All language subtitles for @WMR_Fury.2014.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,651 --> 00:00:19,392 SOLDIER 1: (ON RADIO) They're taking fire from the woods. 2 00:00:19,486 --> 00:00:20,863 They're waiting for the tanks. 3 00:00:21,321 --> 00:00:22,891 Enemy fire from our right flank,. 4 00:00:22,990 --> 00:00:24,470 (FADING) I say again, our right flank. 5 00:00:30,731 --> 00:00:32,540 SOLDER 2: Princess Red 6 for Culture. 6 00:00:32,633 --> 00:00:35,409 Hold fast. This is the worst of it, boys. Over. 7 00:00:36,069 --> 00:00:37,789 SOLDIER 3: Sergeant Humphrey just showed up. 8 00:00:37,804 --> 00:00:40,808 SOLDER 1: Have you any information on the right flank? 9 00:00:42,309 --> 00:00:43,549 SOLDIER 2: Culture, that's a negative. 10 00:00:43,644 --> 00:00:44,645 Move. 11 00:00:45,879 --> 00:00:48,826 SOLDIER 4: This is Able 2. The 88 is in that church. 12 00:00:48,882 --> 00:00:50,884 They threw one at us when we drove by. 13 00:00:50,984 --> 00:00:52,327 (EXPLOSION) (SOLDIER SCREAMS) 14 00:01:05,832 --> 00:01:08,676 SOLDIER 5: Negative. It's all over! 15 00:01:12,406 --> 00:01:14,408 Come in, come in. 16 00:01:15,842 --> 00:01:19,119 Do you read me? Do you read me? 17 00:01:42,569 --> 00:01:44,207 (WIND BLOWING) 18 00:02:02,889 --> 00:02:04,891 ♪♪ 19 00:02:31,084 --> 00:02:32,995 ♪♪ 20 00:02:51,004 --> 00:02:52,984 ♪♪ 21 00:03:13,026 --> 00:03:14,300 (GRUNTS) 22 00:03:14,661 --> 00:03:15,696 (YELLING) 23 00:03:15,796 --> 00:03:17,139 (GROANING) 24 00:03:38,885 --> 00:03:40,421 (SNORTS) 25 00:03:48,829 --> 00:03:50,831 ♪♪ 26 00:04:07,114 --> 00:04:09,185 ♪♪ 27 00:04:18,391 --> 00:04:19,927 (METAL CLATTERING) 28 00:04:26,633 --> 00:04:28,306 (HEAVY BREATHING) 29 00:04:30,303 --> 00:04:31,543 (BUZZES) 30 00:04:32,572 --> 00:04:34,313 Son of a bitch! 31 00:04:39,880 --> 00:04:41,553 (HEAVY BREATHING) 32 00:04:42,716 --> 00:04:44,718 Did you get that fucker? 33 00:04:47,320 --> 00:04:49,231 Knocked him off. 34 00:05:02,502 --> 00:05:04,413 Gordo, stop. Leave him rest. 35 00:05:04,805 --> 00:05:06,079 Uh-uh. 36 00:05:06,840 --> 00:05:07,944 WARDADDY: Gordo, he's dead. 37 00:05:09,009 --> 00:05:11,580 He's dead! Show some respect 38 00:05:11,812 --> 00:05:13,416 Leave him alone. 39 00:05:16,817 --> 00:05:18,262 He's your fault! 40 00:05:18,318 --> 00:05:20,264 God damn it. Ain't you done yet? 41 00:05:20,754 --> 00:05:23,701 You got no right to be fucking sore with me. Quit fucking riding me. 42 00:05:23,790 --> 00:05:26,634 I ain't riding you. If I was riding you, you'd know it. 43 00:05:26,927 --> 00:05:28,270 More where he came from. 44 00:05:28,495 --> 00:05:30,771 Hey, fuck you, Don! It's your fucking fault we here. 45 00:05:31,164 --> 00:05:33,110 Are you still talking? Let's get out of here. 46 00:05:33,767 --> 00:05:36,304 Aah! Fuck! What the fuck you do that for? 47 00:05:36,469 --> 00:05:38,380 (MUFFLED) I'm trying to fix it! WARDADDY: You know why. 48 00:05:38,471 --> 00:05:39,973 You want to fucking whup me? 49 00:05:40,106 --> 00:05:41,642 It ain't gonna fucking help anything! 50 00:05:42,108 --> 00:05:43,143 (RADIO STATIC) 51 00:05:43,210 --> 00:05:44,848 Probate, Fox 6. 52 00:05:44,945 --> 00:05:47,289 COON-ASS: I say, why you always whupping on me? 53 00:05:47,347 --> 00:05:49,224 'Cause you're an animal, a dog. 54 00:05:49,316 --> 00:05:50,886 All you understand is the fist and boot. 55 00:05:50,984 --> 00:05:52,861 Don, I'm telling you right now, don't fucking call me that. 56 00:05:52,953 --> 00:05:54,833 I ain't a fucking animal. I ain't a fucking dog. 57 00:05:54,988 --> 00:05:56,296 (SPEAKING SPANISH) 58 00:05:56,356 --> 00:05:58,029 Hey, you want to talk Mexican, 59 00:05:58,124 --> 00:06:00,195 join another tank, a Mexican tank. 60 00:06:00,293 --> 00:06:02,466 This is an American tank, we talk American. 61 00:06:02,562 --> 00:06:04,838 Who put the fucking nickel in you, top? 62 00:06:04,965 --> 00:06:06,501 You talk Kraut! 63 00:06:06,566 --> 00:06:08,409 You talk German! I can't talk Spanish? 64 00:06:08,501 --> 00:06:10,037 Bible, what country we in? Germany. 65 00:06:10,136 --> 00:06:11,877 Germany, they speak German. 66 00:06:13,340 --> 00:06:14,876 Could you explain to him it's a tool of war? 67 00:06:14,975 --> 00:06:16,420 BOYD: It's a tool of war, Gordo. 68 00:06:16,509 --> 00:06:18,489 Here's my tool of war. 69 00:06:18,745 --> 00:06:19,746 Top. 70 00:06:19,846 --> 00:06:22,156 GORDO: You knew German before we got in this fucking war! 71 00:06:22,215 --> 00:06:23,888 Don't play stupid with me. 72 00:06:24,317 --> 00:06:26,763 I expect all of you to pull your shit together. 73 00:06:28,321 --> 00:06:29,925 I wish you'd stop ragging on everyone. 74 00:06:30,490 --> 00:06:31,770 You didn't kill Red, Germans did. 75 00:06:32,359 --> 00:06:34,532 That is true, but I didn't save him, either. 76 00:06:34,728 --> 00:06:37,038 His number came up, that's all. 77 00:06:37,097 --> 00:06:38,906 We've been lucky till now. 78 00:06:38,999 --> 00:06:40,034 We've been lucky? 79 00:06:40,100 --> 00:06:41,101 Yes, sir. 80 00:06:41,668 --> 00:06:43,170 We're all alive. We're in here. 81 00:06:43,236 --> 00:06:44,715 God's grace? 82 00:06:50,710 --> 00:06:52,189 (DISTANT RUMBLING) 83 00:06:58,885 --> 00:07:00,228 (WHOOSHING) 84 00:07:03,189 --> 00:07:04,293 Rain's coming. 85 00:07:05,025 --> 00:07:06,402 (THUDS) (RUMBLES) 86 00:07:10,597 --> 00:07:12,076 Coon-Ass, anytime, sweetheart. 87 00:07:12,532 --> 00:07:14,944 I'm your sweetheart, right? 88 00:07:15,035 --> 00:07:18,380 (GROANS) Okay. Gordo, crank her up. 89 00:07:19,773 --> 00:07:21,047 (ENGINE WHINING) 90 00:07:21,408 --> 00:07:22,648 Choke her up. She's cold. 91 00:07:22,742 --> 00:07:24,062 There's condensation on the plugs. 92 00:07:24,210 --> 00:07:25,587 (ENGINE WHINES) (LOUD RUMBLING) 93 00:07:26,379 --> 00:07:27,380 Fuckers! 94 00:07:27,447 --> 00:07:28,551 (ENGINE REVVING) 95 00:07:31,151 --> 00:07:32,789 All right, move out. Get us out of here. 96 00:07:37,724 --> 00:07:38,759 Bible, gun front. 97 00:07:39,059 --> 00:07:40,231 Roger. 98 00:07:58,912 --> 00:08:00,186 ♪♪ 99 00:08:17,764 --> 00:08:19,107 ♪♪ 100 00:08:37,650 --> 00:08:39,630 ♪♪ 101 00:08:57,837 --> 00:08:59,817 ♪♪ 102 00:09:09,983 --> 00:09:11,519 (MEN SCREAMING) 103 00:09:30,537 --> 00:09:32,517 (BLEATING) MAN: Come on, move it! 104 00:09:33,440 --> 00:09:35,579 Get those cases out of here! 105 00:09:38,678 --> 00:09:40,351 (DISTANT EXPLOSIONS RUMBLING) 106 00:09:47,353 --> 00:09:48,696 I thought you were dead. 107 00:09:51,791 --> 00:09:53,702 Devil watches over his own. Binkowski. 108 00:09:53,760 --> 00:09:55,398 Good to see you. 109 00:09:55,462 --> 00:09:57,203 Don, glad you made it back. 110 00:09:57,530 --> 00:09:59,771 WARDADDY: Crew still together? Nate? Lindburgh? 111 00:09:59,866 --> 00:10:00,901 Doing well. 112 00:10:02,302 --> 00:10:03,542 Good. 113 00:10:08,074 --> 00:10:09,883 BOYD: Grab his arm. COON-ASS: Here you go. 114 00:10:09,943 --> 00:10:11,217 Okay. 115 00:10:11,377 --> 00:10:12,822 BOYD: Lay him down. Lay him down. 116 00:10:13,546 --> 00:10:14,718 Move. 117 00:10:17,951 --> 00:10:19,658 Set him down soft. 118 00:10:23,323 --> 00:10:24,563 Sergeant. 119 00:10:26,759 --> 00:10:28,238 Sergeant. 120 00:10:30,063 --> 00:10:31,064 MEDIC: Lift. 121 00:10:31,131 --> 00:10:32,269 (GROANS) 122 00:10:35,301 --> 00:10:37,281 Where's the rest of Third Platoon? 123 00:10:40,140 --> 00:10:41,585 We're it. 124 00:10:47,647 --> 00:10:48,990 COON-ASS: Hey, Boyd? 125 00:10:49,082 --> 00:10:52,529 Hey, Boyd, they... They gonna send him home, right? 126 00:10:52,619 --> 00:10:54,621 BOYD: I don't know that, Grady. 127 00:10:55,421 --> 00:10:59,198 Red's got us all a little sad right now, but we got a job to do. 128 00:11:00,093 --> 00:11:03,836 Grady, restock ammo and rations. Gordo, water and gas. 129 00:11:04,764 --> 00:11:07,836 Boyd, get some chow and do what you can about the mechanical issues. 130 00:11:07,934 --> 00:11:11,279 We can't do shit about mechanical issues. Where you going? 131 00:11:26,953 --> 00:11:28,125 ♪♪ 132 00:11:38,898 --> 00:11:40,900 ♪♪ 133 00:11:54,814 --> 00:11:56,657 ♪♪ 134 00:11:58,218 --> 00:12:00,664 NORMAN: First Sergeant Collier? 135 00:12:00,720 --> 00:12:02,666 WARDADDY: Maybe. What the fuck are you? 136 00:12:02,722 --> 00:12:03,757 Private Ellison. 137 00:12:04,324 --> 00:12:07,703 I was told to report to you. I'm your new assistant driver. 138 00:12:10,763 --> 00:12:12,401 No, you are not. 139 00:12:13,199 --> 00:12:15,679 Yes, yes, I am. God damn it. 140 00:12:16,903 --> 00:12:17,938 Who told you this? 141 00:12:18,037 --> 00:12:19,573 Master Sergeant with the clipboard. 142 00:12:19,672 --> 00:12:21,015 Bullshit! Right there. He's... 143 00:12:21,274 --> 00:12:22,514 (PANTING) 144 00:12:24,544 --> 00:12:26,182 What's your name? 145 00:12:27,447 --> 00:12:28,755 Norman. 146 00:12:34,187 --> 00:12:36,394 How long you been in the Army? 147 00:12:37,523 --> 00:12:39,093 Eight weeks. 148 00:12:41,027 --> 00:12:42,028 (SIGHS) 149 00:12:42,095 --> 00:12:43,267 That's home. 150 00:12:44,430 --> 00:12:45,704 Do as you're told. 151 00:12:46,432 --> 00:12:48,708 Don't get too close to anyone. 152 00:12:55,642 --> 00:12:57,815 BOYD: ♪ On a hill far away 153 00:12:58,444 --> 00:12:59,445 (SIGHS) 154 00:12:59,545 --> 00:13:01,616 ♪ Stood an old rugged cross 155 00:13:01,714 --> 00:13:02,715 (GROANS) 156 00:13:02,782 --> 00:13:05,922 ♪ The emblem of suffering and shame 157 00:13:08,254 --> 00:13:10,256 ♪ I love the old cross 158 00:13:10,990 --> 00:13:12,901 ♪ Where the dearest... 159 00:13:13,459 --> 00:13:16,303 ♪ I will cling to the old rugged cross ♪ 160 00:13:16,396 --> 00:13:19,070 Hi. Hi. I'm Norman. 161 00:13:26,506 --> 00:13:29,248 Which... Which way is the front? 162 00:13:29,909 --> 00:13:32,014 "Which way is the front?" 163 00:13:32,512 --> 00:13:33,684 Hmm. 164 00:13:34,781 --> 00:13:36,692 All around us, kid, 'cause this is Germany. 165 00:13:36,783 --> 00:13:37,863 We're surrounded by Krauts. 166 00:13:38,851 --> 00:13:39,955 Ain't that right, Grady? 167 00:13:40,086 --> 00:13:41,588 COON-ASS: That's right. 168 00:13:49,662 --> 00:13:51,335 Can I please have my book back? 169 00:13:51,831 --> 00:13:53,276 GORDO: Where are the cigarettes? 170 00:13:53,700 --> 00:13:54,872 I don't smoke. 171 00:13:55,368 --> 00:13:56,676 You're a bastard. 172 00:13:57,704 --> 00:13:58,842 You go to tank school? 173 00:13:58,938 --> 00:14:00,178 Tank school? No. 174 00:14:01,107 --> 00:14:03,713 I've never even seen the inside of a tank. 175 00:14:04,043 --> 00:14:05,181 I'm a clerk typist. 176 00:14:05,278 --> 00:14:06,780 Was heading to Fifth Corps HQ, 177 00:14:06,846 --> 00:14:08,382 they pulled me off the truck. 178 00:14:08,481 --> 00:14:09,960 They sent me here. 179 00:14:11,718 --> 00:14:13,061 It's got to be a mistake. 180 00:14:13,152 --> 00:14:14,222 COON-ASS: Mistake? 181 00:14:14,821 --> 00:14:16,858 Army don't make mistakes. 182 00:14:16,956 --> 00:14:18,367 It wouldn't do. 183 00:14:18,458 --> 00:14:20,131 You from Missouri? 184 00:14:21,627 --> 00:14:22,628 No. 185 00:14:22,695 --> 00:14:23,799 Are you from Chicago? 186 00:14:23,863 --> 00:14:25,399 You from Arkansas, ain't you? 187 00:14:25,498 --> 00:14:26,909 No, I'm from Pittsburgh... Hey, hush up, man. 188 00:14:26,999 --> 00:14:29,001 Nobody gives a fuck where you from. (LAUGHTER) 189 00:14:31,504 --> 00:14:32,847 Are you a praying man? 190 00:14:34,207 --> 00:14:36,016 I go to church. (SNIFFS) 191 00:14:36,342 --> 00:14:38,049 Which denomination are you? 192 00:14:38,144 --> 00:14:39,145 Episcopalian? 193 00:14:40,346 --> 00:14:42,106 Yeah, you are. You're a Mainliner, ain't you? 194 00:14:42,248 --> 00:14:43,727 Yeah. l am. 195 00:14:44,717 --> 00:14:45,889 Are you saved? 196 00:14:47,153 --> 00:14:48,689 I'm baptised. (COON-ASS CHUCKLES) 197 00:14:48,755 --> 00:14:49,756 BOYD: That ain't what I asked you. 198 00:14:49,856 --> 00:14:51,028 That ain't what he asked you. 199 00:14:51,157 --> 00:14:52,864 BOYD: Gordo, what'd I ask him? See, you got to listen. 200 00:14:52,925 --> 00:14:54,525 GORDO: Say it again. BOYD: Are you saved? 201 00:14:57,663 --> 00:14:59,336 Wait until you see it. 202 00:15:00,333 --> 00:15:01,573 See what? 203 00:15:04,537 --> 00:15:06,608 What a man can do to another man. 204 00:15:08,775 --> 00:15:10,015 COON-ASS: Before you find Jesus, 205 00:15:10,343 --> 00:15:12,414 why don't you come take a look at your seat? 206 00:15:12,512 --> 00:15:14,389 That's where you're gonna be. 207 00:15:14,447 --> 00:15:18,088 Get a bucket of hot water from the kitchen. Get that shit clean. 208 00:15:23,222 --> 00:15:24,724 (HEAVY BREATHING) 209 00:15:46,312 --> 00:15:47,382 (DISTANT RUMBLING) 210 00:15:50,550 --> 00:15:52,552 (RUMBLING CONTINUES) 211 00:16:13,773 --> 00:16:14,979 (PANTING) 212 00:16:21,647 --> 00:16:22,921 (SIGHS) 213 00:16:30,356 --> 00:16:32,302 Oh, fuck. 214 00:16:34,794 --> 00:16:35,795 Fuck. 215 00:16:38,331 --> 00:16:40,504 DAVIS: Weren't supposed to be no more Tigers, Don. 216 00:16:40,600 --> 00:16:42,011 Tell my platoon that. 217 00:16:42,101 --> 00:16:43,461 BINKOWSKI: You send five tanks out. 218 00:16:43,603 --> 00:16:44,775 One comes back. 219 00:16:45,004 --> 00:16:46,684 It's hard to believe we're winning the war. 220 00:16:46,939 --> 00:16:48,282 (RUMBLING CONTINUES) 221 00:16:52,478 --> 00:16:53,513 (COUGHING) 222 00:16:53,613 --> 00:16:56,116 DAVIS: Stop talking about yesterday's fight. 223 00:16:56,182 --> 00:16:58,128 Think about today's. 224 00:17:13,900 --> 00:17:15,311 ♪♪ 225 00:17:35,922 --> 00:17:37,094 SOLDIER 1: Straighten out! 226 00:17:37,189 --> 00:17:38,749 SOLDIER 2: Hey! What's an SS doing here? 227 00:17:40,426 --> 00:17:42,235 Hey, why are you bringing him through here? 228 00:17:42,328 --> 00:17:43,568 Why isn't he sleeping? 229 00:17:43,663 --> 00:17:45,540 G2 wants a prisoner to question. 230 00:17:46,065 --> 00:17:47,339 Oh, I'll question him. 231 00:17:47,500 --> 00:17:48,740 What's your favourite colour? 232 00:17:48,834 --> 00:17:49,938 Are you a good dancer? 233 00:17:50,036 --> 00:17:51,344 Do you like fat girls? 234 00:17:51,404 --> 00:17:53,164 SOLDIER 1: Get back! SOLDIER 2: Beat his ass! 235 00:17:53,172 --> 00:17:54,617 SOLDIER 3: Stop! Stop it! 236 00:17:54,707 --> 00:17:56,050 (INDISTINCT ARGUING) 237 00:17:56,409 --> 00:17:57,911 WARDADDY: Fucker! DAVIS: Fuck him up, Don! 238 00:17:58,010 --> 00:17:59,455 Motherfucker! 239 00:17:59,545 --> 00:18:01,582 Get the fuck... Get back! 240 00:18:02,448 --> 00:18:04,359 Go! Fucking tankers. 241 00:18:04,584 --> 00:18:05,756 It's me, it's me. 242 00:18:05,851 --> 00:18:07,421 You got MPs everywhere. You got to stop now. 243 00:18:07,520 --> 00:18:09,320 Just stop. DAVIS: I spilled my fucking coffee. 244 00:18:09,922 --> 00:18:11,196 Cocksuckers. Come on, Grady. 245 00:18:11,557 --> 00:18:13,059 Fucking SS. 246 00:18:13,259 --> 00:18:14,363 GORDO: You good, top? 247 00:18:14,427 --> 00:18:16,134 Bring him through this camp... 248 00:18:16,462 --> 00:18:17,736 (PANTING) 249 00:18:18,264 --> 00:18:19,743 You see that? 250 00:18:19,799 --> 00:18:20,869 He's an SS. 251 00:18:20,967 --> 00:18:23,208 You kill every last one you can. They're real assholes. 