Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,130 --> 00:00:08,796
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:28,130 --> 00:00:29,255
ALHO-PORÓ
3
00:00:34,380 --> 00:00:35,213
ALHO-PORÓ
4
00:00:39,755 --> 00:00:40,713
- Motti!
-Sim, mãe?
5
00:00:40,796 --> 00:00:44,546
-Estava preocupada. Está tudo bem?
-Sim. Está tudo bem.
6
00:00:44,630 --> 00:00:46,671
-Pegou cenoura e alho-poró?
-Peguei.
7
00:00:47,088 --> 00:00:48,130
O alho-poró está bom?
8
00:00:48,838 --> 00:00:50,296
Parece bom.
9
00:00:50,713 --> 00:00:52,296
Pegou um fresco?
10
00:00:53,713 --> 00:00:55,671
O da última vez estava marrom.
11
00:00:55,755 --> 00:00:57,046
Certo.
12
00:00:57,130 --> 00:00:58,255
Vou pegar outro.
13
00:00:58,338 --> 00:01:00,005
-Estou esperando.
-Estou indo.
14
00:01:00,088 --> 00:01:02,046
Já estou indo.
15
00:01:39,088 --> 00:01:41,130
Mãe, está indo muito rápido.
16
00:01:41,796 --> 00:01:43,671
Já estamos atrasados!
17
00:01:58,046 --> 00:02:00,671
Espero que não tenha só schmattas de novo.
18
00:02:01,338 --> 00:02:03,505
Nosso brechó já está cheio de tranqueira.
19
00:02:04,463 --> 00:02:07,296
Da última vez, só tinha schmattas
nos Goldstein.
20
00:02:07,380 --> 00:02:08,838
Mas você não veio comigo.
21
00:02:08,921 --> 00:02:10,046
Eu estava ocupado.
22
00:02:10,130 --> 00:02:12,505
-Precisava estudar.
-Eu sei.
23
00:02:14,005 --> 00:02:15,671
-Vamos!
-Estou indo.
24
00:02:23,213 --> 00:02:25,713
-Bom dia, Sra. Freudenberg.
-Bom dia.
25
00:02:25,796 --> 00:02:27,630
-Bom dia.
-Entrem.
26
00:02:27,713 --> 00:02:29,046
Como a sua mãe está?
27
00:02:29,130 --> 00:02:31,005
Ela não quer ir para o asilo,
28
00:02:31,088 --> 00:02:32,921
mesmo com tudo já organizado.
29
00:02:33,005 --> 00:02:34,171
Onde estão as coisas?
30
00:02:34,588 --> 00:02:37,546
Está tudo lá atrás.
31
00:02:38,046 --> 00:02:39,255
Pode ir.
32
00:02:46,005 --> 00:02:50,296
Então, essa é sua filha, Bracha!
33
00:02:51,046 --> 00:02:51,921
Bom dia.
34
00:02:52,005 --> 00:02:53,546
Bom dia, Sra. Wolkenbruch.
35
00:02:54,338 --> 00:02:55,463
Bom dia.
36
00:02:55,546 --> 00:02:58,171
Por que não se sentam um pouco?
37
00:03:01,380 --> 00:03:02,838
Conversem.
38
00:03:03,338 --> 00:03:06,088
-Mãe, e as coisas?
-Vamos pegar agora.
39
00:03:13,130 --> 00:03:14,880
Eu que fiz estes biscoitos.
40
00:03:28,380 --> 00:03:29,463
Desculpe.
41
00:03:30,588 --> 00:03:33,380
Eu sou Mordechai Wolkenbruch.
Pode me chamar de "Motti".
42
00:03:34,046 --> 00:03:35,963
Minha mãe é a Judith.
43
00:03:36,046 --> 00:03:37,630
Você já a conheceu.
44
00:03:38,421 --> 00:03:39,421
E isto aqui é...
45
00:03:39,505 --> 00:03:40,755
É um shidduch,
46
00:03:41,171 --> 00:03:44,296
um encontro marcado para fazer
um casamento arranjado.
47
00:03:45,588 --> 00:03:47,296
Querem que eu me case.
48
00:03:48,588 --> 00:03:52,380
Para os homens judeus,
a vida já está toda planejada.
49
00:03:53,380 --> 00:03:54,546
Nós nascemos...
50
00:03:57,421 --> 00:03:59,213
somos circuncidados no oitavo dia,
51
00:04:01,796 --> 00:04:04,046
temos o bar mitzvah aos 13 anos
52
00:04:04,130 --> 00:04:05,755
e, depois, casamos com uma judia,
53
00:04:05,838 --> 00:04:07,630
que seja tão devota quanto nós.
54
00:04:09,130 --> 00:04:11,588
MAZEL TOV
55
00:04:11,671 --> 00:04:13,963
E aí é hora de ter filhos.
56
00:04:17,171 --> 00:04:19,338
Um depois do outro.
57
00:04:22,505 --> 00:04:25,005
E, nesse meio tempo,
nós trabalhamos e rezamos,
58
00:04:25,380 --> 00:04:27,796
viramos avôs e bisavôs,
59
00:04:27,880 --> 00:04:29,088
até que, um dia,
60
00:04:29,171 --> 00:04:30,255
morremos,
61
00:04:30,588 --> 00:04:32,005
e nossa alma retorna
62
00:04:32,088 --> 00:04:33,921
à sua fonte divina.
63
00:04:34,005 --> 00:04:35,421
Está escrito.
64
00:04:37,838 --> 00:04:40,296
Tudo já está planejado,
65
00:04:40,796 --> 00:04:42,796
quer você goste ou não.
66
00:04:46,588 --> 00:04:47,880
Gostou?
67
00:04:47,963 --> 00:04:49,088
Gostei muito.
68
00:04:54,921 --> 00:04:57,255
Que garota encantadora!
69
00:04:57,338 --> 00:04:58,880
E tão bonita!
70
00:04:59,588 --> 00:05:00,963
Uma beleza!
71
00:05:03,338 --> 00:05:05,005
Não gostou dela?
72
00:05:05,630 --> 00:05:06,546
Não sei.
73
00:05:06,630 --> 00:05:07,921
O que você não sabe?
74
00:05:09,171 --> 00:05:10,213
Bem, ela...
75
00:05:11,130 --> 00:05:12,338
Ela não tem brilho.
76
00:05:12,921 --> 00:05:14,046
Brilho!
77
00:05:14,505 --> 00:05:16,171
Para que você precisa de brilho?
78
00:05:16,255 --> 00:05:18,796
Você precisa de uma esposa!
79
00:05:26,505 --> 00:05:28,546
Motti, como foi o shidduch?
80
00:05:28,921 --> 00:05:29,796
Foi muito bom.
81
00:05:31,963 --> 00:05:33,796
Foi uma emboscada.
82
00:05:33,880 --> 00:05:35,588
Com você, só assim mesmo!
83
00:05:36,255 --> 00:05:38,296
Arrumei esposas para seus irmãos
rapidinho.
84
00:05:38,380 --> 00:05:41,213
Para eles, um shidduch foi o bastante.
85
00:05:43,130 --> 00:05:46,088
Eu só queria uma esposa
que eu gostasse de verdade.
86
00:05:47,505 --> 00:05:50,505
É mesmo?
O Sr. Wolkenbruch é muito exigente.
87
00:05:51,171 --> 00:05:52,463
Sou mesmo.
88
00:05:54,255 --> 00:05:57,421
Mas o Sr. Wolkenbruch não é
exatamente o rei dos judeus.
89
00:05:58,088 --> 00:05:59,171
Judith...
90
00:06:00,505 --> 00:06:01,588
Como assim?
91
00:06:01,671 --> 00:06:04,046
É melhor pensar
92
00:06:04,130 --> 00:06:05,671
se você pode ser tão exigente.
93
00:06:05,755 --> 00:06:07,130
Ele vai achar uma garota.
94
00:06:07,880 --> 00:06:11,463
Eu não vou mais procurar esposa pra você,
seu ingrato.
95
00:06:17,380 --> 00:06:19,213
Período de vigência.
96
00:06:20,463 --> 00:06:22,796
Outro pedido de indenização dos Hirsches.
97
00:06:23,380 --> 00:06:24,755
O que foi agora?
98
00:06:24,838 --> 00:06:27,005
Roubaram a scooter
dos filhos deles de novo.
99
00:06:27,088 --> 00:06:27,963
Oy vey !
100
00:06:28,588 --> 00:06:30,088
Deve ser a décima vez.
101
00:06:30,171 --> 00:06:33,296
Vou olhar a apólice deles
para ver se podemos pagar.
102
00:06:36,880 --> 00:06:38,213
Quer mais café?
103
00:06:38,296 --> 00:06:39,796
Não, obrigado.
104
00:06:40,213 --> 00:06:41,713
Seu ingrato!
105
00:07:03,630 --> 00:07:04,713
A oferta de um produto
106
00:07:04,796 --> 00:07:07,713
está relacionada à demanda deste produto.
107
00:07:07,796 --> 00:07:09,796
-Sim?
-E um novo produto?
108
00:07:09,880 --> 00:07:12,880
Pode fazer surgir
uma demanda que não existe.
109
00:07:16,963 --> 00:07:17,963
Desculpe.
110
00:07:21,588 --> 00:07:24,463
Sim, claro. Por exemplo, o smartphone.
111
00:07:24,546 --> 00:07:26,963
Quando a Apple lançou
os primeiros no mercado,
112
00:07:27,046 --> 00:07:29,421
não havia consumo de smartphones na época.
113
00:07:29,838 --> 00:07:30,796
Mas, de repente,
114
00:07:31,171 --> 00:07:33,296
um ótimo produto foi disponibilizado.
115
00:07:40,130 --> 00:07:41,005
Com licença.
116
00:07:54,255 --> 00:07:55,796
Ela é uma shiksa,
117
00:07:55,880 --> 00:07:57,255
uma garota que não é judia.
118
00:07:57,838 --> 00:07:59,588
Eu gostei dessa shiksa.
119
00:08:00,421 --> 00:08:03,213
Ela é diferente das garotas
que minha mãe me apresenta.
120
00:08:03,838 --> 00:08:07,421
É o que chamamos
de "dissonância cognitiva".
121
00:08:08,005 --> 00:08:10,588
É o efeito que essa shiksa tem sobre mim,
122
00:08:10,671 --> 00:08:12,630
e o fato de que, por não ser judia,
123
00:08:12,713 --> 00:08:14,880
isso não deveria acontecer.
124
00:08:15,463 --> 00:08:18,546
O Yossi me explicou o que significa.
125
00:08:18,630 --> 00:08:20,588
Ele deve saber. Ele estuda psicologia.
126
00:08:20,671 --> 00:08:22,588
Bom dia, Sr. Psicólogo.
127
00:08:22,671 --> 00:08:23,880
Para você também, verme.
128
00:08:24,505 --> 00:08:25,463
Yossi,
129
00:08:26,088 --> 00:08:28,546
pode me explicar de novo
o que é dissonância cognitiva?
130
00:08:29,588 --> 00:08:31,546
É o que um fumante tem, por exemplo.
131
00:08:31,630 --> 00:08:34,296
Ele gosta de fumar,
mesmo sabendo que faz mal à saúde.
132
00:08:34,380 --> 00:08:35,588
E o que ele pode fazer?
133
00:08:37,130 --> 00:08:38,255
Bem...
134
00:08:38,796 --> 00:08:41,796
ele se convence de que fumar
é prejudicial para os outros,
135
00:08:41,880 --> 00:08:42,838
mas não para ele,
136
00:08:43,338 --> 00:08:45,005
e que ele pode parar quando quiser.
137
00:08:45,088 --> 00:08:46,671
Assim, ele continua fumando
138
00:08:46,755 --> 00:08:49,171
sem se sentir mal por isso.
139
00:08:51,046 --> 00:08:52,255
Preciso ir.
140
00:08:54,338 --> 00:08:55,171
Se cuide.
141
00:09:00,588 --> 00:09:02,963
Como eu posso me convencer nesse caso?
142
00:09:04,546 --> 00:09:05,546
Talvez...
143
00:09:06,213 --> 00:09:08,171
a shiksa não seja tão atraente assim?
144
00:09:20,255 --> 00:09:23,171
Ou talvez a shiksa não seja uma shiksa.
145
00:09:32,630 --> 00:09:33,671
Ou talvez...
146
00:09:34,880 --> 00:09:36,755
para mim não importa
147
00:09:36,838 --> 00:09:39,171
se uma mulher é judia ou não.
148
00:09:39,880 --> 00:09:41,005
Uma shiksa?
149
00:09:41,921 --> 00:09:43,005
Motti!
