All language subtitles for [Eng] Love Crossed ep 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:04,220 --> 00:00:05,620 Why are you still here? 3 00:00:09,740 --> 00:00:10,500 You... 4 00:00:21,940 --> 00:00:22,850 You kissed me. 5 00:00:24,290 --> 00:00:25,660 How dare you kiss me? 6 00:00:26,100 --> 00:00:26,860 What happens? 7 00:00:29,100 --> 00:00:30,180 Kele is still here. 8 00:00:30,380 --> 00:00:32,100 Last time I've asked you why you kissed me? 9 00:00:32,100 --> 00:00:33,090 Yet you acted ignorantly. 10 00:00:33,090 --> 00:00:34,530 And I was nearly fooled. 11 00:00:34,900 --> 00:00:36,730 I've said it, I didn't. 12 00:00:36,940 --> 00:00:37,930 You got the wrong person. 13 00:00:38,300 --> 00:00:39,370 Did they kiss? 14 00:00:40,100 --> 00:00:40,980 When? 15 00:00:41,380 --> 00:00:43,450 Well, I might have mistaken the person. 16 00:00:43,770 --> 00:00:45,380 But, not the hat. 17 00:00:45,460 --> 00:00:46,780 I have the proof here. Are you trying to deny it? 18 00:00:50,050 --> 00:00:51,020 I've warned you. 19 00:00:51,460 --> 00:00:52,420 Don't simply touch my thing. 20 00:00:52,690 --> 00:00:53,980 It was you who forcefully kissed me. 21 00:00:55,330 --> 00:00:56,090 Forcefully kiss? 22 00:00:56,380 --> 00:00:58,660 That's why Lu Xiao didn't report Kele that time. 23 00:00:59,020 --> 00:01:00,220 He even carried her everywhere. 24 00:01:00,660 --> 00:01:02,810 Don't tell me Lu Xiao has fallen for Jiang Kele? 25 00:01:04,220 --> 00:01:05,129 Get out. 26 00:01:05,260 --> 00:01:06,380 I... No way. 27 00:01:06,580 --> 00:01:07,500 You always chase me off 28 00:01:07,500 --> 00:01:08,300 whenever you're speechless. 29 00:01:08,700 --> 00:01:10,100 And I manage to stay here every time. 30 00:01:10,410 --> 00:01:12,170 This time, it was approved by President Xu. 31 00:01:12,380 --> 00:01:13,420 Your words don't count. 32 00:01:14,570 --> 00:01:15,460 Don't you want to leave? 33 00:01:16,100 --> 00:01:17,450 - Yeah. - Well, I'm leaving. 34 00:01:19,820 --> 00:01:20,780 Hold on. 35 00:01:22,060 --> 00:01:23,340 You always try to evade answering. 36 00:01:23,340 --> 00:01:24,580 Just make it clear. 37 00:01:30,740 --> 00:01:32,340 Well, if you refuse to do so, 38 00:01:32,900 --> 00:01:34,060 I'll try it out. 39 00:01:56,860 --> 00:01:57,539 Lu Xiao. 40 00:01:59,060 --> 00:01:59,900 Lu Xiao. 41 00:02:00,130 --> 00:02:00,980 Lu Xiao. 42 00:02:38,329 --> 00:02:41,900 Love Crossed 43 00:02:42,270 --> 00:02:44,760 Episode 8 44 00:03:01,860 --> 00:03:03,850 Xu Guanghan has gone too far. 45 00:03:04,380 --> 00:03:05,380 Restrict your meal, 46 00:03:05,460 --> 00:03:06,490 yet you have run a marathon. 47 00:03:06,660 --> 00:03:08,220 Isn't it mistreatment? 48 00:03:11,220 --> 00:03:14,340 The reason why we were punished 49 00:03:14,380 --> 00:03:15,780 is that we wanted you to stay. 50 00:03:15,850 --> 00:03:18,250 But, I didn't regret it. 51 00:03:18,860 --> 00:03:21,780 As long as you bring double meals for me. 52 00:03:23,500 --> 00:03:25,140 Lu Xiao is unconscious now, 53 00:03:25,260 --> 00:03:26,460 yet you only think of food. 54 00:03:27,660 --> 00:03:28,900 Do we have to call Lei Na over? 55 00:03:29,050 --> 00:03:29,660 No need. 56 00:03:29,930 --> 00:03:31,620 He is suffering from hypoglycemia, 57 00:03:31,620 --> 00:03:32,660 he'll be alright soon. 58 00:03:33,820 --> 00:03:36,420 By the way, what medicine 59 00:03:36,420 --> 00:03:37,260 did you give to Lu Xiao? 60 00:03:37,460 --> 00:03:39,860 This? It's just candies. 61 00:03:40,700 --> 00:03:41,700 We want it too. 62 00:03:42,060 --> 00:03:43,010 We did go exercising 63 00:03:43,450 --> 00:03:44,780 and we needed some glucose. 64 00:03:45,260 --> 00:03:47,460 Are you both Lu Xiao? 65 00:03:50,420 --> 00:03:52,340 Why hasn't he woken? 66 00:03:52,930 --> 00:03:53,900 One more. 67 00:04:04,420 --> 00:04:06,500 I can't stand it, I'm fainting now. 68 00:04:06,860 --> 00:04:08,220 I can't stand it anymore. 