252 00:18:23,269 --> 00:18:25,215 Fuck every last one. They started it. 253 00:18:25,538 --> 00:18:26,881 We finishing it. GORDO: That's it. 254 00:18:26,939 --> 00:18:28,111 Done much killing? 255 00:18:28,774 --> 00:18:29,809 No. 256 00:18:29,909 --> 00:18:30,979 You will. 257 00:18:31,077 --> 00:18:33,114 Boys, take him through that gun. Roger. 258 00:18:33,212 --> 00:18:35,092 Wh-What do I do with this? "Wh-What..." Shut up. 259 00:18:35,114 --> 00:18:36,252 Take a look at it. 260 00:18:36,315 --> 00:18:37,453 See that cover? Yeah. 261 00:18:37,550 --> 00:18:38,551 Open it. 262 00:18:38,818 --> 00:18:40,058 And now you killing. 263 00:18:40,119 --> 00:18:41,393 Close it up. 264 00:18:41,821 --> 00:18:43,129 Now you ain't. (CHUCKLES) 265 00:18:46,292 --> 00:18:47,794 Main unit's punching east. 266 00:18:47,893 --> 00:18:51,136 We are going north on a flank guard mission. 267 00:18:51,230 --> 00:18:54,177 We'll tie up with Baker Company from the 41st. 268 00:18:54,266 --> 00:18:56,473 Sergeant Collier's with us now. 269 00:18:56,569 --> 00:18:58,310 He'll be acting platoon sergeant. 270 00:18:58,404 --> 00:18:59,439 Fine by me. 271 00:18:59,572 --> 00:19:01,449 Good to have you, Don. 272 00:19:06,679 --> 00:19:08,590 We're meeting Baker Company here. 273 00:19:08,648 --> 00:19:10,821 Then, together we'll take this town. 274 00:19:11,751 --> 00:19:14,664 After that, we're working for Captain Waggoner. 275 00:19:14,754 --> 00:19:16,324 Any questions? 276 00:19:16,422 --> 00:19:17,594 I got one question. 277 00:19:17,923 --> 00:19:19,266 Peterson? 278 00:19:19,659 --> 00:19:21,138 I'm Binkowski, sir. 279 00:19:22,028 --> 00:19:23,200 Uh... 280 00:19:23,295 --> 00:19:25,138 You start shaving your face? 281 00:19:29,335 --> 00:19:31,178 First Platoon, mount up! 282 00:19:31,270 --> 00:19:32,271 Move out! 283 00:19:32,872 --> 00:19:34,044 (DISTANT RUMBLING) 284 00:19:38,711 --> 00:19:40,713 War's not going anywhere, sir. 285 00:19:44,950 --> 00:19:47,521 You heard him. Mount up! 286 00:20:06,972 --> 00:20:08,212 Hey! 287 00:20:08,307 --> 00:20:09,877 Go fuck yourself, Wardaddy! 288 00:20:09,975 --> 00:20:11,045 Coffee's too hot. 289 00:20:11,143 --> 00:20:12,713 Still owe me 40 bucks! 290 00:20:13,379 --> 00:20:14,585 What'd he say? 291 00:20:15,047 --> 00:20:16,720 SOLDIER: Mount up! Let's go, gents. 292 00:20:16,816 --> 00:20:17,886 Move front! 293 00:20:17,983 --> 00:20:19,394 COON-ASS: (CHUCKLING) Motherfucker. 294 00:20:21,754 --> 00:20:23,324 WARDADDY: Okay, guns ready. 295 00:20:23,389 --> 00:20:24,834 SOLDIER: Good luck, gentlemen! 296 00:20:33,733 --> 00:20:35,735 (DISTANT RUMBLING) 297 00:20:44,543 --> 00:20:46,887 All right, there might be a wolf hiding in the sheep. 298 00:20:46,946 --> 00:20:49,017 Kid, you're up. Cast an eyeball on them. 299 00:20:49,281 --> 00:20:51,591 (OVER RADIO) Anything that makes a move, you cut them right in half. 300 00:20:51,684 --> 00:20:52,958 People are in the way, that's their problem. 301 00:20:53,052 --> 00:20:54,554 You do what you got to do, copy? 302 00:20:55,521 --> 00:20:57,296 NORMAN: (OVER RADIO) Copy. You copy? 303 00:20:58,858 --> 00:21:00,064 I copy- 304 00:21:01,060 --> 00:21:02,596 Gordo, talk him through that gun again. 305 00:21:02,695 --> 00:21:03,867 GORDO: Roger. 306 00:21:04,196 --> 00:21:06,142 Hey, gun's ready. Just pull the trigger. 307 00:21:06,532 --> 00:21:07,772 Every five rounds is a tracer 308 00:21:07,867 --> 00:21:09,227 so you can see what you're hitting. 309 00:21:09,869 --> 00:21:11,906 And remember, short bursts. 310 00:21:11,971 --> 00:21:14,281 That way you harvest more meat per bullet. 311 00:21:18,077 --> 00:21:19,385 (WARDADDY SPEAKING GERMAN) 312 00:21:19,445 --> 00:21:21,220 The Americans are over there 313 00:21:22,548 --> 00:21:24,425 Keep moving 314 00:21:28,087 --> 00:21:29,896 Keep your hands up 315 00:21:34,460 --> 00:21:36,462 ♪♪ 316 00:21:47,506 --> 00:21:49,508 ♪♪ 317 00:22:00,085 --> 00:22:02,156 She'll let you fuck her for a chocolate bar. 318 00:22:02,822 --> 00:22:04,267 That's not true. 319 00:22:04,490 --> 00:22:05,525 It's not true? 320 00:22:05,758 --> 00:22:06,793 No. 321 00:22:06,926 --> 00:22:08,337 Okay. It's not true. 322 00:22:08,694 --> 00:22:10,298 It's completely fucking true. 323 00:22:10,663 --> 00:22:11,869 (OVER RADIO) Or just give her some smokes. 324 00:22:11,964 --> 00:22:13,966 You ain't got to fuck around and give her a whole pack, neither. 325 00:22:14,033 --> 00:22:15,808 Norman, ignore him. Fucking four will do it. 326 00:22:15,868 --> 00:22:17,142 Don't disappoint Christ, now. 327 00:22:17,203 --> 00:22:19,183 Don't let them lead you astray. 328 00:22:19,805 --> 00:22:21,765 You see, we can kill them, but we can't fuck them, 329 00:22:21,774 --> 00:22:23,151 'cause it says so in the Bible. 330 00:22:23,442 --> 00:22:24,682 BOYD: Stop, all right? 331 00:22:24,777 --> 00:22:26,154 I'm done trying to convert you heathens. 332 00:22:26,212 --> 00:22:28,283 You mind if I continue invading Germany? 333 00:22:28,447 --> 00:22:30,688 Boyd, do you think Jesus loves Hitler? 334 00:22:30,783 --> 00:22:32,785 Do I think Jesus loves Hitler? 335 00:22:32,952 --> 00:22:34,522 I'd assume so. 336 00:22:34,987 --> 00:22:36,364 If Hitler accepted Jesus into his heart 337 00:22:36,455 --> 00:22:37,866 and got baptised, he'd be saved. 338 00:22:37,957 --> 00:22:39,637 It ain't gonna save him from man's justice. 339 00:22:39,658 --> 00:22:41,296 What about your regular-issue Nazi line trooper? 340 00:22:41,393 --> 00:22:43,339 No, I'm not gonna do this with you. Is he going to Heaven? 341 00:22:43,462 --> 00:22:45,237 We've been talking about the same dumb shit for three years. 342 00:22:45,331 --> 00:22:47,208 You know how I stand on it. You trying to rile me up now. 343 00:22:47,299 --> 00:22:49,802 Hey, what about me, huh? You think you could save me? 344 00:22:49,869 --> 00:22:51,041 Sing me a hymn? 345 00:22:51,136 --> 00:22:53,480 Yeah, sure. Sing Old Rugged Cross. 346 00:22:53,539 --> 00:22:54,540 I like the way your mouth moves when you sing. 347 00:22:54,640 --> 00:22:55,675 Don't. I like it. 348 00:22:55,741 --> 00:22:56,879 I'll sing it if you don't do that 349 00:22:56,976 --> 00:22:57,977 Let me just touch your moustache. 350 00:22:58,077 --> 00:22:59,681 Don't touch me. Stop! I just wanna touch your moustache. 351 00:22:59,745 --> 00:23:01,588 Why does that bother you so much when I touch your moustache? 352 00:23:01,680 --> 00:23:03,421 I'll shoot you, I swear! All right, knock it off. 353 00:23:03,515 --> 00:23:04,892 Knock off the horseplay. 354 00:23:08,387 --> 00:23:11,596 Boyd, do you think Hitler'd fuck one of us for a chocolate bar? 355 00:23:11,690 --> 00:23:12,828 (LAUGHTER) 356 00:23:13,158 --> 00:23:14,694 I hope so. 357 00:23:24,837 --> 00:23:26,839 (LAUGHTER) 358 00:23:35,581 --> 00:23:37,185 (INDISTINCT CHATTER OVER RADIO) 359 00:24:03,542 --> 00:24:04,748 BOYD: Ambush! Right! 360 00:24:04,977 --> 00:24:06,149 Right side, ambush! 361 00:24:07,046 --> 00:24:09,083 (INDISTINCT SHOUTING) Fuck! Grady! 362 00:24:09,148 --> 00:24:11,389 COON-ASS: You watch that tree line! We're ripe for an ambush! 363 00:24:11,450 --> 00:24:12,451 (SCREAMING) 364 00:24:12,718 --> 00:24:13,958 BOYD: Grady, cover right! 365 00:24:15,220 --> 00:24:16,995 (SCREAMING CONTINUES) 366 00:24:18,958 --> 00:24:20,062 PARKER: Father! 367 00:24:23,062 --> 00:24:24,063 (SCREAMING) 368 00:24:28,000 --> 00:24:29,200 WARDADDY: What'd you see, Boyd? 369 00:24:29,234 --> 00:24:31,274 COON-ASS: Just go out and blast them little fuckers! 370 00:24:31,403 --> 00:24:32,780 What'd you see? 371 00:24:32,838 --> 00:24:34,146 BOYD: I didn't see nothing. 372 00:24:57,663 --> 00:24:58,698 Norman! 373 00:24:59,965 --> 00:25:02,138 You cocksucker. Why didn't you take the shot? 374 00:25:02,201 --> 00:25:03,771 He was just a kid. I'm sorry. 375 00:25:04,269 --> 00:25:05,612 I'm really sorry, Sergeant. 376 00:25:06,805 --> 00:25:08,682 You see what a kid can do? 377 00:25:09,441 --> 00:25:10,613 Look! 378 00:25:10,709 --> 00:25:11,847 That's your fault. 379 00:25:12,211 --> 00:25:13,690 That's your fucking fault. 380 00:25:13,979 --> 00:25:15,299 Next German you see with a weapon, 381 00:25:15,347 --> 00:25:16,627 you rake the dog shit out of him. 382 00:25:16,648 --> 00:25:18,628 I don't care if it's a baby with a butter knife in one hand 383 00:25:18,684 --> 00:25:19,719 and mama's titty in the other. 384 00:25:19,785 --> 00:25:20,991 You chop him up! Yes, Sergeant! 385 00:25:21,620 --> 00:25:22,621 (NORMAN GROANS) 386 00:25:25,657 --> 00:25:26,692 Bible? Yeah? 387 00:25:29,828 --> 00:25:31,136 (PANTING) 388 00:25:37,536 --> 00:25:39,311 All tanks, Wardaddy. 389 00:25:39,972 --> 00:25:40,973 (SIGHS) 390 00:25:41,507 --> 00:25:43,180 Looks like I'm it. 391 00:25:45,811 --> 00:25:47,984 I'll lead the column. Let's get us where we're going. 392 00:25:49,148 --> 00:25:50,718 (ENGINES STARTING) 393 00:26:01,260 --> 00:26:03,501 MAN: We have this thing setup and on the way. 394 00:26:03,562 --> 00:26:05,337 I sent over a couple men to keep contact, 395 00:26:05,397 --> 00:26:07,104 and the officers have been briefed. (DISTANT WHOOSH) 396 00:26:07,199 --> 00:26:08,439 (RUMBLING) 397 00:26:08,834 --> 00:26:10,074 (RAPID GUNSHOTS) 398 00:26:10,269 --> 00:26:11,714 WARDADDY: Stop right here, Gordo. 399 00:26:14,273 --> 00:26:16,253 Baker Company? Yes, sir! 400 00:26:16,742 --> 00:26:17,743 I'm not a sir. 401 00:26:18,010 --> 00:26:19,011 Me, neither. 402 00:26:19,678 --> 00:26:20,998 Where's your boss? WARDADDY: Dead. 403 00:26:23,182 --> 00:26:24,593 Who's in charge of this column? 404 00:26:24,716 --> 00:26:25,888 I am. 405 00:26:25,951 --> 00:26:27,021 Good. I'm talking to the right man. 406 00:26:27,119 --> 00:26:29,395 Park it over there. Old Man's waiting. 407 00:26:40,365 --> 00:26:42,436 (AEROPLANES PASSING OVERHEAD) 408 00:26:45,871 --> 00:26:47,373 (EXPLOSIONS RUMBLING NEARBY) 409 00:26:47,940 --> 00:26:49,317 MAN: Yes, thank you, sir, 410 00:26:49,408 --> 00:26:51,615 don't tell me how long my casualties can last. 411 00:26:51,710 --> 00:26:53,087 Unless you want to come down here, 412 00:26:53,145 --> 00:26:55,455 stand knee-deep in their guts and form an opinion. 413 00:26:55,547 --> 00:26:56,719 Baker 6 out. 414 00:26:56,882 --> 00:26:58,793 Pencil-pushing motherfucker. How you doing? 415 00:26:58,884 --> 00:27:00,386 Load the casualties into a truck. 416 00:27:00,486 --> 00:27:02,466 We're gonna drive them back to base ourselves. 417 00:27:02,554 --> 00:27:03,914 Take care of our own. Come with me. 418 00:27:05,557 --> 00:27:06,592 Hey, wake up! 419 00:27:07,559 --> 00:27:09,129 All right, how many tanks we got? 420 00:27:09,228 --> 00:27:10,332 Four. 421 00:27:11,230 --> 00:27:12,573 Four? You're shitting me. 422 00:27:14,766 --> 00:27:15,836 I asked for 10. 423 00:27:16,969 --> 00:27:18,846 Miles! Sergeant Miles! 424 00:27:18,937 --> 00:27:19,972 Yes, sir? 425 00:27:20,072 --> 00:27:21,073 Get First Platoon ready. 426 00:27:21,340 --> 00:27:22,978 You're working for him now. 427 00:27:23,075 --> 00:27:24,611 If they can stand, they're in play. 428 00:27:24,676 --> 00:27:25,814 Roger. 429 00:27:25,911 --> 00:27:26,951 All right, here's the deal. 430 00:27:27,079 --> 00:27:28,353 I got a platoon trapped in this beet field 431 00:27:28,447 --> 00:27:29,482 by machine guns. 432 00:27:29,581 --> 00:27:30,616 I sent my tracks in. 433 00:27:31,750 --> 00:27:32,750 Jerry took them out. 434 00:27:32,784 --> 00:27:36,425 So, anti-tank guns there, there, possibly there, I don't know. 435 00:27:36,755 --> 00:27:38,462 I need you to rescue my guys. 436 00:27:38,524 --> 00:27:39,867 Take the guns out. 437 00:27:39,958 --> 00:27:41,494 I can do that. 438 00:27:41,827 --> 00:27:44,671 All right, that clears this road into town, you push forward. 439 00:27:44,763 --> 00:27:46,283 l'll join you there. We'll clear it up. 440 00:27:46,932 --> 00:27:48,812 Maybe they'll surrender. Or maybe they'll fight. 441 00:27:49,434 --> 00:27:50,469 (SIGHS) 442 00:27:50,536 --> 00:27:52,136 This high ground, you got any eyes on it? 443 00:27:52,171 --> 00:27:54,708 I had eyes there, gone. There, gone. 444 00:27:54,940 --> 00:27:57,477 We're flying blind. It's you and me. 445 00:27:58,443 --> 00:27:59,387 Krauts got sights on this road. 446 00:27:59,478 --> 00:28:00,513 I don't want to show my flank. 447 00:28:00,612 --> 00:28:02,023 Any objection if I come in here? 448 00:28:02,114 --> 00:28:04,890 You can arrive on a fucking magic carpet, for all I care. 449 00:28:04,983 --> 00:28:08,055 I know who you are. I know you know what you're doing. 450 00:28:09,054 --> 00:28:11,295 You just paste them hard for me. 451 00:28:11,356 --> 00:28:14,337 They murdered some good boys out there today. 452 00:28:17,663 --> 00:28:19,665 Why don't they just quit? 453 00:28:22,834 --> 00:28:24,313 Would you? 454 00:28:24,670 --> 00:28:27,310 We got a platoon pinned down in this field by MGs. 455 00:28:27,372 --> 00:28:29,648 Krauts got anti-tank covering the field. 456 00:28:29,975 --> 00:28:31,386 And once we cross this hedgerow, 457 00:28:31,476 --> 00:28:34,320 we will be in range and in their line of sight, so be alert. 458 00:28:34,379 --> 00:28:35,983 Hit anything that fucking moves. 459 00:28:36,081 --> 00:28:37,361 Yeah, unless they pound us first. 460 00:28:37,482 --> 00:28:39,682 WARDADDY: If they do, we'll know exactly where they are. 461 00:28:40,385 --> 00:28:42,545 Let's get these boys out of there and smash those guns. 462 00:28:43,755 --> 00:28:46,429 Then we'll capture the town, stop for the night. Clear? 463 00:28:46,725 --> 00:28:49,445 Why are we rescuing kittens instead of just driving down into Berlin? 464 00:28:49,494 --> 00:28:51,574 Why are you such an asshole? That's a great question. 465 00:28:52,331 --> 00:28:56,370 March order. Fury, Old Phyllis, Lucy Sue, Murder Inc. 466 00:28:57,002 --> 00:28:58,003 Let's go. 467 00:28:58,670 --> 00:29:00,013 MILES: All right, fuck sticks. 468 00:29:00,105 --> 00:29:01,106 Mount up! By squad! 469 00:29:01,206 --> 00:29:02,207 SOLDIER: All right, mount up! 470 00:29:02,274 --> 00:29:03,753 WARDADDY: All tanks, comm check. 471 00:29:03,842 --> 00:29:04,842 PETERSON: 1-4's up. 472 00:29:04,876 --> 00:29:06,184 DAVIS: Love 1-3 copies. 473 00:29:06,612 --> 00:29:09,012 SOLDIER: That's right, man. WARDADDY: Need you to hold tight! 474 00:29:20,359 --> 00:29:21,736 All tanks, Wardaddy. 475 00:29:21,793 --> 00:29:23,568 When we hit open ground, line up on me. 476 00:29:23,862 --> 00:29:25,432 (OVER RADIO) Keep your spacing, don't bunch up. 477 00:29:25,530 --> 00:29:27,100 On my signal, we'll drop the doughs 478 00:29:27,199 --> 00:29:28,735 and roll up that 75. 479 00:29:28,800 --> 00:29:29,801 Everyone copy? 480 00:29:29,901 --> 00:29:31,107 BINKOWSKI: Love 1-5 copies. Wilco. 