150
00:10:02,421 --> 00:10:03,546
Lá vem ela!
151
00:10:03,630 --> 00:10:04,463
Quem?
152
00:10:05,088 --> 00:10:07,838
-Mãe, o que está havendo?
-Você sabe muito bem.
153
00:10:08,213 --> 00:10:10,171
Então esse é seu filho Motti!
154
00:10:11,130 --> 00:10:12,338
E essa é sua filha.
155
00:10:12,963 --> 00:10:14,546
Michal! É uma linda garota.
156
00:10:16,171 --> 00:10:17,338
Me dá isto!
157
00:10:18,463 --> 00:10:19,296
Prontinho.
158
00:10:21,421 --> 00:10:22,255
Então...
159
00:10:23,338 --> 00:10:24,671
você estuda economia?
160
00:10:25,505 --> 00:10:26,338
Estudo.
161
00:10:26,421 --> 00:10:29,046
E vende seguros para judeus?
162
00:10:32,630 --> 00:10:34,505
O que mais pode me dizer sobre você?
163
00:10:37,130 --> 00:10:39,963
Não sei. Acho difícil me descrever.
164
00:10:41,255 --> 00:10:42,755
Você não é um bom vendedor.
165
00:10:43,630 --> 00:10:45,880
-Por quê?
-Você deveria me conquistar.
166
00:10:45,963 --> 00:10:46,880
Isso é um shidduch.
167
00:10:48,005 --> 00:10:49,796
Esses encontros parecem um pouco...
168
00:10:52,130 --> 00:10:53,380
falsos para mim.
169
00:10:55,588 --> 00:10:56,421
Também acho.
170
00:10:58,921 --> 00:11:00,630
Já tive nove este mês.
171
00:11:01,588 --> 00:11:02,505
E eu, sete.
172
00:11:02,588 --> 00:11:03,505
Oy gevalt !
173
00:11:07,421 --> 00:11:09,130
Não leve para o lado pessoal, mas...
174
00:11:10,546 --> 00:11:12,630
este shidduch não vai dar certo.
175
00:11:13,713 --> 00:11:15,255
Também acho.
176
00:11:18,088 --> 00:11:18,921
Mas...
177
00:11:22,838 --> 00:11:23,671
nós...
178
00:11:24,088 --> 00:11:25,921
podemos agir...
179
00:11:26,005 --> 00:11:27,963
como se estivesse dando certo.
180
00:11:29,213 --> 00:11:30,130
Por quê?
181
00:11:30,213 --> 00:11:32,130
Aí teríamos um pouco de paz.
182
00:11:33,296 --> 00:11:34,505
Oy vey !
183
00:11:34,588 --> 00:11:35,755
Ele está estragando tudo!
184
00:11:36,838 --> 00:11:39,171
Não. Ele só é tímido.
185
00:11:41,213 --> 00:11:42,046
Não sei.
186
00:11:42,755 --> 00:11:45,005
Foi só uma ideia.
187
00:11:53,005 --> 00:11:54,005
Se bem que...
188
00:11:56,755 --> 00:11:58,588
seria bom dar uma pausa nos shidduchs.
189
00:12:00,630 --> 00:12:01,755
Sério?
190
00:12:03,046 --> 00:12:04,296
É. Vamos fazer isso.
191
00:12:04,880 --> 00:12:07,296
Minha mãe está desesperada, vai acreditar.
192
00:12:10,380 --> 00:12:12,463
Ótimo! Tem certeza?
193
00:12:12,546 --> 00:12:14,046
Tenho.
194
00:12:16,713 --> 00:12:17,880
Me conte!
195
00:12:17,963 --> 00:12:20,005
-Foi bom...
-Como assim "bom"?
196
00:12:20,088 --> 00:12:21,088
Sim ou não?
197
00:12:22,005 --> 00:12:23,921
Ela... Ela é boa.
198
00:12:25,505 --> 00:12:27,713
-O quê?
-Gostei dela.
199
00:12:28,213 --> 00:12:30,463
Que maravilha! Extraordinário!
200
00:12:30,546 --> 00:12:33,088
Motti, isso é extraordinário. É, sim.
201
00:12:34,088 --> 00:12:35,463
Que alegria!
202
00:12:35,546 --> 00:12:36,880
Estou tão feliz!
203
00:12:37,421 --> 00:12:39,880
Minha mãe foi ao mercado comprar carvão
204
00:12:39,963 --> 00:12:42,421
E me trouxe uma garota da Polônia
205
00:12:43,046 --> 00:12:45,421
Que garota tão linda, tão legal
206
00:12:45,505 --> 00:12:47,130
De cabelos pretos!
207
00:12:47,213 --> 00:12:49,046
Mãe, cuidado!
208
00:12:55,213 --> 00:12:56,880
Meus óculos...
209
00:12:58,171 --> 00:13:00,088
Oy vey! Pobrezinho!
210
00:13:00,171 --> 00:13:02,796
Mãe, estou bem.
211
00:13:03,213 --> 00:13:04,546
Mãe, olhe!
212
00:13:06,005 --> 00:13:08,380
-Oy vey !
-Está tudo bem.
213
00:13:09,880 --> 00:13:11,130
Que droga é essa?
214
00:13:13,255 --> 00:13:15,463
-Um alemão! Ótimo!
-Por que está feliz?
215
00:13:15,546 --> 00:13:17,963
-Destruiu o carro dele!
-E daí?
216
00:13:18,838 --> 00:13:20,171
Não foi muito legal.
217
00:13:21,630 --> 00:13:24,255
A culpa é sua. Freou feito um idiota.
218
00:13:24,338 --> 00:13:26,755
-Como é?
-Mãe, a culpa foi nossa!
219
00:13:26,838 --> 00:13:27,880
Tem toda razão.
220
00:13:28,463 --> 00:13:31,171
-Por que está contra mim?
-Olha...
221
00:13:31,255 --> 00:13:32,755
Vamos conversar civilizadamente.
222
00:13:32,838 --> 00:13:35,921
-Vamos isolar o local do acidente.
-Certo. Vou chamar a polícia.
223
00:13:37,588 --> 00:13:39,171
Idiota!
224
00:13:39,713 --> 00:13:41,005
Freando desse jeito!
225
00:13:41,088 --> 00:13:41,921
Mãe!
226
00:13:48,005 --> 00:13:49,005
Oy gevalt.
227
00:13:54,546 --> 00:13:56,255
Quando um judeu quer um computador,
228
00:13:56,338 --> 00:13:58,713
ele vai à loja de um judeu.
229
00:13:59,505 --> 00:14:01,130
Quando um judeu quer um carro,
230
00:14:01,213 --> 00:14:03,171
ele vai à concessionária de um judeu.
231
00:14:03,671 --> 00:14:06,671
Ele normalmente compra um Toyota Previa.
232
00:14:06,755 --> 00:14:10,005
Não é um carro muito bom, mas é espaçoso.
233
00:14:10,921 --> 00:14:15,255
Por falar nisso,
muitos judeus dirigem um Previa
234
00:14:15,338 --> 00:14:17,630
por conta de eytse,
235
00:14:17,713 --> 00:14:18,838
ou seja, conselho.
236
00:14:19,921 --> 00:14:20,755
Os judeus
237
00:14:21,713 --> 00:14:23,755
vivem dando eytse.
238
00:14:25,671 --> 00:14:26,588
Ari,
239
00:14:26,671 --> 00:14:28,130
se precisar de um carro,
240
00:14:28,213 --> 00:14:29,755
compre um Toyota Previa.
241
00:14:29,838 --> 00:14:31,130
É um bom carro.
242
00:14:31,213 --> 00:14:33,630
-Por que um Previa?
-Olhe isso.
243
00:14:34,921 --> 00:14:36,796
É muito espaçoso.
244
00:14:37,213 --> 00:14:39,338
Um carro para toda mishpocha.
245
00:14:39,921 --> 00:14:41,630
E quando um judeu precisa de óculos,
246
00:14:41,713 --> 00:14:43,630
ele vai à Ótica Sternlicht.
247
00:14:45,880 --> 00:14:48,546
Estas são as armações "Messina".
248
00:14:49,171 --> 00:14:50,921
São muito elegantes.
249
00:14:51,588 --> 00:14:52,505
Não sei...
250
00:14:53,380 --> 00:14:55,171
Não tem outras opções?
251
00:14:55,588 --> 00:14:56,421
É claro.
252
00:14:57,588 --> 00:14:59,046
Armações muito modernas.
253
00:14:59,671 --> 00:15:02,088
Essas são as armações "Arik".
254
00:15:02,171 --> 00:15:04,630
Moderna, elegante... Não...
255
00:15:05,630 --> 00:15:07,505
Eu queria algo diferente.
256
00:15:09,838 --> 00:15:12,463
Shulman, Norton, Lenz.
257
00:15:15,380 --> 00:15:16,630
Posso?
258
00:15:20,005 --> 00:15:20,838
Aqui está.
259
00:15:28,338 --> 00:15:31,088
-Ficaram muito bem em você.
-Acha mesmo?
260
00:15:31,171 --> 00:15:32,630
Acho.
261
00:15:37,088 --> 00:15:41,171
Posso lhe dar um conselho?
262
00:15:43,088 --> 00:15:44,421
Para a sua barba.
263
00:15:45,921 --> 00:15:46,921
O que tem ela?
264
00:16:37,671 --> 00:16:38,671
Motti?
265
00:16:40,005 --> 00:16:42,046
O que houve com a sua barba?
266
00:16:42,963 --> 00:16:45,463
E por que Sternlicht lhe vendeu
essa porcaria?
267
00:16:46,880 --> 00:16:48,963
-Eu não comprei no Sternlicht.
-O quê?
268
00:16:49,546 --> 00:16:50,838
Vou falar com ele amanhã,
269
00:16:50,921 --> 00:16:54,755
e ele vai me dizer por que vendeu
esses óculos horríveis para o meu filho.
270
00:16:54,838 --> 00:16:55,880
Mas eu gostei.
271
00:16:56,630 --> 00:16:58,130
Eu não!
272
00:17:00,130 --> 00:17:03,505
"E Deus abençoou o sétimo dia
e o santificou,
273
00:17:03,588 --> 00:17:06,338
porque nele descansou de toda a Sua obra
274
00:17:06,755 --> 00:17:08,796
que criara e fizera."
275
00:17:09,380 --> 00:17:10,713
Amém.
276
00:17:31,046 --> 00:17:31,963
Motti,
277
00:17:32,505 --> 00:17:34,296
que óculos são esses?
278
00:17:34,380 --> 00:17:38,130
Com esses óculos e sem barba,
está parecendo aquele diretor judeu.
279
00:17:38,213 --> 00:17:40,755
-Qual o nome dele, Shloime?
-Sei.
280
00:17:40,838 --> 00:17:43,255
-Woody Allen.
-Isso mesmo.
281
00:17:43,338 --> 00:17:44,588
Parece o Woody Allen.
282
00:17:44,671 --> 00:17:46,546
Eu achei engraçado.
283
00:17:47,046 --> 00:17:48,880
Engraçado? É apenas lixo com lentes.
284
00:17:50,255 --> 00:17:53,338
Eu coloquei um pouco mais de óleo
nos Kneidlakh dessa vez.
285
00:17:53,421 --> 00:17:54,296
Já comeram?
286
00:17:54,380 --> 00:17:57,130
Sempre comemos seus Kneidlakh, mãe.
287
00:17:57,713 --> 00:17:59,880
Mesmo sabendo o que nos espera.
288
00:18:01,046 --> 00:18:02,505
-Obrigada.
-De nada.
289
00:18:03,088 --> 00:18:05,005
Judith bateu no carro de um alemão.
290
00:18:05,380 --> 00:18:06,380
Oy ! Oy vey !
291
00:18:07,255 --> 00:18:11,005
Só aconteceu porque Motti disse
que tinha se apaixonado.
292
00:18:11,088 --> 00:18:12,171
Mazel tov, Motti!
293
00:18:13,255 --> 00:18:15,088
-Eu nunca disse isso.
-Pela Michal.
294
00:18:15,171 --> 00:18:16,838
Eu não disse que estava...
295
00:18:16,921 --> 00:18:19,005
Motti, nos diga quem é.
296
00:18:19,088 --> 00:18:20,755
O nome dela é Michal Süskind.
297
00:18:21,338 --> 00:18:22,671
Ela é linda.
298
00:18:22,755 --> 00:18:25,088
Nós a conhecemos através dos Honigblums.
299
00:18:25,171 --> 00:18:27,088
Motti fez o prezinho com a filha deles.
300
00:18:27,171 --> 00:18:28,630
Não eram os Tannenbaums?
301
00:18:28,713 --> 00:18:31,963
-Estão brigando de novo.