69 00:04:08,450 --> 00:04:10,300 Enough, stop pretending. 70 00:04:10,300 --> 00:04:11,410 Give you one. 71 00:04:17,500 --> 00:04:18,500 Do you want it too? 72 00:04:18,860 --> 00:04:19,620 No. 73 00:04:20,820 --> 00:04:22,940 I'm not eating since the fasting period is ending soon. 74 00:04:23,540 --> 00:04:25,490 Good, I'll keep the rest for Lu Xiao. 75 00:04:37,420 --> 00:04:39,180 President Guan, let's start our meal. 76 00:04:43,460 --> 00:04:46,020 President Guan, you're so polite. Thank you. 77 00:04:46,460 --> 00:04:47,930 President Zhang, you're the one. 78 00:04:48,370 --> 00:04:50,060 You specially invite me to your home 79 00:04:50,620 --> 00:04:51,860 and cook for me. 80 00:04:52,450 --> 00:04:54,420 I have to take care of my daughter at home. 81 00:04:54,620 --> 00:04:55,900 It's kind of difficult to go out. 82 00:04:56,300 --> 00:04:57,540 Hope you don't mind. 83 00:04:59,580 --> 00:05:00,780 It's just simple home cooking. 84 00:05:01,180 --> 00:05:02,180 Have a taste, President Guan. 85 00:05:04,500 --> 00:05:05,380 Aren't you just want to portray 86 00:05:05,380 --> 00:05:06,900 the image of a homely man? 87 00:05:07,740 --> 00:05:09,180 You were so assertive during the divestment 88 00:05:09,380 --> 00:05:10,930 without showing any mercy. 89 00:05:11,140 --> 00:05:13,100 Yet, you've suddenly invited me to your house 90 00:05:13,100 --> 00:05:15,100 as if nothing happens. 91 00:05:15,740 --> 00:05:17,330 Don't you think it's inappropriate 92 00:05:17,900 --> 00:05:18,700 for a guy to be fickle-minded? 93 00:05:18,860 --> 00:05:20,380 I can feel a new vibe from your words 94 00:05:20,500 --> 00:05:22,740 as being the role model 95 00:05:23,540 --> 00:05:25,340 of an independent woman leader. 96 00:05:25,460 --> 00:05:26,420 Isn't it your motive 97 00:05:26,420 --> 00:05:27,770 to invest in my company again? 98 00:05:27,860 --> 00:05:29,420 It's one of them though. 99 00:05:30,020 --> 00:05:31,060 Being an investor, 100 00:05:31,410 --> 00:05:33,740 I have to study other factors as well. 101 00:05:34,020 --> 00:05:35,140 I'm a businessman, 102 00:05:35,370 --> 00:05:36,570 I highly value profit. 103 00:05:36,780 --> 00:05:37,900 Regarding the previous divestment, 104 00:05:37,900 --> 00:05:40,620 it's because of the poor performance of your company. 105 00:05:40,940 --> 00:05:42,020 As for this new investment, 106 00:05:42,500 --> 00:05:45,020 it's because we foresee the company's development. 107 00:05:45,170 --> 00:05:48,060 Well, let's put business aside. 108 00:05:48,420 --> 00:05:49,540 I just want to know that 109 00:05:50,860 --> 00:05:53,300 what's your opinion towards Love Boys. 110 00:05:53,620 --> 00:05:54,540 As the vice president, 111 00:05:55,340 --> 00:05:56,490 do you agree with me? 112 00:05:57,020 --> 00:06:00,060 I reckon that Love Boys 113 00:06:00,330 --> 00:06:01,620 is a good idea. 114 00:06:02,300 --> 00:06:05,730 There's a saying, "every existence has its reason". 115 00:06:06,050 --> 00:06:08,930 I think you've heard it before. 116 00:06:12,380 --> 00:06:14,740 The soup is done. Let's discuss it while eating. 117 00:06:16,500 --> 00:06:18,340 Tong Tong, the meal is ready. 118 00:06:18,460 --> 00:06:19,580 It's mealtime. 119 00:06:29,260 --> 00:06:31,460 Are you Guan Qianya? 120 00:06:31,980 --> 00:06:32,900 Hello. 121 00:06:33,740 --> 00:06:34,740 I dislike you. 122 00:06:35,100 --> 00:06:36,700 I don't want to eat with you. 123 00:06:38,140 --> 00:06:38,970 Tong Tong. 124 00:06:40,380 --> 00:06:41,340 Tong Tong. 125 00:06:42,100 --> 00:06:43,220 I'm sorry, President Guan. 126 00:06:43,300 --> 00:06:45,540 My daughter is one of the fans of Love Boys. 127 00:06:45,659 --> 00:06:47,060 Not Love Boys, 128 00:06:47,330 --> 00:06:50,500 it's Xu Nian. Only Xu Nian. 129 00:06:50,820 --> 00:06:53,490 Well, it's Xu Nian. 130 00:06:59,060 --> 00:07:01,820 My daughter has misbehaved. 