sophonax, 212 00:15:51,645 --> 00:15:53,683 but that is not to say 213 00:15:53,685 --> 00:15:56,645 that sometimes I don't dream her different. 214 00:16:07,605 --> 00:16:08,645 Now... 215 00:16:11,685 --> 00:16:13,805 ..would you like to see the man who took you? 216 00:16:18,365 --> 00:16:22,243 You people think you're so clever, but we found you, didn't we? 217 00:16:22,245 --> 00:16:24,043 There's no protection for you here. 218 00:16:24,045 --> 00:16:26,365 Just me and you in a room. 219 00:16:28,205 --> 00:16:30,323 Tell me where they are. 220 00:16:30,325 --> 00:16:31,883 I know you know. 221 00:16:31,885 --> 00:16:34,523 Tell me where they are and why you've taken them. 222 00:16:34,525 --> 00:16:36,005 Is this all right, Lyra? 223 00:16:37,045 --> 00:16:38,045 Tell me. 224 00:16:39,125 --> 00:16:40,843 Tell...me. 225 00:16:40,845 --> 00:16:43,683 He wanted to do worse to Roger and Billy. 226 00:16:43,685 --> 00:16:45,683 Why would they take them and the other children 227 00:16:45,685 --> 00:16:47,165 if it wasn't to hurt them? 228 00:17:15,005 --> 00:17:17,923 Grumman isn't who you think he is. 229 00:17:17,925 --> 00:17:20,843 I ran a facial recognition trace based on your photo, 230 00:17:20,845 --> 00:17:24,325 whatever that was, and I found a match - 231 00:17:25,525 --> 00:17:29,083 Colonel John Parry, 49th Commando. 232 00:17:29,085 --> 00:17:32,323 Former Marine and explorer, presumed dead around 13 years ago. 233 00:17:32,325 --> 00:17:34,243 He was lost in Alaska, 234 00:17:34,245 --> 00:17:36,963 supporting a government-funded science expedition 235 00:17:36,965 --> 00:17:38,283 environmental thing. 236 00:17:38,285 --> 00:17:40,203 He'd done a couple of gigs for them before. 237 00:17:40,205 --> 00:17:45,245 Prior to that, he was 14 years in the Royal Marines. 238 00:17:46,485 --> 00:17:49,523 He was born here. 239 00:17:49,525 --> 00:17:50,525 In my world. 240 00:17:51,965 --> 00:17:54,083 Charles, he didn't travel from your world to mine. 241 00:17:54,085 --> 00:17:56,163 He travelled from my world to yours. 242 00:17:56,165 --> 00:17:59,643 Not possible. He has a daemon clearly in the picture. 243 00:17:59,645 --> 00:18:01,885 No-one is born in this world with a daemon. 244 00:18:03,525 --> 00:18:04,885 I don't think you know that. 245 00:18:11,005 --> 00:18:14,763 Maybe you acquire a daemon when you cross, or... 246 00:18:14,765 --> 00:18:17,643 Where precisely did he disappear? Look, this stuff was well locked up. 247 00:18:17,645 --> 00:18:20,523 Somebody didn't want just anybody poking about. He was a colonel. 248 00:18:20,525 --> 00:18:22,765 But you're good, and you found out anyway. 249 00:18:26,685 --> 00:18:28,005 I traced his ship. 250 00:18:29,645 --> 00:18:30,645 Alaska. 251 00:18:32,085 --> 00:18:33,085 The Brooks Range. 252 00:18:40,685 --> 00:18:42,803 He's long gone from there by now. 253 00:18:42,805 --> 00:18:44,565 This is of no use to me. OK. 254 00:18:46,285 --> 00:18:47,685 Maybe this might be. 255 00:18:49,365 --> 00:18:52,445 He left a wife...and a child. 256 00:18:53,765 --> 00:18:57,163 I found them on voter registration. 257 00:18:57,165 --> 00:18:59,163 Maybe she'll know something. 258 00:18:59,165 --> 00:19:01,603 But she's not well. Medical records. 259 00:19:01,605 --> 00:19:04,445 She's had a long-term history of mental health problems. 260 00:19:09,525 --> 00:19:15,325 This is a hard copy... of everything...that I found. 261 00:19:19,085 --> 00:19:20,085 It's all there. 262 00:19:23,765 --> 00:19:26,403 Is this search just for you, 263 00:19:26,405 --> 00:19:28,085 or whoever you work for? 264 00:19:31,365 --> 00:19:32,805 It's just you, isn't it? 265 00:19:36,765 --> 00:19:40,323 Why did you never try to follow me? 266 00:19:40,325 --> 00:19:41,603 You could have. 267 00:19:41,605 --> 00:19:44,683 You know enough to have crossed behind me. 268 00:19:44,685 --> 00:19:48,123 You don't have the courage that's needed. 