All language subtitles for @WMR_Fury.2014.720p.BluRay.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,651 --> 00:00:19,392
SOLDIER 1: (ON RADIO)
They're taking fire
from the woods.
2
00:00:19,486 --> 00:00:20,863
They're waiting
for the tanks.
3
00:00:21,321 --> 00:00:22,891
Enemy fire from
our right flank,.
4
00:00:22,990 --> 00:00:24,470
(FADING) I say again,
our right flank.
5
00:00:30,731 --> 00:00:32,540
SOLDER 2: Princess Red 6
for Culture.
6
00:00:32,633 --> 00:00:35,409
Hold fast. This is
the worst of it, boys. Over.
7
00:00:36,069 --> 00:00:37,789
SOLDIER 3: Sergeant Humphrey
just showed up.
8
00:00:37,804 --> 00:00:40,808
SOLDER 1: Have you any
information on the right flank?
9
00:00:42,309 --> 00:00:43,549
SOLDIER 2: Culture,
that's a negative.
10
00:00:43,644 --> 00:00:44,645
Move.
11
00:00:45,879 --> 00:00:48,826
SOLDIER 4: This is Able 2.
The 88 is in that church.
12
00:00:48,882 --> 00:00:50,884
They threw one at us
when we drove by.
13
00:00:50,984 --> 00:00:52,327
(EXPLOSION)
(SOLDIER SCREAMS)
14
00:01:05,832 --> 00:01:08,676
SOLDIER 5: Negative.
It's all over!
15
00:01:12,406 --> 00:01:14,408
Come in, come in.
16
00:01:15,842 --> 00:01:19,119
Do you read me?
Do you read me?
17
00:01:42,569 --> 00:01:44,207
(WIND BLOWING)
18
00:02:02,889 --> 00:02:04,891
♪♪
19
00:02:31,084 --> 00:02:32,995
♪♪
20
00:02:51,004 --> 00:02:52,984
♪♪
21
00:03:13,026 --> 00:03:14,300
(GRUNTS)
22
00:03:14,661 --> 00:03:15,696
(YELLING)
23
00:03:15,796 --> 00:03:17,139
(GROANING)
24
00:03:38,885 --> 00:03:40,421
(SNORTS)
25
00:03:48,829 --> 00:03:50,831
♪♪
26
00:04:07,114 --> 00:04:09,185
♪♪
27
00:04:18,391 --> 00:04:19,927
(METAL CLATTERING)
28
00:04:26,633 --> 00:04:28,306
(HEAVY BREATHING)
29
00:04:30,303 --> 00:04:31,543
(BUZZES)
30
00:04:32,572 --> 00:04:34,313
Son of a bitch!
31
00:04:39,880 --> 00:04:41,553
(HEAVY BREATHING)
32
00:04:42,716 --> 00:04:44,718
Did you get that fucker?
33
00:04:47,320 --> 00:04:49,231
Knocked him off.
34
00:05:02,502 --> 00:05:04,413
Gordo, stop.
Leave him rest.
35
00:05:04,805 --> 00:05:06,079
Uh-uh.
36
00:05:06,840 --> 00:05:07,944
WARDADDY:
Gordo, he's dead.
37
00:05:09,009 --> 00:05:11,580
He's dead!
Show some respect
38
00:05:11,812 --> 00:05:13,416
Leave him alone.
39
00:05:16,817 --> 00:05:18,262
He's your fault!
40
00:05:18,318 --> 00:05:20,264
God damn it.
Ain't you done yet?
41
00:05:20,754 --> 00:05:23,701
You got no right to be
fucking sore with me.
Quit fucking riding me.
42
00:05:23,790 --> 00:05:26,634
I ain't riding you.
If I was riding you,
you'd know it.
43
00:05:26,927 --> 00:05:28,270
More where he came from.
44
00:05:28,495 --> 00:05:30,771
Hey, fuck you, Don!
It's your fucking
fault we here.
45
00:05:31,164 --> 00:05:33,110
Are you still talking?
Let's get out of here.
46
00:05:33,767 --> 00:05:36,304
Aah! Fuck! What the fuck
you do that for?