131 00:07:02,140 --> 00:07:03,820 But, compared to the past, 132 00:07:05,140 --> 00:07:07,130 I prefer the present her now. 133 00:07:07,570 --> 00:07:08,890 After the accident, 134 00:07:09,580 --> 00:07:10,860 her mother perished. 135 00:07:11,620 --> 00:07:14,260 Her legs were severely injured. 136 00:07:15,100 --> 00:07:16,420 Since then, 137 00:07:16,900 --> 00:07:18,420 she tended to isolate herself. 138 00:07:19,100 --> 00:07:20,130 I was busy working 139 00:07:20,420 --> 00:07:21,540 and had no time to take care of her. 140 00:07:22,740 --> 00:07:24,020 She refuses to attend schools. 141 00:07:24,580 --> 00:07:25,730 So, she has no friends 142 00:07:26,140 --> 00:07:28,580 nor people who can talk to her. 143 00:07:29,340 --> 00:07:30,540 Later, 144 00:07:31,130 --> 00:07:32,580 Love Boys was launched. 145 00:07:33,140 --> 00:07:34,180 My daughter started to play this game 146 00:07:34,180 --> 00:07:36,460 for nearly a year. 147 00:07:36,700 --> 00:07:38,300 She's become more joyful. 148 00:07:39,860 --> 00:07:42,220 Sometimes, she'll throw tantrums. 149 00:07:42,860 --> 00:07:43,980 I think it's good. 150 00:07:44,210 --> 00:07:45,620 This's how 151 00:07:46,060 --> 00:07:47,180 teenagers should be. 152 00:07:56,180 --> 00:07:57,140 Fasted for 12 hours 153 00:07:57,140 --> 00:07:58,260 and did the marathon, 154 00:07:58,820 --> 00:08:00,420 yet Lu Xiao still refused to explain 155 00:08:00,700 --> 00:08:02,020 why he kept Jiang Kele. 156 00:08:04,340 --> 00:08:05,740 What reason could it be? 157 00:08:06,210 --> 00:08:09,410 He must be scared after the punishment. 158 00:08:18,740 --> 00:08:20,860 It's all black and white in the contract, 159 00:08:21,340 --> 00:08:22,500 before the task is completed, 160 00:08:22,500 --> 00:08:23,980 you're not allowed to leave Bayhouse. 161 00:08:24,170 --> 00:08:25,980 But, you went out instead. 162 00:08:39,770 --> 00:08:41,650 Bro, why is the power failure? 163 00:08:42,210 --> 00:08:43,299 I've no idea. 164 00:08:43,530 --> 00:08:44,780 Go and check on the power supply. 165 00:08:44,780 --> 00:08:45,460 Okay. 166 00:08:46,140 --> 00:08:47,460 Who's it? Stand there. 167 00:08:47,460 --> 00:08:48,140 Stop there. 168 00:08:48,140 --> 00:08:49,780 Report to President Xu now! Get him! 169 00:08:50,570 --> 00:08:51,420 Stop there! 170 00:08:51,700 --> 00:08:52,740 Stop there! 171 00:08:52,980 --> 00:08:54,650 Report to President Xu now! Get him! 172 00:08:54,740 --> 00:08:55,620 Stop there! 173 00:08:56,660 --> 00:08:57,420 How? 174 00:08:57,730 --> 00:08:59,660 Is the world outside fun? 175 00:08:59,900 --> 00:09:00,690 No. 176 00:09:01,300 --> 00:09:02,380 Or do you think 177 00:09:02,380 --> 00:09:04,090 I'll spare you 178 00:09:04,090 --> 00:09:05,740 and not punish you? 179 00:09:06,300 --> 00:09:07,060 I'm sorry, President Xu. 180 00:09:07,620 --> 00:09:08,460 It won't happen again. 181 00:09:08,730 --> 00:09:09,460 In this world, 182 00:09:09,460 --> 00:09:10,460 there's no mercy 183 00:09:10,460 --> 00:09:11,860 for the first mistake. 184 00:09:13,340 --> 00:09:15,420 If you think the world outside is fun, 185 00:09:16,140 --> 00:09:17,650 I'll bring you to somewhere better. 186 00:09:29,660 --> 00:09:30,700 How's it? 187 00:09:31,290 --> 00:09:33,690 I remember you have aquaphobia since you're a kid. 188 00:09:34,740 --> 00:09:35,890 President Xu, 189 00:09:37,450 --> 00:09:39,620 I won't do it again. 190 00:09:39,820 --> 00:09:41,140 I promise. 191 00:09:41,260 --> 00:09:44,300 If you dare to escape again, 192 00:09:44,580 --> 00:09:46,980 I'll let you stay in the water forever. 193 00:09:51,860 --> 00:09:54,700 Project Y has proceeded to the last stage. 194 00:09:55,660 --> 00:09:58,010 I won't allow any mistakes to happen. 195 00:09:58,860 --> 00:10:02,500 Just like this tower. 196 00:10:15,780 --> 00:10:17,730 This analogy is great. 197 00:10:18,300 --> 00:10:19,900 With a loose brick, 198 00:10:20,130 --> 00:10:21,940 it'll let the tower collapse. 