481 00:29:31,203 --> 00:29:33,080 PETERSON: Copy. DAVIS: Love 1-3 copies. 482 00:29:34,973 --> 00:29:36,111 WARDADDY: Gordo, halt. 483 00:29:37,743 --> 00:29:39,120 All tanks hall. All tanks halt. 484 00:29:41,880 --> 00:29:43,291 (ENGINE REVS) 485 00:29:47,152 --> 00:29:48,392 All right, let's get the boys off. 486 00:29:48,453 --> 00:29:49,653 Get them off. Give me last man. 487 00:29:49,721 --> 00:29:51,223 MILES: All right, ladies, you heard the man. Button up. 488 00:29:51,290 --> 00:29:52,325 Everybody off! 489 00:29:52,424 --> 00:29:53,801 Move out! Move! Everybody off! 490 00:29:53,892 --> 00:29:55,565 Close your hatch. 491 00:29:55,761 --> 00:29:57,263 (INDISTINCT OVERLAPPING CHATTER) 492 00:29:59,298 --> 00:30:01,107 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 493 00:30:02,401 --> 00:30:04,438 WARDADDY: (OVER RADIO) All tanks, move out. Hard right. Hard right. 494 00:30:04,569 --> 00:30:06,529 Move them out. BINKOWSKI: Hard right. Hard right. 495 00:30:06,838 --> 00:30:08,118 PETERSON: Fury's going. Let's go. 496 00:30:08,173 --> 00:30:09,743 BINKOWSKI: Move, move, move, move, move. 497 00:30:11,176 --> 00:30:13,349 PETERSON: Let's move now. A hard stick right. 498 00:30:13,445 --> 00:30:15,948 BINKOWSKI: Everybody hold yourself. Jiggs, hold on. 499 00:30:16,014 --> 00:30:17,516 SOLDIER 1: Form in. Form in. 500 00:30:17,616 --> 00:30:18,686 SOLDIER 2: Catch up with the Fury. 501 00:30:18,784 --> 00:30:19,785 BINKOWSKI: Stick right. 502 00:30:19,851 --> 00:30:20,852 Now, catch up. 503 00:30:20,952 --> 00:30:22,590 On my line, guys, on my line. 504 00:30:22,654 --> 00:30:25,032 More gas. More gas. Mix it up. 505 00:30:25,123 --> 00:30:26,431 MILES: Keep them low! BINKOWSKI: Hold your line. 506 00:30:26,491 --> 00:30:28,164 We're already drifting. 507 00:30:28,427 --> 00:30:30,634 Binkowski, keep an eyeball on that high ground. Right. 508 00:30:30,696 --> 00:30:32,175 BINKOWSKI: Love 1-5 copies. Wilco. 509 00:30:32,831 --> 00:30:34,111 Watch that tree line right there. 510 00:30:34,166 --> 00:30:35,611 Hold that, hold that. 511 00:30:42,441 --> 00:30:43,977 DAVIS: Ride on, ride on. Hold tight. 512 00:30:44,042 --> 00:30:45,402 We're gonna bust through this shit. 513 00:30:45,610 --> 00:30:46,816 PETERSON: All right, here we go, men. 514 00:30:46,878 --> 00:30:48,221 DAVIS: Left stick, left stick. What the fuck? 515 00:30:48,313 --> 00:30:49,986 It looks perfect, Tim. Good? 516 00:30:50,048 --> 00:30:51,118 Straight on, straight on. 517 00:30:51,183 --> 00:30:52,491 WARDADDY: Doughs on the ground, doughs on the ground. 518 00:30:52,551 --> 00:30:53,552 Keep an eye out. 519 00:30:53,652 --> 00:30:55,188 Straight, straight. Over here! 520 00:30:55,287 --> 00:30:57,733 WARDADDY: Gordo, slow, slow, slow. 521 00:30:57,823 --> 00:30:59,302 GORDO: We got bodies. 522 00:30:59,358 --> 00:31:01,395 Stick left of me. Eyes on the floor. 523 00:31:01,493 --> 00:31:02,699 Get up. 524 00:31:02,794 --> 00:31:03,874 PETERSON: Fall in! Fall in! 525 00:31:03,962 --> 00:31:05,305 BINKOWSKI: Straighten it out. 526 00:31:05,831 --> 00:31:06,901 DAVIS: Watch your fucking spacing. 527 00:31:06,998 --> 00:31:08,033 BINKOWSKI: You gotta left stick now. 528 00:31:08,133 --> 00:31:09,237 All right, let's hold up. 529 00:31:09,334 --> 00:31:11,336 If I say hold back, hold back. Hold back. 530 00:31:11,470 --> 00:31:13,211 Left stick. Left stick. What the fuck? Come on! 531 00:31:13,305 --> 00:31:14,750 SOLDIER: Company, clear on the right. 532 00:31:14,873 --> 00:31:16,993 Let's go, let's go, let's go! Clear it up and book it. 533 00:31:18,143 --> 00:31:19,713 PETERSON: Speed up just a little bit. 534 00:31:20,379 --> 00:31:22,052 Love 1-3, right stick! Right stick! 535 00:31:22,147 --> 00:31:23,421 You got troops on the ground. 536 00:31:23,515 --> 00:31:25,825 DAVIS: Fuck, right stick! Right stick, God damn it! 537 00:31:26,518 --> 00:31:27,861 Get your head out of your ass! 538 00:31:27,919 --> 00:31:29,421 They weren't fucking paying attention. 539 00:31:31,156 --> 00:31:32,829 Get in tight. Go! 540 00:31:33,658 --> 00:31:34,830 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 541 00:31:36,228 --> 00:31:38,538 Down! Stay down! Down! 542 00:31:38,830 --> 00:31:40,332 (FRANTIC SHOUTING) 543 00:31:41,666 --> 00:31:43,236 What the fuck is that? Whoa! 544 00:31:45,203 --> 00:31:46,443 Bible, hit that machine gun. 545 00:31:46,872 --> 00:31:48,613 Traverse left, 800! 546 00:31:49,341 --> 00:31:50,376 Steady! 547 00:31:50,442 --> 00:31:51,546 On. Fire! 548 00:31:51,610 --> 00:31:52,714 On the way! 549 00:31:53,612 --> 00:31:55,012 BINKOWSKI: Good! Hit them! Hit them! 550 00:31:55,781 --> 00:31:57,385 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSION) 551 00:31:58,216 --> 00:32:00,423 Look forward! Look at your periscope! 552 00:32:00,552 --> 00:32:02,725 WARDADDY: Bible, traverse back. On. Periscope! 553 00:32:03,021 --> 00:32:04,193 Clear! Fire! 554 00:32:04,256 --> 00:32:05,530 On the way! 555 00:32:08,393 --> 00:32:09,701 WARDADDY: Cease fire. Target destroyed,. 556 00:32:09,895 --> 00:32:10,896 (LAUGHS) 557 00:32:11,029 --> 00:32:12,509 SOLDIER ON RADIO: Roger, Ester, Wilco. 558 00:32:12,564 --> 00:32:13,599 Fire! 559 00:32:14,566 --> 00:32:17,206 Fuck! Anti-tank! H.E.! Traverse left. 560 00:32:18,236 --> 00:32:19,442 (OVER RAND) Let's go. Traverse left. 561 00:32:19,538 --> 00:32:20,778 Traverse left! 562 00:32:27,979 --> 00:32:29,549 PETERSON: Just a ricochet. We're okay. 563 00:32:29,614 --> 00:32:32,294 Bullshit! That's a Kraut high-velocity gun. I can hear it whistling. 564 00:32:33,218 --> 00:32:34,938 PETERSON: Anti-tank! Left front, left front! 565 00:32:35,053 --> 00:32:36,327 Got it! Down 15. 566 00:32:36,755 --> 00:32:37,893 Clear! Ready! 567 00:32:38,156 --> 00:32:39,601 Fire! On the way! 568 00:32:43,495 --> 00:32:44,735 DAVIS: 600. 569 00:32:46,064 --> 00:32:47,065 BINKOWSKI: Fire! 570 00:32:47,499 --> 00:32:48,637 COON-ASS: Clear! On the way! 571 00:32:51,570 --> 00:32:53,410 Okay, cease fire, cease fire. Target destroyed. 572 00:32:53,805 --> 00:32:54,840 Fire! 573 00:32:56,475 --> 00:32:58,115 There's another gun! Who's got eyes on it? 574 00:32:58,410 --> 00:32:59,411 Does anyone see it? 575 00:33:01,279 --> 00:33:03,088 Eyes up, everybody. Fire! 576 00:33:04,416 --> 00:33:05,536 BINKOWSKI: I don't see shit. 577 00:33:05,951 --> 00:33:07,123 Where the fuck are you at? 578 00:33:07,252 --> 00:33:08,356 DAVIS: Anti-tank, H.E. 579 00:33:08,487 --> 00:33:10,660 Got it! Anti-tank, H.E. Traverse right! 580 00:33:10,755 --> 00:33:12,826 PETERSON: Anti-tank. Left front, left front. 600. 581 00:33:12,924 --> 00:33:14,096 DAVIS: Right stick, right stick. 582 00:33:14,159 --> 00:33:15,331 On! Fire! 583 00:33:15,961 --> 00:33:16,962 On the way! 584 00:33:17,662 --> 00:33:19,141 PETERSON: Hit 'em, hit 'em, hit 'em. 585 00:33:23,001 --> 00:33:24,105 Fire! 586 00:33:30,709 --> 00:33:32,052 All tanks, start squirting that tree line. 587 00:33:32,143 --> 00:33:33,144 Let's light them up. Let's go. 588 00:33:33,278 --> 00:33:35,838 DAVIS: Everybody squirt the fucking tree line. Let's clean it up. 589 00:33:42,120 --> 00:33:43,690 Hey! Hey! Start shooting! 590 00:33:43,788 --> 00:33:44,789 NORMAN: Well, what do I shoot at? 591 00:33:44,856 --> 00:33:46,665 The Nazis, dumb fuck! 592 00:33:54,566 --> 00:33:56,566 WARDADDY: That's it. Keep their fucking heads down. 593 00:33:57,035 --> 00:33:58,412 (CLICKING) 594 00:33:58,537 --> 00:33:59,675 GORDO: You got to reload! 595 00:34:03,808 --> 00:34:05,219 WARDADDY: Panzerfaust! Hey! Get him! 596 00:34:05,310 --> 00:34:07,270 I'm loading the gun. I'm loading the gun. Hit him! 597 00:34:07,479 --> 00:34:08,651 Got him. 598 00:34:13,218 --> 00:34:15,220 Do your job! Do what you're here for! 599 00:34:15,320 --> 00:34:16,321 I was loading the gun! 600 00:34:16,388 --> 00:34:19,149 WARDADDY: Machine gun, twelve o'clock! Gordo, run those bastards over! 601 00:34:23,094 --> 00:34:24,539 All tanks, hold here, hold here. 602 00:34:31,269 --> 00:34:32,509 Get your boys in the fight! 603 00:34:33,605 --> 00:34:35,710 MILES: Fall out! Marching fire! 604 00:34:38,510 --> 00:34:39,784 (SCREAMS) 605 00:34:40,345 --> 00:34:41,517 Come on! 606 00:34:43,848 --> 00:34:45,288 Hey, squirt those Krauts on the left. 607 00:34:45,350 --> 00:34:46,624 Do you see them? 608 00:34:46,751 --> 00:34:49,197 MAN: (OVER RADIO) Will Actual, come in. This is Vicious. 609 00:34:49,254 --> 00:34:50,562 Krauts in the woods to your... 610 00:34:50,689 --> 00:34:51,793 All I see are dead bodies. 611 00:34:52,023 --> 00:34:53,696 How do you know they're dead? Are you a doctor? 612 00:34:53,792 --> 00:34:54,832 Hit them! But they're dead! 613 00:34:54,859 --> 00:34:56,202 Why would I shoot them if they're already dead? 614 00:34:56,528 --> 00:34:58,474 So they don't stand up and shoot us in the ass! 615 00:34:58,563 --> 00:35:00,201 Fuck! Get them! 616 00:35:00,265 --> 00:35:01,266 Fuck! 617 00:35:01,700 --> 00:35:04,704 I can't fucking be here any-fucking-more! 618 00:35:04,769 --> 00:35:07,943 Turn your goddamn intercom off if you're gonna bawl like that. 619 00:35:08,039 --> 00:35:09,313 GORDO: I got it, top. 620 00:35:10,141 --> 00:35:11,381 (NORMAN SOBBING) 621 00:35:11,543 --> 00:35:15,582 I fucking give up. I fucking give up. I can't be here any more. 622 00:35:16,081 --> 00:35:17,560 This ain't pretty, you know. 623 00:35:17,882 --> 00:35:19,088 This is what we do. 624 00:35:20,385 --> 00:35:21,545 WARDADDY: Boys, fight on foot. 625 00:35:21,553 --> 00:35:22,623 You take it. 626 00:35:25,957 --> 00:35:27,334 (DISTANT RAPID GUNFIRE) 627 00:35:28,727 --> 00:35:30,172 I'm okay. 628 00:35:46,011 --> 00:35:47,922 ♪♪ 629 00:36:03,461 --> 00:36:05,463 ♪♪ 630 00:36:13,104 --> 00:36:14,845 You're all right. 631 00:36:15,306 --> 00:36:16,986 Close your eyes, son. Close your eyes, son. 632 00:36:17,008 --> 00:36:18,385 Do you believe in Jesus? 633 00:36:19,210 --> 00:36:21,050 You're all right, then. You're all right, then. 634 00:36:21,546 --> 00:36:23,116 I'm gonna pray with you now. 635 00:36:25,283 --> 00:36:29,390 Our father, Lord in Heaven, hallowed be thy name. 636 00:36:29,621 --> 00:36:33,831 Thy kingdom come, thy will be done on Earth as it is in Heaven. 637 00:36:33,892 --> 00:36:35,371 Give us this day our daily bread 638 00:36:35,460 --> 00:36:36,666 and forgive us our trespasses 639 00:36:36,728 --> 00:36:39,641 as we forgive those who trespass against us. 640 00:36:39,698 --> 00:36:42,178 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 641 00:36:42,233 --> 00:36:45,874 For the kingdom, the power and the glory, forever and ever, dear Lord. 642 00:36:45,970 --> 00:36:47,142 Amen. 643 00:36:48,039 --> 00:36:49,313 (PANTING) 644 00:36:51,076 --> 00:36:52,316 (SIGHS) 645 00:36:55,580 --> 00:36:59,551 I had the best bow gunner in the entire Ninth Army in that seat. 646 00:37:01,319 --> 00:37:03,026 And now I got you. 647 00:37:04,989 --> 00:37:08,436 I promised my crew a long time ago I'd keep them alive. 648 00:37:10,495 --> 00:37:12,600 You're getting in the way of that. 649 00:37:12,697 --> 00:37:14,040 I'm sorry. 650 00:37:14,332 --> 00:37:18,337 Okay, l am trained to type 60 words a minute. 651 00:37:19,337 --> 00:37:21,578 I am not trained to machine-gun dead bodies. 652 00:37:21,673 --> 00:37:23,675 I am trying my very best. 653 00:37:23,842 --> 00:37:25,549 (INDISTINCT SHOUTING) 654 00:37:26,044 --> 00:37:29,082 Where'd you get that U.S. Army coat? Where'd you get it? Huh? 655 00:37:30,248 --> 00:37:31,249 Who'd you kill, boy? 656 00:37:31,950 --> 00:37:33,395 Where did you get that coat, boy? 657 00:37:33,551 --> 00:37:35,189 Forgive me. Let me go, please 658 00:37:36,187 --> 00:37:39,191 DILLARD: Who did you kill? What'd you do? 659 00:37:39,524 --> 00:37:41,094 Don't shoot! 660 00:37:41,192 --> 00:37:42,193 Let me go, please, let me go 661 00:37:42,293 --> 00:37:43,853 Who'd you kill, boy? WARDADDY: Sergeant! 662 00:37:43,895 --> 00:37:44,896 Back it up, boys! 663 00:37:44,963 --> 00:37:45,963 Hold on. Hold on! 664 00:37:46,030 --> 00:37:48,203 Back it up, boys. 665 00:37:48,266 --> 00:37:49,404 WARDADDY: Norman! 666 00:37:49,868 --> 00:37:51,142 Get out here! 667 00:37:57,709 --> 00:37:59,154 Norman, come here. 668 00:38:01,479 --> 00:38:02,981 Come on, son. 669 00:38:04,883 --> 00:38:06,794 (SPEAKING GERMAN) 670 00:38:15,126 --> 00:38:16,127 SOLDIER: Huh? 671 00:38:16,227 --> 00:38:17,968 I can't hear you. Wait. 672 00:38:18,062 --> 00:38:20,008 WARDADDY: Sergeant. Call your dogs off. 673 00:38:20,565 --> 00:38:21,566 (SPEAKING GERMAN) 674 00:38:22,000 --> 00:38:23,809 I have a family 675 00:38:24,102 --> 00:38:25,911 This is my wife, my children 676 00:38:26,271 --> 00:38:27,579 Shut your mouth 677 00:38:31,409 --> 00:38:32,581 Kneel 678 00:38:41,319 --> 00:38:44,596 You are no goddamn good to me unless you can kill Krauts. 679 00:38:45,857 --> 00:38:48,098 Put a big fat hole in his back. 680 00:38:49,928 --> 00:38:52,499 Put a big fat hole in his fucking back. 681 00:38:54,799 --> 00:38:56,176 No. 682 00:38:56,367 --> 00:38:57,641 Why the hell not? 683 00:38:59,204 --> 00:39:00,274 It's not right. 684 00:39:00,939 --> 00:39:01,940 (WHIMPERING) 685 00:39:02,006 --> 00:39:03,041 "Not right"? 686 00:39:03,141 --> 00:39:04,643 We're not here for right and wrong. 687 00:39:04,776 --> 00:39:06,119 We're here to kill them. 688 00:39:07,111 --> 00:39:08,181 Why are you here? 689 00:39:08,346 --> 00:39:09,518 You're here to kill him. 690 00:39:10,448 --> 00:39:11,483 You know why he's here? 691 00:39:12,684 --> 00:39:14,857 He's here to kill you. (SPEAKING GERMAN) 692 00:39:14,953 --> 00:39:16,557 He's here to kill you, Norman. 693 00:39:16,821 --> 00:39:17,993 He's here to rip your throat out with a bullet. 694 00:39:18,122 --> 00:39:19,328 Go to hell. 695 00:39:19,390 --> 00:39:20,528 (GROANING) 696 00:39:27,498 --> 00:39:29,307 I'm trying to teach you something. 697 00:39:30,635 --> 00:39:32,205 You here to get me killed? 698 00:39:32,303 --> 00:39:33,577 No. You gonna get me killed? 699 00:39:33,671 --> 00:39:34,672 No. 700 00:39:34,739 --> 00:39:35,809 I need you to perform. 701 00:39:38,710 --> 00:39:41,054 Just get it over with. Just get it over with. 702 00:39:41,145 --> 00:39:42,749 I can't do it. Yes, you can. 703 00:39:42,847 --> 00:39:43,882 I know you can. 704 00:39:43,982 --> 00:39:46,019 He kills you, or you kill him. 705 00:39:46,184 --> 00:39:47,663 Simple math. 706 00:39:47,886 --> 00:39:49,229 You or him. Pick. 707 00:39:50,321 --> 00:39:51,561 Just kill me. Come here. 708 00:39:51,656 --> 00:39:55,832 Kill me! Kill me! Kill me! Kill me! Please! 709 00:39:56,995 --> 00:39:58,338 I can't do it! 710 00:39:58,897 --> 00:40:00,205 (GROANING) 711 00:40:04,903 --> 00:40:06,348 Fucking stop! 712 00:40:06,771 --> 00:40:08,717 (GASPING) Please stop. 713 00:40:10,341 --> 00:40:12,617 Oh, no, no. This is the easy part. 714 00:40:13,011 --> 00:40:14,354 What the hell? 715 00:40:14,846 --> 00:40:16,587 All right. Fuck. 716 00:40:16,681 --> 00:40:17,921 (WHISPERING) Please don't make me do this. 717 00:40:18,016 --> 00:40:19,256 Don't make me do this. 718 00:40:20,518 --> 00:40:21,792 It's all right. 