Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,478 --> 00:02:05,248
На держи вот. В буфете я был.
2
00:02:12,322 --> 00:02:15,813
Спасибо, товарищ капитан.
Я не голоден.
3
00:02:16,241 --> 00:02:18,625
Ешь давай.
4
00:02:19,562 --> 00:02:24,333
Кто знает, сколько нам ещё здесь куковать.
5
00:02:28,766 --> 00:02:31,746
Ну, как наш приятель?
6
00:02:32,515 --> 00:02:34,984
Нашел кого искал?
7
00:02:42,654 --> 00:02:46,742
Долго буду вялого мусолить?
8
00:03:18,951 --> 00:03:21,335
Да пошёл ты.
9
00:03:26,534 --> 00:03:29,515
Импотент несчастный.
10
00:03:37,270 --> 00:03:39,654
Импотент!
11
00:03:56,782 --> 00:03:59,165
Задержать?
12
00:04:02,235 --> 00:04:04,789
Шмару?
13
00:04:06,410 --> 00:04:09,816
Да на кой она нам нужна.
14
00:04:24,558 --> 00:04:31,628
Товарищ капитан а
может, это все-таки не он?
15
00:04:34,186 --> 00:04:39,382
Ахмедов, мы его весь день пасли.
16
00:04:41,258 --> 00:04:46,539
Ты сам все видел Нормальные
люди себя так не ведут.
17
00:04:46,882 --> 00:04:49,180
Он это.
18
00:05:08,012 --> 00:05:10,481
Гражданин.
19
00:05:20,793 --> 00:05:24,114
Документы предъявите.
20
00:06:01,691 --> 00:06:07,312
Что ж вы, Андрей Романович,
на вокзале то ночуете?
21
00:06:19,499 --> 00:06:22,990
Суточные экономил.
22
00:06:30,575 --> 00:06:33,555
Интересный наборчик.
23
00:06:37,051 --> 00:06:40,031
А что в портфельчике то?
24
00:06:47,531 --> 00:06:52,470
Ну вы же видели там личные вещи.
25
00:15:55,307 --> 00:15:57,606
И шо?
26
00:15:59,397 --> 00:16:03,826
Шо шо( [неразборчиво]
27
00:16:04,509 --> 00:16:07,270
Тело всё в ножевых, одежда - в лоскуты.
28
00:16:07,321 --> 00:16:12,261
Тело всё в ножевых одежда
в лоскуты Насиловал он ее.
29
00:16:12,944 --> 00:16:18,140
А потом еще туда ножом тыкал, тварь.
30
00:16:20,613 --> 00:16:29,387
Ой когда же это кончится?
Когда их найдут, а. Коль?
31
00:16:31,775 --> 00:16:35,436
Скоро, Тетя Вер, скоро.
32
00:17:15,399 --> 00:17:21,446
На запрудку. Видел, ходишь.
33
00:17:31,588 --> 00:17:34,227
И чего не клевало?
34
00:17:42,920 --> 00:17:51,219
Удочка то хорошая у
тебя У меня такая же была
35
00:17:53,059 --> 00:17:58,595
Я на нее килограммового окуня вытащил.
36
00:18:02,091 --> 00:18:06,982
Да? Таких окуней не бывает.
37
00:18:13,338 --> 00:18:18,533
Там, где я жил бывают и больше.
38
00:18:18,876 --> 00:18:22,197
Меня дядя Андрей зовут.
39
00:18:23,562 --> 00:18:25,809
А тебя?
40
00:18:27,735 --> 00:18:33,018
А там где вы жили - это где?
41
00:18:33,361 --> 00:18:37,789
Где. На Дальнем Востоке.
42
00:18:38,473 --> 00:18:42,646
А, ну там то - да
43
00:18:44,267 --> 00:18:47,417
Я - Саша Здрасьте.
44
00:18:47,590 --> 00:18:49,973
Здрасьте, Саша
45
00:18:52,276 --> 00:18:57,556
У тебя Саш леска слишком толстая.
46
00:19:03,352 --> 00:19:08,207
Ноль три вроде Ага.