-Não. Foi através dos Honigblums.
302
00:18:32,671 --> 00:18:34,171
Eram os Tannenbaums.
303
00:18:34,255 --> 00:18:38,088
-Desista. Foram os Honigblums.
-Mãe, foram os Tannenbaums.
304
00:18:38,171 --> 00:18:39,630
Você era muito pequeno.
305
00:18:39,713 --> 00:18:41,171
Não deve se lembrar.
306
00:18:44,088 --> 00:18:46,588
Precisamos de dez shidduchs para o Motti!
307
00:19:07,463 --> 00:19:08,713
O que foi?
308
00:19:08,796 --> 00:19:10,296
Nada.
309
00:19:10,380 --> 00:19:13,296
Eu vi fotos da Michal.
310
00:19:14,838 --> 00:19:16,338
A mãe mostrou as fotos?
311
00:19:17,463 --> 00:19:18,838
Uma beleza!
312
00:19:34,463 --> 00:19:36,213
Motti! Parabéns!
313
00:19:36,296 --> 00:19:38,171
Mazel tov!
314
00:19:38,255 --> 00:19:39,630
Por quê? Pelo quê?
315
00:19:40,546 --> 00:19:41,671
Por causa da Michal!
316
00:19:42,046 --> 00:19:43,630
Como ficou sabendo?
317
00:19:44,171 --> 00:19:46,963
Qual é! Não existe segredo entre nós.
318
00:19:47,046 --> 00:19:48,671
É claro que não.
319
00:19:50,130 --> 00:19:52,421
Você não parece muito animado.
320
00:19:52,505 --> 00:19:54,546
Não é isso. Ela é legal.
321
00:19:55,130 --> 00:19:55,963
Legal?
322
00:19:56,796 --> 00:19:58,713
"Legal"? Ou seja, você não liga.
323
00:19:58,796 --> 00:20:00,838
É tudo muito recente.
324
00:20:00,921 --> 00:20:01,838
Até mais.
325
00:20:02,713 --> 00:20:03,963
Se cuida.
326
00:20:04,046 --> 00:20:04,880
Certo.
327
00:20:12,171 --> 00:20:14,171
-Tem alguém sentado aqui?
-Pode sentar.
328
00:20:14,255 --> 00:20:15,213
Obrigada.
329
00:20:20,796 --> 00:20:22,380
Bom dia, senhoras e senhores.
330
00:20:22,463 --> 00:20:23,963
Droga! Esqueci meu caderno.
331
00:20:27,463 --> 00:20:29,046
-Tome.
-Obrigada.
332
00:20:30,963 --> 00:20:31,880
SEGUROS WOLKENBRUCH
333
00:20:31,963 --> 00:20:34,963
" Men wejs nischt, wus wet geschejn. "
334
00:20:35,380 --> 00:20:38,421
-O que significa?
-"Nunca se sabe o que pode acontecer."
335
00:20:38,505 --> 00:20:39,713
É iídiche?
336
00:20:40,546 --> 00:20:41,380
É.
337
00:20:42,421 --> 00:20:45,088
"Seguros Wolkenbruch".
É onde você trabalha?
338
00:20:46,046 --> 00:20:48,213
É. É a empresa do meu pai.
339
00:20:49,421 --> 00:20:51,213
Vocês fazem seguro de quê?
340
00:20:52,880 --> 00:20:55,546
Es gibt nischt,
wus man garnischt ken nischt farsichern.
341
00:20:56,755 --> 00:20:59,796
"Não há nada que não possa ser segurado"?
342
00:20:59,880 --> 00:21:01,880
-Isso!
-Eu sei iídiche!
343
00:21:01,963 --> 00:21:03,130
Senhor, senhorita,
344
00:21:03,213 --> 00:21:05,755
posso pedir que deixem toda essa animação
345
00:21:05,838 --> 00:21:07,255
para depois da aula?
346
00:21:09,005 --> 00:21:09,838
Obrigado.
347
00:21:11,671 --> 00:21:13,171
Obrigado.
348
00:21:13,963 --> 00:21:15,296
Meu nome é Laura.
349
00:21:16,213 --> 00:21:17,338
Mordechai.
350
00:21:19,630 --> 00:21:20,505
Como?
351
00:21:22,046 --> 00:21:22,880
Mordechai.
352
00:21:23,546 --> 00:21:24,921
Mas me chamam de "Motti".
353
00:21:25,588 --> 00:21:26,713
Motti.
354
00:21:26,796 --> 00:21:27,630
Certo.
355
00:21:28,046 --> 00:21:30,296
Meu iídiche não é muito bom.
356
00:21:32,380 --> 00:21:35,171
Talvez você possa me dar umas aulas?
357
00:21:39,588 --> 00:21:40,588
Posso, sim.
358
00:21:41,296 --> 00:21:42,546
-Claro.
-Legal.
359
00:21:43,046 --> 00:21:44,213
Quer beber alguma coisa?
360
00:21:44,921 --> 00:21:45,755
Quero.
361
00:22:04,755 --> 00:22:08,421
As mulheres que conheço
têm tocheses grandes.
362
00:22:09,005 --> 00:22:11,171
Dependendo da pronúncia,
363
00:22:11,255 --> 00:22:14,713
você dá informação sobre o tamanho
desta parte do corpo.
364
00:22:16,130 --> 00:22:17,546
Minha mãe, por exemplo,
365
00:22:17,963 --> 00:22:19,546
tem uma toch-es!
366
00:22:21,255 --> 00:22:22,338
E essa aqui...
367
00:22:23,046 --> 00:22:24,880
Essa é uma toh-ches.
368
00:22:30,713 --> 00:22:31,838
Obrigada.
369
00:22:32,546 --> 00:22:33,671
Saúde.
370
00:22:35,505 --> 00:22:37,421
É a minha bebida favorita.
371
00:22:38,005 --> 00:22:38,838
A minha também.
372
00:22:40,588 --> 00:22:41,421
Santé !
373
00:22:41,505 --> 00:22:42,796
Lechaim !
374
00:22:43,380 --> 00:22:44,713
-Como é?
- Lechaim .
375
00:22:44,796 --> 00:22:46,463
Significa "viver" em hebraico.
376
00:22:46,546 --> 00:22:47,880
Tudo bem. "Lochaim"!
377
00:22:55,463 --> 00:22:57,630
Não é a sua bebida favorita.
378
00:22:57,713 --> 00:22:59,463
Por que não? É claro que é.
379
00:23:01,546 --> 00:23:04,255
Aliás, você ficou olhando pra minha bunda
380
00:23:04,338 --> 00:23:06,088
enquanto andávamos de bicicleta?
381
00:23:07,630 --> 00:23:08,463
O quê?
382
00:23:09,546 --> 00:23:11,046
Não entendeu a pergunta?
383
00:23:11,463 --> 00:23:13,338
Como se diz "bunda" em iídiche?
384
00:23:13,755 --> 00:23:14,588
Toches .
385
00:23:15,630 --> 00:23:16,463
Toches ?
386
00:23:17,296 --> 00:23:18,921
Ficou olhando para a minha toches?
387
00:23:20,755 --> 00:23:21,588
Fiquei.
388
00:23:23,046 --> 00:23:23,963
E isso pode?
389
00:23:25,296 --> 00:23:27,505
Não pode. Desculpe. Eu não queria...
390
00:23:27,588 --> 00:23:28,963
Não. Não por minha causa.
391
00:23:29,046 --> 00:23:32,046
Eu queria saber se um judeu
pode dar em cima de uma garota...
392
00:23:32,963 --> 00:23:34,463
Como chama uma garota não judia?
393
00:23:36,171 --> 00:23:37,963
- Shiksa .
- Shiksa ?
394
00:23:38,546 --> 00:23:40,088
Shiksa. Tudo bem.
395
00:23:40,171 --> 00:23:44,755
Então, você pode olhar
para a toches de uma shiksa
396
00:23:44,838 --> 00:23:46,755
e beber álcool com ela?
397
00:23:47,171 --> 00:23:49,463
Na verdade, não. Nada disso.
398
00:23:50,463 --> 00:23:54,088
E foi por isso
que não apertou a minha mão?
399
00:23:54,171 --> 00:23:55,213
Isso mesmo.
400
00:23:59,296 --> 00:24:02,546
O Sr. Wolkenbruch não tem
muita experiência com shiksas, não é?
401
00:24:03,963 --> 00:24:04,963
Bem, eu...
402
00:24:05,630 --> 00:24:08,088
Tudo bem. Vamos tomar outro "lochaim".
403
00:24:09,463 --> 00:24:11,505
-Sam, mais dois, por favor!
-Certo.
404
00:24:15,671 --> 00:24:16,921
O que é isso?
405
00:24:17,630 --> 00:24:18,463
O quê?
406
00:24:19,046 --> 00:24:21,046
O espaguete saindo da sua calça.
407
00:24:22,380 --> 00:24:23,338
-Isto?
-É.
408
00:24:23,796 --> 00:24:25,338
- Tzitzit.
-Tzitzit ?
409
00:24:25,421 --> 00:24:27,046
-Tzitzit.
-Tzitzit !
410
00:24:28,088 --> 00:24:31,130
Foi divertido,
mas essa shiksa precisa ir pra casa
411
00:24:31,630 --> 00:24:32,838
jantar com as amigas.
412
00:24:35,713 --> 00:24:37,255
Vamos sair de novo?
413
00:24:37,338 --> 00:24:38,963
Vamos.
414
00:24:40,130 --> 00:24:41,838
Não sei se eu posso.
415
00:24:44,213 --> 00:24:45,880
Quem quer dá um jeito.
416
00:24:48,296 --> 00:24:49,130
Tchau!
417
00:24:49,755 --> 00:24:50,588
Tchau.
418
00:25:30,713 --> 00:25:32,921
Dou graças perante Ti,
Rei vivo e existente,
419
00:25:33,005 --> 00:25:36,380
que devolveu minha alma com piedade.
420
00:25:36,463 --> 00:25:37,921
Grande é a nossa fé em Ti!
421
00:25:40,421 --> 00:25:41,671
Só porcaria...
422
00:25:41,755 --> 00:25:44,546
ABERTO
423
00:25:44,630 --> 00:25:48,880
Porcaria. Só tem porcaria!
424
00:25:50,213 --> 00:25:52,588
-O que houve? Está com uma cara horrível.
-Nada.
425
00:25:53,588 --> 00:25:55,546
Eu só saí para beber ontem.
426
00:25:56,130 --> 00:25:57,921
Pelo jeito, tomou todas!
427
00:25:58,505 --> 00:25:59,421
Com quem?
428
00:26:00,296 --> 00:26:02,546
-Com um amigo da faculdade.
-Com um goy?
429
00:26:02,630 --> 00:26:03,463
Sim.
430
00:26:03,796 --> 00:26:06,588
Está meshugge? E se alguém te visse?
431
00:26:07,296 --> 00:26:08,421
Minha nossa.
432
00:26:08,505 --> 00:26:11,921
Se eu descobrir que você e esses goys
estavam com shiksas...
433
00:26:12,005 --> 00:26:13,213
Como poderei viver?
434
00:26:14,421 --> 00:26:15,255
Mãe...
435
00:26:15,838 --> 00:26:18,921
preciso ir. A Sra. Silberzweig me chamou.
436
00:26:19,005 --> 00:26:21,755
-Quando vai ver a Michal de novo?
-Ainda não sei.
437
00:26:22,338 --> 00:26:25,046
-Ela não quer te ver de novo?
-Quer.
438
00:26:25,130 --> 00:26:26,338
Só não marcamos uma data.
439
00:26:26,421 --> 00:26:29,088
Não me admira ela não querer
te ver mais, com esses óculos!
440
00:26:32,046 --> 00:26:32,880
Mãe...
441
00:26:37,671 --> 00:26:38,588
O que foi, mãe?
442
00:26:40,546 --> 00:26:42,296
O que vou fazer com você?
443
00:26:43,380 --> 00:26:45,838
Você era um menino tão bom!
444
00:26:47,838 --> 00:26:50,171
E agora só me dá problemas.
445
00:26:53,088 --> 00:26:53,963
Até mais tarde.
446
00:27:00,338 --> 00:27:02,505
ABERTO
447
00:27:36,213 --> 00:27:38,505
Bom dia, Sr. Wolkenbruch.
448
00:27:39,130 --> 00:27:42,088
Bom dia, Sra. Silberzweig. Como vai?
449
00:27:42,171 --> 00:27:45,588
Como qualquer mulher
prestes a fazer 30 anos.
450
00:27:46,630 --> 00:27:47,630
Entre.
451
00:27:49,088 --> 00:27:49,963
Meu querido...