269 00:19:48,125 --> 00:19:51,205 You don't want to find the window, because you're scared of it. 270 00:19:54,725 --> 00:19:55,725 It's true. 271 00:19:58,005 --> 00:19:59,085 I was scared, too. 272 00:20:00,445 --> 00:20:02,125 But I mastered my fear. 273 00:20:03,765 --> 00:20:08,123 I never thought that I was the only person to cross. 274 00:20:08,125 --> 00:20:11,243 But until Stanislaus, I never came across anyone 275 00:20:11,245 --> 00:20:13,845 who was fearless enough to have done it. 276 00:20:18,325 --> 00:20:20,163 I want to know what he knows, 277 00:20:20,165 --> 00:20:23,965 I want to know where he crosses, and I want to know what he has seen. 278 00:20:27,925 --> 00:20:29,005 This is very helpful. 279 00:20:30,805 --> 00:20:32,005 I'll let myself out. 280 00:20:44,485 --> 00:20:45,485 PHONE CLICKS 281 00:21:10,725 --> 00:21:11,965 Is he saying anything? 282 00:21:17,165 --> 00:21:19,203 He said she's taking them North, 283 00:21:19,205 --> 00:21:20,603 but he doesn't know where. 284 00:21:20,605 --> 00:21:24,723 Of course. They can do anything they want with them there. 285 00:21:24,725 --> 00:21:28,003 But I saw, in her study, plans, papers. 286 00:21:28,005 --> 00:21:31,523 If we could just get to them... No! We are not going to Mrs Coulter! 287 00:21:31,525 --> 00:21:34,603 Maybe we could... Mrs Coulter cannot know where we are. 288 00:21:34,605 --> 00:21:37,443 If you got captured, we'd risk her knowing everything. 289 00:21:37,445 --> 00:21:38,643 I forbid it! 290 00:21:38,645 --> 00:21:40,445 SIREN WAILS 291 00:21:43,125 --> 00:21:44,443 Go! Now! 292 00:21:44,445 --> 00:21:46,763 SHOUTING: By order of the Magisterium, 293 00:21:46,765 --> 00:21:50,003 we are searching all Gyptian boats in the area. 294 00:21:50,005 --> 00:21:51,803 Prepare to be boarded. 295 00:21:51,805 --> 00:21:53,005 Hurry, Lyra. 296 00:21:54,685 --> 00:21:56,723 By order of the Magisterium, 297 00:21:56,725 --> 00:22:00,443 we are searching all Gyptian boats in the area. 298 00:22:00,445 --> 00:22:01,805 Prepare to be boarded. 299 00:22:12,325 --> 00:22:14,043 Lyra, quick! I'll hide you. 300 00:22:14,045 --> 00:22:15,603 You said I'd be safe here! 301 00:22:15,605 --> 00:22:17,803 Hey! Hey! 302 00:22:17,805 --> 00:22:20,563 Under whose jurisdiction dare you board these boats?! 303 00:22:20,565 --> 00:22:22,683 Article Three of the Watercourse Bill. 304 00:22:22,685 --> 00:22:24,605 The Magisterium have no rights here. 305 00:22:28,445 --> 00:22:29,445 Never seen her. 306 00:22:36,925 --> 00:22:38,645 What are you looking for this time? 307 00:22:41,045 --> 00:22:43,603 My son's missing, you know that, don't you? 308 00:22:43,605 --> 00:22:46,283 It's Billy. Billy Costa. 309 00:22:46,285 --> 00:22:47,443 Write that down. 310 00:22:47,445 --> 00:22:50,203 Mean anything to you? No, of course not. 311 00:22:50,205 --> 00:22:51,723 You should be looking for my son 312 00:22:51,725 --> 00:22:53,885 and all the other missing Gyptian children! 313 00:23:00,285 --> 00:23:02,685 DOG BARKS 314 00:23:17,085 --> 00:23:19,685 DOG GROWLS AND BARKS 315 00:23:25,285 --> 00:23:26,885 DOG BARKS 316 00:23:46,965 --> 00:23:47,043 PAN: Lyra, don't breathe! 317 00:23:47,045 --> 00:23:49,605 PAN: Lyra, don't breathe! 318 00:23:53,685 --> 00:23:55,805 DISTANT: She's not here. Let's get moving. 319 00:24:02,445 --> 00:24:04,045 We'll search further downriver. 320 00:24:06,045 --> 00:24:08,245 ENGINES GRUMBLE 321 00:24:44,045 --> 00:24:45,045 SHE GRUNTS 322 00:24:48,245 --> 00:24:49,405 SHE SCREAMS 323 00:24:57,965 --> 00:24:59,925 RATTLING 324 00:25:06,045 --> 00:25:08,563 It's safe to come out. 325 00:25:08,565 --> 00:25:10,843 I'll never be safe! 326 00:25:10,845 --> 00:25:12,363 Where are you going now? 327 00:25:12,365 --> 00:25:15,443 Away from you! Away from all THIS! 328 00:25:15,445 --> 00:25:17,563 I'm sorry we had to keep you hid like that. 329 00:25:17,565 --> 00:25:20,803 And it's HER! It's ALL her! 330 00:25:20,805 --> 00:25:22,923 And Farder Coram says she won't find me, 331 00:25:22,925 --> 00:25:25,283 but I don't think she'll stop until she does! 332 00:25:25,285 --> 00:25:28,243 And I don't know why, and I don't know if I can trust you. 333 00:25:28,245 --> 00:25:31,163 All I do know is that, on my own, everything makes sense, 334 00:25:31,165 --> 00:25:33,603 and when I'm with you, I'm just as much at risk! 335 00:25:33,605 --> 00:25:35,123 You're right. 