199 00:10:31,690 --> 00:10:33,010 You're insightful. 200 00:10:40,740 --> 00:10:42,060 I'm kind of dizzy. 201 00:10:43,540 --> 00:10:45,130 Kele. 202 00:10:45,420 --> 00:10:46,580 What's wrong with you, Kele? 203 00:10:47,500 --> 00:10:49,460 Kele, wake up. 204 00:10:49,530 --> 00:10:51,940 Kele. 205 00:10:55,060 --> 00:10:56,540 What a stupid. 206 00:10:56,540 --> 00:10:58,580 Can't you see that I'm suffering from Hypoglycemia? 207 00:10:58,940 --> 00:11:00,820 I've fainted and I need sugar. 208 00:11:02,700 --> 00:11:04,660 You get up first. 209 00:11:06,780 --> 00:11:07,740 Close your eyes. 210 00:11:09,380 --> 00:11:12,700 Three, two, one. 211 00:11:28,980 --> 00:11:30,770 Which candies do you prefer? 212 00:11:32,740 --> 00:11:34,020 Whatever. 213 00:11:34,530 --> 00:11:35,580 As long as you feed me. 214 00:11:46,780 --> 00:11:47,850 One more. 215 00:11:56,090 --> 00:11:57,900 I haven't finished yet. 216 00:11:58,100 --> 00:11:59,980 Stop it, I don't want it anymore. So boring. 217 00:12:04,300 --> 00:12:05,180 It's too childish. 218 00:12:07,090 --> 00:12:08,620 It's totally different. 219 00:12:09,900 --> 00:12:10,660 Kele. 220 00:12:11,220 --> 00:12:13,060 Are you feeling upset today? 221 00:12:13,690 --> 00:12:14,250 I... 222 00:12:16,140 --> 00:12:17,260 I'm fine. 223 00:12:17,770 --> 00:12:19,820 Honestly, I've met someone recently. 224 00:12:21,060 --> 00:12:24,980 And he looks like you 225 00:12:25,620 --> 00:12:26,660 yet it's not though. 226 00:12:28,060 --> 00:12:29,500 Because he's a real human. 227 00:12:34,900 --> 00:12:36,420 So, you're leaving me? 228 00:12:36,740 --> 00:12:37,660 How could it be? 229 00:12:38,060 --> 00:12:39,330 How would I leave 230 00:12:39,330 --> 00:12:40,860 my lovely Lu Xiao? 231 00:12:47,980 --> 00:12:48,690 Kele. 232 00:12:49,010 --> 00:12:51,060 I know you don't wish to make me upset. 233 00:12:51,060 --> 00:12:52,300 Nevermind. 234 00:12:52,900 --> 00:12:54,140 As long as you're happy, 235 00:12:54,780 --> 00:12:56,700 I'm willing to stay by your side 236 00:12:56,700 --> 00:12:57,780 with any identities. 237 00:12:57,930 --> 00:12:59,690 Because my happiness 238 00:13:00,220 --> 00:13:02,450 is built on Kele's happiness. 239 00:13:55,020 --> 00:13:56,660 The night view here is nice. 240 00:13:57,620 --> 00:13:58,700 Of course. 241 00:13:59,260 --> 00:14:01,620 It takes me over 20 years 242 00:14:03,020 --> 00:14:04,020 to inherit it. 243 00:14:06,660 --> 00:14:07,940 It seems you're pretty happy. 244 00:14:10,100 --> 00:14:11,260 You don't need me anymore, right? 245 00:14:12,780 --> 00:14:14,290 I have one question for you. 246 00:14:16,540 --> 00:14:18,500 As a virtual character, 247 00:14:18,940 --> 00:14:20,570 what do you think of your presence? 248 00:14:24,460 --> 00:14:26,140 Why do you ask such a profound question? 249 00:14:26,500 --> 00:14:27,540 Can't you answer me? 250 00:14:28,930 --> 00:14:29,490 Well. 251 00:14:29,930 --> 00:14:30,940 Your algorithm 252 00:14:31,060 --> 00:14:33,010 doesn't allow you to answer this. 253 00:14:36,900 --> 00:14:38,420 Amongst computers, 254 00:14:39,780 --> 00:14:43,060 my presence is not that valuable. 255 00:14:44,450 --> 00:14:45,330 But, now, 256 00:14:46,090 --> 00:14:48,220 I'm here to watch the night view with you 257 00:14:48,700 --> 00:14:49,860 and talk to you 258 00:14:50,900 --> 00:14:52,370 and even cure your insomnia. 259 00:14:53,250 --> 00:14:54,780 Don't you think 260 00:14:55,260 --> 00:14:56,380 it's meaningful? 261 00:15:07,620 --> 00:15:09,580 Don't trap yourself in this question. 262 00:15:11,820 --> 00:15:13,170 There's one saying I like. 263 00:15:14,140 --> 00:15:16,660 "I eat when I'm starving." 264 00:15:17,500 --> 00:15:19,900 "I rest when I'm tired." 265 00:15:20,530 --> 00:15:22,090 "I go all out 266 00:15:23,260 --> 00:15:24,610 when I have something I want." 267 00:15:25,340 --> 00:15:26,220 So, 268 00:15:29,890 --> 00:15:31,260 whenever you think of me, 269 00:15:32,380 --> 00:15:33,410 come to me. 270 00:16:16,700 --> 00:16:19,140 The presence of virtual Xu Nian has its value. 