719 00:40:22,053 --> 00:40:23,964 One, two... 720 00:40:24,355 --> 00:40:25,857 (SOBBING, SHOUTING IN GERMAN) 721 00:40:26,557 --> 00:40:29,868 Do it, Norman. Do it, Norman. 722 00:40:32,063 --> 00:40:33,269 Do it, Norman. 723 00:40:33,865 --> 00:40:35,037 (SCREAMS) 724 00:40:40,705 --> 00:40:41,877 (GROANS) 725 00:40:42,073 --> 00:40:43,552 Do your job. 726 00:40:43,741 --> 00:40:45,379 SOLDIER 1: Waddell, where you at? 727 00:40:53,484 --> 00:40:54,895 Waddell! SOLDIER 2: Move it! 728 00:40:55,586 --> 00:40:56,963 Move it! 729 00:41:09,500 --> 00:41:11,104 BOYD: Come on, Norman. 730 00:41:12,603 --> 00:41:14,082 Let's go. 731 00:41:14,572 --> 00:41:15,778 (PANTING) 732 00:41:23,581 --> 00:41:25,356 ♪♪ 733 00:41:30,521 --> 00:41:32,523 Is this supposed to make a man out of me? 734 00:41:33,524 --> 00:41:34,867 Is this supposed to make a man out of me? 735 00:41:34,959 --> 00:41:36,700 'Cause my conscience is... 736 00:41:36,794 --> 00:41:38,000 Sit down. It's clean. 737 00:41:38,096 --> 00:41:39,666 My conscience is clean. 738 00:41:40,431 --> 00:41:42,308 I'm keeping it that way. 739 00:41:42,834 --> 00:41:44,370 Look right here. Hot coffee. 740 00:41:45,770 --> 00:41:46,976 Norman? 741 00:42:00,284 --> 00:42:05,063 GORDO: Don might be crazier than a shithouse rat, but he's solid. 742 00:42:07,025 --> 00:42:08,026 (SNIFFS) 743 00:42:08,126 --> 00:42:10,504 We've been together since before Africa. 744 00:42:10,862 --> 00:42:13,206 I won't fight with anybody else. 745 00:42:13,631 --> 00:42:15,042 BOYD: Me, neither. 746 00:42:15,633 --> 00:42:18,842 There ain't no crew stayed together like we have, Norman. 747 00:42:19,670 --> 00:42:21,308 That's 'cause of him. 748 00:42:23,074 --> 00:42:24,382 (SNIFFLING) 749 00:42:25,810 --> 00:42:29,656 COON-ASS: First time we got shot at, down in North Africa, 750 00:42:29,814 --> 00:42:30,849 (CHUCKLES) 751 00:42:30,915 --> 00:42:33,486 Don, he done shit his drawers full. (LAUGHTER) 752 00:42:34,085 --> 00:42:36,395 He stunk the tank up real loud. 753 00:42:36,821 --> 00:42:38,266 It's true. 754 00:42:43,761 --> 00:42:45,434 We move out in 15. 755 00:42:49,167 --> 00:42:50,407 Norman. 756 00:42:51,702 --> 00:42:53,079 I haven't seen you eat anything all day. 757 00:42:53,171 --> 00:42:55,515 Make sure you get something to eat. 758 00:42:55,673 --> 00:42:57,243 (DISTANT RUMBLING) 759 00:43:01,012 --> 00:43:03,014 You best go eat something. 760 00:43:04,849 --> 00:43:06,886 Make sure he sees it, too. 761 00:43:24,235 --> 00:43:26,237 ♪♪ 762 00:43:42,053 --> 00:43:45,330 There you go, boys. Keep pounding them. 763 00:44:07,578 --> 00:44:09,615 ♪♪ 764 00:44:28,466 --> 00:44:30,969 BOYD: They got signs around their necks. 765 00:44:31,035 --> 00:44:32,343 What do them signs say? 766 00:44:32,937 --> 00:44:36,885 "I'm a coward and refused to fight for the German people." 767 00:44:36,974 --> 00:44:38,476 GORDO: The SS does that. 768 00:44:38,643 --> 00:44:41,021 Let them rip themselves to pieces, huh? 769 00:44:41,312 --> 00:44:42,655 Fuck them. 770 00:44:49,487 --> 00:44:51,087 WARDADDY: (OVER RADIO) Baker 6. Love 1-6. 771 00:44:51,222 --> 00:44:53,793 I got eyes on the town. We're ready to commence assault. 772 00:44:53,858 --> 00:44:56,361 WAGGONER: Baker 6 copies. Initiate your attack. 773 00:44:56,460 --> 00:44:58,406 Me and my boys will hit them from the south. 774 00:44:58,496 --> 00:44:59,634 Over and out. 775 00:45:00,031 --> 00:45:02,534 WARDADDY: We'll split up here. 1-4, 1-3, you take left. 776 00:45:02,633 --> 00:45:05,170 Binkowski, you follow me, and stay off my ass. 777 00:45:05,303 --> 00:45:06,338 Check the hotel. 778 00:45:06,470 --> 00:45:08,230 Come back. BINKOWSKI: Copy. I got you, Daddy. 779 00:45:08,339 --> 00:45:09,977 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 780 00:45:16,747 --> 00:45:17,748 Clear the alley! 781 00:45:20,918 --> 00:45:22,659 MILES: Keep moving, Tex. 782 00:45:23,688 --> 00:45:24,689 BINKOWSKI: Go. 783 00:45:25,423 --> 00:45:27,232 WARDADDY: Gordo, just punch through that wall of smoke. 784 00:45:27,325 --> 00:45:28,326 GORDO: Copy. 785 00:45:28,492 --> 00:45:31,405 WARDADDY: Okay, hard left. Nine o'clock, nine o'clock. 786 00:45:42,540 --> 00:45:44,178 (ENGINE RUMBLING) 787 00:45:59,123 --> 00:46:00,397 Move up. 788 00:46:03,261 --> 00:46:04,797 WARDADDY: Gordo, halt, halt. 789 00:46:04,895 --> 00:46:06,015 MILES: All right, hold here. 790 00:46:09,600 --> 00:46:10,635 Grandpa 791 00:46:10,901 --> 00:46:12,437 Where are the German soldiers? 792 00:46:13,638 --> 00:46:15,311 (GUNSHOT) MILES: Sniper! 793 00:46:15,406 --> 00:46:16,441 Cover! (GUNFIRE) 794 00:46:16,540 --> 00:46:17,883 Get down! 795 00:46:18,209 --> 00:46:19,210 Bible, follow my burst. 796 00:46:19,944 --> 00:46:20,945 (GUNFIRE CONTINUES) 797 00:46:24,582 --> 00:46:25,652 On the way! 798 00:46:33,624 --> 00:46:36,070 (MEN SHOUTING IN GERMAN) 799 00:46:39,897 --> 00:46:41,274 MILES: Keep firing on that window! 800 00:46:41,799 --> 00:46:43,301 (MAN SCREAMS) 801 00:46:43,501 --> 00:46:44,912 (GUNFIRE STOPS) 802 00:46:45,169 --> 00:46:46,477 Come on! Move up! 803 00:46:48,005 --> 00:46:49,177 SOLDIER: Go! 804 00:46:49,273 --> 00:46:50,513 MILES: Keep moving. 805 00:46:55,680 --> 00:46:56,988 Keep moving. 806 00:46:57,815 --> 00:46:58,953 Come on, keep moving up. 807 00:46:59,016 --> 00:47:00,586 Watch that doorway. Watch that doorway. 808 00:47:06,090 --> 00:47:07,433 WARDADDY: Halt, halt, Gordo, halt. 809 00:47:07,525 --> 00:47:08,629 (TANK CREAKS TO A STOP) 810 00:47:08,826 --> 00:47:10,635 Binkowski, see that Kraut stinger in the cellar on my left? 811 00:47:10,695 --> 00:47:12,003 Mind giving him what for? 812 00:47:12,096 --> 00:47:14,098 I'm gonna slap him around a little bit for you. 813 00:47:14,332 --> 00:47:15,606 Button up. 814 00:47:17,134 --> 00:47:18,511 (MEN SPEAKING GERMAN) 815 00:47:19,170 --> 00:47:20,274 BINKOWSKI: Hit him! 816 00:47:22,807 --> 00:47:23,979 Fuck you, Jerry! 817 00:47:25,976 --> 00:47:27,284 God damn. 818 00:47:36,954 --> 00:47:38,456 All right, Gordo, forward. 819 00:47:39,457 --> 00:47:41,630 Fucking eyes up, everywhere we go. 820 00:47:43,894 --> 00:47:46,214 WARDADDY: Gordo, hard right, three o'clock into the square. 821 00:47:46,230 --> 00:47:48,506 Binkowski, you take the far end. You cover our tail. 822 00:47:48,566 --> 00:47:49,704 BINKOWSKI: Gotcha. 823 00:47:58,142 --> 00:47:59,177 (MAN SHOUTS IN GERMAN) 824 00:48:00,711 --> 00:48:01,985 (MEN SHOUTING IN GERMAN) 825 00:48:05,316 --> 00:48:06,920 Anti-tank. Traverse left. 826 00:48:07,651 --> 00:48:09,851 (OVER RADIO) Throw some Willy Pete in that ground floor. 827 00:48:10,521 --> 00:48:11,556 Clear, Boyd. 828 00:48:11,722 --> 00:48:12,894 (MEN SPEAKING GERMAN) 829 00:48:12,990 --> 00:48:14,510 WARDADDY: (OVER RADIO) Fire when ready. 830 00:48:19,029 --> 00:48:20,667 (MAN SCREAMING) 831 00:48:21,098 --> 00:48:22,941 (MEN SHOUT IN GERMAN) 832 00:48:23,033 --> 00:48:24,205 (MAN YELLING) 833 00:48:25,403 --> 00:48:27,405 No, they cooking. Go, go. 834 00:48:27,505 --> 00:48:28,848 (MAN SCREAMING) 835 00:48:31,175 --> 00:48:32,518 (GUNFIRE) 836 00:48:34,412 --> 00:48:36,392 (MAN SHOUTING IN GERMAN) 837 00:48:37,348 --> 00:48:38,349 (GUNFIRE CONTINUES) 838 00:48:40,384 --> 00:48:41,795 (GUNFIRE STOPS) (SIGHS) 839 00:48:42,553 --> 00:48:44,396 Good shooting, kid. Keep stacking them up. 840 00:48:44,889 --> 00:48:46,732 You should've let them burn. 841 00:48:54,865 --> 00:48:55,900 All right, look inside. 842 00:48:57,134 --> 00:48:58,875 Check the doorways, y'all. 843 00:49:00,304 --> 00:49:01,942 WARDADDY: (OVER RADIO) Gordo, halt here. 844 00:49:02,206 --> 00:49:03,241 (MAN SPEAKING GERMAN) 845 00:49:03,307 --> 00:49:05,753 Please stop shooting! 846 00:49:06,544 --> 00:49:07,545 Come here 847 00:49:07,711 --> 00:49:10,089 The soldiers want to surrender 848 00:49:11,215 --> 00:49:12,819 We give up 849 00:49:13,050 --> 00:49:14,654 The war is over 850 00:49:15,085 --> 00:49:16,621 thank God 851 00:49:17,121 --> 00:49:18,725 Tell them to come out 852 00:49:19,089 --> 00:49:21,228 with their hands up 853 00:49:21,492 --> 00:49:23,301 (SHOUTS) Binkowski, load an H.E. 854 00:49:23,394 --> 00:49:25,738 and get ready to put it in that bank if these people want to test us. 855 00:49:25,796 --> 00:49:27,469 It's my pleasure. 856 00:49:28,065 --> 00:49:29,066 (MAN SPEAKS GERMAN) 857 00:49:29,133 --> 00:49:30,693 SOLDIER: Check the door, check the door. 858 00:49:32,603 --> 00:49:34,480 Fuck, it's a bunch of kids. 859 00:49:35,239 --> 00:49:37,913 Cut him down! Separate them. 860 00:49:38,976 --> 00:49:39,977 Come on. 861 00:49:40,110 --> 00:49:42,522 WARDADDY: Here they come. Keep an eye out. 862 00:49:43,080 --> 00:49:44,150 Right over there! 863 00:49:44,248 --> 00:49:45,249 Let's go! 864 00:49:45,316 --> 00:49:47,262 Go. Go. Fuck. 865 00:49:52,823 --> 00:49:54,928 Why you looking so sour, Kraut? What you got? 866 00:49:55,359 --> 00:49:56,804 You. You. 867 00:49:56,861 --> 00:49:57,931 WARDADDY: Burgermeister. 868 00:49:58,496 --> 00:50:01,170 Is he the one hanging kids? 869 00:50:01,265 --> 00:50:02,300 Ja. 870 00:50:02,366 --> 00:50:03,367 Hey - 871 00:50:03,467 --> 00:50:04,502 Shoot that guy. 872 00:50:04,602 --> 00:50:05,842 This guy? Yeah, him. 873 00:50:05,936 --> 00:50:08,212 The SS cocksucker with the busted wing. 874 00:50:08,305 --> 00:50:09,306 Oh-ho! 875 00:50:10,975 --> 00:50:13,455 Hey, Angel. This one's yours. 876 00:50:14,311 --> 00:50:16,621 Auf Wiedersehen, asshole. 877 00:50:17,381 --> 00:50:18,985 Motherfucker. 878 00:50:27,658 --> 00:50:28,864 ♪♪ 879 00:50:28,959 --> 00:50:30,233 Whoo-wee! 880 00:50:38,335 --> 00:50:39,541 (INDISTINCT TALKING) 881 00:50:39,637 --> 00:50:41,378 Hey, you! You're real pretty. 882 00:50:42,339 --> 00:50:44,182 BINKOWSKI: Yo, what the fuck are you doing? 883 00:50:45,342 --> 00:50:47,413 I'm-I'm gonna take care of you, okay? Okay. 884 00:50:47,511 --> 00:50:49,047 You want to see the tank? 885 00:50:49,146 --> 00:50:50,591 Hey, I'm gonna marry this girl. 886 00:50:50,681 --> 00:50:52,888 COON-ASS: It's gonna be for two. Gonna be him, then me. 887 00:50:52,983 --> 00:50:54,485 All right, you go on up there. 888 00:50:54,552 --> 00:50:55,724 That's it. Yeah. Give me your hand. 889 00:50:55,886 --> 00:50:58,366 WAGGONER: You boys all come through okay? 890 00:50:58,656 --> 00:51:00,567 Just a walk in the park. All right, Sergeant. 891 00:51:00,658 --> 00:51:02,069 You get some rest and relax. 892 00:51:02,159 --> 00:51:03,399 We'll go win the war in the morning. 893 00:51:03,494 --> 00:51:04,495 Yes, sir. 894 00:51:15,205 --> 00:51:16,912 (AEROPLANE RUMBLING BY) 895 00:51:19,677 --> 00:51:20,951 Norman. 896 00:51:24,381 --> 00:51:26,383 It wasn't nothing, right? 897 00:51:27,785 --> 00:51:28,889 Come again, Sergeant? 898 00:51:29,520 --> 00:51:32,933 Rubbing out those Heinies. You splashed them real good. 899 00:51:33,023 --> 00:51:34,366 Wasn't nothing, right? 900 00:51:36,860 --> 00:51:38,362 Sure, Sergeant. 901 00:51:39,863 --> 00:51:41,467 Yeah, it wasn't nothing. 902 00:51:42,533 --> 00:51:44,535 Fact, I kind of liked it. 903 00:51:49,373 --> 00:51:50,716 I want to show you something. 904 00:52:05,089 --> 00:52:06,329 (GLASS CLINKING) 905 00:52:17,401 --> 00:52:19,403 They knew we were coming. 906 00:52:23,107 --> 00:52:26,179 So they got drunk as lords and they shot themselves at sunup. 907 00:52:27,911 --> 00:52:30,016 Why are you showing me this? 908 00:52:34,585 --> 00:52:36,087 Ideals are peaceful. 909 00:52:37,021 --> 00:52:38,261 History is violent. 910 00:52:45,629 --> 00:52:47,302 (DEPARTING FOOTSTEPS) 911 00:52:54,772 --> 00:52:55,842 ♪♪ 912 00:52:55,939 --> 00:52:57,213 (INDISTINCT CHATTER) 913 00:53:02,846 --> 00:53:04,621 Do what I tell you. 914 00:53:05,983 --> 00:53:09,055 You do that, you'll make it through this thing. 915 00:53:17,961 --> 00:53:18,962 Come on. 916 00:53:37,381 --> 00:53:38,655 (LOUD KNOCKING) 917 00:53:46,890 --> 00:53:48,836 (PLANE RUMBLING IN DISTANCE) 918 00:53:50,160 --> 00:53:51,503 (BOTH SPEAKING GERMAN) 919 00:53:51,562 --> 00:53:52,870 Who is inside? 920 00:53:53,597 --> 00:53:55,201 Just me 921 00:53:56,700 --> 00:53:57,701 Bullshit 922 00:54:00,104 --> 00:54:01,913 (QUIET WHIMPER) 923 00:54:05,609 --> 00:54:07,520 (QUIET WHIMPER) 924 00:54:10,047 --> 00:54:11,185 (WHIMPERING) 925 00:54:11,248 --> 00:54:13,091 Watch her. 926 00:54:27,464 --> 00:54:29,307 (WOMAN WHIMPERS QUIETLY) 927 00:54:29,399 --> 00:54:30,639 (SPEAKING GERMAN) 928 00:54:31,435 --> 00:54:32,880 Come out! 929 00:54:33,771 --> 00:54:35,045 Right now! 930 00:54:35,105 --> 00:54:37,051 (WOMAN SPEAKING GERMAN) NORMAN: Hey! Hey! 931 00:54:37,975 --> 00:54:39,386 Come on. Calm down. 932 00:54:39,576 --> 00:54:41,146 Stand fucking here. 933 00:54:41,411 --> 00:54:43,152 Close the door and lock it. 934 00:54:43,647 --> 00:54:44,785 Lock the fucking door. 935 00:54:45,716 --> 00:54:47,286 (WOMAN SHUDDERING) 936 00:54:48,752 --> 00:54:50,390 You said no one was here 937 00:54:51,755 --> 00:54:53,564 You could have gotten her killed 938 00:54:53,891 --> 00:54:55,598 She's my cousin 939 00:54:56,593 --> 00:54:57,594 I'm sorry 940 00:54:57,761 --> 00:54:58,762 please 941 00:54:59,129 --> 00:55:00,608 I was scared 942 00:55:00,664 --> 00:55:01,836 Sit down 943 00:55:03,734 --> 00:55:05,407 (QUIET SNIFFLING, WHIMPERING) 944 00:55:28,091 --> 00:55:29,434 (EXHALES) 945 00:55:32,763 --> 00:55:34,640 Bring me hot water 946 00:55:35,866 --> 00:55:37,436 (QUIET WHIMPERING) 947 00:55:38,836 --> 00:55:39,837 Go 948 00:55:42,673 --> 00:55:43,879 (CRYING QUIETLY) 949 00:55:51,448 --> 00:55:53,291 (WOMAN CRYING QUIETLY) 950 00:55:54,484 --> 00:55:55,622 Put the gun down. 951 00:55:57,120 --> 00:55:58,895 Grab a seat. You make me nervous. 952 00:56:01,992 --> 00:56:03,130 Come here 953 00:56:08,065 --> 00:56:09,544 (GUNFIRE IN DISTANCE) 954 00:56:15,372 --> 00:56:17,181 (VEHICLE PASSING BY) 955 00:56:38,028 --> 00:56:41,009 What's your name, young lady? 956 00:56:45,502 --> 00:56:47,106 Emma. 957 00:56:56,346 --> 00:56:58,690 (RUSTLING) 958 00:57:16,867 --> 00:57:17,868 Ja. 959 00:57:20,470 --> 00:57:22,211 (PLANE RUMBLING BY) 960 00:57:28,879 --> 00:57:30,620 Mmm-hmm. 961 00:57:33,283 --> 00:57:34,591 Hey - 962 00:57:43,794 --> 00:57:44,795 (QUIET SIGH) 963 00:57:46,396 --> 00:57:48,137 (LIVELY CHATTER CONTINUES OUTSIDE) 964 00:58:00,911 --> 00:58:02,822 SOLDIER: Fuck! Aah! Grenade! 965 00:58:08,085 --> 00:58:11,430 Get away from that window before they shoot the hell out of you. 966 00:58:14,624 --> 00:58:15,944 (LIVELY CHATTER, WHOOPING OUTSIDE) 967 00:58:16,026 --> 00:58:18,302 Yeah! How was it, Gor? (GORDO LAUGHS) 968 00:58:19,629 --> 00:58:21,069 GORDO: It was good. (COON-ASS LAUGHS) 969 00:58:21,965 --> 00:58:23,308 COON-ASS: You get your ass up there, Boyd. 970 00:58:23,367 --> 00:58:24,368 I hope you get scabies. 