336 00:25:35,125 --> 00:25:37,243 She won't stop until she finds you. 337 00:25:37,245 --> 00:25:38,245 Why? 338 00:25:39,325 --> 00:25:41,165 Why am I so important to her? 339 00:25:43,205 --> 00:25:46,963 How am I supposed to trust you when no-one tells me the truth?! 340 00:25:46,965 --> 00:25:49,083 The truth is complicated. 341 00:25:49,085 --> 00:25:51,323 Some things, you're better off not knowing. 342 00:25:51,325 --> 00:25:52,765 I am so bored of BEING TOLD THAT! 343 00:25:58,685 --> 00:26:00,125 She's your mother, Lyra! 344 00:26:01,725 --> 00:26:03,963 That's what no-one is telling you. 345 00:26:03,965 --> 00:26:05,445 She's your ma. 346 00:26:07,285 --> 00:26:08,443 No. 347 00:26:08,445 --> 00:26:10,283 No, no. 348 00:26:10,285 --> 00:26:13,803 Lyra. Lyra. Listen. Wait! 349 00:26:13,805 --> 00:26:15,243 It's time you knew. 350 00:26:15,245 --> 00:26:19,483 As a young man, Asriel, your father, went exploring all over the North. 351 00:26:19,485 --> 00:26:21,963 He was high-spirited, quick to anger. 352 00:26:21,965 --> 00:26:24,883 Your ma, she was already married. 353 00:26:24,885 --> 00:26:26,845 As soon as they met, they fell in love. 354 00:26:30,565 --> 00:26:33,963 When she was pregnant with you, they thought they could get away with it, 355 00:26:33,965 --> 00:26:37,125 but soon as you was born, there was no hiding the Asriel in you. 356 00:26:39,965 --> 00:26:43,325 Your father had estates, so he put you in the care of a Gyptian nurse. 357 00:26:45,405 --> 00:26:48,803 But Edward Coulter, your mother's husband, followed, 358 00:26:48,805 --> 00:26:50,603 determined to kill you. 359 00:26:50,605 --> 00:26:51,643 Kill me? 360 00:26:51,645 --> 00:26:53,245 Men get funny about their shame. 361 00:26:54,725 --> 00:26:56,603 He ransacked the place. 362 00:26:56,605 --> 00:26:59,605 The Gyptian hid you well, but he'd have found you eventually. 363 00:27:02,405 --> 00:27:04,723 Asriel fought him there and then, 364 00:27:04,725 --> 00:27:06,805 and Edward Coulter was killed. 365 00:27:08,525 --> 00:27:10,763 The law didn't know how to respond. 366 00:27:10,765 --> 00:27:13,123 Asriel killed defending his home, 367 00:27:13,125 --> 00:27:16,245 but the law also allows a man to avenge the violation of his wife. 368 00:27:18,645 --> 00:27:22,443 Your ma was broken with the shame of it all. It's why she's like she is. 369 00:27:22,445 --> 00:27:24,803 She was a pariah for years. 370 00:27:24,805 --> 00:27:29,243 And they stripped all money, land and property from Asriel. 371 00:27:29,245 --> 00:27:32,083 You, the law placed in a nunnery, 372 00:27:32,085 --> 00:27:36,285 but in the great flood, Asriel stole you away... 373 00:27:38,005 --> 00:27:39,685 ..and took you to Jordan College. 374 00:27:41,525 --> 00:27:42,605 And that's all I know. 375 00:27:43,885 --> 00:27:45,005 That's all I remember. 376 00:27:46,725 --> 00:27:48,405 You were the Gyptian nurse. 377 00:27:54,725 --> 00:27:56,205 I held you for the whole night. 378 00:27:59,605 --> 00:28:00,965 I just want to keep you safe. 379 00:28:04,045 --> 00:28:06,363 I didn't manage it before. 380 00:28:06,365 --> 00:28:07,725 Let me manage it now. 381 00:28:48,005 --> 00:28:49,045 SHE LAUGHS QUIETLY 382 00:28:53,525 --> 00:28:54,525 Oh! 383 00:29:59,965 --> 00:30:00,965 FOOTSTEPS APPROACH 384 00:30:15,045 --> 00:30:16,045 I need your help. 385 00:30:20,885 --> 00:30:22,683 This house. 386 00:30:22,685 --> 00:30:23,765 This family. 387 00:30:29,445 --> 00:30:32,443 They're connected to someone I desperately need to find. 388 00:30:32,445 --> 00:30:35,283 Watch them and report back to me. 389 00:30:35,285 --> 00:30:36,285 You've got it. 390 00:30:48,245 --> 00:30:50,883 As your king, I called this Roping 391 00:30:50,885 --> 00:30:54,203 for us to come to listen and to decide. 