47
00:05:36,469 --> 00:05:38,380
(MUFFLED) I'm trying to fix it!
WARDADDY: You know why.
48
00:05:38,471 --> 00:05:39,973
You want to
fucking whup me?
49
00:05:40,106 --> 00:05:41,642
It ain't gonna
fucking help anything!
50
00:05:42,108 --> 00:05:43,143
(RADIO STATIC)
51
00:05:43,210 --> 00:05:44,848
Probate, Fox 6.
52
00:05:44,945 --> 00:05:47,289
COON-ASS: I say, why you
always whupping on me?
53
00:05:47,347 --> 00:05:49,224
'Cause you're an animal,
a dog.
54
00:05:49,316 --> 00:05:50,886
All you understand
is the fist and boot.
55
00:05:50,984 --> 00:05:52,861
Don, I'm telling you right now,
don't fucking call me that.
56
00:05:52,953 --> 00:05:54,833
I ain't a fucking animal.
I ain't a fucking dog.
57
00:05:54,988 --> 00:05:56,296
(SPEAKING SPANISH)
58
00:05:56,356 --> 00:05:58,029
Hey, you want
to talk Mexican,
59
00:05:58,124 --> 00:06:00,195
join another tank,
a Mexican tank.
60
00:06:00,293 --> 00:06:02,466
This is an American tank,
we talk American.
61
00:06:02,562 --> 00:06:04,838
Who put the fucking
nickel in you, top?
62
00:06:04,965 --> 00:06:06,501
You talk Kraut!
63
00:06:06,566 --> 00:06:08,409
You talk German!
I can't talk Spanish?
64
00:06:08,501 --> 00:06:10,037
Bible, what country we in?
Germany.
65
00:06:10,136 --> 00:06:11,877
Germany, they speak German.
66
00:06:13,340 --> 00:06:14,876
Could you explain to him
it's a tool of war?
67
00:06:14,975 --> 00:06:16,420
BOYD: It's a tool
of war, Gordo.
68
00:06:16,509 --> 00:06:18,489
Here's my tool of war.
69
00:06:18,745 --> 00:06:19,746
Top.
70
00:06:19,846 --> 00:06:22,156
GORDO: You knew German before
we got in this fucking war!
71
00:06:22,215 --> 00:06:23,888
Don't play stupid
with me.
72
00:06:24,317 --> 00:06:26,763
I expect all of you to
pull your shit together.
73
00:06:28,321 --> 00:06:29,925
I wish you'd stop
ragging on everyone.
74
00:06:30,490 --> 00:06:31,770
You didn't kill Red,
Germans did.
75
00:06:32,359 --> 00:06:34,532
That is true, but
I didn't save him, either.
76
00:06:34,728 --> 00:06:37,038
His number came up,
that's all.
77
00:06:37,097 --> 00:06:38,906
We've been lucky till now.
78
00:06:38,999 --> 00:06:40,034
We've been lucky?
79
00:06:40,100 --> 00:06:41,101
Yes, sir.
80
00:06:41,668 --> 00:06:43,170
We're all alive.
We're in here.
81
00:06:43,236 --> 00:06:44,715
God's grace?
82
00:06:50,710 --> 00:06:52,189
(DISTANT RUMBLING)
83
00:06:58,885 --> 00:07:00,228
(WHOOSHING)
84
00:07:03,189 --> 00:07:04,293
Rain's coming.
85
00:07:05,025 --> 00:07:06,402
(THUDS)
(RUMBLES)
86
00:07:10,597 --> 00:07:12,076
Coon-Ass, anytime,
sweetheart.
87
00:07:12,532 --> 00:07:14,944
I'm your sweetheart, right?
88
00:07:15,035 --> 00:07:18,380
(GROANS) Okay. Gordo,
crank her up.
89
00:07:19,773 --> 00:07:21,047
(ENGINE WHINING)
90
00:07:21,408 --> 00:07:22,648
Choke her up. She's cold.
91
00:07:22,742 --> 00:07:24,062
There's condensation
on the plugs.