452
00:27:51,255 --> 00:27:52,963
não temos muito tempo.
453
00:27:53,463 --> 00:27:54,755
Por quê? Está indo embora?
454
00:27:56,171 --> 00:27:57,713
Pode-se dizer que sim.
455
00:27:58,255 --> 00:27:59,338
Eu tenho câncer.
456
00:28:00,588 --> 00:28:01,838
Estágio 4.
457
00:28:03,338 --> 00:28:05,921
-Desculpe. Eu não sabia...
-Não precisa se desculpar.
458
00:28:06,005 --> 00:28:08,546
Fui eu que fumei, não você.
459
00:28:10,421 --> 00:28:14,338
Estou pensando em doar ambulâncias
460
00:28:14,421 --> 00:28:16,755
para a Terra de Israel.
461
00:28:16,838 --> 00:28:18,505
Pode organizar isso pra mim?
462
00:28:19,088 --> 00:28:20,046
Posso, é claro.
463
00:28:20,546 --> 00:28:22,630
Será um prazer. É uma ótima ideia.
464
00:28:23,213 --> 00:28:24,588
Quanto custaria?
465
00:28:25,755 --> 00:28:27,505
Uns cem mil dólares.
466
00:28:28,505 --> 00:28:29,713
Então, doarei vinte.
467
00:28:30,171 --> 00:28:31,005
Quarenta.
468
00:28:31,671 --> 00:28:32,505
Vinte.
469
00:28:32,921 --> 00:28:34,796
Quarenta! Anote.
470
00:28:36,005 --> 00:28:36,838
Quarenta...
471
00:28:37,463 --> 00:28:39,880
ambulâncias para a Terra de Israel!
472
00:28:41,255 --> 00:28:42,255
E...
473
00:28:43,130 --> 00:28:44,505
uma ou duas pré-escolas...
474
00:28:45,963 --> 00:28:47,463
que sirvam comida saudável.
475
00:28:48,671 --> 00:28:50,838
Prepararei tudo com o meu tate
476
00:28:50,921 --> 00:28:52,796
e voltarei para vê-la.
477
00:28:52,880 --> 00:28:54,130
Ótimo.
478
00:28:54,713 --> 00:28:57,463
Mas o que faremos com você,
Sr. Wolkenbruch?
479
00:28:58,838 --> 00:29:00,130
Como assim?
480
00:29:00,213 --> 00:29:02,963
Bem, você é um jovem...
481
00:29:03,880 --> 00:29:04,963
muito bom.
482
00:29:06,088 --> 00:29:07,796
Não tem namorada?
483
00:29:10,213 --> 00:29:11,046
Não.
484
00:29:12,005 --> 00:29:13,588
Ainda não.
485
00:29:16,463 --> 00:29:17,588
Venha comigo.
486
00:29:23,463 --> 00:29:24,380
Venha.
487
00:29:34,713 --> 00:29:37,255
Escolha três cartas.
488
00:29:54,046 --> 00:29:56,671
Passado, presente e futuro.
489
00:30:03,838 --> 00:30:05,380
Oy vey !
490
00:30:05,463 --> 00:30:06,671
O quê? O que foi?
491
00:30:06,755 --> 00:30:07,713
A foice...
492
00:30:08,671 --> 00:30:11,088
representa acontecimentos inesperados.
493
00:30:12,213 --> 00:30:13,213
A criança
494
00:30:13,630 --> 00:30:16,046
representa uma mulher jovem e solteira.
495
00:30:17,463 --> 00:30:19,046
E as duas corujas
496
00:30:19,546 --> 00:30:21,421
representam grandes emoções.
497
00:30:27,505 --> 00:30:28,671
Quem é a mulher?
498
00:30:30,505 --> 00:30:31,505
Meu rapaz,
499
00:30:31,921 --> 00:30:33,630
você que precisa me dizer isso.
500
00:30:35,755 --> 00:30:39,630
Não conheceu nenhuma jovem recentemente?
501
00:30:40,088 --> 00:30:41,630
É claro. Umas dez.
502
00:30:42,921 --> 00:30:43,755
Dez!
503
00:30:48,463 --> 00:30:51,088
Dez, Sr. Wolkenbruch. Dez!
504
00:30:54,380 --> 00:30:57,046
-Oi, Sr. Wolkentoches.
-Oi.
505
00:30:57,130 --> 00:31:00,046
-Pode pedir um café pra mim?
-Claro.
506
00:31:00,130 --> 00:31:01,546
-Dois.
-Tudo bem.
507
00:31:01,630 --> 00:31:03,046
-Com açúcar?
-Sim.
508
00:31:06,546 --> 00:31:07,380
Não tem problema?
509
00:31:08,505 --> 00:31:09,588
O quê?
510
00:31:10,505 --> 00:31:11,755
O que você está fazendo.
511
00:31:12,796 --> 00:31:14,588
Tomando café com uma shiksa.
512
00:31:15,213 --> 00:31:17,630
Não tem problema.
513
00:31:18,880 --> 00:31:19,963
Provavelmente.
514
00:31:23,005 --> 00:31:26,213
Você é um cara muito peculiar.
515
00:31:27,505 --> 00:31:30,588
-Como assim?
-Opa. Preciso ir.
516
00:31:30,671 --> 00:31:31,505
Trabalho.
517
00:31:33,755 --> 00:31:34,588
Onde trabalha?
518
00:31:34,671 --> 00:31:35,755
No Flamingo.
519
00:31:35,838 --> 00:31:36,921
É uma boate.
520
00:31:38,088 --> 00:31:39,588
Passe lá quando quiser. Tchau.
521
00:31:40,421 --> 00:31:41,255
Tchau.
522
00:31:42,880 --> 00:31:43,713
Tchau.
523
00:31:47,963 --> 00:31:49,213
Quem era aquela?
524
00:31:50,463 --> 00:31:51,380
Quem?
525
00:31:51,880 --> 00:31:54,796
A shiksa que estava sentada aqui com você!
526
00:31:54,880 --> 00:31:56,630
Ela é da minha turma.
527
00:31:57,213 --> 00:32:00,380
Muitas shiksas são da sua turma,
mas você não toma café com elas.
528
00:32:00,963 --> 00:32:03,171
É, não...
529
00:32:03,255 --> 00:32:06,213
É melhor fumar do que tomar café
com shiksas. É mais saudável.
530
00:32:06,713 --> 00:32:07,630
Só estou dizendo...
531
00:32:09,630 --> 00:32:10,463
É da sua turma...
532
00:33:08,046 --> 00:33:09,255
Gim e tônica.
533
00:33:28,046 --> 00:33:29,046
Oi!
534
00:33:29,838 --> 00:33:31,130
Você é rápido!
535
00:33:31,713 --> 00:33:32,713
Sim.
536
00:33:32,796 --> 00:33:34,213
Gostou daqui?
537
00:33:34,796 --> 00:33:35,630
Gostei.
538
00:33:37,880 --> 00:33:39,671
Está lotado hoje.
539
00:33:40,255 --> 00:33:41,088
É.
540
00:33:41,171 --> 00:33:42,005
É?
541
00:33:43,463 --> 00:33:44,755
Certo, Sr. Wolkenbruch.
542
00:33:44,838 --> 00:33:46,088
Me dê seu telefone.
543
00:34:00,421 --> 00:34:02,046
Agora eu tenho o seu número.
544
00:34:03,630 --> 00:34:05,838
Me liga! "Lochaim"!
545
00:35:09,921 --> 00:35:13,838
O que minha mãe diria
se eu levasse a Laura em casa?
546
00:35:14,630 --> 00:35:17,046
Mãe! Trouxe uma pessoa pra te conhecer!
547
00:35:18,171 --> 00:35:19,338
Venha aqui!
548
00:35:20,296 --> 00:35:22,505
Mãe, esta é a Laura.
Laura, essa é minha mãe.
549
00:35:23,213 --> 00:35:24,796
Oi, Sra. Wolkenbruch!
550
00:35:26,255 --> 00:35:27,088
Motti!
551
00:35:28,921 --> 00:35:30,255
Uma shiksa!
552
00:35:31,630 --> 00:35:32,630
Você...
553
00:35:33,130 --> 00:35:34,838
Eu vou te matar!
554
00:35:35,463 --> 00:35:37,171
Mãe! É uma faca de queijo.
555
00:35:37,255 --> 00:35:39,713
-O quê?
-Não é uma faca de carne!
556
00:35:39,796 --> 00:35:40,755
Certo.
557
00:35:40,838 --> 00:35:43,046
Eu vou te matar!
558
00:35:48,005 --> 00:35:50,338
Mãe! Mãe, o que está fazendo?
559
00:35:50,421 --> 00:35:51,255
Telefone!
560
00:35:51,671 --> 00:35:54,505
Pra que tudo isso?
Eu vi isso aí mil vezes.
561
00:35:54,588 --> 00:35:56,005
A Michal está no telefone.
562
00:35:56,088 --> 00:35:57,838
Ela quer ver você.
563
00:35:57,921 --> 00:36:00,213
Eu disse que você estaria livre de tarde.
564
00:36:01,005 --> 00:36:02,213
Alô?
565
00:36:02,296 --> 00:36:04,671
-Motti. Sou eu, a Michal.
-Eu sei.
566
00:36:06,588 --> 00:36:08,755
Tem planos para hoje à tarde?
567
00:36:11,005 --> 00:36:12,046
Não.
568
00:36:13,463 --> 00:36:15,380
-Ele vai.
-Ótimo.
569
00:36:24,338 --> 00:36:25,755
Mãe, não preciso de lenço.
570
00:36:25,838 --> 00:36:27,338
Está frio lá fora.
571
00:36:27,421 --> 00:36:28,380
É verão.
572
00:36:28,463 --> 00:36:30,546
Pode pegar um resfriado no verão.
573
00:36:31,630 --> 00:36:34,505
Ou seu nariz pode sangrar. Vamos?
574
00:36:41,796 --> 00:36:42,796
Boa sorte.
575
00:36:55,505 --> 00:36:56,338
Motti!
576
00:36:57,880 --> 00:36:59,130
Olhe pra você!
577
00:36:59,713 --> 00:37:02,171
-Eu sofri um acidente.
-Estou vendo.
578
00:37:03,255 --> 00:37:04,463
Não. Um acidente de carro.
579
00:37:05,046 --> 00:37:06,421
Minha mãe bateu com o carro
580
00:37:06,505 --> 00:37:08,546
quando contei a ela que nós...
581
00:37:09,630 --> 00:37:11,130
que nós vamos nos casar.
582
00:37:11,963 --> 00:37:14,005
Minha mãe também está animada.
583
00:37:14,546 --> 00:37:17,380
Já deram os parabéns a ela
de Paris e Londres.
584
00:37:17,463 --> 00:37:18,588
Oy vey .
585
00:37:20,880 --> 00:37:22,838
Não sei se foi uma boa ideia.
586
00:37:25,588 --> 00:37:27,171
Está tudo bem com você?
587
00:37:29,796 --> 00:37:30,796
Vamos nos sentar.
588
00:37:31,588 --> 00:37:32,421
Tudo bem.
589
00:37:39,838 --> 00:37:41,130
Ele está estragando tudo!
590
00:37:42,546 --> 00:37:43,380
Não.
591
00:37:43,963 --> 00:37:44,796
Olhe!
592
00:37:50,380 --> 00:37:51,213
Eu...
593
00:37:54,546 --> 00:37:55,713
Qual é o problema?
594
00:37:56,671 --> 00:37:58,296
Eu... Eu tenho...
595
00:37:58,880 --> 00:37:59,713
É isso.
596
00:38:02,421 --> 00:38:03,255
Qual ela chama?
597
00:38:05,921 --> 00:38:07,838
-Laura.
-O quê? Laura?
598
00:38:09,130 --> 00:38:10,546
Desculpe, mas...
599
00:38:10,630 --> 00:38:12,880
Está apaixonado por uma shiksa?
600
00:38:14,421 --> 00:38:15,255
É.
601
00:38:16,838 --> 00:38:17,671
Oy vey .
602
00:38:20,171 --> 00:38:21,005
É.
603
00:38:21,505 --> 00:38:22,338
Oy vey .
604
00:38:24,505 --> 00:38:25,338
Viu?
605
00:38:25,921 --> 00:38:28,463
-Fizemos um bom trabalho.
- Mazel tov !
606
00:38:30,046 --> 00:38:33,505
-O plano iraniano é óbvio. Eles querem...
-Não é nada óbvio.
607
00:38:34,296 --> 00:38:37,046
Só porque Netanyahu disse,
não quer dizer que seja verdade.
608
00:38:37,546 --> 00:38:40,171
É informação do serviço secreto.