971 00:58:24,468 --> 00:58:25,503 COON-ASS: Shit. 972 00:58:29,272 --> 00:58:30,273 (SNIFFS) 973 00:58:30,507 --> 00:58:32,111 (PLANE RUMBLING BY) 974 00:58:37,314 --> 00:58:39,294 (PLAYING ON PIANO) 975 00:58:43,954 --> 00:58:45,797 (PLAYING SOFT TUNE ON PIANO) 976 00:58:54,664 --> 00:58:57,144 ♪♪ 977 00:59:16,753 --> 00:59:18,494 (SINGING IN GERMAN) 978 00:59:28,832 --> 00:59:31,176 ♪♪ 979 00:59:39,009 --> 00:59:41,353 ♪♪ 980 00:59:47,517 --> 00:59:49,019 (STOPS PLAYING) 981 01:00:03,300 --> 01:00:04,711 WARDADDY: She's a good, clean girl. 982 01:00:07,104 --> 01:00:09,641 If you don't take her in that bedroom, I will. 983 01:00:23,053 --> 01:00:24,259 (SPEAKS GERMAN) 984 01:00:24,588 --> 01:00:26,067 No 985 01:00:27,791 --> 01:00:29,896 They're young 986 01:00:31,261 --> 01:00:34,105 and they're alive 987 01:00:37,501 --> 01:00:38,639 (SPEAKS GERMAN) 988 01:00:40,303 --> 01:00:41,577 (SETS CUP DOWN) 989 01:01:01,825 --> 01:01:03,805 ♪♪ 990 01:01:24,948 --> 01:01:27,724 Can I see your hand? Can I see your hand? 991 01:01:30,320 --> 01:01:31,640 I'm not gonna bite you. This hand. 992 01:01:32,289 --> 01:01:33,461 Yeah. 993 01:01:34,558 --> 01:01:37,539 Now, you can tell a lot about a person 994 01:01:37,627 --> 01:01:38,867 from the lines on their hand. 995 01:01:40,864 --> 01:01:41,865 Um... 996 01:01:42,232 --> 01:01:44,974 You don't know what I'm saying, do you'? (QUIET CHUCKLE) 997 01:01:46,703 --> 01:01:48,512 All right, this, you see that? 998 01:01:50,040 --> 01:01:52,179 That's the Ring of Solomon. 999 01:01:52,642 --> 01:01:55,714 It means you help people, you understand them. 1000 01:01:55,812 --> 01:01:57,485 It's really rare. 1001 01:01:58,582 --> 01:01:59,822 Really rare. You see? 1002 01:02:00,083 --> 01:02:01,653 You see that, though? 1003 01:02:02,385 --> 01:02:03,489 Yeah, I got it, too. 1004 01:02:06,656 --> 01:02:09,159 My grandma taught me how to do this. 1005 01:02:09,926 --> 01:02:11,928 You see this right here? 1006 01:02:12,729 --> 01:02:14,402 That is your heart line. 1007 01:02:17,167 --> 01:02:18,612 From the looks of this, 1008 01:02:19,669 --> 01:02:23,708 you are going to have one great love in your life. 1009 01:02:30,347 --> 01:02:31,348 (NORMAN EXHALES) 1010 01:02:58,041 --> 01:02:59,213 (BREATHING HEAVILY) 1011 01:03:04,547 --> 01:03:06,549 (SIGHS) 1012 01:03:09,786 --> 01:03:11,595 (DOOR CREAKS SOFTLY) 1013 01:03:19,262 --> 01:03:21,139 (DOOR CREAKS SOFTLY) 1014 01:03:47,457 --> 01:03:49,664 You don't have to say a word. 1015 01:03:50,827 --> 01:03:51,828 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1016 01:04:17,620 --> 01:04:19,031 Sit down. (SPEAKS GERMAN) 1017 01:04:20,890 --> 01:04:21,960 Thank you. 1018 01:04:22,025 --> 01:04:23,129 (SPEAKING GERMAN) 1019 01:04:23,393 --> 01:04:24,394 Hmm? (SPEAKS GERMAN) 1020 01:04:24,494 --> 01:04:25,632 What's that? (LAUGHS) 1021 01:04:25,695 --> 01:04:26,969 (SPEAKING GERMAN) 1022 01:04:28,398 --> 01:04:29,706 It's hot. 1023 01:04:29,799 --> 01:04:31,870 EMMA: "It's hot"? (LAUGHS) Yeah, you just... 1024 01:04:31,968 --> 01:04:33,003 (POUNDING ON DOOR) 1025 01:04:33,069 --> 01:04:35,413 COON-ASS: Normie! Nor? 1026 01:04:35,505 --> 01:04:37,712 Norman, where could you be? 1027 01:04:37,807 --> 01:04:39,548 (POUNDING ON DOOR) 1028 01:04:39,642 --> 01:04:40,643 Oh, shit. 1029 01:04:40,877 --> 01:04:42,220 GORDO: Pinche Norman! 1030 01:04:42,379 --> 01:04:44,188 COON-ASS: Norman? Pinche Norman. 1031 01:04:44,247 --> 01:04:46,227 COON-ASS: Time for you to act the man! 1032 01:04:46,583 --> 01:04:48,221 We got you fixed up good. 1033 01:04:48,318 --> 01:04:49,518 Now, look, there a special gal. 1034 01:04:49,652 --> 01:04:51,427 She's down there and she's waiting on you. 1035 01:04:51,521 --> 01:04:52,864 And all you got to do is come on down. 1036 01:04:52,922 --> 01:04:54,333 She wide open just jump on in. 1037 01:04:54,391 --> 01:04:57,270 Yeah, she looks a little bit like a whore, but... 1038 01:05:02,165 --> 01:05:03,337 What? 1039 01:05:03,566 --> 01:05:05,876 I think maybe we too late, Gor. 1040 01:05:06,236 --> 01:05:07,510 Norman. 1041 01:05:08,238 --> 01:05:09,273 What did you do? 1042 01:05:10,540 --> 01:05:13,043 Norman, you sneaky snail. 1043 01:05:13,109 --> 01:05:15,055 What did you do? 1044 01:05:16,079 --> 01:05:18,081 Wait a second, did you... 1045 01:05:18,615 --> 01:05:20,026 Did you... 1046 01:05:20,850 --> 01:05:24,195 Did you take this pretty young thing for a roll? 1047 01:05:24,621 --> 01:05:25,929 Yeah, you're real pretty. 1048 01:05:26,022 --> 01:05:28,195 COON-ASS: Did you do that? What's with your lip? 1049 01:05:28,358 --> 01:05:29,769 What's with your lip? Why it quiver? 1050 01:05:29,859 --> 01:05:31,702 Don't worry about me, I'm a friend. 1051 01:05:31,761 --> 01:05:33,638 He fuck you, you fuck me. That how it works. 1052 01:05:33,730 --> 01:05:34,868 You got to pass the plate. 1053 01:05:34,931 --> 01:05:36,877 Come on, make a donation to the cause. 1054 01:05:36,933 --> 01:05:38,776 All right, don't touch her. Don't touch her'? 1055 01:05:38,868 --> 01:05:40,575 Don't touch her. Don't ever fucking tell me what to do. 1056 01:05:40,703 --> 01:05:43,274 You think you get some pussy and now you can fucking act like a man? 1057 01:05:43,373 --> 01:05:46,217 Anyone touches the girl, they get their teeth kicked in. 1058 01:05:50,447 --> 01:05:52,120 COON-ASS: That's how it gonna be'? 1059 01:05:56,052 --> 01:05:57,224 Well, all right, then. 1060 01:05:59,923 --> 01:06:01,425 I guess it's Norman Day, huh? 1061 01:06:04,127 --> 01:06:05,401 WARDADDY: Mmm-hmm. 1062 01:06:05,829 --> 01:06:06,899 COON-ASS: Shit, top. 1063 01:06:09,399 --> 01:06:11,276 It's your day, Norman. 1064 01:06:15,972 --> 01:06:17,610 You should drink that. 1065 01:06:18,174 --> 01:06:19,448 You best take a bite. 1066 01:06:19,509 --> 01:06:21,614 You a man, right? Drink it. 1067 01:06:24,280 --> 01:06:25,953 Attaboy. You did the nasty. 1068 01:06:26,015 --> 01:06:27,426 Drink it, there it is. 1069 01:06:27,484 --> 01:06:28,986 Your day. (SHAKY GROANING) 1070 01:06:29,085 --> 01:06:30,291 There it is. 1071 01:06:30,420 --> 01:06:32,127 You like that? Don't fucking touch me. 1072 01:06:32,188 --> 01:06:33,667 Don't touch you? You a man, right? 1073 01:06:33,756 --> 01:06:35,099 Get some pussy, you a man, right'? 1074 01:06:35,158 --> 01:06:36,432 Get your fucking hands off me. 1075 01:06:37,494 --> 01:06:38,700 Fucking piece of shit. 1076 01:06:38,795 --> 01:06:41,173 Watch this. How about that? How about I just kill you, huh'? 1077 01:06:41,264 --> 01:06:42,868 How about I fucking kill you right here? 1078 01:06:42,966 --> 01:06:44,343 Grady? Grady? Hmm? 1079 01:06:44,434 --> 01:06:45,777 Fuck. Don't you fucking speak... 1080 01:06:46,302 --> 01:06:47,440 Oh, God! 1081 01:06:47,504 --> 01:06:48,642 What the fuck is that? Gasoline? 1082 01:06:48,705 --> 01:06:50,446 Taste like gasoline? Hey. (SLAPS) 1083 01:06:50,874 --> 01:06:53,445 Ow! Fucking north Georgia right there, boy. 1084 01:06:53,643 --> 01:06:55,054 Fuckup. 1085 01:06:56,846 --> 01:06:58,052 Donkey. 1086 01:07:00,950 --> 01:07:02,623 Appreciate it. 1087 01:07:03,653 --> 01:07:05,530 (PLAYS NOTE ON PIANO) Look at that. 1088 01:07:05,889 --> 01:07:07,562 (SLAMMING PIANO KEYS) 1089 01:07:16,466 --> 01:07:18,173 Go have a seat. 1090 01:07:24,641 --> 01:07:26,143 My beverage. 1091 01:07:31,915 --> 01:07:33,485 That's the girl's egg. 1092 01:07:33,550 --> 01:07:35,086 BOYD: That's Gordo's egg. 1093 01:07:35,184 --> 01:07:36,595 That's the girl's egg. 1094 01:07:36,686 --> 01:07:38,166 GORDO: Then where the fuck was my egg? 1095 01:07:44,193 --> 01:07:45,228 You want to say grace? 1096 01:07:45,995 --> 01:07:47,269 This meal's for you. 1097 01:07:47,830 --> 01:07:49,241 Roger. 1098 01:07:49,332 --> 01:07:50,436 Ready? 1099 01:07:50,533 --> 01:07:51,671 GORDO: Let's do it. 1100 01:07:51,734 --> 01:07:52,735 Our father, 1101 01:07:53,169 --> 01:07:55,115 thank you for preserving our lives another day on Earth 1102 01:07:55,204 --> 01:07:56,547 so we may execute your will. 1103 01:07:57,607 --> 01:07:58,607 We love you, dear Lord. 1104 01:07:58,675 --> 01:08:00,348 Thank you for this meal and this wonderful company. Amen. 1105 01:08:00,777 --> 01:08:02,188 OTHERS: Amen. 1106 01:08:08,618 --> 01:08:09,790 Emma. 1107 01:08:13,856 --> 01:08:15,858 Offer the girl her plate. 1108 01:08:19,262 --> 01:08:20,707 There you go. Oops! 1109 01:08:21,531 --> 01:08:22,737 Hold on. 1110 01:08:30,073 --> 01:08:32,417 Hang on, there. I'm gonna fix that for you. 1111 01:08:33,076 --> 01:08:35,556 Let me just fix this for you real quick. 1112 01:08:38,448 --> 01:08:40,223 I didn't touch her. 1113 01:08:44,253 --> 01:08:45,459 (CRYING) 1114 01:08:45,922 --> 01:08:47,492 Switch with me. 1115 01:09:00,069 --> 01:09:01,241 Mmm. 1116 01:09:03,239 --> 01:09:05,599 GORDO: Y'all were gonna eat like kings and queens over here. 1117 01:09:06,476 --> 01:09:08,422 And we weren't invited. 1118 01:09:08,845 --> 01:09:11,655 I wonder why we weren't invited. 1119 01:09:11,748 --> 01:09:13,853 COON-ASS: Guess they too good for us. 1120 01:09:20,823 --> 01:09:21,995 I'm enjoying my meal, boys. 1121 01:09:22,091 --> 01:09:23,468 GORDO: Are you? COON-ASS: Enjoying your meal? 1122 01:09:23,526 --> 01:09:26,837 And as much as you want to destroy it, 1123 01:09:26,929 --> 01:09:28,209 you're not gonna fucking stop me. 1124 01:09:28,431 --> 01:09:30,172 And neither will you. No, sir. 1125 01:09:30,266 --> 01:09:32,041 And neither will you. 1126 01:09:39,609 --> 01:09:41,054 Hey, Norman. 1127 01:09:42,278 --> 01:09:44,121 Do you like horses? 1128 01:09:48,317 --> 01:09:49,955 Don likes horses. 1129 01:09:51,287 --> 01:09:53,164 Ain't that right, Don? 1130 01:09:57,326 --> 01:09:58,361 (GORDO CHUCKLES) 1131 01:09:58,461 --> 01:09:59,906 We're eating. 1132 01:10:00,863 --> 01:10:02,843 No, we're not. I'm done. 1133 01:10:03,232 --> 01:10:04,952 I'm fucking done eating. (DISHES CLATTERING) 1134 01:10:14,877 --> 01:10:16,879 GORDO: Hey, in France, 1135 01:10:18,481 --> 01:10:20,984 we hit the beach right after D-Day. (SILVERWARE CLATTERING) 1136 01:10:22,318 --> 01:10:23,524 Right? 1137 01:10:24,353 --> 01:10:27,891 And we had to fight through all these fucking hedgerows. 1138 01:10:28,891 --> 01:10:31,167 Fucking pain in the ass, right? 1139 01:10:31,227 --> 01:10:34,333 We finally hit open country, and we linked up 1140 01:10:34,397 --> 01:10:37,173 with the British and the Canadians and you know what we did? 1141 01:10:37,667 --> 01:10:39,408 You know what we did. 1142 01:10:40,036 --> 01:10:44,246 We trapped an entire Kraut army pulling back into Germany. 1143 01:10:48,444 --> 01:10:49,855 We fucked them up. 1144 01:10:50,413 --> 01:10:51,414 Yeah. 1145 01:10:51,514 --> 01:10:53,016 Yes, we did. 1146 01:10:53,516 --> 01:10:55,427 There was dead Krauts and horses, 1147 01:10:55,518 --> 01:10:59,261 busted up tanks and cars for miles. 1148 01:11:00,757 --> 01:11:02,361 Miles. Mmm-hmm. 1149 01:11:04,260 --> 01:11:05,933 Your eyes see it, 1150 01:11:07,196 --> 01:11:09,972 but your head can't make no sense of it. 1151 01:11:11,768 --> 01:11:13,213 And we go in there... 1152 01:11:17,707 --> 01:11:19,744 And for three whole days, 1153 01:11:20,777 --> 01:11:22,757 we shoot the wounded horses. 1154 01:11:22,812 --> 01:11:24,155 All day long. 1155 01:11:24,247 --> 01:11:26,989 Sunup to sundown, just shooting horses. 1156 01:11:27,717 --> 01:11:30,220 And they were some hot summer days. 1157 01:11:32,255 --> 01:11:34,462 I ain't never smelt nothing like that' top. 1158 01:11:35,892 --> 01:11:37,633 GORDO: Do you know how you kill a horse? 1159 01:11:37,727 --> 01:11:39,263 You pet it on the... 1160 01:11:39,328 --> 01:11:41,399 Pet it on the forehead, no? 1161 01:11:41,464 --> 01:11:44,070 And it becomes your friend, it goes like this. 1162 01:11:44,133 --> 01:11:47,171 And then you shoot it right through the spine. 1163 01:11:48,271 --> 01:11:50,080 And the sound of it? (CLEARS THROAT) 1164 01:11:50,907 --> 01:11:53,319 Those fucking screaming horses? 1165 01:11:53,409 --> 01:11:55,411 Do you remember that, Don? 1166 01:11:57,780 --> 01:12:00,989 All the black clouds of flies just buzzing around. 1167 01:12:01,851 --> 01:12:04,764 It was like being in a giant beehive. 1168 01:12:05,955 --> 01:12:07,662 But you weren't there. 1169 01:12:11,594 --> 01:12:12,595 (SNIFFS) 1170 01:12:18,167 --> 01:12:19,942 That was a real fine story. 1171 01:12:20,002 --> 01:12:22,209 Pleasant mealtime talk. Thank you. 1172 01:12:22,605 --> 01:12:24,676 Thank you. Thank you. 1173 01:12:25,174 --> 01:12:27,211 It is what happened, Don. 1174 01:12:28,644 --> 01:12:32,387 What happened, happened. What's gonna happen is gonna happen. 1175 01:12:32,481 --> 01:12:34,620 Sitting here playing house with a couple bitch Krauts 1176 01:12:34,684 --> 01:12:35,685 ain't gonna change a fucking thing. 1177 01:12:35,785 --> 01:12:37,287 Shut the fuck up. 1178 01:12:37,887 --> 01:12:39,127 Why should I shut up? 1179 01:12:39,288 --> 01:12:40,392 You shouldn't. 1180 01:12:58,341 --> 01:13:00,252 (CHOKING UP) I'm just drunk. I'm sorry. 1181 01:13:14,757 --> 01:13:16,168 (DOOR OPENS) MAN: Where's Love 1-6? 1182 01:13:16,659 --> 01:13:17,763 Right here. 1183 01:13:17,860 --> 01:13:19,100 The Old Man wants you. 1184 01:13:19,195 --> 01:13:20,936 How come? You got a mission. 1185 01:13:21,764 --> 01:13:22,765 (MAN SIGHS) 1186 01:13:23,032 --> 01:13:24,340 WARDADDY: Let's go. 1187 01:13:27,270 --> 01:13:28,270 (SPEAKING GERMAN) 1188 01:13:28,337 --> 01:13:29,338 Where are you going? 1189 01:13:30,606 --> 01:13:32,051 To take the next town 1190 01:13:33,009 --> 01:13:34,852 And the next and the next 1191 01:13:35,511 --> 01:13:37,684 until you people quit 1192 01:13:38,180 --> 01:13:39,523 NORMAN: Do you have a pen? I'll write you. 1193 01:13:39,582 --> 01:13:42,062 Y'all getting married? Is that what the fuck y'all doing? 1194 01:13:42,118 --> 01:13:43,461 This a fucking wedding? 1195 01:13:44,353 --> 01:13:46,560 Hurry up. There are more of them. 1196 01:13:47,223 --> 01:13:49,134 What am I walking into? 1197 01:13:50,293 --> 01:13:54,264 A recon plane spotted a troop concentration moving west, here. 1198 01:13:55,531 --> 01:13:57,738 Battalion needs you to guard these crossroads here 1199 01:13:58,467 --> 01:14:00,242 in this grid on the overlay. 1200 01:14:01,237 --> 01:14:03,148 How many troops did he see? 1201 01:14:03,239 --> 01:14:04,411 I don't know. 1202 01:14:05,041 --> 01:14:06,884 What kind of troops? 1203 01:14:08,044 --> 01:14:10,251 They have tanks, horses, artillery? 1204 01:14:11,314 --> 01:14:12,622 I wish I could help you. He took fire, 1205 01:14:12,715 --> 01:14:14,661 he got the fuck out of there. 1206 01:14:15,251 --> 01:14:16,889 Enough to spook the Colonel. 1207 01:14:17,987 --> 01:14:19,762 All the tanks are driving on Berlin. 1208 01:14:19,822 --> 01:14:22,496 There's a couple of thousand cooks, mechanics and doctors here. 1209 01:14:22,591 --> 01:14:24,969 Those Krauts hit them, it'll be a slaughter. 