92
00:07:24,210 --> 00:07:25,587
(ENGINE WHINES)
(LOUD RUMBLING)
93
00:07:26,379 --> 00:07:27,380
Fuckers!
94
00:07:27,447 --> 00:07:28,551
(ENGINE REVVING)
95
00:07:31,151 --> 00:07:32,789
All right, move out.
Get us out of here.
96
00:07:37,724 --> 00:07:38,759
Bible, gun front.
97
00:07:39,059 --> 00:07:40,231
Roger.
98
00:07:58,912 --> 00:08:00,186
♪♪
99
00:08:17,764 --> 00:08:19,107
♪♪
100
00:08:37,650 --> 00:08:39,630
♪♪
101
00:08:57,837 --> 00:08:59,817
♪♪
102
00:09:09,983 --> 00:09:11,519
(MEN SCREAMING)
103
00:09:30,537 --> 00:09:32,517
(BLEATING)
MAN: Come on, move it!
104
00:09:33,440 --> 00:09:35,579
Get those cases
out of here!
105
00:09:38,678 --> 00:09:40,351
(DISTANT EXPLOSIONS RUMBLING)
106
00:09:47,353 --> 00:09:48,696
I thought you were dead.
107
00:09:51,791 --> 00:09:53,702
Devil watches over
his own. Binkowski.
108
00:09:53,760 --> 00:09:55,398
Good to see you.
109
00:09:55,462 --> 00:09:57,203
Don, glad you
made it back.
110
00:09:57,530 --> 00:09:59,771
WARDADDY: Crew still together?
Nate? Lindburgh?
111
00:09:59,866 --> 00:10:00,901
Doing well.
112
00:10:02,302 --> 00:10:03,542
Good.
113
00:10:08,074 --> 00:10:09,883
BOYD: Grab his arm.
COON-ASS: Here you go.
114
00:10:09,943 --> 00:10:11,217
Okay.
115
00:10:11,377 --> 00:10:12,822
BOYD: Lay him down.
Lay him down.
116
00:10:13,546 --> 00:10:14,718
Move.
117
00:10:17,951 --> 00:10:19,658
Set him down soft.
118
00:10:23,323 --> 00:10:24,563
Sergeant.
119
00:10:26,759 --> 00:10:28,238
Sergeant.
120
00:10:30,063 --> 00:10:31,064
MEDIC: Lift.
121
00:10:31,131 --> 00:10:32,269
(GROANS)
122
00:10:35,301 --> 00:10:37,281
Where's the rest
of Third Platoon?
123
00:10:40,140 --> 00:10:41,585
We're it.
124
00:10:47,647 --> 00:10:48,990
COON-ASS: Hey, Boyd?
125
00:10:49,082 --> 00:10:52,529
Hey, Boyd, they... They
gonna send him home, right?
126
00:10:52,619 --> 00:10:54,621
BOYD: I don't know
that, Grady.
127
00:10:55,421 --> 00:10:59,198
Red's got us all a little sad right
now, but we got a job to do.
128
00:11:00,093 --> 00:11:03,836
Grady, restock ammo and rations.
Gordo, water and gas.
129
00:11:04,764 --> 00:11:07,836
Boyd, get some chow and do what you
can about the mechanical issues.
130
00:11:07,934 --> 00:11:11,279
We can't do shit about mechanical issues.
Where you going?
131
00:11:26,953 --> 00:11:28,125
♪♪
132
00:11:38,898 --> 00:11:40,900
♪♪
133
00:11:54,814 --> 00:11:56,657
♪♪
134
00:11:58,218 --> 00:12:00,664
NORMAN:
First Sergeant Collier?
135
00:12:00,720 --> 00:12:02,666
WARDADDY: Maybe.
What the fuck are you?
136
00:12:02,722 --> 00:12:03,757
Private Ellison.
137
00:12:04,324 --> 00:12:07,703
I was told to report to you.
I'm your new assistant driver.
138
00:12:10,763 --> 00:12:12,401
No, you are not.
139
00:12:13,199 --> 00:12:15,679
Yes, yes, I am.
God damn it.
140
00:12:16,903 --> 00:12:17,938
Who told you this?