Do Mossad!
609
00:38:40,505 --> 00:38:41,963
Você viu essa "informação"?
610
00:38:42,046 --> 00:38:43,421
Recebeu em primeira mão?
611
00:38:43,505 --> 00:38:44,838
LAURA: FOI BOM TE VER ONTEM
612
00:38:44,921 --> 00:38:45,755
Não brinque!
613
00:38:45,838 --> 00:38:48,296
Perdão, Sr. Diretor do Mossad.
614
00:38:48,380 --> 00:38:49,296
Ei, Motti.
615
00:38:49,380 --> 00:38:52,921
-Já marcaram a data do casamento?
-O quê?
616
00:38:53,005 --> 00:38:54,588
Já. No meu aniversário.
617
00:38:54,671 --> 00:38:57,296
-Sério?
-Convenci a Sra. Süskind.
618
00:38:57,380 --> 00:38:58,838
Já convidei todo mundo,
619
00:38:59,255 --> 00:39:01,046
até os Bernsteins de Londres!
620
00:39:01,130 --> 00:39:02,130
Minha nossa!
621
00:39:02,713 --> 00:39:04,046
O aniversário da Judith...
622
00:39:04,671 --> 00:39:06,838
O dia mais triste da minha vida.
623
00:39:09,088 --> 00:39:11,338
Mal posso esperar.
624
00:39:11,963 --> 00:39:14,421
Será o dia mais feliz da minha vida!
625
00:39:14,880 --> 00:39:17,505
Não decidimos a data ainda.
626
00:39:18,130 --> 00:39:21,713
Você já bebeu demais.
Moishe, tire o vinho de perto dele.
627
00:39:21,796 --> 00:39:23,213
Deixe ele em paz.
628
00:39:23,296 --> 00:39:26,713
Afinal, meu genro precisa
de um vinho de vez em quando.
629
00:39:28,671 --> 00:39:30,421
-Lechaim .
-Obrigada.
630
00:39:30,505 --> 00:39:32,463
E quando vamos conhecer a Michal?
631
00:39:33,046 --> 00:39:35,505
Pode trazer a Michal
para um jantar no shabat!
632
00:39:36,088 --> 00:39:37,505
-O quê?
-Sim.
633
00:39:37,588 --> 00:39:38,713
A Michal está livre.
634
00:39:39,296 --> 00:39:41,505
Liguei para a mãe dela hoje.
635
00:39:42,338 --> 00:39:43,630
Isso não está certo.
636
00:39:45,380 --> 00:39:46,588
Por que não?
637
00:39:48,713 --> 00:39:52,338
-Porque não vamos nos casar!
-Pare de bobagem.
638
00:39:52,421 --> 00:39:56,088
É normal ficar nervoso
antes de dar um passo tão grande.
639
00:39:56,171 --> 00:39:58,421
Vai se acostumar com a ideia.
640
00:39:59,130 --> 00:40:01,296
A Michal e eu só fingimos
que íamos nos casar.
641
00:40:01,880 --> 00:40:02,796
Sei.
642
00:40:02,880 --> 00:40:05,338
Para ter um pouco de paz
desses shidduchs horríveis!
643
00:40:07,005 --> 00:40:08,213
Motti!
644
00:40:11,338 --> 00:40:12,171
Judith!
645
00:40:12,796 --> 00:40:14,296
Judith, diga alguma coisa!
646
00:40:14,380 --> 00:40:15,838
-Mãe?
-Mãe!
647
00:40:16,838 --> 00:40:17,838
Sra. Wolkenbruch!
648
00:40:18,588 --> 00:40:19,421
Está me ouvindo?
649
00:40:20,421 --> 00:40:21,255
Judith!
650
00:40:21,338 --> 00:40:22,171
Diga alguma coisa!
651
00:40:26,213 --> 00:40:27,713
Está com dor?
652
00:40:28,921 --> 00:40:30,671
-Estou.
-Onde?
653
00:40:32,088 --> 00:40:33,171
No meu coração.
654
00:40:34,588 --> 00:40:36,046
-Pode se levantar?
-Não!
655
00:40:37,380 --> 00:40:38,588
Quero morrer!
656
00:40:39,838 --> 00:40:41,880
Me dê alguma coisa para me matar.
657
00:40:42,880 --> 00:40:43,921
Veneno!
658
00:40:44,421 --> 00:40:46,130
Isso! Mas dose dupla.
659
00:40:46,213 --> 00:40:47,088
Ela é durona!
660
00:40:50,296 --> 00:40:53,338
Quando um judeu não sabe
o que fazer da vida,
661
00:40:54,005 --> 00:40:56,213
ele busca a orientação do rabino.
662
00:40:57,421 --> 00:40:58,296
Então,
663
00:40:58,380 --> 00:41:00,171
onde está o garoto maluco?
664
00:41:06,630 --> 00:41:09,296
Então, não quer se casar?
665
00:41:10,338 --> 00:41:12,671
Na verdade, eu quero.
666
00:41:12,755 --> 00:41:15,213
Mas não com as mulheres daqui.
667
00:41:19,046 --> 00:41:20,671
-Não.
-Por que não?
668
00:41:22,130 --> 00:41:24,005
Eu... Bem...
669
00:41:25,755 --> 00:41:28,088
Eu sei o que faremos com você.
670
00:41:29,088 --> 00:41:29,921
O quê?
671
00:41:31,213 --> 00:41:33,171
Conhece as mulheres israelenses?
672
00:41:34,380 --> 00:41:35,963
Não.
673
00:41:36,046 --> 00:41:38,671
Conheci minha esposa lá.
674
00:41:39,338 --> 00:41:41,838
Mulheres israelenses...
675
00:41:41,921 --> 00:41:43,255
são puro prazer!
676
00:41:44,338 --> 00:41:46,338
Vamos mandar você para Israel
677
00:41:47,005 --> 00:41:50,338
para visitar meu querido amigo, Jonathan.
678
00:41:51,005 --> 00:41:52,380
Vá até lá
679
00:41:53,046 --> 00:41:55,213
e se apaixone.
680
00:41:55,630 --> 00:41:57,713
É o meu conselho.
681
00:41:59,505 --> 00:42:06,463
Quem pode encontrar uma mulher de valor?
Pois ela vale muito mais que rubis
682
00:42:28,755 --> 00:42:30,380
Você viaja amanhã à tarde.
683
00:42:30,796 --> 00:42:32,796
Vou passar suas camisas.
684
00:42:36,046 --> 00:42:39,255
-Pegue outro lenço.
-Ele já tem alguns.
685
00:42:39,338 --> 00:42:40,755
E se ele perder um?
686
00:42:40,838 --> 00:42:42,505
Ainda terei três, mãe.
687
00:42:47,505 --> 00:42:49,796
Agora preciso te dar outro lenço.
688
00:42:51,255 --> 00:42:52,880
E não volte sem uma garota!
689
00:42:54,338 --> 00:42:55,421
Boa viagem.
690
00:42:56,505 --> 00:42:57,338
Agora vá.
691
00:42:59,671 --> 00:43:00,671
AEROPORTO
692
00:43:06,963 --> 00:43:07,963
ZURIQUE
693
00:43:49,755 --> 00:43:51,171
- Shalom alechem.
- Alechem shalom.
694
00:43:51,255 --> 00:43:52,088
E você é?
695
00:43:52,505 --> 00:43:54,005
-Mordechai.
-Mordechai!
696
00:43:54,088 --> 00:43:55,296
Eu sou o Jonathan.
697
00:43:55,380 --> 00:43:57,463
E esse é Malka, sua supervisora.
698
00:43:58,796 --> 00:44:01,255
Brincadeira. Esta é a minha esposa.
699
00:44:01,338 --> 00:44:02,546
Entre.
700
00:44:09,338 --> 00:44:11,005
Quer comer alguma coisa?
701
00:44:11,088 --> 00:44:14,338
Não, obrigado. Estou cansado.
702
00:44:14,421 --> 00:44:15,755
Tudo bem.
703
00:44:17,130 --> 00:44:19,088
Então, venha. Este é seu quarto.
704
00:44:26,088 --> 00:44:28,713
Tenha uma boa noite.
705
00:44:28,796 --> 00:44:29,796
Boa noite.
706
00:44:29,880 --> 00:44:30,713
Boa noite.
707
00:44:52,880 --> 00:44:54,380
LAURA: QUER FAZER UM "LOCHAIM"?
708
00:44:56,921 --> 00:44:57,755
ESTOU EM ISRAEL.
709
00:45:01,921 --> 00:45:03,005
VIM A TRABALHO.
710
00:45:06,546 --> 00:45:08,380
VIM A TRABALHO. ATÉ LOGO.
711
00:45:23,296 --> 00:45:24,838
Pronto para os shidduchs?
712
00:45:26,130 --> 00:45:28,921
Marcamos cinco para você hoje.
713
00:45:29,671 --> 00:45:31,046
Ou foram seis?
714
00:45:32,296 --> 00:45:34,005
Pare com isso.
715
00:45:35,338 --> 00:45:36,755
Não se preocupe, Motti.
716
00:45:37,255 --> 00:45:39,255
Não acreditamos em shidduchs.
717
00:45:39,338 --> 00:45:41,255
Yitzhak Satyananda diz:
718
00:45:41,338 --> 00:45:42,338
"Não faça planos.
719
00:45:42,755 --> 00:45:43,755
Aceite."
720
00:45:46,296 --> 00:45:47,588
Quem?
721
00:45:53,213 --> 00:45:54,921
Om... Shalom?
722
00:45:56,171 --> 00:45:59,963
Nos juntamos à comunidade dele
há seis meses.
723
00:46:00,546 --> 00:46:03,630
Yitzhak reúne as doutrinas judaicas
724
00:46:04,213 --> 00:46:06,463
com os princípios do tantra e ioga.
725
00:46:07,213 --> 00:46:09,630
"Om shalom" significa
726
00:46:10,255 --> 00:46:12,505
"paz em tudo".
727
00:46:13,171 --> 00:46:16,880
Eu adoraria contar
ao meu amigo Rabino Wolf sobre isso,
728
00:46:16,963 --> 00:46:19,963
mas creio que ele não entenderia.
729
00:46:20,588 --> 00:46:24,005
Então, não mencionei isso
quando ele me ligou.
730
00:46:24,088 --> 00:46:27,963
Vamos meditar agora. Junte-se à nós.
731
00:46:28,046 --> 00:46:30,921
Deixei roupas de ioga na sua cama.
732
00:46:41,005 --> 00:46:41,921
Shalom.
733
00:46:43,005 --> 00:46:43,838
Shalom.
734
00:47:03,005 --> 00:47:06,005
Om...
735
00:47:06,088 --> 00:47:09,296
Shalom.
736
00:47:09,713 --> 00:47:11,796
Om...
737
00:47:11,880 --> 00:47:14,380
Shalom.
738
00:47:25,713 --> 00:47:30,755
Hoje, vamos viajar juntos
pelos nossos chakras.
739
00:47:31,963 --> 00:47:33,963
-O primeiro chakra...
-Viajar para onde?
740
00:47:34,921 --> 00:47:38,046
Para canto nenhum. Chakras são
centros de energia no nosso corpo.
741
00:47:42,296 --> 00:47:45,796
O primeiro chakra é o chakra raiz.
742
00:47:47,296 --> 00:47:51,005
É como nos conectamos com a Terra.
743
00:47:51,588 --> 00:47:55,005
Foquem seus corações nesse ponto.
744
00:47:55,088 --> 00:47:59,255
O segundo chakra é o chakra sacral.
745
00:47:59,338 --> 00:48:01,338
É aqui que está a sua sexualidade.
746
00:48:02,255 --> 00:48:05,921
Segundo Yitzhak Satyananda,
747
00:48:06,005 --> 00:48:09,755
este é o caminho para a paz mundial.
748
00:48:09,838 --> 00:48:13,463
Respirem fundo...
749
00:48:15,921 --> 00:48:17,046
e expirem.
750
00:48:20,088 --> 00:48:22,380
O terceiro chakra
751
00:48:22,963 --> 00:48:24,796
é o chakra umbilical.
752
00:48:25,380 --> 00:48:28,755
É o centro da perseverança e compaixão.
753
00:48:38,171 --> 00:48:39,796
Você não pode esquecer
754
00:48:39,880 --> 00:48:42,088
que você escolhe sua mãe
antes do nascimento.
755
00:48:42,755 --> 00:48:45,046
Há um contrato entre as suas almas
756
00:48:45,130 --> 00:48:47,213
que deve ser cumprido.
757
00:48:49,838 --> 00:48:50,796
Oi.
758
00:48:50,880 --> 00:48:53,546
É um prazer conhecer você. Eu sou a Yael.