1210 01:14:27,229 --> 01:14:28,401 All we got is you. 1211 01:14:30,433 --> 01:14:32,504 We need you to the crossroads fast as you can. 1212 01:14:32,601 --> 01:14:35,445 Secure them. Don't stop for anything. You understand? 1213 01:14:35,504 --> 01:14:37,279 Take my gas if you have to. 1214 01:14:37,340 --> 01:14:38,751 If those troops get past you, 1215 01:14:40,276 --> 01:14:42,017 they're gonna smash into the supply train. 1216 01:14:43,179 --> 01:14:44,920 Then the whole division's fucked. 1217 01:14:45,815 --> 01:14:48,261 All right, sir. We're on the way. 1218 01:14:50,152 --> 01:14:51,631 Is that gas? Open it up. 1219 01:14:52,688 --> 01:14:54,292 Yeah, it's good. Okay. 1220 01:14:54,423 --> 01:14:55,424 SOLDIER: Incoming! 1221 01:14:55,491 --> 01:14:56,663 BOYD: Grady, jump, jump, jump! 1222 01:14:57,360 --> 01:14:58,361 (PEOPLE SCREAMING) 1223 01:15:11,040 --> 01:15:12,280 (RUMBLING) 1224 01:15:15,678 --> 01:15:17,180 BOYD: Grady, you up? 1225 01:15:27,990 --> 01:15:29,799 You good? 1226 01:15:30,226 --> 01:15:31,728 Boys, good? 1227 01:15:31,827 --> 01:15:33,107 GORDO: Thank the Krauts for that. 1228 01:15:33,129 --> 01:15:34,164 Binkowski? 1229 01:15:34,330 --> 01:15:35,365 Davis, good? BOYD: Grady! 1230 01:15:35,464 --> 01:15:36,636 SOLDIER: Everybody up! 1231 01:15:37,466 --> 01:15:38,706 BOYD: You up? 1232 01:15:40,503 --> 01:15:41,811 COON-ASS: I'm up. 1233 01:15:43,639 --> 01:15:46,483 (INDISTINCT SHOUTING, CHATTER, COUGHING) 1234 01:15:49,812 --> 01:15:52,986 All right, let's get an aid station right there. 1235 01:15:53,049 --> 01:15:55,529 WARDADDY: Check Peterson. We're gonna mount up. BOYD: Norman! 1236 01:15:55,584 --> 01:15:57,086 NORMAN: Emma! COON-ASS: I got him. 1237 01:15:58,554 --> 01:15:59,931 Emma! 1238 01:16:03,659 --> 01:16:05,900 Fuck. Who do you think you are, huh? 1239 01:16:05,995 --> 01:16:07,115 Jesus Christ? (NORMAN GRUNTS) 1240 01:16:08,564 --> 01:16:09,736 Fuck! 1241 01:16:09,832 --> 01:16:11,277 You gonna raise her up, Norman? 1242 01:16:11,367 --> 01:16:12,778 Get your ass back on the fucking tank. 1243 01:16:12,835 --> 01:16:14,746 Fuck is wrong with you? What the fuck are you doing? Huh? 1244 01:16:14,870 --> 01:16:16,543 What the fuck is wrong with you? What you gonna do? 1245 01:16:16,605 --> 01:16:17,605 You gonna get mad? 1246 01:16:17,673 --> 01:16:19,675 You don't feel anything? You piece of shit! 1247 01:16:19,742 --> 01:16:21,415 That's it, come on! Come on. Fuck you! 1248 01:16:21,510 --> 01:16:23,183 You feel it? Fuck you! 1249 01:16:23,746 --> 01:16:24,884 It's called war! 1250 01:16:25,181 --> 01:16:26,251 You feel it? 1251 01:16:26,515 --> 01:16:27,516 (SCREAMING) 1252 01:16:29,852 --> 01:16:32,696 Get your fucking spindly ass back on that fucking tank! 1253 01:16:33,055 --> 01:16:35,467 Where the fuck you think you are? 1254 01:16:40,129 --> 01:16:41,870 On, God, why? 1255 01:16:44,100 --> 01:16:45,875 WARDADDY: Tankers, mount up! 1256 01:17:12,461 --> 01:17:14,168 ♪♪ 1257 01:17:36,585 --> 01:17:38,030 You see that? 1258 01:17:43,125 --> 01:17:45,605 That's an entire city on fire. 1259 01:17:53,002 --> 01:17:57,109 I started this war killing Germans in Africa, then France, then Belgium. 1260 01:17:57,173 --> 01:17:58,777 Now I'm killing Germans in Germany. 1261 01:18:01,210 --> 01:18:02,655 It will end. 1262 01:18:03,546 --> 01:18:04,684 Soon. 1263 01:18:06,448 --> 01:18:09,622 But before it does, a lot more people got to die. 1264 01:18:19,461 --> 01:18:21,463 ♪♪ 1265 01:18:49,658 --> 01:18:51,660 Fuck! Reverse hard left! Hard left! 1266 01:18:51,727 --> 01:18:52,728 Reverse! 1267 01:18:54,196 --> 01:18:56,506 Fuck! WARDADDY: Back up, back up, back up! Hard left! 1268 01:18:57,900 --> 01:18:59,880 PETERSON: (OVER RADIO) Hatches! Hatches! Back up! 1269 01:18:59,935 --> 01:19:01,846 Go, go, go! DAVIS: Let's go, let's go, let's go! 1270 01:19:01,904 --> 01:19:03,679 Back up. Left stick. 1271 01:19:03,839 --> 01:19:06,012 Go, go, go! Hard stick! 1272 01:19:06,675 --> 01:19:08,518 What the fuck was it? 1273 01:19:08,844 --> 01:19:09,845 WARDADDY: That was an 88. 1274 01:19:09,912 --> 01:19:11,687 It's a goddamn tank. 1275 01:19:12,047 --> 01:19:13,185 Where the fuck is it? 1276 01:19:15,784 --> 01:19:18,287 Tank! 12 o'clock, 800 yards. 1277 01:19:18,387 --> 01:19:19,593 I see it! It's a goddamn Tiger! 1278 01:19:19,688 --> 01:19:20,860 Put some fucking smoke in his face! 1279 01:19:20,923 --> 01:19:22,368 BOYD: Let's go, Grady. Smoke up, Grady. 1280 01:19:22,424 --> 01:19:24,404 Smoke's up! Clear! On the way! 1281 01:19:26,695 --> 01:19:29,471 We have to get to the crossroads. We got to get past them. 1282 01:19:29,565 --> 01:19:31,374 Don, let's get the fuck out of here! Let's go! 1283 01:19:31,433 --> 01:19:32,810 Unless he drowns himself in a shit-filled ditch, 1284 01:19:32,901 --> 01:19:34,107 he's our problem. 1285 01:19:34,203 --> 01:19:35,443 Hit that son of a bitch! 1286 01:19:35,537 --> 01:19:37,210 Almost up! Light the bastard! 1287 01:19:37,273 --> 01:19:38,650 Clear! On the way! 1288 01:19:40,075 --> 01:19:41,383 DAVIS: Shoot that fucker! 1289 01:19:41,443 --> 01:19:43,218 WARDADDY: Fire when ready! 1290 01:19:44,380 --> 01:19:46,257 Stop! Stop! Stop! 1291 01:19:52,087 --> 01:19:53,464 (ENGINE REVVING) (MAN SPEAKING GERMAN) 1292 01:19:53,555 --> 01:19:54,829 Driver make ready 1293 01:19:55,591 --> 01:19:57,070 Load Anti-Tank 1294 01:19:58,060 --> 01:19:59,471 All right, all tanks, move forward! 1295 01:19:59,561 --> 01:20:00,596 Fuck! 1296 01:20:01,463 --> 01:20:03,340 Peterson, right flank! Right stick. 1297 01:20:03,432 --> 01:20:05,412 Davis, left with me, stay abreast. 1298 01:20:05,467 --> 01:20:06,969 Let's go right at them, let's go right at them! 1299 01:20:07,069 --> 01:20:08,070 WARDADDY: Gordo, left flank. 1300 01:20:08,137 --> 01:20:09,912 Let's bum-rush this cocksucker! 1301 01:20:10,072 --> 01:20:12,245 PETERSON: Right stick. Taking the right flank,. 1302 01:20:12,508 --> 01:20:14,579 (MAN SPEAKS GERMAN OVER RADIO) 1303 01:20:15,644 --> 01:20:16,679 New target 1304 01:20:16,945 --> 01:20:18,151 Tank on the left 1305 01:20:19,615 --> 01:20:21,356 10 o'clock... 700 metres 1306 01:20:23,619 --> 01:20:25,121 He's coming out. (MAN SPEAKING GERMAN) 1307 01:20:25,187 --> 01:20:26,188 Fire! 1308 01:20:26,922 --> 01:20:28,868 WARDADDY: Loader, A.P, A.P. COON-ASS: Clear! 1309 01:20:29,024 --> 01:20:30,526 Hit 'em! BOYD: On the way! 1310 01:20:31,460 --> 01:20:32,495 PETERSON: Commence! 1311 01:20:32,594 --> 01:20:33,754 All right, pump him! Pump him! 1312 01:20:33,762 --> 01:20:34,763 WARDADDY: Gyros on! 1313 01:20:36,665 --> 01:20:38,110 BOYD: What do you want, top? 1314 01:20:38,167 --> 01:20:39,544 WARDADDY: Loader, A.P., A.P., smash him. 1315 01:20:39,635 --> 01:20:41,114 COON-ASS: You're clear, Boyd! 1316 01:20:41,170 --> 01:20:42,171 (GRUNTS) 1317 01:20:42,471 --> 01:20:44,109 A.P., 500 yards. 1318 01:20:44,373 --> 01:20:45,373 Fire! 1319 01:20:45,441 --> 01:20:46,476 (MAN SPEAKING GERMAN) 1320 01:20:46,542 --> 01:20:47,612 Elevate... 600 metres 1321 01:20:47,976 --> 01:20:49,785 Again! Fuck, Grady, put it in, now. 1322 01:20:49,845 --> 01:20:51,051 COON-ASS: Clear! On the way! 1323 01:20:56,618 --> 01:20:57,653 Aah, God! 1324 01:20:58,153 --> 01:20:59,359 God damn it! 1325 01:20:59,722 --> 01:21:00,962 Fuck! WARDADDY: Hit 'em! 1326 01:21:01,724 --> 01:21:03,465 Clear! On the way! 1327 01:21:03,525 --> 01:21:04,799 (MAN SPEAKING GERMAN) 1328 01:21:04,860 --> 01:21:05,861 Same target 1329 01:21:05,961 --> 01:21:07,065 Fire! 1330 01:21:10,399 --> 01:21:11,844 They got Peterson! 1331 01:21:11,900 --> 01:21:13,038 God damn! 1332 01:21:15,637 --> 01:21:17,810 ♪♪ 1333 01:21:22,478 --> 01:21:24,355 It's a fucking beast. Fuck! 1334 01:21:24,413 --> 01:21:25,915 Gordo, flank left! Left! 1335 01:21:26,815 --> 01:21:27,816 Davis, cross him. 1336 01:21:27,883 --> 01:21:29,885 Flank right! Flank right! 1337 01:21:29,985 --> 01:21:31,726 DAVIS: Copy! Right stick! Right stick! 1338 01:21:32,821 --> 01:21:34,164 Traverse left. 1339 01:21:34,490 --> 01:21:35,867 Davis, he's lining up! 1340 01:21:36,191 --> 01:21:37,329 Fire! 1341 01:21:37,993 --> 01:21:38,993 (MAN SPEAKING GERMAN) 1342 01:21:39,027 --> 01:21:40,506 Target 11 o'clock 1343 01:21:41,230 --> 01:21:43,676 Shoot the son of a bitch! He's lining up on Roy! 1344 01:21:45,033 --> 01:21:46,410 WARDADDY: God damn it, I said fire! 1345 01:21:46,502 --> 01:21:47,674 GERMAN SOLDIER: Fire! 1346 01:21:47,936 --> 01:21:48,937 (YELLS) 1347 01:21:53,942 --> 01:21:55,046 God damn it. 1348 01:21:55,110 --> 01:21:56,111 Fuck! 1349 01:21:57,346 --> 01:21:58,347 WARDADDY: Roy's gone. 1350 01:21:58,414 --> 01:21:59,688 We're all that's left. 1351 01:22:00,249 --> 01:22:01,694 It's up to us now. 1352 01:22:01,784 --> 01:22:02,784 (MAN SPEAKING GERMAN) 1353 01:22:02,851 --> 01:22:03,852 Driver halt! 1354 01:22:04,019 --> 01:22:06,219 WARDADDY: Gordo, get around him. Put us on his backside. 1355 01:22:06,255 --> 01:22:08,861 If we get behind him, we can kill him. Go! Go! Go! 1356 01:22:09,057 --> 01:22:10,297 (MAN SPEAKS GERMAN OVER RADIO) 1357 01:22:10,526 --> 01:22:11,903 Reverse reverse! 1358 01:22:12,461 --> 01:22:14,236 Don't let him behind us! 1359 01:22:14,363 --> 01:22:15,706 WARDADDY: Faster, Gordo! 1360 01:22:16,298 --> 01:22:17,709 (MAN SPEAKS GERMAN) 1361 01:22:18,567 --> 01:22:19,637 God damn it! 1362 01:22:19,868 --> 01:22:21,040 (MAN SPEAKING GERMAN) 1363 01:22:21,737 --> 01:22:23,045 Forward 1364 01:22:24,273 --> 01:22:25,274 (GUNFIRE) 1365 01:22:25,374 --> 01:22:26,444 Target 2 o'clock! 1366 01:22:29,044 --> 01:22:30,044 God damn it! Fuck! 1367 01:22:30,078 --> 01:22:31,489 What was that? 1368 01:22:31,580 --> 01:22:32,820 We got hit! BOYD: I lost it. 1369 01:22:32,915 --> 01:22:33,950 COON-ASS: Boyd, are you all right? 1370 01:22:34,049 --> 01:22:34,993 NORMAN: Aw! Shit! GORDO: Fuck! 1371 01:22:35,083 --> 01:22:36,562 BOYD: We lost power traverse. Switching to manual. 1372 01:22:36,618 --> 01:22:37,892 COON-ASS: Boyd, you stay in the fight! 1373 01:22:37,953 --> 01:22:39,489 Bible, hit him! On the way! 1374 01:22:40,956 --> 01:22:42,401 Coming around! He's coming around! 1375 01:22:42,458 --> 01:22:43,801 Gordo, you got to outrun that gun! 1376 01:22:43,892 --> 01:22:45,132 Oh. I got it! I got it! 1377 01:22:45,227 --> 01:22:46,228 GERMAN SOLDIER: Fire! 1378 01:22:47,095 --> 01:22:49,507 WARDADDY: Gordo, put it in third, Right stick! 1379 01:22:51,500 --> 01:22:53,741 Bible, put it up his ass, where the armour's thin. 1380 01:22:53,802 --> 01:22:54,940 I know where to fucking hit him! 1381 01:22:55,003 --> 01:22:56,163 COON-ASS: Boyd, you're clear! 1382 01:22:56,171 --> 01:22:57,241 BOYD: On the way! 1383 01:22:58,407 --> 01:22:59,442 Shit! 1384 01:22:59,508 --> 01:23:01,108 WARDADDY: God damn it, I said in the ass! 1385 01:23:01,143 --> 01:23:02,816 We're moving too fast! It's not that fucking easy! 1386 01:23:02,911 --> 01:23:04,254 COON-ASS: Come on, Boyd, stay on him! 1387 01:23:04,313 --> 01:23:06,486 Gordo, when I say back up, you back up. Left stick. 1388 01:23:06,582 --> 01:23:07,583 All right, all right. 1389 01:23:08,116 --> 01:23:09,652 Bible, stand by. I'll call the shot. 1390 01:23:09,751 --> 01:23:10,923 Roger! Roger! 1391 01:23:12,688 --> 01:23:14,190 Gordo, now! Reverse! Reverse! 1392 01:23:14,289 --> 01:23:15,700 Left stick! (YELLS) 1393 01:23:18,026 --> 01:23:19,369 Bible, steady. 1394 01:23:20,929 --> 01:23:22,449 WARDADDY: Steady. (MAN SPEAKING GERMAN) 1395 01:23:22,498 --> 01:23:23,636 Shoot the bastard! 1396 01:23:23,765 --> 01:23:24,766 Come on, Bible! 1397 01:23:24,867 --> 01:23:26,005 Come on, fucking shoot him! 1398 01:23:26,101 --> 01:23:27,273 Steady. 1399 01:23:30,639 --> 01:23:32,050 Now! On the way! 1400 01:23:36,478 --> 01:23:38,219 Fuck! Grady, one more! One more, Grady! 1401 01:23:38,313 --> 01:23:39,690 Grady, Grady, Grady! Clear! 1402 01:23:39,781 --> 01:23:41,488 Again! On the way! 1403 01:23:47,289 --> 01:23:48,529 COON-ASS: Clear! 1404 01:23:48,624 --> 01:23:50,504 (PANTING) Tank destroyed. WARDADDY: Gordo, halt. 1405 01:23:51,493 --> 01:23:52,494 (QUIETLY) Jesus Christ. 1406 01:23:52,728 --> 01:23:54,071 (SHOUTING IN GERMAN) 1407 01:23:59,501 --> 01:24:01,242 Fucking Nazi fuck! 1408 01:24:04,239 --> 01:24:05,650 Fuck you! 1409 01:24:06,575 --> 01:24:07,849 (PANTING) 1410 01:24:15,083 --> 01:24:16,084 (SNIFFS) 1411 01:24:17,986 --> 01:24:19,363 (CONTINUES PANTING) 1412 01:24:31,533 --> 01:24:32,534 (PANTING) 1413 01:24:34,336 --> 01:24:36,179 WARDADDY: Radio check, Love 1-6. 1414 01:24:37,105 --> 01:24:38,413 Yeah, boy. 1415 01:24:38,774 --> 01:24:39,775 (EXHALES) 1416 01:24:39,875 --> 01:24:41,445 WARDADDY: Radio check, Love 1-6. 1417 01:24:41,543 --> 01:24:43,113 NORMAN: Fucking handed him. 1418 01:24:45,347 --> 01:24:46,758 Good fucking job, Gordo. 1419 01:24:46,848 --> 01:24:48,088 WARDADDY: Radio check, Love 1-6. 1420 01:24:49,718 --> 01:24:51,857 Radio check, Love 1-6. 1421 01:24:52,554 --> 01:24:53,555 (RADIO STATIC) 1422 01:24:56,091 --> 01:24:58,901 Radio's eighty-sixed. We're on our own. 1423 01:25:09,037 --> 01:25:10,107 Good shot. 1424 01:25:11,139 --> 01:25:14,712 Oh, it wasn't me. No, no, I'm the instrument, not the hand. 1425 01:25:15,544 --> 01:25:16,545 (PANTING) 1426 01:25:16,712 --> 01:25:18,749 God didn't call us today. 1427 01:25:18,814 --> 01:25:20,487 You hear me, boys? 1428 01:25:20,582 --> 01:25:22,459 What's he doing up there? 1429 01:25:23,385 --> 01:25:25,228 Big pair of dice? 1430 01:25:26,888 --> 01:25:29,596 Everyone else came up snake eyes but us? 1431 01:25:29,958 --> 01:25:31,904 Lord's protection. COON-ASS: We got it, don't we, Boyd? 1432 01:25:31,960 --> 01:25:33,769 Yes, sir. Yes, sir. We got it. 1433 01:25:33,929 --> 01:25:34,930 (LAUGHTER) 1434 01:25:35,263 --> 01:25:38,005 Norman mowed them fuckers down, didn't he, too? 1435 01:25:38,100 --> 01:25:39,340 Good job, Norman. 1436 01:25:39,434 --> 01:25:40,640 Welcome to the Army, Norm. 1437 01:25:40,769 --> 01:25:42,248 You did good. 1438 01:25:42,838 --> 01:25:44,442 (GROANS) Oh-ho-ho! 1439 01:25:44,573 --> 01:25:45,574 (OTHERS CHUCKLING) 1440 01:25:45,841 --> 01:25:47,081 COON-ASS: Best job l ever had. (LAUGHING) 1441 01:25:47,142 --> 01:25:48,917 Best job I ever had. 1442 01:25:49,411 --> 01:25:51,118 (PANTING) Best job I ever had. 1443 01:25:54,483 --> 01:25:56,656 (QUIETLY) Best job I ever had. 1444 01:25:57,452 --> 01:25:58,624 GORDO: Shit. 1445 01:26:01,123 --> 01:26:02,761 We're still open for business. 1446 01:26:02,824 --> 01:26:05,304 Let's head out for those crossroads, 1447 01:26:05,360 --> 01:26:07,704 keep it out of Krauts' hands like we've been told. 1448 01:26:08,030 --> 01:26:11,500 There's a wave coming in. We're the rock to break that wave. 1449 01:26:13,602 --> 01:26:14,603 Vamonos. 1450 01:26:16,705 --> 01:26:17,979 Gordo, get us out of here. 1451 01:26:19,307 --> 01:26:20,684 Fuck it. 1452 01:26:22,144 --> 01:26:23,885 ♪♪ 1453 01:26:40,295 --> 01:26:42,241 WARDADDY: All right, there's the crossroads. 