141
00:12:18,037 --> 00:12:19,573
Master Sergeant
with the clipboard.
142
00:12:19,672 --> 00:12:21,015
Bullshit!
Right there. He's...
143
00:12:21,274 --> 00:12:22,514
(PANTING)
144
00:12:24,544 --> 00:12:26,182
What's your name?
145
00:12:27,447 --> 00:12:28,755
Norman.
146
00:12:34,187 --> 00:12:36,394
How long you
been in the Army?
147
00:12:37,523 --> 00:12:39,093
Eight weeks.
148
00:12:41,027 --> 00:12:42,028
(SIGHS)
149
00:12:42,095 --> 00:12:43,267
That's home.
150
00:12:44,430 --> 00:12:45,704
Do as you're told.
151
00:12:46,432 --> 00:12:48,708
Don't get too close
to anyone.
152
00:12:55,642 --> 00:12:57,815
BOYD:
♪ On a hill far away
153
00:12:58,444 --> 00:12:59,445
(SIGHS)
154
00:12:59,545 --> 00:13:01,616
♪ Stood an old rugged cross
155
00:13:01,714 --> 00:13:02,715
(GROANS)
156
00:13:02,782 --> 00:13:05,922
♪ The emblem
of suffering and shame
157
00:13:08,254 --> 00:13:10,256
♪ I love the old cross
158
00:13:10,990 --> 00:13:12,901
♪ Where the dearest...
159
00:13:13,459 --> 00:13:16,303
♪ I will cling to
the old rugged cross ♪
160
00:13:16,396 --> 00:13:19,070
Hi. Hi. I'm Norman.
161
00:13:26,506 --> 00:13:29,248
Which...
Which way is the front?
162
00:13:29,909 --> 00:13:32,014
"Which way is the front?"
163
00:13:32,512 --> 00:13:33,684
Hmm.
164
00:13:34,781 --> 00:13:36,692
All around us, kid,
'cause this is Germany.
165
00:13:36,783 --> 00:13:37,863
We're surrounded by Krauts.
166
00:13:38,851 --> 00:13:39,955
Ain't that right, Grady?
167
00:13:40,086 --> 00:13:41,588
COON-ASS: That's right.
168
00:13:49,662 --> 00:13:51,335
Can I please
have my book back?
169
00:13:51,831 --> 00:13:53,276
GORDO: Where
are the cigarettes?
170
00:13:53,700 --> 00:13:54,872
I don't smoke.
171
00:13:55,368 --> 00:13:56,676
You're a bastard.
172
00:13:57,704 --> 00:13:58,842
You go to tank school?
173
00:13:58,938 --> 00:14:00,178
Tank school? No.
174
00:14:01,107 --> 00:14:03,713
I've never even seen
the inside of a tank.
175
00:14:04,043 --> 00:14:05,181
I'm a clerk typist.
176
00:14:05,278 --> 00:14:06,780
Was heading
to Fifth Corps HQ,
177
00:14:06,846 --> 00:14:08,382
they pulled me
off the truck.
178
00:14:08,481 --> 00:14:09,960
They sent me here.
179
00:14:11,718 --> 00:14:13,061
It's got to be a mistake.
180
00:14:13,152 --> 00:14:14,222
COON-ASS: Mistake?
181
00:14:14,821 --> 00:14:16,858
Army don't make mistakes.
182
00:14:16,956 --> 00:14:18,367
It wouldn't do.
183
00:14:18,458 --> 00:14:20,131
You from Missouri?
184
00:14:21,627 --> 00:14:22,628
No.
185
00:14:22,695 --> 00:14:23,799
Are you from Chicago?
186
00:14:23,863 --> 00:14:25,399
You from Arkansas,
ain't you?
187
00:14:25,498 --> 00:14:26,909
No, I'm from Pittsburgh...
Hey, hush up, man.
188
00:14:26,999 --> 00:14:29,001
Nobody gives a fuck where you from.
(LAUGHTER)
189
00:14:31,504 --> 00:14:32,847
Are you a praying man?
190
00:14:34,207 --> 00:14:36,016
I go to church.
(SNIFFS)
191
00:14:36,342 --> 00:14:38,049
Which denomination are you?