759
00:48:55,171 --> 00:48:56,005
Motti.
760
00:49:02,588 --> 00:49:04,755
Eu quero uma cerveja. Você também?
761
00:49:06,963 --> 00:49:07,796
Claro.
762
00:49:08,796 --> 00:49:10,463
Só preciso me calçar.
763
00:49:10,546 --> 00:49:11,880
Estou esperando lá fora.
764
00:49:12,921 --> 00:49:14,671
Om Shalom, Esther.
765
00:49:14,755 --> 00:49:18,088
Você não dever esquecer
que escolheu a sua mãe...
766
00:49:35,713 --> 00:49:38,255
Veio passar o final de ano em Tel Aviv?
767
00:49:39,338 --> 00:49:41,421
-Obrigada.
-Não.
768
00:49:41,505 --> 00:49:43,213
Preciso achar...
769
00:49:43,880 --> 00:49:44,713
minha rainha aqui.
770
00:49:45,505 --> 00:49:46,338
Rainha?
771
00:49:47,671 --> 00:49:49,130
Não, quis dizer uma esposa.
772
00:49:50,588 --> 00:49:53,338
Uma esposa. Aqui? Saúde.
773
00:49:55,963 --> 00:49:58,838
Quem mandou você fazer isso?
774
00:49:59,421 --> 00:50:00,421
Nosso rabino
775
00:50:00,755 --> 00:50:01,671
e a minha mãe.
776
00:50:02,380 --> 00:50:03,838
Nossa. Parece sério.
777
00:50:06,505 --> 00:50:09,046
E que tipo de mulher seria?
778
00:50:10,671 --> 00:50:11,755
Não tenho ideia...
779
00:50:11,838 --> 00:50:13,963
Precisa ser bonita, pelo menos.
780
00:50:14,713 --> 00:50:15,713
É claro.
781
00:50:17,213 --> 00:50:18,046
E o que mais?
782
00:50:19,921 --> 00:50:22,296
O segundo chakra dela tem que ser fativo.
783
00:50:23,880 --> 00:50:24,713
Fativo?
784
00:50:26,630 --> 00:50:27,463
Ativo.
785
00:50:28,546 --> 00:50:30,755
Isso. Tudo bem.
786
00:50:31,630 --> 00:50:34,880
Vamos ver se conseguimos achar
uma assim para você aqui.
787
00:50:34,963 --> 00:50:35,796
Não...
788
00:50:37,588 --> 00:50:38,421
Tudo bem.
789
00:50:40,838 --> 00:50:42,255
-Olá.
-Olá
790
00:50:42,838 --> 00:50:44,130
Uma garrafa de Arak.
791
00:50:49,005 --> 00:50:53,171
Não. Aquela não.
O chakra do coração está bloqueado.
792
00:50:53,255 --> 00:50:56,213
-Precisa de um chakra do coração aberto.
-Trinta.
793
00:50:57,421 --> 00:50:58,713
Tudo bem. Obrigada.
794
00:51:12,088 --> 00:51:15,546
Não encontraremos
mais nenhuma para você aqui.
795
00:51:16,755 --> 00:51:17,588
Tudo bem.
796
00:51:19,130 --> 00:51:19,963
Pegue.
797
00:51:21,005 --> 00:51:23,505
-Vai ajudar.
-Com o quê?
798
00:51:24,296 --> 00:51:25,671
Com a decepção.
799
00:51:27,421 --> 00:51:28,255
Tudo bem.
800
00:51:31,880 --> 00:51:33,921
-O que é isso?
-Arak.
801
00:51:34,713 --> 00:51:36,963
O caminho extraoficial para a paz mundial.
802
00:51:38,755 --> 00:51:40,005
-Saúde.
-Saúde.
803
00:52:15,130 --> 00:52:17,046
Posso tomar o último gole?
804
00:52:17,880 --> 00:52:19,130
É claro...
805
00:52:19,213 --> 00:52:20,630
que não!
806
00:52:22,380 --> 00:52:23,380
Pegue a garrafa!
807
00:52:27,380 --> 00:52:28,546
Tome.
808
00:52:34,838 --> 00:52:36,088
Tudo bem.
809
00:52:36,171 --> 00:52:38,630
Aqui. Tome o último gole.
810
00:52:38,713 --> 00:52:41,630
-Vamos.
-Obrigado.
811
00:52:55,963 --> 00:52:58,671
É melhor eu voltar.
812
00:53:01,463 --> 00:53:03,546
É melhor seguir em frente.
813
00:53:09,546 --> 00:53:10,380
Meu querido.
814
00:53:11,380 --> 00:53:13,463
-Mitzi!
-Não.
815
00:53:13,546 --> 00:53:15,421
Me diga que não tem nenhum gato.
816
00:53:16,963 --> 00:53:18,546
Desculpe!
817
00:54:13,880 --> 00:54:14,713
Você está bem?
818
00:54:16,380 --> 00:54:17,296
Estou.
819
00:54:21,005 --> 00:54:21,838
Que bom.
820
00:54:22,505 --> 00:54:24,213
Então, podemos continuar.
821
00:54:41,296 --> 00:54:42,671
Rabino Wolf tinha razão.
822
00:54:43,171 --> 00:54:45,171
Há lindas mulheres em Israel.
823
00:54:45,671 --> 00:54:48,213
Motti! Tem alguém atrás de você!
824
00:54:54,338 --> 00:54:55,255
De mim?
825
00:54:56,963 --> 00:54:58,088
É...
826
00:54:58,713 --> 00:54:59,588
a sua mãe.
827
00:54:59,671 --> 00:55:00,546
Está atrás de você.
828
00:55:02,755 --> 00:55:05,296
-Não quer falar com ela? Devo...
-Não!
829
00:55:07,838 --> 00:55:08,838
Sim, mãe?
830
00:55:08,921 --> 00:55:10,296
Meu Motti!
831
00:55:10,796 --> 00:55:12,588
Como você está? E o clima?
832
00:55:13,171 --> 00:55:14,171
Magnífico.
833
00:55:14,963 --> 00:55:16,838
Afinal de contas, estou em Israel.
834
00:55:17,505 --> 00:55:18,338
E...
835
00:55:18,921 --> 00:55:21,213
já conheceu alguma garota?
836
00:55:25,046 --> 00:55:26,255
Já.
837
00:55:26,838 --> 00:55:27,671
O quê?
838
00:55:28,380 --> 00:55:29,796
Maravilhoso! Magnífico!
839
00:55:29,880 --> 00:55:30,880
Qual é o nome dela?
840
00:55:31,505 --> 00:55:33,755
Ela se chama Yael.
841
00:55:33,838 --> 00:55:37,046
Traga ela para casa! Eu pago a passagem!
842
00:55:39,546 --> 00:55:41,213
Não sei se é possível.
843
00:55:42,130 --> 00:55:43,505
Deixe de besteira!
844
00:55:44,588 --> 00:55:46,005
Um segundo, mãe.
845
00:55:48,671 --> 00:55:50,755
O que está havendo aqui?
846
00:55:51,630 --> 00:55:52,463
Como?
847
00:55:53,671 --> 00:55:57,171
Isso que aconteceu aqui...
Quer dizer, não vamos nos casar.
848
00:55:57,255 --> 00:55:58,671
Não.
849
00:55:59,130 --> 00:55:59,963
Não.
850
00:56:02,755 --> 00:56:03,755
Foi só sexo.
851
00:56:05,213 --> 00:56:06,171
Um sexo incrível.
852
00:56:09,546 --> 00:56:10,796
- Motti!
-Mãe.
853
00:56:10,880 --> 00:56:12,838
Yael disse que não posso levá-la
para casa.
854
00:56:13,463 --> 00:56:14,713
Por que não?
855
00:56:14,796 --> 00:56:16,963
Ela disse que...
856
00:56:17,421 --> 00:56:19,130
O que ela disse?
857
00:56:21,046 --> 00:56:22,505
Ela disse que foi só...
858
00:56:22,588 --> 00:56:24,046
sexo.
859
00:56:25,046 --> 00:56:26,338
Duas vezes, na verdade.
860
00:56:32,838 --> 00:56:33,838
Mãe?
861
00:56:35,588 --> 00:56:37,255
Seu porco!
862
00:56:38,505 --> 00:56:40,088
Tenha vergonha!
863
00:56:41,130 --> 00:56:42,796
Você está meshugge?
864
00:56:42,880 --> 00:56:45,713
E Tel Aviv é um antro de perdição!
Um antro de perdição!
865
00:56:45,796 --> 00:56:47,546
Um bordel!
866
00:56:47,630 --> 00:56:49,088
Um bordel!
867
00:56:50,796 --> 00:56:52,880
E essa Yael é uma safada!
868
00:56:52,963 --> 00:56:56,255
E Tel Aviv é um antro de perdição!
869
00:56:56,796 --> 00:56:58,130
-Um bordel...
-Judith!
870
00:56:58,213 --> 00:56:59,755
Em todo lugar...
871
00:56:59,838 --> 00:57:01,171
só tem vadias!
872
00:57:07,963 --> 00:57:10,713
Jornadas para a Terra de Israel
873
00:57:10,796 --> 00:57:12,880
normalmente solidificam a moral.
874
00:57:13,505 --> 00:57:16,380
E há muitas mulheres bonitas por lá.
875
00:57:20,130 --> 00:57:22,546
Essa é a sua resposta?
876
00:57:23,505 --> 00:57:26,088
Pelo menos, tentamos.
877
00:57:27,046 --> 00:57:28,171
E agora?
878
00:57:29,546 --> 00:57:30,463
Tenha fé.
879
00:57:32,213 --> 00:57:33,213
Em quem?
880
00:57:35,671 --> 00:57:37,296
Moishe, vamos embora.
881
00:57:37,380 --> 00:57:39,171
Judith, espere.
882
00:57:39,255 --> 00:57:41,046
Vamos procurar outra congregação!
883
00:57:42,338 --> 00:57:43,713
Não vai fazer diferença.
884
00:57:44,880 --> 00:57:46,380
É o mesmo Deus.
885
00:57:49,213 --> 00:57:51,213
DESEMBARQUE 1
886
00:57:52,588 --> 00:57:54,130
Shalom alechem.
887
00:57:54,213 --> 00:57:55,171
Alechem shalom.
888
00:57:57,588 --> 00:57:59,796
Por que um judeu está usando
essas schmattas?
889
00:58:00,630 --> 00:58:02,463
Para se dar bem.
890
00:58:11,588 --> 00:58:13,838
LAURA: ADMIRÁVEL SR. WOLKENBRUCH,
JÁ VOLTOU?
891
00:58:16,671 --> 00:58:18,421
ACABEI DE POUSAR. ESTÁ LIVRE AMANHÃ?
892
00:58:18,505 --> 00:58:21,338
É a vadia?
893
00:58:21,921 --> 00:58:23,213
Do bordel?
894
00:58:24,296 --> 00:58:26,046
Daquele antro de perdição?
895
00:58:26,630 --> 00:58:27,755
A safada?
896
00:58:38,505 --> 00:58:39,338
Judith!
897
00:58:40,296 --> 00:58:41,380
Chegamos!
898
00:58:44,005 --> 00:58:45,088
Chegamos?
899
00:58:45,671 --> 00:58:47,463
Motti e eu!
900
00:58:48,838 --> 00:58:50,713
Não conheço nenhum Motti!
901
00:58:50,796 --> 00:58:52,338
Não fale assim.
902
00:58:54,380 --> 00:58:55,463
Esse Motti.
903
00:58:58,296 --> 00:58:59,796
Ele está parecendo um papagaio.
904
00:59:02,380 --> 00:59:04,463
Vá trocar de roupa para o shabat.
905
00:59:04,546 --> 00:59:05,421
Por quê?
906
00:59:05,505 --> 00:59:06,671
A Michal vem jantar.
907
00:59:12,880 --> 00:59:13,713
Judith...
908
00:59:31,088 --> 00:59:32,630
As corujas!
909
00:59:34,088 --> 00:59:34,921
Que corujas?
910
00:59:36,463 --> 00:59:38,880
A carta das grandes emoções!
911
00:59:39,713 --> 00:59:41,796
Entre, Sr. Wolkenbruch.
912
00:59:43,880 --> 00:59:44,796
Passado.
913
00:59:47,463 --> 00:59:48,421
Presente.
914
00:59:50,755 --> 00:59:51,796
Futuro.
915
00:59:53,546 --> 00:59:55,963
Aqui está ela de novo, a mulher.
916
00:59:56,380 --> 00:59:58,296
Ou seria outra?
917
01:00:00,296 --> 01:00:01,630
O barco...
918
01:00:02,338 --> 01:00:03,796
Você viajou para algum lugar.