392 00:30:54,205 --> 00:30:55,405 You all know why. 393 00:30:57,365 --> 00:31:00,883 27 Gyptian children have been taken. 394 00:31:00,885 --> 00:31:03,925 Some from families in this very room. 395 00:31:05,325 --> 00:31:09,483 Others from our Gyptian brothers and sisters across Britain. 396 00:31:09,485 --> 00:31:11,763 And who is taking them? 397 00:31:11,765 --> 00:31:14,043 We believe it's the Gobblers. CROWD: Yes! 398 00:31:14,045 --> 00:31:15,725 And now's the time for action. 399 00:31:17,765 --> 00:31:20,683 For no-one else is doing anything about it. 400 00:31:20,685 --> 00:31:23,243 Not those in power, the law makers. 401 00:31:23,245 --> 00:31:27,803 In fact, the authorities, the landloper police and the clergy, 402 00:31:27,805 --> 00:31:32,163 are invading our boats, making us the criminal. 403 00:31:32,165 --> 00:31:35,603 So we have no choice but to deal with these Gobblers ourselves. 404 00:31:35,605 --> 00:31:36,685 I disagree! 405 00:31:38,285 --> 00:31:40,243 Yes, Raymond van Gerrit? 406 00:31:40,245 --> 00:31:44,123 Lord Faa, the landlopers invaded us, not out of scorn, 407 00:31:44,125 --> 00:31:46,843 but because we harbour fugitives. 408 00:31:46,845 --> 00:31:48,923 And not even one of our own. 409 00:31:48,925 --> 00:31:51,123 CROWD MURMURS 410 00:31:51,125 --> 00:31:53,843 If we attempt to take on the Gobblers, 411 00:31:53,845 --> 00:31:56,683 we'll attract even more attention from the Magisterium! Exactly! 412 00:31:56,685 --> 00:31:59,763 Our children are not the only children being taken. 413 00:31:59,765 --> 00:32:02,803 Let the landlopers find these Gobblers! 414 00:32:02,805 --> 00:32:05,483 So we let them fight for us, Ray? Why not? 415 00:32:05,485 --> 00:32:08,563 And what of those who've already had their kids taken? 416 00:32:08,565 --> 00:32:10,283 What of us, Raymond? 417 00:32:10,285 --> 00:32:13,843 As a father, I am sorry for what you have lost, Ma Costa... 418 00:32:13,845 --> 00:32:15,565 She hasn't lost anything yet. 419 00:32:17,685 --> 00:32:19,243 To risk so much? 420 00:32:19,245 --> 00:32:21,723 MAN: Who knows what they're doing to our children?! 421 00:32:21,725 --> 00:32:26,243 Even if we do succeed, are we really prepared to lose more sons? 422 00:32:26,245 --> 00:32:28,243 More daughters? We have to do something! 423 00:32:28,245 --> 00:32:31,203 Raymond's right. She's a threat! 424 00:32:31,205 --> 00:32:33,643 Get rid of the girl! Get rid of her! 425 00:32:33,645 --> 00:32:35,523 Ma, we need to get her out of here. 426 00:32:35,525 --> 00:32:39,203 Do what you want with me, but you have to stop her! 427 00:32:39,205 --> 00:32:40,365 I know them. 428 00:32:41,445 --> 00:32:43,083 The Gobblers. 429 00:32:43,085 --> 00:32:44,483 Her. 430 00:32:44,485 --> 00:32:45,725 She won't stop. 431 00:32:48,285 --> 00:32:49,765 I'm frightened, too! 432 00:32:51,725 --> 00:32:56,165 They took my friend Roger, and I reckon, Billy, Roger... 433 00:32:57,845 --> 00:32:59,165 ..they're more frightened. 434 00:33:00,845 --> 00:33:05,325 What I know is they'll... she'll just keep on taking your children. 435 00:33:06,645 --> 00:33:10,125 Fighting back is the only way. 436 00:33:12,325 --> 00:33:17,323 The Gobblers have taken their prisoners to the far North. 437 00:33:17,325 --> 00:33:19,483 To the land of the dark. 438 00:33:19,485 --> 00:33:21,403 So we are going after them. 439 00:33:21,405 --> 00:33:25,123 Any Gyptian still travelling here has been sent word 440 00:33:25,125 --> 00:33:26,683 to head straight for the port. 441 00:33:26,685 --> 00:33:29,163 MAN: Do we know where they are? The North is vast. 442 00:33:29,165 --> 00:33:30,523 ALL: Yeah! 443 00:33:30,525 --> 00:33:33,683 We can discover that information... No, we do not know where. 444 00:33:33,685 --> 00:33:35,883 But we will go to Trollesund, 445 00:33:35,885 --> 00:33:38,723 and we will ask the witches for their support. 