1454 01:26:42,330 --> 01:26:43,638 Gordo, take us up on that hill. 1455 01:26:43,699 --> 01:26:45,299 We can cover the whole valley from there. 1456 01:26:54,376 --> 01:26:56,151 BOYD: Grady, get down! 1457 01:27:00,982 --> 01:27:01,983 (GROANING) 1458 01:27:02,384 --> 01:27:04,227 Shit! Not another fucking Tiger! 1459 01:27:04,319 --> 01:27:05,263 A mine. Where's it coming from? 1460 01:27:05,353 --> 01:27:07,890 Where? Settle down. It's a mine. We hit a mine, is all. 1461 01:27:07,989 --> 01:27:08,990 Whew! 1462 01:27:09,591 --> 01:27:10,695 Everybody off. Grady? 1463 01:27:10,759 --> 01:27:11,829 Yeah, I'm off. 1464 01:27:11,893 --> 01:27:13,338 Shit. 1465 01:27:14,696 --> 01:27:16,107 WARDADDY: How bad is it? 1466 01:27:16,198 --> 01:27:19,179 It's broke as fuck. Busted a bogie, too. 1467 01:27:19,601 --> 01:27:21,012 WARDADDY: Can you fix it? 1468 01:27:21,503 --> 01:27:23,210 Yeah, why not? 1469 01:27:23,405 --> 01:27:25,009 (GORDO SPEAKING SPANISH) 1470 01:27:28,376 --> 01:27:29,787 (COUGHING, GROANING) 1471 01:27:31,513 --> 01:27:33,720 All right, Norman, you and Coon-Ass check out that building. 1472 01:27:33,782 --> 01:27:34,920 Get my Thompson. 1473 01:27:35,016 --> 01:27:36,086 What? 1474 01:27:36,184 --> 01:27:37,288 Go get the Thompson. 1475 01:27:37,385 --> 01:27:39,092 BOYD: Gordo! GORDO: Yeah? 1476 01:27:39,187 --> 01:27:40,257 You got that rope bag? 1477 01:27:40,355 --> 01:27:41,390 Right here. 1478 01:28:09,584 --> 01:28:13,259 You can put the gun down, Norman. Ain't gonna do nothing. 1479 01:28:16,725 --> 01:28:18,170 (FLICKS LIGHTER OPEN) 1480 01:28:22,297 --> 01:28:23,833 Can we go now? 1481 01:28:26,835 --> 01:28:28,906 Norman, I'm sorry. You know? 1482 01:28:30,906 --> 01:28:32,613 I think... 1483 01:28:33,909 --> 01:28:35,911 I think you're a good man. 1484 01:28:36,912 --> 01:28:38,585 It's what I think. 1485 01:28:39,748 --> 01:28:40,749 (CHUCKLES) 1486 01:28:41,449 --> 01:28:44,862 I think maybe we ain't, but I think you are. 1487 01:28:44,953 --> 01:28:48,196 See, I just... I wanted to tell you that 1488 01:28:50,826 --> 01:28:52,203 It's okay. 1489 01:28:54,930 --> 01:28:55,931 (CHUCKLES) 1490 01:28:55,997 --> 01:28:57,704 Come on, let's go. 1491 01:29:00,535 --> 01:29:02,446 Anything? No, nothing. 1492 01:29:02,838 --> 01:29:05,478 It's an aid station. They all dead. 1493 01:29:09,711 --> 01:29:10,849 WARDADDY: Kid. 1494 01:29:14,349 --> 01:29:16,989 Head up top of that hill, near those trees. You got outpost guard. 1495 01:29:17,953 --> 01:29:19,796 Can I grab my canteen? 1496 01:29:20,388 --> 01:29:22,664 Yeah, you can grab your canteen. 1497 01:29:37,372 --> 01:29:38,407 Norman! 1498 01:29:39,307 --> 01:29:41,810 Top of the hill, then work your way from the trees. 1499 01:29:51,152 --> 01:29:52,995 (WIND BLOWING SOFTLY) 1500 01:30:09,671 --> 01:30:11,673 (WIND BLOWING SOFTLY) 1501 01:30:31,192 --> 01:30:33,570 (BIRDS SQUAWKING, WIND WHISTLING GENTLY) 1502 01:30:56,484 --> 01:30:57,485 (EXHALES) 1503 01:31:12,567 --> 01:31:14,911 (MEN SINGING IN GERMAN, MARCHING IN DISTANCE) 1504 01:31:22,177 --> 01:31:24,088 (SINGING, MARCHING GROWING LOUDER) 1505 01:31:31,152 --> 01:31:34,133 (SOLDIERS CONTINUE SINGING, MARCHING) 1506 01:31:37,859 --> 01:31:40,271 (SINGING CONTINUES) 1507 01:31:50,038 --> 01:31:51,881 (SINGING CONTINUES) 1508 01:32:04,219 --> 01:32:06,790 (SINGING CONTINUES) 1509 01:32:12,660 --> 01:32:15,163 Hey! Hey! 1510 01:32:17,799 --> 01:32:19,369 Good evening, Norman. Why aren't you at your post? 1511 01:32:19,467 --> 01:32:20,467 Slow down. 1512 01:32:20,502 --> 01:32:22,504 They're coming right now. Who's coming? 1513 01:32:22,637 --> 01:32:23,809 The Germans! 1514 01:32:23,872 --> 01:32:24,976 How many? 1515 01:32:25,306 --> 01:32:26,386 Too many. Too many to count. 1516 01:32:26,474 --> 01:32:27,578 How many? 1517 01:32:28,309 --> 01:32:31,552 Oh, about two, maybe 300 of them. 1518 01:32:31,646 --> 01:32:33,182 They got vehicles, too. 1519 01:32:33,248 --> 01:32:35,159 Tanks? No, no, no, just trucks. 1520 01:32:35,216 --> 01:32:37,389 COON-ASS: Probably a bunch of bums looking to surrender, that's all. 1521 01:32:37,485 --> 01:32:39,396 NORMAN: No. No, no, no. They were marching, they were singing. 1522 01:32:39,487 --> 01:32:40,591 They sounded like they wanted a fight. 1523 01:32:40,722 --> 01:32:42,395 COON-ASS: What do you mean, they were singing? BOYD: Where? 1524 01:32:42,490 --> 01:32:44,333 NORMAN: I'm telling you. Right over there. 1525 01:32:45,860 --> 01:32:47,271 (FAINT SINGING IN DISTANCE) 1526 01:32:47,362 --> 01:32:49,239 Hey, you hear that? 1527 01:32:49,330 --> 01:32:50,900 It's a goddamn SS battalion. 1528 01:32:50,999 --> 01:32:52,034 Bullshit. 1529 01:32:52,100 --> 01:32:53,738 Jesus Christ. 1530 01:32:55,270 --> 01:32:57,113 Grady, get my gun. Yeah. 1531 01:32:57,205 --> 01:32:58,775 You want to get the weapons? Shit. 1532 01:32:58,873 --> 01:33:00,716 What do you want to do? Let's just get our shit, all right? 1533 01:33:00,775 --> 01:33:03,949 Look, it's about to be dark. We just get on up out of here, huh? 1534 01:33:04,045 --> 01:33:05,786 Let 'em pass on through. BOYD: Let's him them woods. 1535 01:33:05,880 --> 01:33:08,884 COON-ASS: Norman, go get your shit. Go get your pack. 1536 01:33:09,684 --> 01:33:11,288 Let's go. 1537 01:33:12,520 --> 01:33:14,431 We never run before, I ain't running now. 1538 01:33:14,522 --> 01:33:16,559 What was that? We're gonna fight it out. 1539 01:33:16,624 --> 01:33:17,624 We can't. 1540 01:33:17,692 --> 01:33:19,035 I'm gonna hold this crossroad. 1541 01:33:19,094 --> 01:33:21,938 What you mean, you're gonna hold... The tank's busted! 1542 01:33:22,030 --> 01:33:23,941 The tank's fucking busted, top! Hey. 1543 01:33:24,032 --> 01:33:25,534 Yeah, you said that. Top, what are you doing? 1544 01:33:25,600 --> 01:33:26,874 What do you want to do? You want to sit here? 1545 01:33:26,935 --> 01:33:28,107 I'm gonna hold this crossroad. You want to sit here 1546 01:33:28,203 --> 01:33:29,204 and hold off a SS battalion... 1547 01:33:29,270 --> 01:33:30,943 No, it's not what I want to do, but it's what we're doing. 1548 01:33:31,039 --> 01:33:33,041 There's five of us... Get to your fighting positions! Mount up! 1549 01:33:33,108 --> 01:33:34,917 What you mean fucking fighting positions when we ain't got a tank? 1550 01:33:34,976 --> 01:33:36,080 How we gonna fight? 1551 01:33:36,144 --> 01:33:37,214 We got a cannon! 1552 01:33:37,278 --> 01:33:38,279 GORDO: Don, that don't make sense! 1553 01:33:38,379 --> 01:33:40,882 Stop! What are you doing? 1554 01:33:47,789 --> 01:33:49,268 ♪♪ 1555 01:33:55,463 --> 01:33:57,500 Get out of here. Get to that tree line. 1556 01:34:03,004 --> 01:34:04,415 ♪♪ 1557 01:34:05,173 --> 01:34:08,518 Boys, take care of yourselves. Get to that tree line. 1558 01:34:11,279 --> 01:34:12,758 ♪♪ 1559 01:34:17,352 --> 01:34:18,831 It's all right. 1560 01:34:19,921 --> 01:34:20,956 Hmm. 1561 01:34:22,423 --> 01:34:24,027 It's all right. 1562 01:34:27,095 --> 01:34:28,540 It's my home. 1563 01:34:42,177 --> 01:34:44,020 ♪♪ 1564 01:34:45,680 --> 01:34:47,717 I'm staying here with you. 1565 01:34:52,387 --> 01:34:53,457 All right. 1566 01:34:53,955 --> 01:34:55,901 I'll need you to load. 1567 01:34:58,526 --> 01:35:00,904 Boys, get on. It's all right. 1568 01:35:03,298 --> 01:35:04,868 Grady, come on. 1569 01:35:09,470 --> 01:35:10,915 We're gonna stay. 1570 01:35:11,005 --> 01:35:12,006 Uh-huh. 1571 01:35:17,011 --> 01:35:18,684 What is your plan? 1572 01:35:32,227 --> 01:35:33,501 Fuck it. 1573 01:35:37,665 --> 01:35:39,235 Get us one of them dead Krauts. 1574 01:35:43,938 --> 01:35:45,281 ♪♪ 1575 01:35:56,684 --> 01:35:58,186 ♪♪ 1576 01:36:09,030 --> 01:36:10,236 Light him up. 1577 01:36:10,565 --> 01:36:12,203 ♪♪ 1578 01:36:26,581 --> 01:36:28,288 ♪♪ 1579 01:36:32,420 --> 01:36:34,263 COON-ASS: You wanna take that kit right there. That's it. 1580 01:36:34,322 --> 01:36:37,997 Go and grab it. That's it. NORMAN: All right, all right. 1581 01:36:38,726 --> 01:36:39,727 Grease gun. 1582 01:36:39,794 --> 01:36:41,637 Go on, hand it to him. Another box. 1583 01:36:41,729 --> 01:36:44,767 COON-ASS: Go ahead and get it ready. Listen, you do not waste one shot. 1584 01:36:44,832 --> 01:36:46,140 You hear me? WARDADDY: Gordo. 1585 01:36:46,234 --> 01:36:47,577 BOYD: Grenades. WARDADDY: Ammo count. 1586 01:36:47,635 --> 01:36:49,740 BOYD: Put that there. COON-ASS: Make them count. 1587 01:36:49,804 --> 01:36:52,284 What kind of rounds you got up there? Norm? 1588 01:36:52,340 --> 01:36:53,614 I only got two. All right. 1589 01:36:53,675 --> 01:36:55,245 Ready? (GRUNTS) 1590 01:36:55,576 --> 01:36:56,782 COON-ASS: That's it. Yeah. 1591 01:36:58,680 --> 01:37:00,660 NORMAN: I'm going through ammo like water. 1592 01:37:01,082 --> 01:37:05,497 That's four rounds of smoke, and 23 super charge and 33 solid shot. 1593 01:37:05,586 --> 01:37:07,327 What you want, top? Load super charge. 1594 01:37:07,422 --> 01:37:08,492 Set the point delay. 1595 01:37:09,290 --> 01:37:10,598 BOYD: Norman, get it ready. 1596 01:37:15,763 --> 01:37:17,640 COON-ASS: That's it. Here we go, Boyd. 1597 01:37:21,536 --> 01:37:23,106 COON-ASS: Gordo, grab me that one. 1598 01:37:29,043 --> 01:37:30,613 Boyd. Thank you. 1599 01:37:30,945 --> 01:37:32,686 NORMAN: Give me that can. 1600 01:37:48,996 --> 01:37:50,276 Might as well get a little tight. 1601 01:37:50,331 --> 01:37:53,141 Won't be around for the hangover. 1602 01:38:11,819 --> 01:38:13,093 Ah... 1603 01:38:13,187 --> 01:38:15,428 God' that's better than good. 1604 01:38:16,157 --> 01:38:17,158 Mmm. 1605 01:38:21,229 --> 01:38:22,708 Give it here. 1606 01:38:28,202 --> 01:38:29,681 Give it here. 1607 01:38:35,009 --> 01:38:36,129 What you gonna do with that? 1608 01:38:36,177 --> 01:38:37,781 I'm gonna drink it. 1609 01:38:39,347 --> 01:38:42,351 I know you hate me preaching. I know it. 1610 01:38:42,417 --> 01:38:44,727 But what we're doing here is a righteous act, gentlemen. 1611 01:38:45,286 --> 01:38:46,890 You hear me, Gordo? Mmm-hmm. 1612 01:38:52,193 --> 01:38:55,231 You know, there's a Bible verse I think about sometimes. 1613 01:38:57,064 --> 01:38:58,441 Many times. 1614 01:38:59,367 --> 01:39:00,812 It goes... 1615 01:39:02,370 --> 01:39:05,749 "Then I heard the voice of the Lord saying, 1616 01:39:05,807 --> 01:39:09,050 "'Whom shall I send? And who will go for us?' 1617 01:39:16,784 --> 01:39:18,229 (CLEARS THROAT) 1618 01:39:19,287 --> 01:39:21,631 "And I said, 1619 01:39:22,990 --> 01:39:24,492 “Here am I. 1620 01:39:26,461 --> 01:39:28,065 “Send me!" 1621 01:39:31,232 --> 01:39:32,233 (EXHALES) 1622 01:39:34,902 --> 01:39:36,404 (SOFTLY) "'Send me" 1623 01:39:38,439 --> 01:39:40,817 Book of Isaiah, Chapter Six. 1624 01:39:42,944 --> 01:39:43,945 (LAUGHING) 1625 01:39:47,482 --> 01:39:48,961 (LAUGHING) 1626 01:39:49,684 --> 01:39:52,028 Yeah. Yeah, Don. 1627 01:39:53,955 --> 01:39:56,435 That's exactly right. Oh, wow. 1628 01:39:57,792 --> 01:39:58,793 You're something. 1629 01:40:05,199 --> 01:40:08,203 ♪♪ 1630 01:40:16,511 --> 01:40:17,512 (LOW GRUNT) 1631 01:40:18,679 --> 01:40:20,386 God damn, son. 1632 01:40:21,048 --> 01:40:24,029 You a fighting, fucking, drinking machine, ain't you? 1633 01:40:24,685 --> 01:40:26,790 Machine, that's it, that's his war name. 1634 01:40:27,288 --> 01:40:28,494 That's perfect. 1635 01:40:29,290 --> 01:40:30,826 WARDADDY: I christen thee "Machine." 1636 01:40:32,460 --> 01:40:33,905 Machine! Machine! 1637 01:40:34,061 --> 01:40:35,165 Machine! 1638 01:40:35,229 --> 01:40:36,640 Machine! Yeah. 1639 01:40:37,331 --> 01:40:38,332 (LAUGHTER) 1640 01:40:38,699 --> 01:40:40,042 (QUIETLY) Machine. 1641 01:40:40,801 --> 01:40:42,576 (PANTING QUIETLY) 1642 01:40:43,704 --> 01:40:45,081 WARDADDY: I love it in here. 1643 01:40:45,806 --> 01:40:47,183 I do. 1644 01:40:48,643 --> 01:40:50,088 Best job I ever had. 1645 01:40:50,177 --> 01:40:51,588 COON-ASS: Best fucking job. 1646 01:40:55,149 --> 01:40:56,594 Yeah. 1647 01:40:57,318 --> 01:40:58,763 ♪♪ 1648 01:41:05,993 --> 01:41:07,495 They're coming. 1649 01:41:13,734 --> 01:41:16,180 WARDADDY: No one makes a move unless I say. 1650 01:41:16,871 --> 01:41:18,407 Come on, you cocksuckers, come on in. 1651 01:41:25,112 --> 01:41:26,455 (SPEAKING GERMAN) 1652 01:41:30,918 --> 01:41:32,420 (CONTINUES IN GERMAN) 1653 01:41:34,855 --> 01:41:36,357 (CONTINUES IN GERMAN) 1654 01:41:44,699 --> 01:41:45,734 WARDADDY: Come on in. 1655 01:41:52,406 --> 01:41:53,783 Almost. 1656 01:41:56,911 --> 01:41:58,219 (SHOUTS IN GERMAN) 1657 01:42:00,982 --> 01:42:02,893 Come on in. Hey, come on. 1658 01:42:10,891 --> 01:42:12,234 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 1659 01:42:17,565 --> 01:42:18,566 (YELLS) 1660 01:42:18,633 --> 01:42:19,668 Now! 1661 01:42:19,967 --> 01:42:20,968 (SHOUTS) 1662 01:42:23,237 --> 01:42:25,410 Like that, motherfuckers? 1663 01:42:25,473 --> 01:42:26,850 Clear! WARDADDY: Fire! 1664 01:42:26,941 --> 01:42:28,011 On the way! 1665 01:42:30,444 --> 01:42:32,082 Clear! On the way! 1666 01:42:32,913 --> 01:42:34,358 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 1667 01:42:38,285 --> 01:42:39,764 (SHOUTING IN GERMAN) 1668 01:42:39,820 --> 01:42:40,821 ♪♪ 1669 01:42:42,490 --> 01:42:44,197 (SHOUTING IN GERMAN) 1670 01:42:47,695 --> 01:42:49,641 Fucking Nazi. Fuck! 1671 01:42:53,267 --> 01:42:54,837 WARDADDY: They're running! They're running! Traverse left! 1672 01:42:54,935 --> 01:42:57,006 Bow gunner, squirt those assholes running for that mill. 1673 01:42:57,104 --> 01:42:58,481 Cut those fuckers down! 1674 01:43:01,042 --> 01:43:02,680 Loader, four rounds of Willy Pete. 1675 01:43:02,777 --> 01:43:04,620 Bible, put it in that building. It's full of fucking Krauts. 1676 01:43:04,679 --> 01:43:05,953 COON-ASS: Clear! Fire! Fire! 1677 01:43:06,047 --> 01:43:07,219 BOYD: On the way! 1678 01:43:10,618 --> 01:43:12,029 Give me another. That was beautiful. 1679 01:43:12,853 --> 01:43:14,799 You clear! On the way! 1680 01:43:16,457 --> 01:43:17,527 WARDADDY: Bow gunner, watch that left! 1681 01:43:17,625 --> 01:43:19,127 Yeah, you better fucking run. 1682 01:43:24,799 --> 01:43:26,472 (SHOUTING IN GERMAN) 1683 01:43:28,469 --> 01:43:29,641 Traverse right! 1684 01:43:33,374 --> 01:43:34,512 On the way! 1685 01:43:35,209 --> 01:43:36,415 (INDISTINCT SHOUTS) 1686 01:43:37,311 --> 01:43:39,313 Bible, stay on 'em. 15 up, 15 up. Fire! 1687 01:43:39,380 --> 01:43:40,723 COON-ASS: Clear! On the way! 1688 01:43:45,152 --> 01:43:46,952 WARDADDY: Traverse right! Doughs, two o'clock! 1689 01:43:46,987 --> 01:43:48,489 Give 'em a big kick in the butt! 1690 01:43:49,090 --> 01:43:50,694 (GRUNTS) All right, I'm on them. 1691 01:43:50,758 --> 01:43:52,328 You're clear! On the way! 1692 01:43:52,993 --> 01:43:54,836 Loader, give me another point delay. Skip it on the ground. 1693 01:43:54,895 --> 01:43:55,930 Bounce those fuckers! 