271 00:16:22,180 --> 00:16:23,140 How about me? 272 00:16:25,680 --> 00:16:29,380 Existence and Nihility 273 00:16:34,310 --> 00:16:37,610 Y4-The force that ruins human's future 274 00:16:42,910 --> 00:16:45,220 The force that ruins human's future 275 00:16:49,330 --> 00:16:52,300 These are all written by me. 276 00:17:04,339 --> 00:17:06,050 In the past three years, 277 00:17:05,240 --> 00:17:11,750 Guan Qianya's Retaliation 278 00:17:06,099 --> 00:17:07,490 you're deceived by 279 00:17:07,490 --> 00:17:09,500 the system which is precisely calculated 280 00:17:09,540 --> 00:17:11,940 from the big data 281 00:17:11,980 --> 00:17:15,180 and those characters created by the system. 282 00:17:15,260 --> 00:17:16,410 - Yes! - Yes! 283 00:17:16,410 --> 00:17:17,819 Support Guan Qianya! 284 00:17:17,859 --> 00:17:19,339 - Support Guan Qianya! - Support Guan Qianya! 285 00:17:19,339 --> 00:17:20,859 The just and righteous Guan Qianya! 286 00:17:20,859 --> 00:17:22,700 - The just and righteous Guan Qianya! - The just and righteous Guan Qianya! 287 00:17:22,700 --> 00:17:24,300 The fearless Guan Qianya! 288 00:17:24,300 --> 00:17:26,210 - The fearless Guan Qianya! - The fearless Guan Qianya! 289 00:17:26,210 --> 00:17:29,820 Guan Qianya's retaliation! 290 00:17:27,460 --> 00:17:29,130 Block 6 Unit 1 291 00:17:29,820 --> 00:17:31,050 Support Guan Qianya! 292 00:17:31,140 --> 00:17:31,740 - Support Guan Qianya! - Support Guan Qianya! 293 00:17:31,740 --> 00:17:32,660 President Guan! 294 00:17:32,690 --> 00:17:34,180 Support Guan Qianya! 295 00:17:34,260 --> 00:17:35,620 - Support Guan Qianya! - Support Guan Qianya! 296 00:17:35,620 --> 00:17:36,900 Support Guan Qianya! 297 00:17:36,900 --> 00:17:38,500 Make way. 298 00:17:38,580 --> 00:17:39,460 Excuse me. 299 00:17:39,460 --> 00:17:39,940 Support Guan Qianya! 300 00:17:40,340 --> 00:17:41,220 Excuse me. 301 00:17:41,220 --> 00:17:41,660 Support Guan Qianya! 302 00:17:42,340 --> 00:17:43,180 - Support Guan Qianya! - Support Guan Qianya! 303 00:17:43,180 --> 00:17:43,740 President Guan. 304 00:17:44,220 --> 00:17:45,700 I've prepared a small ceremony for you. 305 00:17:48,530 --> 00:17:49,660 Support Guan Qianya! 306 00:17:50,020 --> 00:17:51,140 - Support Guan Qianya! - Support Guan Qianya! 307 00:17:51,260 --> 00:17:52,780 The just and righteous Guan Qianya! 308 00:17:53,460 --> 00:17:56,780 - Tear it off! - Tear it off! 309 00:17:58,770 --> 00:18:00,970 President Xu, it's just a poster. 310 00:18:00,970 --> 00:18:01,970 Just tear it off. 311 00:18:02,060 --> 00:18:03,220 Everyone is watching. 312 00:18:03,380 --> 00:18:06,500 - Tear it off! - Tear it off! 313 00:18:06,500 --> 00:18:07,820 Support Guan Qianya! 314 00:18:07,820 --> 00:18:09,140 -Support Guan Qianya! -Support Guan Qianya! 315 00:18:16,620 --> 00:18:18,130 We root for you, Guan Qianya. 316 00:18:18,130 --> 00:18:19,500 Well done. 317 00:18:26,990 --> 00:18:39,790 Lotion, cream, essence 318 00:18:43,380 --> 00:18:44,900 Why are you avoiding me? 319 00:18:45,700 --> 00:18:46,940 It's just a small place here. 320 00:18:46,940 --> 00:18:48,050 Where can you hide? 321 00:18:53,570 --> 00:18:55,140 Granny. 322 00:18:57,060 --> 00:18:59,260 Your new manicure is amazing. 323 00:18:59,260 --> 00:19:00,700 When did you come here? 324 00:19:01,860 --> 00:19:04,060 I can't accept your pretentious act. 325 00:19:04,450 --> 00:19:06,740 Don't try to act foolishly 326 00:19:06,740 --> 00:19:08,210 before me. 327 00:19:10,940 --> 00:19:14,340 Initially, I'm with kind intention 328 00:19:14,370 --> 00:19:16,660 to help a pitiful poor child. 329 00:19:16,660 --> 00:19:18,820 Hope that she could live a better life. 330 00:19:18,820 --> 00:19:19,970 But, I've never expected that 331 00:19:19,970 --> 00:19:22,730 she said I'm a two-way merchant. 