446 00:33:38,725 --> 00:33:40,283 MAN: What if the witches say no? 447 00:33:40,285 --> 00:33:41,723 Too many questions. 448 00:33:41,725 --> 00:33:45,123 We know it will be dangerous. We also know we're strong! 449 00:33:45,125 --> 00:33:46,803 So, yes, 450 00:33:46,805 --> 00:33:51,043 now I am asking you to put yourselves more at risk. 451 00:33:51,045 --> 00:33:52,923 For Lyra! GYPTIANS: Yes! 452 00:33:52,925 --> 00:33:55,163 For the children we have lost! Yes! 453 00:33:55,165 --> 00:33:58,963 But mostly for ourselves! YES! 454 00:33:58,965 --> 00:34:00,683 I am the Western King, 455 00:34:00,685 --> 00:34:04,603 and I'm asking you to ready yourselves to travel North, 456 00:34:04,605 --> 00:34:06,803 ready yourselves to fight, 457 00:34:06,805 --> 00:34:09,283 and ready yourselves to bring our children home. 458 00:34:09,285 --> 00:34:10,923 YES! 459 00:34:10,925 --> 00:34:15,443 Heads of families, raise a tax, muster a levy, 460 00:34:15,445 --> 00:34:18,363 find me the best warriors from every home! 461 00:34:18,365 --> 00:34:20,643 YES! And bring them to me! 462 00:34:20,645 --> 00:34:24,163 YES! We shall strike the strength out of them. 463 00:34:24,165 --> 00:34:26,763 YES! We shall leave them ruined and wasted! 464 00:34:26,765 --> 00:34:29,123 YES! Broken and shattered! 465 00:34:29,125 --> 00:34:34,763 YES! Torn to a thousand pieces and scattered to the four winds! 466 00:34:34,765 --> 00:34:36,683 YES! 467 00:34:36,685 --> 00:34:37,685 CHEERING 468 00:34:40,605 --> 00:34:43,043 Gyptians! Gyptians! 469 00:34:43,045 --> 00:34:45,043 Gyptians! Gyptians! 470 00:34:45,045 --> 00:34:46,963 Gyptians! Gyptians! 471 00:34:46,965 --> 00:34:49,285 Gyptians! Gyptians! 472 00:35:42,845 --> 00:35:44,085 WHISPERING: Serpent. 473 00:35:46,485 --> 00:35:47,645 Lightning bolt. 474 00:35:49,005 --> 00:35:50,443 Fish. 475 00:35:50,445 --> 00:35:51,525 Is that a fish? 476 00:35:53,325 --> 00:35:54,805 FOOTSTEPS APPROACH 477 00:35:57,645 --> 00:35:59,845 Don't think I won't hurt you, Tony Costa. 478 00:36:03,405 --> 00:36:06,523 How'd you know it was me? I could smell your hair slick. 479 00:36:06,525 --> 00:36:09,123 Go back to bed, Lyra. Or I could come with you? 480 00:36:09,125 --> 00:36:12,923 No. Got to stay out of sight, remember? 481 00:36:12,925 --> 00:36:15,083 If you don't tell me where you're going, Tony Costa, 482 00:36:15,085 --> 00:36:17,603 I will scream this place down, and your ma will come running... 483 00:36:17,605 --> 00:36:18,683 OK, fine! 484 00:36:18,685 --> 00:36:21,365 All right, Farder Coram, he thinks we know enough. 485 00:36:23,285 --> 00:36:26,363 He doesn't want to risk any more damage before we go up North, 486 00:36:26,365 --> 00:36:30,603 but he's old and frightened, so we think there's more to find out. 487 00:36:30,605 --> 00:36:32,445 You're going to her place? 488 00:36:34,605 --> 00:36:36,723 Benjamin says you was talking about plans, 489 00:36:36,725 --> 00:36:39,005 and if we can find them, well... 490 00:36:42,765 --> 00:36:45,843 At the end of her flat, her study. 491 00:36:45,845 --> 00:36:47,723 You go through the right-hand drawer, 492 00:36:47,725 --> 00:36:49,325 and she's got everything there. 493 00:36:51,885 --> 00:36:53,285 You didn't see me. 494 00:37:16,525 --> 00:37:20,845 We should sleep. With him gone? I can't sleep. 495 00:37:30,685 --> 00:37:32,683 Pan. I saw it. 496 00:37:32,685 --> 00:37:34,043 What were you thinking about? 497 00:37:34,045 --> 00:37:37,403 It was...strange. 498 00:37:37,405 --> 00:37:40,085 Like...like my mind, it... 499 00:37:41,445 --> 00:37:44,923 ..it went blank. Then make your mind go blank again. 500 00:37:44,925 --> 00:37:46,245 You should be good at that. 501 00:37:52,445 --> 00:37:54,083 Wow! 502 00:37:54,085 --> 00:37:55,325 It's really working. 