919
01:00:08,463 --> 01:00:09,588
E o caixão?
920
01:00:12,421 --> 01:00:13,921
O que significa?
921
01:00:15,546 --> 01:00:17,505
Que algo está chegando ao fim
922
01:00:18,213 --> 01:00:20,755
ou já deve ter acabado.
923
01:00:22,338 --> 01:00:25,171
Mas sabe como são as portas.
924
01:00:25,255 --> 01:00:26,380
Uma fecha...
925
01:00:30,796 --> 01:00:32,838
e outra abre logo depois.
926
01:00:44,796 --> 01:00:46,505
-Olá!
-Oi!
927
01:00:46,588 --> 01:00:48,421
Está chovendo muito!
928
01:00:50,796 --> 01:00:52,755
-Como você está?
-Bem. E você?
929
01:00:53,421 --> 01:00:54,421
Gim e tônica?
930
01:00:54,505 --> 01:00:55,713
Seria ótimo.
931
01:01:00,255 --> 01:01:01,255
Duas.
932
01:01:13,546 --> 01:01:14,380
Obrigado.
933
01:01:28,213 --> 01:01:29,088
Como foi em Israel?
934
01:01:29,921 --> 01:01:30,755
Legal.
935
01:01:31,338 --> 01:01:33,838
-Comprou essas roupas lá?
-Comprei.
936
01:01:35,838 --> 01:01:38,088
Não parecem muito kosher.
937
01:01:40,463 --> 01:01:42,130
Não.
938
01:01:42,213 --> 01:01:45,046
O que sua mãe diz
sobre isso, Sr. Wolkenbruch?
939
01:01:47,338 --> 01:01:50,713
Ela não liga muito. Ela é até bem liberal.
940
01:01:50,796 --> 01:01:51,630
Está bem.
941
01:01:52,463 --> 01:01:54,463
"Lochaim" à ser liberal, então!
942
01:01:56,255 --> 01:01:57,088
Lechaim.
943
01:01:58,463 --> 01:02:00,796
-"Lechaim"?
-Sim, é "lechaim".
944
01:02:01,255 --> 01:02:04,588
-Eu tenho pronunciado errado?
-Tem.
945
01:02:05,255 --> 01:02:07,046
Por que só me disse agora?
946
01:02:09,588 --> 01:02:11,796
Porque achei fofo.
947
01:02:13,130 --> 01:02:14,005
Fofo?
948
01:02:16,838 --> 01:02:18,546
Mas eu não quero ser fofa.
949
01:02:19,380 --> 01:02:20,213
O que quer ser?
950
01:02:21,046 --> 01:02:22,005
Bem...
951
01:02:23,421 --> 01:02:24,380
Não posso...
952
01:02:24,921 --> 01:02:26,296
Não posso dizer agora.
953
01:02:27,588 --> 01:02:29,255
Não pode porque não quer?
954
01:02:32,546 --> 01:02:33,380
Tudo bem.
955
01:02:36,088 --> 01:02:37,088
Encantadora.
956
01:02:42,921 --> 01:02:44,296
"Lochaim" à ser encantadora?
957
01:02:46,921 --> 01:02:47,755
Lechaim !
958
01:02:53,421 --> 01:02:55,463
Como se diz "bêbado" em iídiche?
959
01:02:58,046 --> 01:02:59,713
-Shickered.
-Shickered .
960
01:02:59,796 --> 01:03:00,630
Isso.
961
01:03:03,296 --> 01:03:05,171
Estou completamente shickered.
962
01:03:09,463 --> 01:03:11,380
-Obrigada, cavalheiro.
-De nada.
963
01:03:13,088 --> 01:03:16,463
Vai ter um festa na minha casa
no sábado. Quer vir?
964
01:03:17,505 --> 01:03:18,421
Eu adoraria.
965
01:03:18,505 --> 01:03:20,213
Obrigada por me trazer em casa.
966
01:03:24,213 --> 01:03:25,296
-Tchau.
-Tchau.
967
01:03:43,755 --> 01:03:47,505
-Quer mais, Srta. Süskind?
-Não, obrigada. Mas está muito bom.
968
01:03:48,963 --> 01:03:49,796
E para você?
969
01:03:50,296 --> 01:03:51,630
Sim, por favor. Mais.
970
01:03:53,880 --> 01:03:55,588
-E mais.
-Prontinho.
971
01:04:02,463 --> 01:04:04,171
Motti, como foi em Israel?
972
01:04:05,421 --> 01:04:07,005
-Já visitou Tel Aviv?
-Não.
973
01:04:07,588 --> 01:04:09,421
-Se você for...
-Agora estamos aqui.
974
01:04:09,505 --> 01:04:12,338
E estamos nos divertindo muito. Comam!
975
01:04:12,880 --> 01:04:14,546
Tem pudim de sobremesa.
976
01:04:15,005 --> 01:04:17,338
Sua mãe me disse que você gosta.
977
01:04:18,421 --> 01:04:19,588
LAURA: QUANDO VOCÊ VEM?
978
01:04:19,671 --> 01:04:21,880
Quando eu estava grávida do Motti,
979
01:04:21,963 --> 01:04:23,296
eu vivia comendo pudim.
980
01:04:24,421 --> 01:04:25,755
Lembra, Moishe?
981
01:04:26,796 --> 01:04:27,796
Com licença.
982
01:04:32,671 --> 01:04:34,796
E como é o asilo, Srta. Süskind?
983
01:04:34,880 --> 01:04:36,630
É muito trabalho, mas estou gostando.
984
01:04:37,296 --> 01:04:40,255
Quando tiver filhos,
vai ter ainda mais trabalho.
985
01:04:46,046 --> 01:04:47,338
Sim, Nico?
986
01:04:48,046 --> 01:04:49,505
Largue o telefone, Motti!
987
01:04:50,338 --> 01:04:51,838
Ainda é shabat!
988
01:04:52,963 --> 01:04:55,171
Tinha me esquecido! Não...
989
01:04:56,880 --> 01:04:57,713
Não.
990
01:04:57,796 --> 01:04:59,421
Claro que não vou te deixar na mão.
991
01:04:59,505 --> 01:05:01,296
-Tudo bem.
-Bom shabat, seu verme!
992
01:05:05,838 --> 01:05:08,755
Preciso levar minhas anotações
para o Nico para o nosso trabalho.
993
01:05:08,838 --> 01:05:10,921
Está doido? Não pode sair.
994
01:05:11,005 --> 01:05:12,255
Temos visita.
995
01:05:12,338 --> 01:05:13,421
Não posso deixá-lo.
996
01:05:14,005 --> 01:05:16,463
-Deixar quem?
-O Nico. É para segunda.
997
01:05:17,338 --> 01:05:18,838
Sente-se, Motti! Fique aqui!
998
01:05:19,463 --> 01:05:21,713
Motti, volte aqui agora mesmo!
999
01:05:22,380 --> 01:05:23,380
Motti!
1000
01:05:30,546 --> 01:05:32,463
Por que está trocando de roupa?
1001
01:05:33,921 --> 01:05:34,796
E...
1002
01:05:35,213 --> 01:05:36,796
para quem são essas flores?
1003
01:05:38,338 --> 01:05:39,630
Para esse tal de Nico?
1004
01:05:40,755 --> 01:05:41,588
É.
1005
01:05:43,796 --> 01:05:44,630
É.
1006
01:05:45,255 --> 01:05:46,088
Motti?
1007
01:05:49,588 --> 01:05:51,046
Você é um faygele?
1008
01:05:52,005 --> 01:05:53,630
-Mãe...
-Entendi tudo.
1009
01:05:54,213 --> 01:05:56,713
As flores, essas schmattas coloridas,
esse Nico...
1010
01:05:57,296 --> 01:05:58,671
Tudo faz sentido!
1011
01:05:59,963 --> 01:06:01,421
Meu filho é um faygele.
1012
01:06:02,421 --> 01:06:03,588
Oy gevalt !
1013
01:06:04,463 --> 01:06:05,713
Moishe!
1014
01:06:06,505 --> 01:06:07,630
Moishe!
1015
01:06:08,088 --> 01:06:09,588
Moishe, venha aqui!
1016
01:06:13,755 --> 01:06:15,296
O que foi agora?
1017
01:06:16,588 --> 01:06:17,755
Um faygele!
1018
01:06:18,588 --> 01:06:20,921
Motti é um faygele!
1019
01:06:22,171 --> 01:06:24,338
As schmattas, as flores!
1020
01:06:24,421 --> 01:06:25,588
Esse tal de Nico!
1021
01:06:25,671 --> 01:06:26,838
Moishe!
1022
01:06:27,505 --> 01:06:29,338
Motti é um faygele!
1023
01:07:43,880 --> 01:07:44,755
Aqui.
1024
01:07:44,838 --> 01:07:46,130
Flores!
1025
01:07:46,213 --> 01:07:47,880
-Muito obrigada.
-De nada.
1026
01:07:48,921 --> 01:07:49,921
Que gentileza a sua!
1027
01:07:53,255 --> 01:07:54,088
Flores de gelo.
1028
01:07:56,088 --> 01:07:57,005
Como vai?
1029
01:07:57,088 --> 01:07:57,963
Bem.
1030
01:07:58,546 --> 01:07:59,588
Você mora aqui?
1031
01:07:59,671 --> 01:08:01,088
-O quê?
-Você mora aqui?
1032
01:08:01,171 --> 01:08:02,130
Moro.
1033
01:08:02,213 --> 01:08:04,255
Vou te mostrar o apartamento.
1034
01:08:04,338 --> 01:08:05,380
-Claro.
-Venha.
1035
01:08:06,880 --> 01:08:08,213
-Gostou?
-Gostei.
1036
01:08:11,421 --> 01:08:12,255
Olha isso.
1037
01:08:13,338 --> 01:08:14,171
Cuidado.
1038
01:12:02,713 --> 01:12:05,213
Parece que alguém está
sentindo a sua falta.
1039
01:12:06,630 --> 01:12:07,546
Minha mãe.
1040
01:12:08,463 --> 01:12:10,005
Ela já ligou 18 vezes.
1041
01:12:10,088 --> 01:12:12,588
Eu não avisei que ia dormir fora de casa.
1042
01:12:16,255 --> 01:12:17,755
Que horas são?
1043
01:12:18,213 --> 01:12:19,338
São 11h30.
1044
01:12:20,546 --> 01:12:24,588
E prometi aos meus pais que iria
à sinagoga com eles hoje cedo.
1045
01:12:25,171 --> 01:12:26,671
Ainda vão deixar você entrar?
1046
01:12:31,713 --> 01:12:32,796
Preciso ir.
1047
01:12:38,338 --> 01:12:39,838
Quer que eu vá com você?
1048
01:12:42,005 --> 01:12:43,921
Não sei se é uma boa ideia.
1049
01:12:44,796 --> 01:12:47,380
Eu posso ir. Sério.
1050
01:12:49,713 --> 01:12:50,880
Sim, claro.
1051
01:12:51,671 --> 01:12:54,338
Tem alguma regra que eu precise seguir?
1052
01:12:56,380 --> 01:12:58,588
Por acaso, você tem uma avó judia?
1053
01:13:02,255 --> 01:13:03,255
Mãe!
1054
01:13:04,880 --> 01:13:06,380
Eu estava tão preocupada!
1055
01:13:06,463 --> 01:13:07,296
Venha aqui.
1056
01:13:09,296 --> 01:13:10,380
Mãe, esta é Laura.
1057
01:13:11,505 --> 01:13:13,213
Laura, essa é a minha mãe.
1058
01:13:14,046 --> 01:13:15,713
Olá, Sra. Wolkenbruch.
1059
01:13:22,130 --> 01:13:23,171
Olá.
1060
01:13:25,463 --> 01:13:27,963
Onde você e o Motti se conheceram?
1061
01:13:28,046 --> 01:13:29,671
Estudamos juntos.
1062
01:13:30,838 --> 01:13:33,671
Ele até me ensinou um pouco de iídiche.
1063
01:13:34,755 --> 01:13:36,380
O slogan da sua empresa...
1064
01:13:36,463 --> 01:13:38,130
Men wajs nischt...
1065
01:13:38,546 --> 01:13:39,380
wus...
1066
01:13:39,463 --> 01:13:40,505
...wus werd geschejn !
1067
01:13:41,505 --> 01:13:43,213
Das wejs man kein Mal nischt .
1068
01:13:43,796 --> 01:13:44,630
Entendeu?
1069
01:13:44,713 --> 01:13:46,046
Sim...
1070
01:13:46,130 --> 01:13:48,130
Nunca se sabe?
1071
01:13:48,213 --> 01:13:49,130
Isso!