47
00:19:08,550 --> 00:19:12,893
Васька купил в спортмаге.
48
00:19:17,667 --> 00:19:22,266
Вот на щуку такая хороша.
49
00:19:22,523 --> 00:19:26,185
А на запрудке ведь карась.
50
00:19:29,425 --> 00:19:33,683
Он ее видит и боится, конечно.
51
00:19:34,708 --> 00:19:37,773
Да знаю я.
52
00:19:40,927 --> 00:19:43,652
Че ж делать то?
53
00:19:44,080 --> 00:19:48,764
Вижу, ты настоящий рыбак Саша
54
00:19:52,515 --> 00:19:59,585
В общем, у меня японка дома есть.
55
00:20:00,610 --> 00:20:07,765
Ноль-двенадцать. Да Крашеная такая.
56
00:20:07,937 --> 00:20:12,621
Слыхал о такой Вот.
57
00:20:12,794 --> 00:20:18,415
Конечно, слыхал Четкая леска.
58
00:20:19,269 --> 00:20:29,066
О-о, что ты
Мне шурин из загранки привез.
59
00:22:07,138 --> 00:22:10,032
Тогда да.
60
00:22:11,909 --> 00:22:16,763
Хотя до электрички еще полчаса.
61
00:22:21,878 --> 00:22:25,625
Сто раз успели бы.
62
00:22:26,564 --> 00:22:29,714
Туда и обратно
63
00:22:32,273 --> 00:22:38,405
не хочешь, так не хочешь.
64
00:22:45,650 --> 00:22:48,204
Пока, Саш.
65
00:22:58,260 --> 00:23:02,433
Дядя Андрей стойте.
66
00:23:02,861 --> 00:23:07,460
Дядя Андрей я с вами.
67
00:24:11,109 --> 00:24:13,749
Так.
68
00:24:17,670 --> 00:24:21,928
Множественные ножевые ранения.
69
00:24:25,338 --> 00:24:29,937
Половой орган отрезан.
70
00:24:31,047 --> 00:24:33,686
Ну, отсутствует.
71
00:24:36,500 --> 00:24:39,310
Глаза выколоты.
72
00:24:43,146 --> 00:24:45,359
Вроде все.
73
00:24:52,007 --> 00:24:55,243
А в котором часу это было?
74
00:24:57,716 --> 00:25:02,996
Да около пяти должно быть
75
00:26:12,136 --> 00:26:14,819
Следующий Женщина, вам что?
76
00:26:15,465 --> 00:26:19,704
А мне вот кило огурчиков, огурчиков.
77
00:26:20,081 --> 00:26:22,280
И синенькие по чем у вас там?
78
00:26:22,496 --> 00:26:23,838
30 копеек.
79
00:26:23,999 --> 00:26:25,769
Дети, они доверчивые.
80
00:26:25,878 --> 00:26:28,507
С детьми поласковее надо всё-таки.
81
00:26:31,729 --> 00:26:37,579
Ещё раз хочу вас познакомить с
нашими московскими коллегами.
82
00:26:38,761 --> 00:26:41,175
Кесаев Тимур Русланович.
83
00:26:41,391 --> 00:26:45,362
Следователь по особо важным
делам из Генпрокуратуры.
84
00:26:45,578 --> 00:26:49,549
Его заместитель - Горюнов Олег Николаевич.
85
00:26:49,604 --> 00:26:57,440
И Витвицкий Виталии Иннокентьевич,
эксперт из НИИ МВД. Капитан.
86
00:26:58,193 --> 00:27:01,358
Ну как говорится.
Прошу любить и жаловать.
87
00:27:01,682 --> 00:27:05,653
С капитаном мы уже познакомились на выезде.
88
00:27:06,030 --> 00:27:11,128
Хорошо познакомились Он
нам. Так сказать всю душу излил.
89
00:27:12,847 --> 00:27:18,160
Товарищи прибыли к нам в
подкрепление из за убийств в лесополосах.
90
00:27:19,074 --> 00:27:23,367
Ну а мы со своей стороны будем им помогать
91
00:27:25,515 --> 00:27:28,305
Александр Семенович неверно информирован.