192
00:14:38,144 --> 00:14:39,145
Episcopalian?
193
00:14:40,346 --> 00:14:42,106
Yeah, you are. You're a
Mainliner, ain't you?
194
00:14:42,248 --> 00:14:43,727
Yeah. l am.
195
00:14:44,717 --> 00:14:45,889
Are you saved?
196
00:14:47,153 --> 00:14:48,689
I'm baptised.
(COON-ASS CHUCKLES)
197
00:14:48,755 --> 00:14:49,756
BOYD: That ain't
what I asked you.
198
00:14:49,856 --> 00:14:51,028
That ain't what
he asked you.
199
00:14:51,157 --> 00:14:52,864
BOYD: Gordo, what'd I ask him?
See, you got to listen.
200
00:14:52,925 --> 00:14:54,525
GORDO: Say it again.
BOYD: Are you saved?
201
00:14:57,663 --> 00:14:59,336
Wait until you see it.
202
00:15:00,333 --> 00:15:01,573
See what?
203
00:15:04,537 --> 00:15:06,608
What a man can do
to another man.
204
00:15:08,775 --> 00:15:10,015
COON-ASS:
Before you find Jesus,
205
00:15:10,343 --> 00:15:12,414
why don't you come
take a look at your seat?
206
00:15:12,512 --> 00:15:14,389
That's where
you're gonna be.
207
00:15:14,447 --> 00:15:18,088
Get a bucket of hot water from the kitchen.
Get that shit clean.
208
00:15:23,222 --> 00:15:24,724
(HEAVY BREATHING)
209
00:15:46,312 --> 00:15:47,382
(DISTANT RUMBLING)
210
00:15:50,550 --> 00:15:52,552
(RUMBLING CONTINUES)
211
00:16:13,773 --> 00:16:14,979
(PANTING)
212
00:16:21,647 --> 00:16:22,921
(SIGHS)
213
00:16:30,356 --> 00:16:32,302
Oh, fuck.
214
00:16:34,794 --> 00:16:35,795
Fuck.
215
00:16:38,331 --> 00:16:40,504
DAVIS: Weren't supposed to
be no more Tigers, Don.
216
00:16:40,600 --> 00:16:42,011
Tell my platoon that.
217
00:16:42,101 --> 00:16:43,461
BINKOWSKI:
You send five tanks out.
218
00:16:43,603 --> 00:16:44,775
One comes back.
219
00:16:45,004 --> 00:16:46,684
It's hard to believe
we're winning the war.
220
00:16:46,939 --> 00:16:48,282
(RUMBLING CONTINUES)
221
00:16:52,478 --> 00:16:53,513
(COUGHING)
222
00:16:53,613 --> 00:16:56,116
DAVIS: Stop talking about
yesterday's fight.
223
00:16:56,182 --> 00:16:58,128
Think about today's.
224
00:17:13,900 --> 00:17:15,311
♪♪
225
00:17:35,922 --> 00:17:37,094
SOLDIER 1: Straighten out!
226
00:17:37,189 --> 00:17:38,749
SOLDIER 2: Hey!
What's an SS doing here?
227
00:17:40,426 --> 00:17:42,235
Hey, why are you bringing
him through here?
228
00:17:42,328 --> 00:17:43,568
Why isn't
he sleeping?
229
00:17:43,663 --> 00:17:45,540
G2 wants a prisoner
to question.
230
00:17:46,065 --> 00:17:47,339
Oh, I'll question him.
231
00:17:47,500 --> 00:17:48,740
What's your favourite colour?
232
00:17:48,834 --> 00:17:49,938
Are you a good dancer?
233
00:17:50,036 --> 00:17:51,344
Do you like fat girls?
234
00:17:51,404 --> 00:17:53,164
SOLDIER 1: Get back!
SOLDIER 2: Beat his ass!
235
00:17:53,172 --> 00:17:54,617
SOLDIER 3: Stop! Stop it!
236
00:17:54,707 --> 00:17:56,050
(INDISTINCT ARGUING)
237
00:17:56,409 --> 00:17:57,911
WARDADDY: Fucker!