503 00:38:05,965 --> 00:38:06,965 Tony? 504 00:38:16,285 --> 00:38:17,285 Tony? 505 00:38:27,325 --> 00:38:27,403 Where's Tony? 506 00:38:27,405 --> 00:38:28,405 Where's Tony? 507 00:38:30,125 --> 00:38:31,245 He's not in his bed! 508 00:38:50,205 --> 00:38:51,205 HE GASPS 509 00:39:09,085 --> 00:39:12,205 FEET PATTER 510 00:39:41,685 --> 00:39:45,045 She said...top right drawer. 511 00:40:15,645 --> 00:40:17,285 MONKEY SCREECHES 512 00:40:31,925 --> 00:40:32,925 Uh... 513 00:40:34,805 --> 00:40:35,805 GUN CLICKS 514 00:40:43,325 --> 00:40:44,725 HE GROANS 515 00:40:49,725 --> 00:40:53,403 Not so easy to escape me. 516 00:40:53,405 --> 00:40:54,645 GUN CLICKS 517 00:41:01,005 --> 00:41:02,845 Who sent you, Gyptian boy? 518 00:41:05,365 --> 00:41:06,725 BIRD SCREECHES 519 00:41:14,565 --> 00:41:16,245 MONKEY SCREAMS 520 00:41:20,925 --> 00:41:21,925 HE GRUNTS 521 00:41:27,445 --> 00:41:30,725 I asked who sent you, boy? 522 00:41:40,245 --> 00:41:41,725 There is no way out of here. 523 00:41:43,285 --> 00:41:46,285 So this is just you and me. 524 00:41:49,085 --> 00:41:54,083 Have you any idea how much pain I can cause you? 525 00:41:54,085 --> 00:41:55,445 BIRD SQUAWKS 526 00:41:57,445 --> 00:41:58,445 HE CHOKES 527 00:42:01,485 --> 00:42:02,965 You'll tell me everything. 528 00:42:05,485 --> 00:42:06,965 No! 529 00:42:08,165 --> 00:42:10,245 I betray my family for no-one. 530 00:42:11,805 --> 00:42:13,365 Oh, no, no! 531 00:42:14,565 --> 00:42:15,885 LOUD THUMP 532 00:42:24,485 --> 00:42:25,685 SHE SCREAMS 533 00:42:58,405 --> 00:43:01,363 I've asked all over the camp. No-one knows anything. 534 00:43:01,365 --> 00:43:03,883 If I find out you or John Faa have put anything in Tony's head... 535 00:43:03,885 --> 00:43:06,563 Blame will help no-one here. 536 00:43:06,565 --> 00:43:08,123 Me. 537 00:43:08,125 --> 00:43:09,763 It'll help me. 538 00:43:09,765 --> 00:43:11,085 Then blame my mother. 539 00:43:14,805 --> 00:43:15,805 Or me. 540 00:43:26,925 --> 00:43:29,803 Many people tried to stop Tony Costa. 541 00:43:29,805 --> 00:43:31,803 Myself included. 542 00:43:31,805 --> 00:43:32,925 None succeeded. 543 00:43:34,685 --> 00:43:36,205 It's not your fault, Lyra. 544 00:43:37,765 --> 00:43:38,765 I know that. 545 00:43:41,485 --> 00:43:42,725 And she knows that. 546 00:43:47,965 --> 00:43:50,163 It was because of me why you wouldn't let Benjamin 547 00:43:50,165 --> 00:43:52,923 go to Mrs Coulter's, right? 548 00:43:52,925 --> 00:43:56,683 Because you thought it would allow her to find us. 549 00:43:56,685 --> 00:43:58,443 Me. 550 00:43:58,445 --> 00:43:59,445 That's right. 551 00:44:02,325 --> 00:44:03,325 Thank you. 552 00:44:04,485 --> 00:44:05,525 For trying to... 553 00:44:07,245 --> 00:44:08,365 For keeping me safe. 554 00:44:14,365 --> 00:44:16,843 The Master at Jordan gave me something. 555 00:44:16,845 --> 00:44:19,043 He told me not to tell her about it, 556 00:44:19,045 --> 00:44:21,125 but I think I can trust you. 557 00:44:34,565 --> 00:44:36,005 You know what one is, then? 558 00:44:37,565 --> 00:44:41,365 I never thought I would... set my eyes on one of those again. 559 00:44:42,605 --> 00:44:45,323 The Magisterium have confiscated them all. 560 00:44:45,325 --> 00:44:48,485 He said it tells the truth, not that I know how. 561 00:44:51,365 --> 00:44:53,003 Well, 562 00:44:53,005 --> 00:44:55,203 I was told that you frame a question 563 00:44:55,205 --> 00:44:58,203 by turning the three hands on these pictures. 564 00:44:58,205 --> 00:45:02,603 Each symbol has many, maybe infinite, meanings. 565 00:45:02,605 --> 00:45:05,763 And then the needle points to another symbol 566 00:45:05,765 --> 00:45:08,123 within which you can find your answer. 567 00:45:08,125 --> 00:45:11,763 Can it help us now? With Tony? 568 00:45:11,765 --> 00:45:13,685 No, sadly not. 569 00:45:14,805 --> 00:45:18,963 Reading it takes years of study. 570 00:45:18,965 --> 00:45:20,643 Many books. 571 00:45:20,645 --> 00:45:23,765 And without those books, it's useless. 572 00:45:26,685 --> 00:45:28,445 Now, I must wake John Faa... 573 00:45:29,845 --> 00:45:31,485 ..and decide what to do. 574 00:45:51,085 --> 00:45:53,523 Farder Coram was very clear. 