92
00:27:29,970 --> 00:27:32,385
Моя группа ведет собственное расследование.
93
00:27:32,493 --> 00:27:35,552
А в ваши обязанности входит
всесторонняя поддержка.
94
00:27:35,714 --> 00:27:38,611
Так что надеемся на плотное взаимодействие.
95
00:27:42,800 --> 00:27:44,301
Хорошо.
96
00:27:44,732 --> 00:27:47,468
Можете рассчитывать на наше содействие
97
00:27:47,631 --> 00:27:51,816
у в таком случае было бы неплохо,
если бы вы ввели нас в курс дела
98
00:27:51,871 --> 00:27:54,446
и поделились своими соображениями.
99
00:27:57,507 --> 00:28:03,303
В последнее время в области
появилось очень серьёзное количество
100
00:28:03,412 --> 00:28:05,182
нераскрытых убийств.
101
00:28:05,774 --> 00:28:11,248
Изуродованные трупы находят
в парках Ростова и в лесополосах
102
00:28:11,356 --> 00:28:13,985
в районах станций электричек.
103
00:28:15,329 --> 00:28:17,689
Мы полагаем, что действует банда.
104
00:28:17,905 --> 00:28:19,407
Почему?
105
00:28:20,911 --> 00:28:22,359
Что почему.
106
00:28:22,790 --> 00:28:26,063
Почему вы полагаете что работает банда?
107
00:28:26,279 --> 00:28:29,445
Подождите капитан вопросы потом
108
00:28:31,218 --> 00:28:36,262
Александр Семенович мне и моим людям
необходимо ознакомиться с материалами.
109
00:28:36,478 --> 00:28:39,751
Вероятно, понадобится
обращаться к старым делам.
110
00:28:39,967 --> 00:28:45,065
Так что было бы уместно если бы нам
выделили человека для работы с архивами.
111
00:28:46,033 --> 00:28:51,077
Простите меня пожалуйста, вы вообще
понимаете, что в области происходит, а?
112
00:28:52,045 --> 00:28:55,640
Тимур Русланович, у нас каждый
человек на счету, а вы хотите.
113
00:28:55,802 --> 00:28:58,646
Чтобы для вас кто то по архивам бегал?
114
00:28:59,238 --> 00:29:02,564
Я Эдуард Константинович,
очень прекрасно понимаю
115
00:29:02,781 --> 00:29:07,932
что происходит с нераскрытыми
убийствами у вас в области.
116
00:29:08,739 --> 00:29:12,119
Если бы вы лучше раскрывали,
нас бы здесь не было.
117
00:29:13,248 --> 00:29:17,165
Хорошо хорошо, давайте
не будем Нам еще работать.
118
00:29:17,435 --> 00:29:23,606
Завтра же утром я постараюсь найти
человека, который поможет вам с архивами.
119
00:29:26,077 --> 00:29:31,282
Ну а теперь в неформальной
обстановке, может, за встречу
120
00:29:31,445 --> 00:29:34,127
и за наш общий успех?
121
00:29:35,202 --> 00:29:39,281
У нас много проблем и большие
задачи Вы прекрасно знаете.
122
00:29:40,409 --> 00:29:44,648
А за совместный успех выпьем,
когда он действительно будет.
123
00:29:45,294 --> 00:29:48,835
Ну да, да Работа прежде всего.
124
00:29:50,662 --> 00:29:56,833
Вас поселили в гостиницу "Московская"
Может она не самая лучшая в городе.
125
00:29:56,996 --> 00:29:58,497
Но зато рядом.
126
00:29:58,875 --> 00:30:02,416
Ждём вас завтра утром
Всего хорошего, отдыхайте.
127
00:30:08,376 --> 00:30:09,931
До завтра.
128
00:30:18,575 --> 00:30:20,237
Суки московские.
129
00:30:36,825 --> 00:30:40,098
Виталий Иннокентьевич
вы на шутки не обижайтесь.
130
00:30:40,261 --> 00:30:42,460
Они не со зла от работы.
131
00:30:43,589 --> 00:30:47,882
Бывает насмотришься
всякого, и душа черствеет.