332 00:19:24,220 --> 00:19:25,340 Granny, please listen to me... 333 00:19:25,340 --> 00:19:26,860 Don't come near me nor call me granny. 334 00:19:27,420 --> 00:19:28,740 Granny, I'm so sorry. 335 00:19:28,740 --> 00:19:30,060 I was too anxious. 336 00:19:30,060 --> 00:19:31,180 And I let the cat out of the bag. 337 00:19:31,700 --> 00:19:33,620 Although it's unpleasant to be called a two-way merchant, 338 00:19:33,820 --> 00:19:35,220 I'm telling the truth though. 339 00:19:35,380 --> 00:19:38,380 Wrong, I'm making money in a lawful way. 340 00:19:38,380 --> 00:19:39,940 It's not the same with 341 00:19:39,940 --> 00:19:41,260 you newbies in the job market. 342 00:19:42,410 --> 00:19:43,060 Let me ask you, 343 00:19:43,580 --> 00:19:46,050 I heard that you have 344 00:19:46,050 --> 00:19:47,180 hit it off with the four boys. 345 00:19:47,180 --> 00:19:48,460 How do you do that? 346 00:19:51,740 --> 00:19:52,740 Well... 347 00:19:52,770 --> 00:19:53,500 Yes? 348 00:19:53,500 --> 00:19:55,060 We... 349 00:19:56,460 --> 00:19:59,260 What's this? It's strange. 350 00:20:02,380 --> 00:20:03,660 Why is there a stack of notes here? 351 00:20:03,890 --> 00:20:06,180 It's like someone's salary for a month. 352 00:20:06,340 --> 00:20:07,780 What am I going to do with the money? 353 00:20:08,420 --> 00:20:09,610 Granny. 354 00:20:09,980 --> 00:20:11,620 It's the literal meaning. 355 00:20:11,660 --> 00:20:13,220 Hit it off with them. 356 00:20:13,740 --> 00:20:14,660 Initially, 357 00:20:14,660 --> 00:20:15,300 when first I met with them, 358 00:20:15,300 --> 00:20:16,740 I was thrown to the floor 359 00:20:16,740 --> 00:20:17,900 and chased off by them. 360 00:20:17,900 --> 00:20:19,140 Later, I was stuffed in a carpet. 361 00:20:19,580 --> 00:20:20,380 Granny. 362 00:20:20,380 --> 00:20:22,100 Could you please seek justice for me? 363 00:20:22,140 --> 00:20:23,340 Don't act poorly in front of me. 364 00:20:23,660 --> 00:20:24,380 Answer me, 365 00:20:24,890 --> 00:20:27,700 when you saw Lu Xiao whom you love all the time 366 00:20:27,700 --> 00:20:29,740 stand in front of you, 367 00:20:29,740 --> 00:20:31,170 were you over the moon? 368 00:20:31,260 --> 00:20:32,660 What was in your mind? 369 00:20:33,370 --> 00:20:34,940 If he's like the Lu Xiao in the game 370 00:20:34,940 --> 00:20:36,660 who always coax me, it'll be great. 371 00:20:37,420 --> 00:20:38,940 How do you feel 372 00:20:38,940 --> 00:20:39,970 when you saw the four boys 373 00:20:40,140 --> 00:20:43,170 being locked in the place? 374 00:20:44,780 --> 00:20:48,260 What I feel is... 375 00:20:49,540 --> 00:20:50,260 envious. 376 00:20:50,380 --> 00:20:51,220 The life they live 377 00:20:51,220 --> 00:20:52,730 is what I've dreamt of. 378 00:20:55,420 --> 00:20:56,740 I really regret 379 00:20:57,180 --> 00:20:59,380 to find such a lazy girl. 380 00:20:59,660 --> 00:21:01,260 Wait, no. There's one thing. 381 00:21:01,860 --> 00:21:03,340 They can't eat delicious food. 382 00:21:03,580 --> 00:21:04,290 I don't envy this. 383 00:21:05,260 --> 00:21:06,860 Granny, you're here? 384 00:21:07,220 --> 00:21:08,100 Qiqi. 385 00:21:08,100 --> 00:21:09,300 Have your legs recovered? 386 00:21:09,860 --> 00:21:10,700 Don't stand here, 387 00:21:10,700 --> 00:21:11,620 I find you a chair. 388 00:21:11,620 --> 00:21:12,260 Sure. 389 00:21:12,980 --> 00:21:13,900 No need. I... 390 00:21:14,580 --> 00:21:15,500 Granny, she... 391 00:21:19,180 --> 00:21:20,980 I'll definitely go to work tomorrow. 392 00:21:20,980 --> 00:21:21,780 I give you my words. 393 00:21:21,820 --> 00:21:22,540 I take your words. 394 00:21:27,860 --> 00:21:30,180 Granny, you're leaving? 395 00:21:30,660 --> 00:21:32,540 It's fine, do your work. 396 00:21:55,260 --> 00:21:56,540 President Guan. 397 00:21:56,540 --> 00:21:57,700 Take a look at this. 398 00:21:58,090 --> 00:21:59,410 With the help of Qichuan, 399 00:21:59,410 --> 00:22:01,340 you're on the trending search again. 