1694 01:43:58,099 --> 01:43:59,703 Clear! On the way! 1695 01:44:01,168 --> 01:44:02,909 (WHOOPS) Come on! 1696 01:44:03,003 --> 01:44:04,004 (GUNFIRE) 1697 01:44:06,207 --> 01:44:07,242 Hit 'em again! 1698 01:44:07,775 --> 01:44:09,015 Go, boys! Go, boys! 1699 01:44:09,076 --> 01:44:11,283 Grady, Grady, Grady, Grady, Grady, come on, now. 1700 01:44:11,679 --> 01:44:12,919 COON-ASS: Clear! Light 'em up! 1701 01:44:13,013 --> 01:44:14,083 On the way! 1702 01:44:15,516 --> 01:44:16,893 Down 15. Steady. 1703 01:44:17,551 --> 01:44:18,552 Traverse left! 1704 01:44:20,221 --> 01:44:21,700 COON-ASS: You clear! WARDADDY: Fire at will! 1705 01:44:21,756 --> 01:44:22,757 BOYD: On the way! 1706 01:44:24,558 --> 01:44:26,158 That's right, burn to the fucking ground. 1707 01:44:26,694 --> 01:44:27,934 (SHOUTING IN GERMAN) 1708 01:44:30,564 --> 01:44:31,702 Machine, clock one! 1709 01:44:34,702 --> 01:44:35,703 (YELLS) 1710 01:44:38,072 --> 01:44:39,142 I'm out! 1711 01:44:39,240 --> 01:44:40,378 I need a new can! 1712 01:44:40,474 --> 01:44:41,544 Shoot, we out! We out! 1713 01:44:41,609 --> 01:44:44,488 Fuck. We got a case rupture. This gun is gone. 1714 01:44:44,912 --> 01:44:46,084 NORMAN: We need more boxes of ammo! 1715 01:44:46,147 --> 01:44:47,251 We got .30 on the roof. 1716 01:44:47,314 --> 01:44:48,725 All right, we got ammo outside. 1717 01:44:49,216 --> 01:44:50,416 I'm gonna lay down some smokes. 1718 01:44:51,218 --> 01:44:53,755 Gordo, on my signal, pop your hatch, lay down some cover fire. 1719 01:44:53,888 --> 01:44:55,128 Okay, roger. WARDADDY: Machine, you do the same. 1720 01:44:55,222 --> 01:44:56,462 Grab that grease gun. Copy. 1721 01:44:56,557 --> 01:44:58,935 Cover right! Bible, get ready to snatch that .30. 1722 01:44:58,993 --> 01:45:00,097 Roger. 1723 01:45:20,481 --> 01:45:21,926 All right, here we go. 1724 01:45:26,453 --> 01:45:27,488 Go! 1725 01:45:31,759 --> 01:45:32,760 (SHOUTING IN GERMAN) 1726 01:45:37,498 --> 01:45:38,499 They're outside the tank! 1727 01:45:38,599 --> 01:45:39,600 Pick them off! 1728 01:45:44,471 --> 01:45:45,609 COON-ASS: Come on, Boyd! 1729 01:45:47,208 --> 01:45:48,448 Take it, Grady. 1730 01:45:53,647 --> 01:45:54,819 (SPEAKING SPANISH) 1731 01:45:59,186 --> 01:46:00,290 (SHOUTING IN GERMAN) 1732 01:46:06,193 --> 01:46:07,194 Move up! 1733 01:46:07,361 --> 01:46:08,499 Button up! 1734 01:46:12,233 --> 01:46:13,273 (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN) 1735 01:46:17,304 --> 01:46:18,305 (GUN CLICKS) 1736 01:46:23,978 --> 01:46:25,098 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 1737 01:46:28,582 --> 01:46:29,754 BOYD: Quick, quick, quick! 1738 01:46:29,850 --> 01:46:31,570 Quick, quick, quick! GORDO: Hurry up, Grady! 1739 01:46:31,719 --> 01:46:32,720 (WARDADDY GRUNTING) 1740 01:46:36,724 --> 01:46:38,328 (STABS) (SOLDIER YELLS) 1741 01:46:39,693 --> 01:46:40,728 (GRUNTING) 1742 01:46:40,828 --> 01:46:42,205 Fuck, fuck, fuck! Aah, fuck! 1743 01:46:42,263 --> 01:46:43,674 GORDO: Shoot him, Bible! 1744 01:46:45,532 --> 01:46:46,533 (GRUNTS) 1745 01:46:59,346 --> 01:47:01,087 BOYD: Gord? Gordo? 1746 01:47:01,181 --> 01:47:02,854 GORDO: Grady, I need two more. 1747 01:47:03,117 --> 01:47:04,596 I got two left. 1748 01:47:04,685 --> 01:47:06,062 They're getting cocky. 1749 01:47:06,120 --> 01:47:07,121 COON-ASS: Fuckers. 1750 01:47:07,221 --> 01:47:08,359 He's hit. 1751 01:47:09,924 --> 01:47:11,562 Damn sure ain't no good leaking oil everywhere. 1752 01:47:11,692 --> 01:47:13,194 So patch me up, then. 1753 01:47:13,727 --> 01:47:15,807 GORDO: Hey, take these two boxes. Put 'em down below. 1754 01:47:16,063 --> 01:47:17,565 Hey, Grady, come on. Keep it coming. 1755 01:47:17,631 --> 01:47:19,542 NORMAN: All right. Open the other one for me. 1756 01:47:22,903 --> 01:47:26,783 If a man loves the world, the love of the father's not in him. 1757 01:47:29,043 --> 01:47:30,920 For all that's in the world, 1758 01:47:31,245 --> 01:47:35,387 lust of the flesh, lust of the eyes, pride of life 1759 01:47:36,550 --> 01:47:39,292 it's not of the father. It's of the world. 1760 01:47:40,154 --> 01:47:42,065 The world and its desires pass away. 1761 01:47:42,556 --> 01:47:44,968 (SIGHS) But he who does God's will is gonna live forever. 1762 01:47:45,159 --> 01:47:46,433 Forever. 1763 01:47:46,794 --> 01:47:48,501 (ARTILLERY FIRE IN DISTANCE) 1764 01:47:59,139 --> 01:48:00,516 Lift it up. 1765 01:48:01,408 --> 01:48:02,751 (SHOUTING IN GERMAN) 1766 01:48:05,913 --> 01:48:07,688 Swarm and kill them! 1767 01:48:08,582 --> 01:48:09,583 Make them count! 1768 01:48:10,084 --> 01:48:11,859 They're all we have 1769 01:48:15,990 --> 01:48:17,469 ♪♪ 1770 01:48:33,874 --> 01:48:36,548 WARDADDY: Save your ammo. Don't shoot unless you see something. 1771 01:48:37,277 --> 01:48:38,847 We can be damn sure they're working their way behind us. 1772 01:48:38,946 --> 01:48:40,653 Anybody see anything? GORDO: I see nothing. 1773 01:48:40,714 --> 01:48:41,852 I got nothing. Nothing. 1774 01:48:42,383 --> 01:48:43,383 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 1775 01:48:43,450 --> 01:48:44,485 Advance, advance quickly 1776 01:48:49,690 --> 01:48:50,862 Panzerfaust, four o'clock! 1777 01:48:52,459 --> 01:48:53,494 Traverse right! 1778 01:48:55,496 --> 01:48:57,373 GORDO: He missed! Hit him with the coax! 1779 01:48:57,564 --> 01:48:58,565 (GRUNTS) 1780 01:49:05,973 --> 01:49:07,043 Fuck! 1781 01:49:07,574 --> 01:49:08,575 (GUNFIRE STOPS) 1782 01:49:16,417 --> 01:49:17,987 BOYD: Grady. Hey. 1783 01:49:19,653 --> 01:49:21,496 Fuck! Fuck! 1784 01:49:22,322 --> 01:49:25,098 No. No. No. 1785 01:49:25,526 --> 01:49:27,096 (BOYD CRYING, GROANING) 1786 01:49:27,494 --> 01:49:29,098 BOYD: No. No. 1787 01:49:30,697 --> 01:49:31,937 God. 1788 01:49:33,333 --> 01:49:34,368 Hey, Grady... 1789 01:49:34,435 --> 01:49:35,436 WARDADDY: Get up! 1790 01:49:35,569 --> 01:49:36,707 We're still in this fight! 1791 01:49:38,939 --> 01:49:40,179 We're still in this fight! 1792 01:49:43,677 --> 01:49:45,679 Watch our right, watch our right. 1793 01:49:46,046 --> 01:49:47,047 (GUNFIRE) 1794 01:49:49,416 --> 01:49:51,020 Stay on the .30. Keep hammering them. 1795 01:49:51,585 --> 01:49:52,586 (GUNFIRE) 1796 01:49:54,721 --> 01:49:55,722 (SHOUTS IN GERMAN) 1797 01:50:05,732 --> 01:50:07,973 Yeah, you motherfuckers! Come on. 1798 01:50:09,736 --> 01:50:10,737 (SHOUTS IN GERMAN) 1799 01:50:14,541 --> 01:50:16,145 How long can we keep this up? 1800 01:50:17,644 --> 01:50:18,816 Come on, keep shooting! 1801 01:50:18,912 --> 01:50:20,050 Fuck, I'm out! I'm out! 1802 01:50:20,914 --> 01:50:21,984 I need a new can! 1803 01:50:22,249 --> 01:50:23,409 BOYD: That was our last belt. 1804 01:50:23,550 --> 01:50:24,551 She's out! 1805 01:50:26,420 --> 01:50:27,626 That's all there is. 1806 01:50:28,555 --> 01:50:29,625 Fuck! 1807 01:50:29,723 --> 01:50:30,758 Fuck. 1808 01:50:30,824 --> 01:50:31,962 WARDADDY: Don't get your panties in a bunch. 1809 01:50:32,059 --> 01:50:34,005 We still got hand weapons and the .50. 1810 01:50:36,096 --> 01:50:37,404 (LABOURED BREATHING) 1811 01:50:38,265 --> 01:50:39,403 Who's with me? 1812 01:50:41,902 --> 01:50:42,903 (SPEAKING GERMAN) 1813 01:50:42,970 --> 01:50:44,290 They're running low on ammunition! 1814 01:50:45,072 --> 01:50:47,279 Finish them! 1815 01:50:48,242 --> 01:50:49,687 This is our land! 1816 01:50:50,077 --> 01:50:51,249 Attention! 1817 01:50:51,445 --> 01:50:52,515 Move out! 1818 01:50:53,180 --> 01:50:55,490 (CONTINUES SPEAKING GERMAN) 1819 01:51:03,323 --> 01:51:04,597 WARDADDY: Gordo? 1820 01:51:06,793 --> 01:51:08,101 Machine! 1821 01:51:29,216 --> 01:51:30,524 ♪♪ 1822 01:51:44,798 --> 01:51:46,175 Where the hell are they? 1823 01:51:48,368 --> 01:51:49,972 They're everywhere. 1824 01:51:54,641 --> 01:51:57,019 (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN) 1825 01:52:04,885 --> 01:52:06,421 (SHOUTS IN GERMAN) 1826 01:52:08,355 --> 01:52:10,392 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 1827 01:52:13,827 --> 01:52:15,829 (SHOUTING IN GERMAN) 1828 01:52:16,029 --> 01:52:18,373 Fuck! Fuck, I'm out! 1829 01:52:19,499 --> 01:52:21,001 Gun's gone! I need a weapon! 1830 01:52:21,835 --> 01:52:22,905 WARDADDY: Bible, no! 1831 01:52:26,006 --> 01:52:27,007 (GRUNTS) 1832 01:52:28,008 --> 01:52:29,248 ♪♪ 1833 01:52:51,365 --> 01:52:52,935 (GRUNTS) 1834 01:52:56,703 --> 01:52:58,046 Grenade! 1835 01:52:59,573 --> 01:53:00,574 (EXPLOSION) (GASPS) 1836 01:53:01,074 --> 01:53:02,417 (DEER METALLIC RINGING) 1837 01:53:04,044 --> 01:53:05,114 (PANTING) 1838 01:53:08,815 --> 01:53:09,816 (GRUNTING) 1839 01:53:11,385 --> 01:53:12,386 (GUNFIRE) 1840 01:53:13,420 --> 01:53:14,421 (GRUNTING) 1841 01:53:14,655 --> 01:53:16,931 (GRUNTING CONTINUES) 1842 01:53:21,461 --> 01:53:22,462 (YELLS) 1843 01:53:22,929 --> 01:53:24,340 Go! Come on! 1844 01:53:32,639 --> 01:53:33,913 WARDADDY: What the fuck are you doing? 1845 01:53:33,974 --> 01:53:35,351 Button up! I'm sorry! 1846 01:53:35,442 --> 01:53:36,477 (GROANS) 1847 01:53:36,576 --> 01:53:37,919 I'm sorry. 1848 01:53:38,412 --> 01:53:40,153 ♪ ♪ (SPEAKING GERMAN) 1849 01:53:40,247 --> 01:53:41,248 Smoke grenades, now! 1850 01:53:47,654 --> 01:53:49,258 ♪♪ 1851 01:54:04,037 --> 01:54:05,345 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 1852 01:54:06,473 --> 01:54:09,613 We're going to skin you alive! 1853 01:54:10,277 --> 01:54:12,450 Shut up and send me more pigs to kill! 1854 01:54:18,318 --> 01:54:19,319 (GROANS) 1855 01:54:20,354 --> 01:54:21,662 Fuck you! 1856 01:54:25,459 --> 01:54:26,631 Bible, grenades! 1857 01:54:27,694 --> 01:54:28,695 ♪♪ 1858 01:54:30,997 --> 01:54:32,169 Here, take... (GUNSHOT) 1859 01:54:32,799 --> 01:54:33,800 (GRUNTS) 1860 01:54:35,135 --> 01:54:36,136 (GUNFIRE STOPS) 1861 01:54:41,641 --> 01:54:43,086 (EXHALES, PANTS) 1862 01:54:50,183 --> 01:54:51,560 ♪♪ 1863 01:54:54,554 --> 01:54:56,363 (GRUNTS, GROANS) 1864 01:54:59,025 --> 01:55:00,561 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 1865 01:55:01,161 --> 01:55:02,162 ♪♪ 1866 01:55:14,775 --> 01:55:16,755 ♪♪ 1867 01:55:22,349 --> 01:55:24,022 (BURST OF GUNFIRE RICOCHETING) 1868 01:55:24,684 --> 01:55:25,685 ♪♪ 1869 01:55:46,239 --> 01:55:47,240 (GUNSHOT) 1870 01:55:51,711 --> 01:55:53,588 ♪♪ 1871 01:56:17,771 --> 01:56:19,148 (PANTING) 1872 01:56:26,913 --> 01:56:28,915 (GROANS, PANTS) 1873 01:56:44,331 --> 01:56:46,004 I'm sorry, son. 1874 01:56:48,435 --> 01:56:49,436 Uh... 1875 01:56:50,270 --> 01:56:51,647 It's okay. 1876 01:56:53,707 --> 01:56:55,345 What can you do? 1877 01:56:56,276 --> 01:56:57,277 (PANTING) 1878 01:56:58,378 --> 01:56:59,448 ♪♪ 1879 01:57:09,623 --> 01:57:11,227 I did my best. 1880 01:57:12,726 --> 01:57:13,830 Yeah. 1881 01:57:14,461 --> 01:57:16,634 I know. I know. 1882 01:57:17,497 --> 01:57:18,498 (PANTING) 1883 01:57:19,232 --> 01:57:20,233 ♪♪ 1884 01:57:23,169 --> 01:57:24,876 (MUTED, DISTORTED EXPLOSIONS) 1885 01:57:26,706 --> 01:57:28,083 ♪♪ 1886 01:57:30,210 --> 01:57:31,848 Sergeant Collier? 1887 01:57:33,013 --> 01:57:34,583 Yeah, son? 1888 01:57:35,715 --> 01:57:36,887 (NORMAN PANTING) 1889 01:57:41,855 --> 01:57:43,528 I'm scared. 1890 01:57:47,060 --> 01:57:48,767 I'm scared, too. 1891 01:57:48,862 --> 01:57:50,034 ♪♪ 1892 01:57:58,738 --> 01:58:00,376 Oh, Jesus. 1893 01:58:01,708 --> 01:58:03,915 Oh, fuck, I want to surrender. 1894 01:58:06,413 --> 01:58:08,017 Please don't. 1895 01:58:09,449 --> 01:58:10,894 They'll hurt you real bad. 1896 01:58:10,951 --> 01:58:12,294 Oh, fuck. 1897 01:58:14,187 --> 01:58:16,428 And they'll kill you real bad. 1898 01:58:18,692 --> 01:58:20,603 Fuck, what do I do? 1899 01:58:22,729 --> 01:58:24,367 There's a hatch. 1900 01:58:25,031 --> 01:58:26,635 Okay. Okay. 1901 01:58:26,967 --> 01:58:29,072 Do you see it? I see it. 1902 01:58:29,135 --> 01:58:31,137 You know where it is? I know where it is. 1903 01:58:39,613 --> 01:58:40,887 (LABOURED BREATHING) 1904 01:58:42,382 --> 01:58:43,656 What the fuck? 1905 01:58:51,224 --> 01:58:52,430 Go. 1906 01:58:57,797 --> 01:58:58,901 (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN) 1907 01:59:02,068 --> 01:59:03,069 (MUFFLED EXPLOSIONS) 1908 01:59:04,004 --> 01:59:05,176 (SHOUTING IN GERMAN) 1909 01:59:12,178 --> 01:59:14,784 (SOLDIER SPEAKING GERMAN IN DISTANCE) 1910 01:59:26,426 --> 01:59:27,996 (WHISTLING, SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 1911 01:59:37,103 --> 01:59:38,514 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 1912 01:59:45,478 --> 01:59:47,287 (TRUCK ENGINE IDLING) 1913 01:59:53,119 --> 01:59:54,792 (SPEAKING GERMAN) 1914 02:00:11,037 --> 02:00:12,983 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 1915 02:00:21,681 --> 02:00:23,319 (TRUCK PASSES BY) 1916 02:00:25,652 --> 02:00:26,858 (SHOUTING FADES) 1917 02:00:27,153 --> 02:00:28,655 (PANTING) 1918 02:00:44,437 --> 02:00:45,438 (GASPS) 1919 02:01:11,197 --> 02:01:13,302 (PANTING SOFTLY) 1920 02:01:27,113 --> 02:01:28,888 (PANTING) 1921 02:01:47,333 --> 02:01:49,176 ♪♪ 1922 02:02:07,320 --> 02:02:09,095 ♪♪ 1923 02:02:27,440 --> 02:02:29,181 ♪♪ 1924 02:02:49,128 --> 02:02:50,698 (FOOTSTEPS) 1925 02:02:57,403 --> 02:02:58,746 (METALLIC CLATTERING) 1926 02:02:59,706 --> 02:03:01,185 (FOOTSTEPS CONTINUE) 1927 02:03:06,479 --> 02:03:07,480 (GROANS) 1928 02:03:17,490 --> 02:03:18,491 (GUN CLICKS) 1929 02:03:23,363 --> 02:03:24,706 Easy, boy. 1930 02:03:26,099 --> 02:03:27,442 Easy, now. 1931 02:03:28,334 --> 02:03:29,711 One's alive! 1932 02:03:30,036 --> 02:03:31,845 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSIONS) 1933 02:03:48,221 --> 02:03:50,792 MEDIC: Easy. Easy, buddy. 1934 02:03:51,190 --> 02:03:52,533 Come on. 1935 02:03:52,592 --> 02:03:54,902 (GROANING) All right, there we go. Okay. 1936 02:03:54,961 --> 02:03:57,771 You all right? You hit? You hurt? 1937 02:03:57,864 --> 02:03:59,138 I'm... 1938 02:03:59,232 --> 02:04:01,212 You seem all right. Let me take this. 1939 02:04:02,702 --> 02:04:04,704 We'll leave you with that. 1940 02:04:04,771 --> 02:04:06,876 Hey, you're a hero, buddy. 1941 02:04:08,041 --> 02:04:09,714 (ECHOING) Do you know that'? 1942 02:04:24,958 --> 02:04:26,960 ♪♪ 1943 02:04:45,411 --> 02:04:47,413 ♪♪ 1944 02:05:05,098 --> 02:05:07,100 ♪♪ 1945 02:05:25,485 --> 02:05:27,487 ♪♪ 1946 02:05:45,471 --> 02:05:47,473 ♪♪ 1947 02:06:05,525 --> 02:06:08,062 ♪♪ 1948 02:06:37,757 --> 02:06:40,033 ♪♪ 1949 02:07:06,052 --> 02:07:08,896 ♪♪ 1950 02:07:36,749 --> 02:07:39,252 ♪♪ 1951 02:08:09,348 --> 02:08:11,350 ♪♪ 1952 02:08:41,380 --> 02:08:43,382 ♪♪ 1953 02:09:13,412 --> 02:09:15,414 ♪♪ 1954 02:09:45,444 --> 02:09:47,446 ♪♪ 1955 02:10:17,476 --> 02:10:19,478 ♪♪ 1956 02:10:49,508 --> 02:10:51,510 ♪♪ 1957 02:11:21,540 --> 02:11:23,542 ♪♪ 1958 02:11:53,572 --> 02:11:55,574 ♪♪ 1959 02:12:25,604 --> 02:12:27,606 ♪♪ 1960 02:12:57,636 --> 02:12:59,638 ♪♪ 1961 02:13:29,668 --> 02:13:31,670 ♪♪ 1962 02:14:01,700 --> 02:14:03,702 ♪♪ 1963 02:14:26,692 --> 02:14:28,365 (MUSIC FADES) 151917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.