DAVIS: Fuck him up, Don!
238
00:17:58,010 --> 00:17:59,455
Motherfucker!
239
00:17:59,545 --> 00:18:01,582
Get the fuck...
Get back!
240
00:18:02,448 --> 00:18:04,359
Go!
Fucking tankers.
241
00:18:04,584 --> 00:18:05,756
It's me, it's me.
242
00:18:05,851 --> 00:18:07,421
You got MPs everywhere.
You got to stop now.
243
00:18:07,520 --> 00:18:09,320
Just stop. DAVIS: I spilled
my fucking coffee.
244
00:18:09,922 --> 00:18:11,196
Cocksuckers.
Come on, Grady.
245
00:18:11,557 --> 00:18:13,059
Fucking SS.
246
00:18:13,259 --> 00:18:14,363
GORDO: You good, top?
247
00:18:14,427 --> 00:18:16,134
Bring him
through this camp...
248
00:18:16,462 --> 00:18:17,736
(PANTING)
249
00:18:18,264 --> 00:18:19,743
You see that?
250
00:18:19,799 --> 00:18:20,869
He's an SS.
251
00:18:20,967 --> 00:18:23,208
You kill every last one you can.
They're real assholes.
252
00:18:23,269 --> 00:18:25,215
Fuck every last one.
They started it.
253
00:18:25,538 --> 00:18:26,881
We finishing it.
GORDO: That's it.
254
00:18:26,939 --> 00:18:28,111
Done much killing?
255
00:18:28,774 --> 00:18:29,809
No.
256
00:18:29,909 --> 00:18:30,979
You will.
257
00:18:31,077 --> 00:18:33,114
Boys, take him through that gun.
Roger.
258
00:18:33,212 --> 00:18:35,092
Wh-What do I do with this?
"Wh-What..." Shut up.
259
00:18:35,114 --> 00:18:36,252
Take a look at it.
260
00:18:36,315 --> 00:18:37,453
See that cover?
Yeah.
261
00:18:37,550 --> 00:18:38,551
Open it.
262
00:18:38,818 --> 00:18:40,058
And now you killing.
263
00:18:40,119 --> 00:18:41,393
Close it up.
264
00:18:41,821 --> 00:18:43,129
Now you ain't.
(CHUCKLES)
265
00:18:46,292 --> 00:18:47,794
Main unit's punching east.
266
00:18:47,893 --> 00:18:51,136
We are going north on
a flank guard mission.
267
00:18:51,230 --> 00:18:54,177
We'll tie up with Baker
Company from the 41st.
268
00:18:54,266 --> 00:18:56,473
Sergeant Collier's
with us now.
269
00:18:56,569 --> 00:18:58,310
He'll be acting
platoon sergeant.
270
00:18:58,404 --> 00:18:59,439
Fine by me.
271
00:18:59,572 --> 00:19:01,449
Good to have you, Don.
272
00:19:06,679 --> 00:19:08,590
We're meeting
Baker Company here.
273
00:19:08,648 --> 00:19:10,821
Then, together
we'll take this town.
274
00:19:11,751 --> 00:19:14,664
After that, we're working
for Captain Waggoner.
275
00:19:14,754 --> 00:19:16,324
Any questions?
276
00:19:16,422 --> 00:19:17,594
I got one question.
277
00:19:17,923 --> 00:19:19,266
Peterson?
278
00:19:19,659 --> 00:19:21,138
I'm Binkowski, sir.
279
00:19:22,028 --> 00:19:23,200
Uh...
280
00:19:23,295 --> 00:19:25,138
You start shaving
your face?
281
00:19:29,335 --> 00:19:31,178
First Platoon,
mount up!
282
00:19:31,270 --> 00:19:32,271
Move out!
283
00:19:32,872 --> 00:19:34,044
(DISTANT RUMBLING)
284
00:19:38,711 --> 00:19:40,713
War's not
going anywhere, sir.
285
00:19:44,950 --> 00:19:47,521
You heard him.
Mount up!
286
00:20:06,972 --> 00:20:08,212
Hey!
287
00:20:08,307 --> 00:20:09,877
Go fuck yourself, Wardaddy!