1072
01:13:51,296 --> 01:13:53,005
Vamos para a shul.
1073
01:13:55,838 --> 01:13:57,421
Precisamos ir para a sinagoga.
1074
01:13:58,796 --> 01:14:00,505
Com licença.
1075
01:14:14,921 --> 01:14:16,671
Até que foi tudo bem, não foi?
1076
01:14:17,130 --> 01:14:18,588
Sim. Acho que sim.
1077
01:14:19,546 --> 01:14:20,546
Muito obrigado.
1078
01:14:25,630 --> 01:14:28,338
-Até mais tarde, cavalheiro.
-Até mais tarde.
1079
01:14:44,130 --> 01:14:44,963
Uma shiksa.
1080
01:14:46,213 --> 01:14:47,130
Motti...
1081
01:14:47,213 --> 01:14:48,255
O nome dela é Laura.
1082
01:14:49,880 --> 01:14:51,046
Dormiu na casa dela?
1083
01:14:53,338 --> 01:14:54,171
Por quê?
1084
01:14:55,338 --> 01:14:56,588
Não tinha mais transporte?
1085
01:14:57,296 --> 01:14:58,963
Podia ter voltado de táxi!
1086
01:14:59,046 --> 01:15:00,505
Eu não queria voltar de táxi.
1087
01:15:00,588 --> 01:15:04,338
O importante é que ele chegou
em casa em segurança.
1088
01:15:04,421 --> 01:15:06,046
Importante que nada!
1089
01:15:06,130 --> 01:15:07,296
Essa não é a questão.
1090
01:15:07,380 --> 01:15:09,921
O importante é não dormir
na casa de uma shiksa!
1091
01:15:10,005 --> 01:15:11,755
Mas eu quis.
1092
01:15:12,838 --> 01:15:13,671
O quê?
1093
01:15:14,921 --> 01:15:16,921
Você enlouqueceu?
1094
01:15:17,713 --> 01:15:19,005
Ouviu isso?
1095
01:15:19,088 --> 01:15:20,838
Motti está completamente meshugge.
1096
01:15:20,921 --> 01:15:22,630
Eu ouvi.
1097
01:15:22,713 --> 01:15:24,130
Estou bem do seu lado.
1098
01:15:25,255 --> 01:15:28,088
Estamos aqui há tanto tempo,
1099
01:15:29,421 --> 01:15:31,630
e você está acabando com tudo!
1100
01:15:32,796 --> 01:15:35,130
Você está assassinando seu judaísmo!
1101
01:15:35,213 --> 01:15:37,546
Já existem muitas pessoas como você!
1102
01:15:38,171 --> 01:15:39,255
Mordechai!
1103
01:15:40,255 --> 01:15:41,546
Você foi longe demais!
1104
01:15:42,088 --> 01:15:44,421
Precisa de umas boas palmadas!
1105
01:15:45,713 --> 01:15:49,088
O que vocês querem de mim?
1106
01:15:49,171 --> 01:15:50,421
Não sou mais criança!
1107
01:15:50,505 --> 01:15:51,755
Infelizmente.
1108
01:15:52,338 --> 01:15:55,338
É uma pena que tenha crescido.
Você era um garoto tão bom.
1109
01:15:55,421 --> 01:15:58,296
Agora você é escória!
1110
01:15:58,796 --> 01:16:00,505
Uma ovelha desgarrada!
1111
01:16:01,588 --> 01:16:05,171
Eu quero ter minha própria vida!
Minha própria vida!
1112
01:16:05,255 --> 01:16:07,796
Eu quero poder decidir
o que é bom para mim!
1113
01:16:08,713 --> 01:16:09,713
É mesmo?
1114
01:16:10,296 --> 01:16:11,380
Sua própria vida?
1115
01:16:13,588 --> 01:16:15,005
Então, você terá a sua vida!
1116
01:16:19,963 --> 01:16:21,255
Mordechai!
1117
01:16:26,588 --> 01:16:28,671
Você é uma desgraça pra nossa mishpocha!
1118
01:16:28,755 --> 01:16:31,796
-Judith!
-Vá com a sua shiksa!
1119
01:16:32,463 --> 01:16:33,463
Judith...
1120
01:17:37,338 --> 01:17:38,171
Nossa.
1121
01:17:38,838 --> 01:17:40,296
E tudo isso por minha causa?
1122
01:17:41,046 --> 01:17:42,005
É...
1123
01:17:42,088 --> 01:17:42,921
É.
1124
01:17:43,005 --> 01:17:44,421
Não foi só por sua causa.
1125
01:17:45,421 --> 01:17:46,880
Ela não é tão liberal assim.
1126
01:17:49,088 --> 01:17:50,338
Desculpe.
1127
01:17:53,005 --> 01:17:53,838
E agora?
1128
01:18:24,338 --> 01:18:25,463
Qual é o problema?
1129
01:18:32,380 --> 01:18:34,880
Eu acho que isso tudo é demais para mim.
1130
01:18:36,005 --> 01:18:37,546
O que é demais pra você?
1131
01:18:39,713 --> 01:18:40,921
Desculpe.
1132
01:18:43,796 --> 01:18:45,755
Não tem nada a ver com você.
1133
01:18:48,380 --> 01:18:49,630
Eu gosto de você...
1134
01:18:50,796 --> 01:18:53,463
mas acho que não estou pronta
para um relacionamento.
1135
01:18:59,380 --> 01:19:01,130
E você também não deve estar.
1136
01:19:06,005 --> 01:19:08,463
Pode ficar aqui esta noite...
1137
01:19:09,130 --> 01:19:10,130
se quiser.
1138
01:19:12,213 --> 01:19:13,755
Eu prefiro ir.
1139
01:19:29,505 --> 01:19:30,671
Sinto muito.
1140
01:22:12,546 --> 01:22:13,671
O que está olhando?
1141
01:22:20,171 --> 01:22:22,505
Tem algum conselho para mim?
1142
01:22:23,838 --> 01:22:24,921
Um eytse?
1143
01:22:46,713 --> 01:22:47,546
Alô?
1144
01:22:48,630 --> 01:22:49,463
Motti?
1145
01:22:52,005 --> 01:22:54,296
-Como você está?
-Bem.
1146
01:22:55,380 --> 01:22:56,296
Onde você está?
1147
01:22:57,421 --> 01:22:58,838
Num hotel.
1148
01:23:01,380 --> 01:23:02,213
Escute.
1149
01:23:02,713 --> 01:23:05,005
Sua mãe exagerou um pouco.
1150
01:23:05,088 --> 01:23:07,796
Ela já disse para todo mundo
que você morreu.
1151
01:23:09,213 --> 01:23:10,671
Mas você sabe como ela é.
1152
01:23:11,588 --> 01:23:13,213
Ela sente muito por tudo,
1153
01:23:14,005 --> 01:23:15,380
e me pediu para convidar você
1154
01:23:16,171 --> 01:23:18,046
para vir jantar amanhã.
1155
01:23:18,880 --> 01:23:21,213
Assim podemos conversar
sobre tudo que aconteceu.
1156
01:23:25,463 --> 01:23:26,380
Sim.
1157
01:23:28,546 --> 01:23:30,130
Tudo bem, eu vou.
1158
01:23:31,630 --> 01:23:32,463
Ótimo.
1159
01:23:33,088 --> 01:23:34,130
Ótimo!
1160
01:23:35,671 --> 01:23:36,505
E,
1161
01:23:36,588 --> 01:23:38,880
devia visitar a Sra. Silberzweig.
1162
01:23:38,963 --> 01:23:40,255
Ela não está nada bem.
1163
01:23:40,880 --> 01:23:41,713
Tudo bem.
1164
01:23:42,796 --> 01:23:43,630
Moishe!
1165
01:23:45,963 --> 01:23:47,463
Até amanhã, Mordechai.
1166
01:23:47,546 --> 01:23:49,671
Tudo bem. Pode deixar.
1167
01:24:25,463 --> 01:24:26,421
Motti!
1168
01:24:26,505 --> 01:24:28,588
Ele não está morto!
1169
01:24:29,963 --> 01:24:31,005
Não.
1170
01:24:31,421 --> 01:24:32,505
Como você está?
1171
01:24:32,880 --> 01:24:33,713
Bem.
1172
01:24:35,255 --> 01:24:37,963
Pelo menos ninguém está dizendo
que você é um faygele!
1173
01:24:38,838 --> 01:24:40,005
Ainda bem.
1174
01:24:41,588 --> 01:24:43,130
O que estão fazendo aqui?
1175
01:24:47,463 --> 01:24:49,005
Estamos tendo um shidduch.
1176
01:24:49,088 --> 01:24:50,546
E graças a você.
1177
01:24:51,796 --> 01:24:53,796
-Então, Mazel tov!
-Obrigada.
1178
01:24:54,380 --> 01:24:56,630
-Veremos quanta sorte eu tenho.
-Ei...
1179
01:25:00,338 --> 01:25:02,296
Bem, então... Vou deixar vocês em paz.
1180
01:25:02,796 --> 01:25:04,046
Boa sorte, Motti.
1181
01:25:04,130 --> 01:25:05,463
Obrigado. Se cuide.
1182
01:25:05,546 --> 01:25:06,463
Você também.
1183
01:25:18,296 --> 01:25:19,255
Bom dia.
1184
01:25:19,671 --> 01:25:23,171
Bom dia. Eu sou o Sr. Wolkenbruch.
Vim ver a Sra. Silberzweig.
1185
01:25:52,130 --> 01:25:54,213
Sr. Wolkenbruch.
1186
01:25:57,338 --> 01:25:59,255
Bom dia, Sra. Silberzweig.
1187
01:26:01,463 --> 01:26:03,296
Tem cigarro?
1188
01:26:04,838 --> 01:26:06,630
Não, Sra. Silberzweig. Eu não fumo.
1189
01:26:08,505 --> 01:26:10,213
Tem um vaso ali.
1190
01:26:20,630 --> 01:26:25,463
Vamos ver quem morre primeiro: elas ou eu.
1191
01:26:32,838 --> 01:26:33,671
Aqui.
1192
01:26:36,338 --> 01:26:38,171
Tenho algo para você.
1193
01:26:39,213 --> 01:26:41,171
-Sra. Silberzweig...
-Aceite.
1194
01:26:41,755 --> 01:26:43,838
Eu já sei meu futuro.
1195
01:26:44,755 --> 01:26:47,213
-Não posso aceitar.
-Não fale besteira.
1196
01:26:48,296 --> 01:26:49,338
Aceite.
1197
01:26:51,338 --> 01:26:52,171
Obrigado.
1198
01:26:54,088 --> 01:26:55,505
O que foi...
1199
01:26:59,088 --> 01:27:01,505
que chegou ao fim?
1200
01:27:01,921 --> 01:27:04,213
Além de mim, é claro.
1201
01:27:04,796 --> 01:27:06,088
O que quer dizer?
1202
01:27:06,921 --> 01:27:08,005
O caixão...
1203
01:27:08,421 --> 01:27:10,130
da sua última visita.
1204
01:27:10,713 --> 01:27:12,713
"Algo chegando ao fim."
1205
01:27:14,296 --> 01:27:15,671
O que era?
1206
01:27:18,005 --> 01:27:19,463
Tudo, na verdade.
1207
01:27:26,171 --> 01:27:28,005
Que bom.
1208
01:27:30,171 --> 01:27:31,005
Por quê?
1209
01:27:35,171 --> 01:27:38,130
Agora você tem espaço.
1210
01:27:41,755 --> 01:27:42,921
Para quê?
1211
01:27:47,838 --> 01:27:49,213
Para tudo.
1212
01:27:56,338 --> 01:27:57,588
Sr. Wolkenbruch...
1213
01:29:10,296 --> 01:29:12,130
Nunca se sabe o que pode acontecer.
1214
01:30:17,213 --> 01:30:18,213
O Motti chegou!
1215
01:30:22,046 --> 01:30:24,505
- Sholem Alechem , Judith!
-Onde é o casamento?
1216
01:30:25,713 --> 01:30:27,171
Alechem Sholem.
1217
01:30:27,713 --> 01:30:29,255
Não contou para eles?
1218
01:30:30,755 --> 01:30:32,088
- Oy gevalt !
-Judith...
1219
01:30:32,546 --> 01:30:33,380
Judith!
1220
01:30:35,046 --> 01:30:36,880
Sra. Wolkenbruch, está me ouvindo?
1221
01:30:38,755 --> 01:30:39,796
Está sentindo dor?
1222
01:30:40,505 --> 01:30:42,546
Me dê logo um veneno!
1223
01:30:44,796 --> 01:30:47,796
Legendas: Daniela Seno
72577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.