132
00:30:49,171 --> 00:30:50,834
Понимаю, я привык
133
00:30:51,533 --> 00:30:55,558
Я на самом деле не настоящий
милиционер я наукой занимаюсь.
134
00:30:56,042 --> 00:30:58,349
А так. Чтобы как сегодня.
135
00:30:59,746 --> 00:31:03,073
А погоны капитанские у
вас тоже ненастоящие?
136
00:31:07,583 --> 00:31:11,769
До завтра Виталий
Можно ведь без отчества?
137
00:31:13,917 --> 00:31:16,600
Извините, я предпочел бы с отчеством.
138
00:31:18,372 --> 00:31:21,538
Хорошо До свидания.
Виталий Иннокентьевич.
139
00:31:21,754 --> 00:31:23,793
До свидания, Ири.
140
00:31:29,484 --> 00:31:32,220
В другой раз когда решите лезть с вопросами
141
00:31:32,329 --> 00:31:35,011
помните о субординации.
Товарищ капитан.
142
00:31:36,086 --> 00:31:37,588
Да извини.
143
00:31:38,126 --> 00:31:40,379
Так точно, товарищ полковник.
144
00:32:15,970 --> 00:32:21,390
Ну, товарищ капитан,
что по Ковалеву скажете?
145
00:32:31,322 --> 00:32:33,467
Мне кажется, он непрост.
146
00:32:36,689 --> 00:32:40,660
Он не испытывает никаких симпатий
ни к нам ни к Тимуру Руслановичу.
147
00:32:40,769 --> 00:32:47,746
И, как вы выразились, с местными
сойтись нам вряд ли получится.
148
00:32:48,338 --> 00:32:50,537
Мы им как кость в горле.
149
00:32:51,719 --> 00:32:53,758
О как?
150
00:32:55,370 --> 00:32:57,462
Трудно быть психологом.
151
00:32:59,717 --> 00:33:02,776
Кругом одни уроды мерещатся да?
152
00:33:06,803 --> 00:33:09,378
Я не называл Ковалева уродом.
153
00:33:09,970 --> 00:33:12,653
Не передёргивайте пожалуйста
154
00:33:14,747 --> 00:33:19,738
Я просто сказал, что он не
испытывает к нам симпатии.
155
00:33:22,209 --> 00:33:23,710
Будешь?
156
00:33:28,865 --> 00:33:31,709
Спасибо я не пью Понимаю.
157
00:33:31,817 --> 00:33:33,426
Великий пост
158
00:33:37,292 --> 00:33:39,063
зря иронизируете
159
00:33:39,762 --> 00:33:42,659
Я не пью из идейных соображений.
160
00:33:44,378 --> 00:33:49,691
Говорят пьяный психолог
это как пьяный хирург.
161
00:33:50,658 --> 00:33:56,240
Представляете, если
бы Ну ты и зануда капитан.
162
00:35:12,660 --> 00:35:14,844
Ты мне схему, а я тебе пирамидку.
163
00:35:16,910 --> 00:35:20,286
Она у меня на работе вот схема
164
00:35:20,445 --> 00:35:21,636
недалеко.
165
00:35:22,233 --> 00:35:23,463
Два шага.
166
00:35:24,815 --> 00:35:26,641
Ну ладно, пошли.
167
00:35:31,051 --> 00:35:32,202
Пашка.
168
00:35:32,680 --> 00:35:35,420
Меня, кстати, дядя Андрей зовут А тебя?
169
00:35:35,500 --> 00:35:37,009
Паша Павел.
170
00:35:37,208 --> 00:35:40,464
- Пашка!
- Мам я на пять минут по делу
171
00:35:41,935 --> 00:35:46,343
[говорит не по-русски]
Крышки кто будет стеречь?
172
00:35:46,463 --> 00:35:48,210
Твой вечно пьяный папаша?
173
00:35:48,370 --> 00:35:49,918
Ну-ка, быстро иди сюда.
174
00:35:51,985 --> 00:35:54,089
Эй Эй кто ты такой.