575 00:45:53,525 --> 00:45:56,123 It takes years of learning and books. 576 00:45:56,125 --> 00:45:58,843 It's the only way I can help, Pan. 577 00:45:58,845 --> 00:46:00,643 Then you need to clear your mind again. 578 00:46:00,645 --> 00:46:01,765 Like you did before. 579 00:46:14,325 --> 00:46:17,645 All right, Benjamin's a spy, so... 580 00:46:22,365 --> 00:46:23,645 ..the serpent for cunning. 581 00:46:28,285 --> 00:46:30,525 Crucible for knowledge. 582 00:46:37,085 --> 00:46:40,005 Beehive for hard work. 583 00:46:46,285 --> 00:46:47,325 It worked! 584 00:46:52,725 --> 00:46:55,003 It worked, Pan. What? 585 00:46:55,005 --> 00:46:57,163 No, that's impossible. 586 00:46:57,165 --> 00:46:59,045 No, it's not. Look! 587 00:47:05,325 --> 00:47:06,325 Wow! 588 00:47:09,765 --> 00:47:10,765 It's... 589 00:47:14,005 --> 00:47:15,445 ..an hourglass... 590 00:47:16,485 --> 00:47:17,925 ..with a skull on top of it. 591 00:47:19,925 --> 00:47:21,685 So that means... 592 00:47:23,125 --> 00:47:24,643 Farder Coram! 593 00:47:24,645 --> 00:47:26,443 Farder Coram! 594 00:47:26,445 --> 00:47:27,843 Farder Coram! 595 00:47:27,845 --> 00:47:29,843 Lyra, get inside! 596 00:47:29,845 --> 00:47:32,443 Lyra, I told you to get below! 597 00:47:32,445 --> 00:47:35,803 I made it work. The alethiometer. It told me Benjamin's dead! 598 00:47:35,805 --> 00:47:37,403 What are you talking about? 599 00:47:37,405 --> 00:47:40,883 Tony, too, maybe. I told you to stay below... 600 00:47:40,885 --> 00:47:42,925 BUZZING, BIRD SQUAWKS Listen to me! Lyra! 601 00:47:45,605 --> 00:47:46,843 Pan! 602 00:47:46,845 --> 00:47:47,845 SHE SCREAMS 603 00:47:51,285 --> 00:47:52,285 Argh! 604 00:47:59,645 --> 00:48:00,645 SHE SCREAMS 605 00:48:06,605 --> 00:48:08,363 Someone get the other one! 606 00:48:08,365 --> 00:48:09,923 SHOUTING 607 00:48:09,925 --> 00:48:11,005 Hold it! 608 00:48:20,205 --> 00:48:21,685 BUG SCREECHES 609 00:48:24,965 --> 00:48:26,285 What is it? 610 00:48:28,165 --> 00:48:29,165 A spy-fly. 611 00:48:31,205 --> 00:48:32,523 Spy what? 612 00:48:32,525 --> 00:48:34,563 What worries me is the one that's got away. 613 00:48:34,565 --> 00:48:38,403 Right now, it'll be on its way to Mrs Coulter 614 00:48:38,405 --> 00:48:40,485 to tell her it has seen you. 615 00:48:42,405 --> 00:48:45,243 We go North. Now! 616 00:48:45,245 --> 00:48:47,445 Ma! Oh! 617 00:48:50,125 --> 00:48:52,523 JOHN FAA: Tony. 618 00:48:52,525 --> 00:48:53,525 So sorry. 619 00:48:55,205 --> 00:48:58,605 I left him. I did. I got scared. 620 00:49:00,125 --> 00:49:02,843 You came home. You did right. 621 00:49:02,845 --> 00:49:04,245 This is the only thing we found. 622 00:49:08,525 --> 00:49:10,005 There's so many. 623 00:49:11,805 --> 00:49:12,965 There's so many! 624 00:49:14,325 --> 00:49:15,725 It's got Billy on it. 625 00:49:17,205 --> 00:49:21,043 Looks like it's got every child they've ever took on it. 626 00:49:21,045 --> 00:49:23,323 We've got to help them, John. 627 00:49:23,325 --> 00:49:27,003 We've got to. Billy's on it! 628 00:49:27,005 --> 00:49:28,085 Where's Benjamin? 629 00:49:51,045 --> 00:49:52,845 Can we at least recover the body? 630 00:49:54,885 --> 00:49:56,683 No. 631 00:49:56,685 --> 00:49:58,523 She has the body, I'm afraid. 632 00:49:58,525 --> 00:50:01,963 Lord Faa, we must leave. 633 00:50:01,965 --> 00:50:05,563 That was the first death, but there will be others. 634 00:50:05,565 --> 00:50:10,403 But with the right wind, with the witches on our side and Lyra... 635 00:50:10,405 --> 00:50:12,883 You really think she's that important? 636 00:50:12,885 --> 00:50:15,603 She can read the alethiometer 637 00:50:15,605 --> 00:50:16,845 without the books. 638 00:50:19,525 --> 00:50:21,645 She can do what? How? 639 00:50:23,605 --> 00:50:24,605 That, I... 640 00:50:25,805 --> 00:50:30,283 ..I don't understand, but it told her of Benjamin's death. 