400 00:22:03,300 --> 00:22:05,370 The collaboration with Qichuan 401 00:22:05,370 --> 00:22:06,620 is really a great success. 402 00:22:06,860 --> 00:22:09,380 A one-buck contract is really worthy. 403 00:22:09,980 --> 00:22:12,340 How much to take it off from the trend? 404 00:22:13,380 --> 00:22:14,780 Pardon? 405 00:22:15,900 --> 00:22:16,540 Nothing. 406 00:22:17,380 --> 00:22:18,330 One more thing. 407 00:22:18,450 --> 00:22:19,660 Entertainment Star Site invites you 408 00:22:19,660 --> 00:22:21,460 to a debate. 409 00:22:21,460 --> 00:22:22,820 It's live streaming. 410 00:22:22,970 --> 00:22:23,980 Guess who're the main guests? 411 00:22:24,460 --> 00:22:26,810 It's you and your rival, Xu Guanghan. 412 00:22:30,010 --> 00:22:32,090 The public is all supporting us now. 413 00:22:32,580 --> 00:22:33,860 Will Xu Guanghan come? 414 00:22:34,020 --> 00:22:35,780 He has already accepted the invitation. 415 00:22:35,780 --> 00:22:36,930 He even told the public that 416 00:22:36,930 --> 00:22:37,810 in the world, 417 00:22:37,810 --> 00:22:39,370 the one who dares to fight head-on with him 418 00:22:39,500 --> 00:22:40,860 isn't born yet. 419 00:22:42,450 --> 00:22:43,740 But, I don't want to go. 420 00:22:44,140 --> 00:22:45,180 Why? 421 00:22:45,380 --> 00:22:46,500 Isn't it a great timing 422 00:22:46,500 --> 00:22:47,660 to beat him up? 423 00:22:48,100 --> 00:22:48,780 Mr. Cui, 424 00:22:49,300 --> 00:22:50,180 do you still remember 425 00:22:50,180 --> 00:22:52,180 what's our prime intention of this battle? 426 00:22:53,740 --> 00:22:54,980 Because of Love Boys, 427 00:22:55,210 --> 00:22:56,580 our business went down. 428 00:22:56,580 --> 00:22:58,340 We had no choice but to retaliate. 429 00:22:58,860 --> 00:22:59,810 But, as for now, 430 00:22:59,810 --> 00:23:01,420 our business has improved. 431 00:23:01,930 --> 00:23:03,380 We have achieved our goal. 432 00:23:03,940 --> 00:23:04,660 It's not necessary 433 00:23:04,660 --> 00:23:06,060 to waste our time and effort on this. 434 00:23:06,140 --> 00:23:08,140 Wait. President Guan. 435 00:23:08,290 --> 00:23:08,900 We... 436 00:23:08,900 --> 00:23:09,780 Mr. Cui, 437 00:23:13,300 --> 00:23:14,540 do you know what are these? 438 00:23:14,620 --> 00:23:15,220 Flowers. 439 00:23:15,260 --> 00:23:16,330 These are Stargazer Lilies. 440 00:23:17,260 --> 00:23:19,940 It symbolises victory and honour. 441 00:23:20,340 --> 00:23:21,660 We've achieved the aim. 442 00:23:22,420 --> 00:23:24,420 As for those which are unrelated to victories, 443 00:23:24,940 --> 00:23:26,060 we ignore it. 444 00:23:27,180 --> 00:23:27,660 Well. 445 00:23:28,380 --> 00:23:29,530 Please throw the rubbish for me. 446 00:23:29,860 --> 00:23:30,660 Sure. 447 00:23:46,370 --> 00:23:49,230 Yao Inc. 448 00:24:00,780 --> 00:24:01,740 I'm here again. 449 00:24:10,500 --> 00:24:12,570 I'm now the lifesaver of Lu Xiao. 450 00:24:13,100 --> 00:24:15,780 Probably he'll treat me better. 451 00:24:27,780 --> 00:24:28,940 Does he think that everything will revert to normal 452 00:24:28,940 --> 00:24:30,740 if he hides the hat away? 453 00:24:31,900 --> 00:24:33,620 What a childish guy. 454 00:24:41,900 --> 00:24:44,340 Whenever it's at this hour, I'm curious 455 00:24:44,690 --> 00:24:46,820 will Jiang Kele come here? 456 00:24:48,580 --> 00:24:49,500 But, 457 00:24:50,290 --> 00:24:52,500 the one who desires the meet Jiang Kele the most 458 00:24:52,580 --> 00:24:53,780 shouldn't be me, right? 459 00:24:57,100 --> 00:24:57,660 Lu Xiao. 460 00:24:58,540 --> 00:25:00,530 When did you two kiss? 461 00:25:03,220 --> 00:25:04,820 Do you feel terrible 462 00:25:05,260 --> 00:25:06,490 to kiss a girl? 463 00:25:10,060 --> 00:25:11,650 As for the feeling of kissing a girl 464 00:25:11,740 --> 00:25:12,860 you'll never have the chance. 465 00:25:13,020 --> 00:25:14,820 How about the feel of my fist? 466 00:25:15,860 --> 00:25:16,540 I... 467 00:25:35,210 --> 00:25:36,340 Let's change the clothes. 