175
00:35:54,606 --> 00:35:56,472
Ты куда сына моего повел.
176
00:35:56,910 --> 00:35:58,180
Тебе что надо?
177
00:36:10,813 --> 00:36:12,798
Ну что товарищи все в сборе Пора начинать
178
00:36:12,998 --> 00:36:15,023
Эдуард Константинович командуйте.
179
00:36:16,891 --> 00:36:21,180
Задержанный Шеин Сейчас будет
произведен предварительный допрос
180
00:36:21,300 --> 00:36:22,967
под магнитофонную запись.
181
00:36:23,047 --> 00:36:25,033
Готовы ли вы повторить свои показания?
182
00:36:25,153 --> 00:36:26,820
Да а че не повторить то?
183
00:36:26,980 --> 00:36:29,839
Могу повторить Могу
ещё как вам Достаточно.
184
00:36:30,475 --> 00:36:31,626
Хруленко. Давай.
185
00:36:35,480 --> 00:36:38,657
Итак, задержанный Шеин что
вы делали 4 сентября днем?
186
00:36:39,214 --> 00:36:45,092
А мы это, короче, приехали на
станцию, на эту, как ее Пригородная.
187
00:36:45,292 --> 00:36:46,999
О, Пригородная, да. Точно.
188
00:36:47,397 --> 00:36:48,390
Вот.
189
00:36:48,867 --> 00:36:51,646
И увидели мальчика.
190
00:36:54,428 --> 00:36:56,771
Мальчика-с-пальчика
Не паясничайте.
191
00:36:56,930 --> 00:36:57,923
Дальше.
192
00:36:58,043 --> 00:37:01,060
А че дальше-то? Ну чё
заманили его в лесополосу.
193
00:37:01,220 --> 00:37:03,007
Вот возле этой, платформы.
194
00:37:03,087 --> 00:37:04,159
Зачем?
195
00:37:04,319 --> 00:37:06,900
Ну как зачем Чтобы убить.
196
00:37:07,218 --> 00:37:08,211
Громче.
197
00:37:08,728 --> 00:37:10,832
Заманили и убили пацана.
198
00:37:19,532 --> 00:37:21,080
Шеин вы осознаёте, что говорите?
199
00:37:21,240 --> 00:37:22,630
Да, конечно осознаю.
200
00:37:22,948 --> 00:37:26,522
Так мы это мы всяких
других детей тоже же убивали.
201
00:37:26,643 --> 00:37:29,700
Там мальчиков девочек Мы
их. Короче ножами тыкали вот так.
202
00:37:29,820 --> 00:37:31,567
Чтобы кровью все заливало.
203
00:37:31,767 --> 00:37:36,334
Вот. Чтоб все знали понятно?
Чтоб товарищ Андропов узнал.
204
00:37:38,400 --> 00:37:40,266
Что было с собой у мальчика?
205
00:37:42,293 --> 00:37:45,231
Вон это удочка у не о была бамбуковая.
206
00:37:46,384 --> 00:37:48,965
Он ей видите, поцарапал меня.
207
00:37:53,415 --> 00:37:54,566
Вона.
208
00:37:55,441 --> 00:37:57,545
Товарищи предварительный допрос закончен.
209
00:37:57,665 --> 00:38:01,478
Гражданин Шеин, вы подозреваетесь
в умышленном убийстве.
210
00:38:01,519 --> 00:38:03,742
Вы арестованы. Увести и оформить.
211
00:38:11,767 --> 00:38:15,261
Дальнейшие следственные
действия будут производиться
212
00:38:15,382 --> 00:38:17,287
в предусмотренном законом порядке.
213
00:38:28,252 --> 00:38:30,197
Тимур Русланович, тут что-то не так.
214
00:38:30,436 --> 00:38:32,302
Вы все слышали своими ушами.
215
00:38:32,780 --> 00:38:34,169
Да но.
216
00:38:47,000 --> 00:38:47,993
Прошу.
217
00:38:48,430 --> 00:38:50,018
Ну вот видите как бывает.
218
00:38:50,853 --> 00:38:52,282
Вы приносите удачу.