288
00:20:09,975 --> 00:20:11,045
Coffee's too hot.
289
00:20:11,143 --> 00:20:12,713
Still owe me 40 bucks!
290
00:20:13,379 --> 00:20:14,585
What'd he say?
291
00:20:15,047 --> 00:20:16,720
SOLDIER: Mount up!
Let's go, gents.
292
00:20:16,816 --> 00:20:17,886
Move front!
293
00:20:17,983 --> 00:20:19,394
COON-ASS: (CHUCKLING)
Motherfucker.
294
00:20:21,754 --> 00:20:23,324
WARDADDY:
Okay, guns ready.
295
00:20:23,389 --> 00:20:24,834
SOLDIER: Good luck, gentlemen!
296
00:20:33,733 --> 00:20:35,735
(DISTANT RUMBLING)
297
00:20:44,543 --> 00:20:46,887
All right, there might be a
wolf hiding in the sheep.
298
00:20:46,946 --> 00:20:49,017
Kid, you're up.
Cast an eyeball on them.
299
00:20:49,281 --> 00:20:51,591
(OVER RADIO) Anything that makes a
move, you cut them right in half.
300
00:20:51,684 --> 00:20:52,958
People are in the way,
that's their problem.
301
00:20:53,052 --> 00:20:54,554
You do what you
got to do, copy?
302
00:20:55,521 --> 00:20:57,296
NORMAN: (OVER RADIO) Copy.
You copy?
303
00:20:58,858 --> 00:21:00,064
I copy-
304
00:21:01,060 --> 00:21:02,596
Gordo, talk him
through that gun again.
305
00:21:02,695 --> 00:21:03,867
GORDO: Roger.
306
00:21:04,196 --> 00:21:06,142
Hey, gun's ready.
Just pull the trigger.
307
00:21:06,532 --> 00:21:07,772
Every five rounds
is a tracer
308
00:21:07,867 --> 00:21:09,227
so you can see
what you're hitting.
309
00:21:09,869 --> 00:21:11,906
And remember,
short bursts.
310
00:21:11,971 --> 00:21:14,281
That way you harvest
more meat per bullet.
311
00:21:18,077 --> 00:21:19,385
(WARDADDY SPEAKING GERMAN)
312
00:21:19,445 --> 00:21:21,220
The Americans are over there
313
00:21:22,548 --> 00:21:24,425
Keep moving
314
00:21:28,087 --> 00:21:29,896
Keep your hands up
315
00:21:34,460 --> 00:21:36,462
♪♪
316
00:21:47,506 --> 00:21:49,508
♪♪
317
00:22:00,085 --> 00:22:02,156
She'll let you fuck her
for a chocolate bar.
318
00:22:02,822 --> 00:22:04,267
That's not true.
319
00:22:04,490 --> 00:22:05,525
It's not true?
320
00:22:05,758 --> 00:22:06,793
No.
321
00:22:06,926 --> 00:22:08,337
Okay. It's not true.
322
00:22:08,694 --> 00:22:10,298
It's completely
fucking true.
323
00:22:10,663 --> 00:22:11,869
(OVER RADIO) Or just
give her some smokes.
324
00:22:11,964 --> 00:22:13,966
You ain't got to fuck around and
give her a whole pack, neither.
325
00:22:14,033 --> 00:22:15,808
Norman, ignore him.
Fucking four will do it.
326
00:22:15,868 --> 00:22:17,142
Don't disappoint
Christ, now.
327
00:22:17,203 --> 00:22:19,183
Don't let them
lead you astray.
328
00:22:19,805 --> 00:22:21,765
You see, we can kill them,
but we can't fuck them,
329
00:22:21,774 --> 00:22:23,151
'cause it says so
in the Bible.
330
00:22:23,442 --> 00:22:24,682
BOYD: Stop, all right?
331
00:22:24,777 --> 00:22:26,154
I'm done trying to
convert you heathens.
332
00:22:26,212 --> 00:22:28,283
You mind if I continue
invading Germany?
333
00:22:28,447 --> 00:22:30,688
Boyd, do you think
Jesus loves Hitler?