641 00:50:30,285 --> 00:50:32,563 I don't know how she does it, 642 00:50:32,565 --> 00:50:34,803 but if she can continue to do it, 643 00:50:34,805 --> 00:50:39,683 she will be more valuable to us than any soldier we have. 644 00:50:39,685 --> 00:50:42,283 They trust you, John. 645 00:50:42,285 --> 00:50:43,525 They will follow you. 646 00:50:45,165 --> 00:50:48,043 It's your strength they need, and for what's it's worth, 647 00:50:48,045 --> 00:50:51,125 I believe we will get our children back. 648 00:51:01,205 --> 00:51:03,043 Load up the ship. 649 00:51:03,045 --> 00:51:05,123 We travel to the port. 650 00:51:05,125 --> 00:51:08,205 Tell the captain... set a course for Trollesund. 651 00:51:47,845 --> 00:51:49,885 And what are you intending to do with that? 652 00:51:51,045 --> 00:51:52,763 Throw it in the sea. 653 00:51:52,765 --> 00:51:55,363 Spy-fly doesn't live. It wouldn't drown. 654 00:51:55,365 --> 00:51:59,963 Inside is just a bad spirit with a spell through its heart. 655 00:51:59,965 --> 00:52:01,403 They're forbidden. 656 00:52:01,405 --> 00:52:04,083 Even the Magisterium are frightened of them. 657 00:52:04,085 --> 00:52:06,245 She broke the law sending it after me. 658 00:52:09,445 --> 00:52:11,405 That's the second reason to keep it. 659 00:52:12,805 --> 00:52:16,043 Loving gesture, hateful gesture. 660 00:52:16,045 --> 00:52:18,163 It's a symbol of your mother's desperation for you, 661 00:52:18,165 --> 00:52:19,365 so it should be kept. 662 00:52:21,125 --> 00:52:23,965 Give it back to Farder Coram. He'll weld it safe. 663 00:52:26,685 --> 00:52:28,963 The North is going to test us all, you know that? 664 00:52:28,965 --> 00:52:33,083 We're going to find out what they're doing to the children 665 00:52:33,085 --> 00:52:34,805 and why they've been doing it. 666 00:52:36,485 --> 00:52:37,645 I'm ready to fight. 667 00:52:42,605 --> 00:52:45,085 You're a remarkable girl, Lyra Belacqua. 668 00:52:47,525 --> 00:52:49,805 I don't think the North knows what's coming. 669 00:53:00,925 --> 00:53:01,925 LIFT DINGS 670 00:53:07,165 --> 00:53:09,925 Your new security team are rigorous. 671 00:53:11,525 --> 00:53:14,243 Sadly, they're necessary. 672 00:53:14,245 --> 00:53:16,563 Gyptians, I hear. 673 00:53:16,565 --> 00:53:17,565 What do they want? 674 00:53:24,285 --> 00:53:26,923 And the Magisterium...? All taken care of. 675 00:53:26,925 --> 00:53:29,125 We still have a card to play. 676 00:53:32,725 --> 00:53:34,885 SPY-FLY SCREECHES 677 00:53:48,045 --> 00:53:49,365 A spy-fly. 678 00:53:51,285 --> 00:53:52,923 Are you out of your mind? 679 00:53:52,925 --> 00:53:54,165 We've found her. 680 00:54:06,765 --> 00:54:09,363 Look, Pan, it's Trollesund! Gateway to the North. 681 00:54:09,365 --> 00:54:11,403 Our business here must be in haste. 682 00:54:11,405 --> 00:54:13,283 The Magisterium are everywhere. 683 00:54:13,285 --> 00:54:15,523 Lee Scoresby. Aeronaut for hire. 684 00:54:15,525 --> 00:54:17,603 I can fight and I can fly. 685 00:54:17,605 --> 00:54:18,683 Whoo! 686 00:54:18,685 --> 00:54:20,883 The Consul is the only way to contact the witches. 687 00:54:20,885 --> 00:54:22,403 You're sure you should take the girl? 688 00:54:22,405 --> 00:54:23,923 Something tells me I'll need her. 689 00:54:23,925 --> 00:54:26,883 Get whatever help you can, and we'll leave here as fast as possible. 690 00:54:26,885 --> 00:54:28,683 What was your question? 691 00:54:28,685 --> 00:54:30,643 Who is Lyra Belacqua? 692 00:54:30,645 --> 00:54:33,203 This fight is not ours. 693 00:54:33,205 --> 00:54:36,363 They are stealing children. 694 00:54:36,365 --> 00:54:38,803 This is war for all of us. 695 00:54:38,805 --> 00:54:42,483 I represent the Western Gyptians and we would like to hire you. 696 00:54:42,485 --> 00:54:44,123 You can't afford me. 697 00:54:44,125 --> 00:54:47,245 Will you walk the path with us? 698 00:54:48,365 --> 00:54:51,603 What question should we be asking you that we are not? 699 00:54:51,605 --> 00:54:56,325 I would ask where I could obtain the services of an armoured bear. 49722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.