219
00:38:52,601 --> 00:38:55,103
Ну что, теперь выпьете за наш успех?
220
00:38:55,342 --> 00:38:57,883
Я бы не торопился говорить об успехе.
221
00:39:01,896 --> 00:39:04,477
Это вы своего специалиста наслушались?
222
00:39:05,948 --> 00:39:08,688
Буду откровенен к мнению
капитана Витвицкого я отношусь
223
00:39:08,808 --> 00:39:10,475
не менее скептически, чем вы,
224
00:39:10,556 --> 00:39:12,660
но, Александр Семенович, у нас ничего нет.
225
00:39:13,535 --> 00:39:15,179
То есть как это "ничего"
226
00:39:15,203 --> 00:39:18,300
У нас есть предварительное
чистосердечное признание.
227
00:39:18,421 --> 00:39:21,081
Ну. Сегодня он дал
признание, а завтра отказался
228
00:39:21,598 --> 00:39:23,981
Тимур Русланович ну не
надо отрицать очевидное.
229
00:39:24,419 --> 00:39:27,317
Шеин назвал такую деталь,
о которой знал только убийца.
230
00:39:27,437 --> 00:39:28,747
Или вы сомневаетесь?
231
00:39:29,304 --> 00:39:32,958
Одна деталь погоды не делает
Нужны улики и свидетельские показания
232
00:39:33,078 --> 00:39:35,341
результаты экспертизы
Да что вам рассказывать.
233
00:39:35,461 --> 00:39:37,009
Улики будут
234
00:39:37,249 --> 00:39:39,035
нас Шеин сейчас в лаборатории.
235
00:39:39,155 --> 00:39:41,458
Только когда будете
составлять протокол в Москву
236
00:39:41,579 --> 00:39:44,636
не забудьте напомнить, что
убийцу взяли местные органы.
237
00:39:45,074 --> 00:39:47,337
Вы слишком торопитесь.
Александр Семенович [стук в дверь]
238
00:39:47,497 --> 00:39:48,490
Да?
239
00:39:49,007 --> 00:39:50,118
Разрешите.
240
00:39:51,628 --> 00:39:53,732
Шеин подельника сдал.
241
00:39:56,395 --> 00:39:59,294
Тороплюсь? Как говорится
куй железо, пока горячо.
242
00:39:59,414 --> 00:40:00,604
Пошли.
243
00:40:02,750 --> 00:40:03,743
Прошу вас.
244
00:40:10,655 --> 00:40:13,832
Мы уже всё проверили Это
некто Жарков Юрий Петрович
245
00:40:13,912 --> 00:40:15,977
1963 года рождения.
246
00:40:16,455 --> 00:40:19,075
С Шеиным Жарков знаком
очень давно, но близко.
247
00:40:19,275 --> 00:40:20,386
Одна шайка лейка.
248
00:40:20,705 --> 00:40:23,524
Они же вместе воспитывались
в первомайском доме интернате
249
00:40:23,605 --> 00:40:24,875
для умственно отсталых
250
00:40:24,995 --> 00:40:26,940
Я уже отправил группу на задержание.
251
00:40:28,848 --> 00:40:31,429
Жарков Юрий Петрович?
Вы задержаны.
252
00:40:40,248 --> 00:40:43,187
Гражданин Жарков вы
знакомы с гражданином Шеиным?
253
00:40:43,545 --> 00:40:45,927
Да. Мы давно с ним вместе дружим.
254
00:40:46,762 --> 00:40:49,741
Шеин арестован за убийство
Игоря Годовикова.
255
00:40:50,695 --> 00:40:53,633
На допросе он показал что вы
вместе с ним совершили это убийство.
256
00:40:53,754 --> 00:40:56,056
Это так? Да, мы вместе.
257
00:41:06,584 --> 00:41:10,317
То есть вы вместе совершили это
убийство в лесополосе возле станции?
258
00:41:10,834 --> 00:41:13,256
Да в лесополосе где электрички.
259
00:41:20,963 --> 00:41:24,299
Жарков, вы отдаете себе отчет,
в чем вы сейчас признаетесь?