468 00:25:36,820 --> 00:25:37,700 Let's go. 469 00:25:44,140 --> 00:25:45,140 President Xu. 470 00:25:48,170 --> 00:25:49,780 Why are you in a rush? 471 00:25:50,020 --> 00:25:51,980 That idiot Jiang Kele 472 00:25:52,220 --> 00:25:54,180 is not as stupid as we thought. 473 00:25:54,330 --> 00:25:55,210 What do you mean? 474 00:25:56,210 --> 00:25:58,580 She's the bestie of Guan Qianya. 475 00:25:59,020 --> 00:26:00,050 How do you know this? 476 00:26:00,380 --> 00:26:01,420 Lisa told me. 477 00:26:01,780 --> 00:26:04,020 They are bosom friends 478 00:26:04,020 --> 00:26:05,450 who stay under one roof. 479 00:26:23,380 --> 00:26:24,700 Jiang Kele's not here? 480 00:26:24,860 --> 00:26:26,340 I overjoyed too soon. 481 00:26:29,380 --> 00:26:31,210 Do you wish to see Jiang Kele 482 00:26:31,460 --> 00:26:33,060 or her food? 483 00:26:34,340 --> 00:26:35,780 I don't know. 484 00:26:43,620 --> 00:26:46,460 Will Jiang Kele be in Lu Xiao's room again? 485 00:26:47,050 --> 00:26:48,340 Mine your own business. 486 00:26:50,420 --> 00:26:52,820 Don't ask too much. Don't pry my business too. 487 00:27:50,420 --> 00:27:51,970 Surprise! 488 00:27:54,140 --> 00:27:55,660 It's over 4 o'clock now. 489 00:27:56,780 --> 00:27:57,660 You should leave. 490 00:28:00,450 --> 00:28:02,820 I'll leave after testing. 491 00:28:02,900 --> 00:28:04,170 Nonsense. 492 00:28:10,060 --> 00:28:11,220 What are you trying to do? 493 00:28:31,620 --> 00:28:33,420 Jiang Kele, what are you doing? 494 00:28:33,420 --> 00:28:34,860 Get out now! 495 00:28:35,060 --> 00:28:35,330 Out! 496 00:28:35,420 --> 00:28:35,650 Out! 497 00:28:35,650 --> 00:28:36,530 Why are you grabbing me? 498 00:28:36,580 --> 00:28:36,820 Leave now. 499 00:28:36,860 --> 00:28:37,140 Leave now. 500 00:28:53,580 --> 00:28:54,740 Why is it you guys? 501 00:28:55,100 --> 00:28:56,780 Why do you capture me again? 502 00:28:57,380 --> 00:28:58,090 So ridiculous. 503 00:28:58,300 --> 00:28:59,340 Jiang Kele. 504 00:29:00,380 --> 00:29:02,610 Aren't you aware of what's happening now? 505 00:29:02,730 --> 00:29:03,740 What's wrong? 506 00:29:04,900 --> 00:29:07,010 Do I get punish even if I work overtime? 507 00:29:20,060 --> 00:29:21,180 Do you know what's this? 508 00:29:21,700 --> 00:29:22,970 Are you going to give me an injection? 509 00:29:25,290 --> 00:29:26,300 Skin Whitening Injection? 510 00:29:27,140 --> 00:29:29,180 It's a 0.5gram of poison. 511 00:29:29,570 --> 00:29:32,180 Scientists took 20 years to extract 1 gram of it. 512 00:29:33,020 --> 00:29:35,020 With this minute quantity, 513 00:29:36,050 --> 00:29:37,700 it can take away your life. 514 00:29:39,660 --> 00:29:42,260 If you don't come clear with us... 515 00:29:43,980 --> 00:29:44,860 It's leaking. 516 00:29:48,380 --> 00:29:49,780 I'll get another one. 517 00:29:53,130 --> 00:29:56,260 Tell me. What's your relation with Guan Qianya? 518 00:29:56,460 --> 00:29:58,220 We know each other since we're young. 519 00:29:58,380 --> 00:29:59,900 She's my classmate in primary and secondary schools. 520 00:29:59,900 --> 00:30:00,740 While in university, 521 00:30:00,810 --> 00:30:01,930 I didn't make it. 522 00:30:02,060 --> 00:30:03,540 But, we're still besties 523 00:30:03,540 --> 00:30:04,660 and staying together. 524 00:30:06,260 --> 00:30:08,580 Do you know what's the relationship between Guan Qianya and me? 525 00:30:10,050 --> 00:30:11,500 You two are the ultimate nemesis. 526 00:30:14,060 --> 00:30:15,780 Did you tell her 527 00:30:16,300 --> 00:30:17,860 everything about your job? 528 00:30:19,900 --> 00:30:20,580 Absolutely no. 529 00:30:21,410 --> 00:30:23,780 Did you tell her 530 00:30:23,930 --> 00:30:25,980 anything about Bayhouse? 531 00:30:26,020 --> 00:30:27,570 I swear I did not. 532 00:30:39,450 --> 00:30:40,500 It's Guan Qianya. 32038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.