260
00:41:24,935 --> 00:41:28,192
Мы убили мальчика, да За железной дорогой.
261
00:41:30,218 --> 00:41:33,117
Каким образом вы его убили?
Закололи ножом?
262
00:41:33,198 --> 00:41:35,183
Ножом, большим ножом.
263
00:41:35,223 --> 00:41:36,494
Остановите запись.
264
00:41:38,878 --> 00:41:40,069
Так нельзя.
265
00:41:42,373 --> 00:41:43,524
Так нельзя.
266
00:41:45,472 --> 00:41:46,583
Останови.
267
00:41:50,397 --> 00:41:51,906
Выведите его. Быстро
268
00:42:02,989 --> 00:42:04,299
чем дело капитан?
269
00:42:04,538 --> 00:42:06,524
Вы некорректно ставите
вопрос, Александр Семенович.
270
00:42:06,683 --> 00:42:08,311
Вь провоцируете его.
271
00:42:08,471 --> 00:42:11,290
Капитан, ты в своём уме? Ты кого учишь то?
272
00:42:12,681 --> 00:42:16,375
Даже если формулировка
неточна суть от этого не меняется.
273
00:42:16,852 --> 00:42:19,989
Они оба дают признательные
показания И Жарков и Шеин.
274
00:42:20,189 --> 00:42:23,683
Добровольно, без принуждения,
вне зависимости друг от друга Так?
275
00:42:24,241 --> 00:42:25,630
Так так
276
00:42:27,180 --> 00:42:28,927
Тимур Русланович, вы меня понимаете?
277
00:42:29,126 --> 00:42:32,422
Александр Семенович прав
Они действительно говорят одно и то же.
278
00:42:32,781 --> 00:42:35,600
Но но они оговаривают себя.
279
00:42:39,812 --> 00:42:42,035
Из чего вы делаете такие выводы. Капитан?
280
00:42:42,910 --> 00:42:44,101
По совокупности.
281
00:42:44,658 --> 00:42:47,477
Да я сейчас не могу это
доказать Но я уверен, что
282
00:42:47,557 --> 00:42:49,264
чем вы уверены, капитан?
283
00:42:51,053 --> 00:42:53,197
Я вот не уверен в вашей профпригодности.
284
00:42:54,072 --> 00:42:57,686
Ни один человек не станет с радостной
улыбкой брать на себя убийство ребенка.
285
00:42:57,885 --> 00:42:59,155
Это зверское убийство.
286
00:42:59,196 --> 00:43:03,723
Вы мыслите в парадигме психологии
взрослого трезвомыслящего человека.
287
00:43:03,843 --> 00:43:05,471
Достаточно капитан.
288
00:43:08,809 --> 00:43:12,264
Я думаю, будет полезнее, если мы
продолжим допрос без вашего участия.
289
00:43:13,536 --> 00:43:15,600
Вам будут предоставлены записи.
290
00:43:16,316 --> 00:43:17,586
Покиньте кабинет.
291
00:43:44,201 --> 00:43:45,789
Виталий Иннокентьевич
292
00:43:47,339 --> 00:43:50,278
Ирина, если вы решили меня
пожалеть, это совершенно излишне.
293
00:43:50,477 --> 00:43:51,747
Нет.
294
00:43:52,662 --> 00:43:55,998
Просто просто я считаю что вы правы.
295
00:44:02,553 --> 00:44:05,134
Я знаю этот интернат
У меня там бабушка работала.
296
00:44:05,651 --> 00:44:07,914
А кто у вас бабушка? Педагог.
297
00:44:08,114 --> 00:44:10,893
Она в прошлом году на
пенсию ушла, но это не важно
298
00:44:11,371 --> 00:44:13,674
Я знаю этот интернат и его воспитанников.
299
00:44:14,549 --> 00:44:15,819
Это же не психушка.
300
00:44:16,416 --> 00:44:18,361
И они не какие-то там буйные.
301
00:44:18,839 --> 00:44:21,618
Просто у них отставание в развитии.
302
00:44:21,699 --> 00:44:23,207
Да. Это называется олигофрения.
303
00:44:23,327 --> 00:44:25,829
Наверное Но они же безобидные.
304
00:44:26,465 --> 00:44:27,459
Они как дети.
305
00:44:27,737 --> 00:44:30,516
Знаете дети всякое рассказывают
Но им же никто не верит.
306
00:44:30,676 --> 00:44:32,542
Но дети не признаются в убийствах.
307
00:44:33,059 --> 00:44:36,554
Подождите, но вы же сами
сказали, что они на себя наговаривают
308
00:44:36,674 --> 00:44:38,778
Еще я сказал, что не могу этого доказать.
309
00:44:41,043 --> 00:44:42,790
Должен де быть какой то способ.
310
00:44:44,102 --> 00:44:47,517
Можно попробовать, но мне
понадобится ваша помощь.
311
00:44:54,748 --> 00:44:58,322
Девочку мы убили в парке авиаторов.
312
00:44:58,640 --> 00:45:00,705
Она дурочкой была.
313
00:45:02,692 --> 00:45:04,479
Ирина Дольникова 13 ти лет.
314
00:45:04,996 --> 00:45:07,060
Убита была летом
Тело не сразу нашли.
315
00:45:07,181 --> 00:45:08,610
Страдала умственной отсталостью.
316
00:45:08,690 --> 00:45:14,409
А ещё раньше мы машину
угнали "москвич", такого цвета.
317
00:45:15,204 --> 00:45:18,143
Как обложка на паспорте Красивый.
318
00:45:18,501 --> 00:45:24,657
Мы на нём в Днепропетровск
поехали Там тоже убили двух девочек.
319
00:45:25,175 --> 00:45:26,286
Ножом.
320
00:45:27,479 --> 00:45:28,630
Увести его.
321
00:45:30,299 --> 00:45:33,754
Приведите второго То
есть этого, первого. Шеина.
322
00:45:34,748 --> 00:45:35,819
Давайте.
323
00:45:39,673 --> 00:45:42,175
Что за две девочки Да не знаю я.
324
00:45:42,295 --> 00:45:46,504
Эдик Эдуард Константинович
сделай запрос в Днепропетровск.
325
00:45:48,929 --> 00:45:51,112
Арестованного Шеина? Да, да.
326
00:45:51,709 --> 00:45:53,774
Ну я же сказал, привести Шеина.
327
00:45:54,490 --> 00:45:58,938
А арестованного Шеина забрали для
проведения следственного эксперимента.
328
00:46:00,051 --> 00:46:01,798
Какого эксперимента? Кто забрал?
329
00:46:01,957 --> 00:46:04,459
Старший лейтенант Овсянникова.
330
00:46:05,731 --> 00:46:07,160
Идиотка своевольная.
331
00:46:07,558 --> 00:46:10,417
Ну и дисциплинка у вас. Александр Семенович
332
00:46:10,736 --> 00:46:13,413
Еще с ней поехал капитан Витвицкий.
333
00:46:17,211 --> 00:46:19,236
Ну вон там. В листьях.
334
00:46:22,891 --> 00:46:24,598
А удочку вы где бросили.
335
00:46:26,307 --> 00:46:27,458
Какую удочку.
336
00:46:28,929 --> 00:46:31,232
На допросе вы сказали
что у мальчика была удочка.
337
00:46:31,352 --> 00:46:32,542
Вы об нее руку поцарапали.
338
00:46:32,663 --> 00:46:36,475
А, да, удочка тоже там была.
339
00:46:36,595 --> 00:46:37,667
Из листьев торчала
340
00:46:37,707 --> 00:46:41,718
Я, значит наклонился
посмотреть, вот. Что там.
341
00:46:41,838 --> 00:46:43,506
И вот. Оцарапался.
342
00:46:43,785 --> 00:46:44,975
Что посмотреть?
343
00:46:45,572 --> 00:46:48,312
Там что в листьях там.
344
00:46:52,365 --> 00:46:55,065
Гражданин, проходим мимо Здесь
идет следственный эксперимент.
345
00:46:55,701 --> 00:46:57,488
Идите, идите, нечего тут смотреть
34411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.