334
00:22:30,783 --> 00:22:32,785
Do I think
Jesus loves Hitler?
335
00:22:32,952 --> 00:22:34,522
I'd assume so.
336
00:22:34,987 --> 00:22:36,364
If Hitler accepted
Jesus into his heart
337
00:22:36,455 --> 00:22:37,866
and got baptised,
he'd be saved.
338
00:22:37,957 --> 00:22:39,637
It ain't gonna save him
from man's justice.
339
00:22:39,658 --> 00:22:41,296
What about your regular-issue
Nazi line trooper?
340
00:22:41,393 --> 00:22:43,339
No, I'm not gonna do this with you.
Is he going to Heaven?
341
00:22:43,462 --> 00:22:45,237
We've been talking about the
same dumb shit for three years.
342
00:22:45,331 --> 00:22:47,208
You know how I stand on it.
You trying to rile me up now.
343
00:22:47,299 --> 00:22:49,802
Hey, what about me, huh? You
think you could save me?
344
00:22:49,869 --> 00:22:51,041
Sing me a hymn?
345
00:22:51,136 --> 00:22:53,480
Yeah, sure.
Sing Old Rugged Cross.
346
00:22:53,539 --> 00:22:54,540
I like the way your mouth
moves when you sing.
347
00:22:54,640 --> 00:22:55,675
Don't.
I like it.
348
00:22:55,741 --> 00:22:56,879
I'll sing it
if you don't do that
349
00:22:56,976 --> 00:22:57,977
Let me just
touch your moustache.
350
00:22:58,077 --> 00:22:59,681
Don't touch me. Stop! I just
wanna touch your moustache.
351
00:22:59,745 --> 00:23:01,588
Why does that bother you so much
when I touch your moustache?
352
00:23:01,680 --> 00:23:03,421
I'll shoot you, I swear!
All right, knock it off.
353
00:23:03,515 --> 00:23:04,892
Knock off the horseplay.
354
00:23:08,387 --> 00:23:11,596
Boyd, do you think Hitler'd fuck
one of us for a chocolate bar?
355
00:23:11,690 --> 00:23:12,828
(LAUGHTER)
356
00:23:13,158 --> 00:23:14,694
I hope so.
357
00:23:24,837 --> 00:23:26,839
(LAUGHTER)
358
00:23:35,581 --> 00:23:37,185
(INDISTINCT CHATTER
OVER RADIO)
359
00:24:03,542 --> 00:24:04,748
BOYD: Ambush! Right!
360
00:24:04,977 --> 00:24:06,149
Right side, ambush!
361
00:24:07,046 --> 00:24:09,083
(INDISTINCT SHOUTING)
Fuck! Grady!
362
00:24:09,148 --> 00:24:11,389
COON-ASS: You watch that tree line!
We're ripe for an ambush!
363
00:24:11,450 --> 00:24:12,451
(SCREAMING)
364
00:24:12,718 --> 00:24:13,958
BOYD: Grady, cover right!
365
00:24:15,220 --> 00:24:16,995
(SCREAMING CONTINUES)
366
00:24:18,958 --> 00:24:20,062
PARKER: Father!
367
00:24:23,062 --> 00:24:24,063
(SCREAMING)
368
00:24:28,000 --> 00:24:29,200
WARDADDY:
What'd you see, Boyd?
369
00:24:29,234 --> 00:24:31,274
COON-ASS: Just go out and
blast them little fuckers!
370
00:24:31,403 --> 00:24:32,780
What'd you see?
371
00:24:32,838 --> 00:24:34,146
BOYD: I didn't see nothing.
372
00:24:57,663 --> 00:24:58,698
Norman!
373
00:24:59,965 --> 00:25:02,138
You cocksucker.
Why didn't you take the shot?
374
00:25:02,201 --> 00:25:03,771
He was just a kid.
I'm sorry.
375
00:25:04,269 --> 00:25:05,612
I'm really sorry, Sergeant.
376
00:25:06,805 --> 00:25:08,682
You see
what a kid can do?
377
00:25:09,441 --> 00:25:10,613
Look!
378
00:25:10,709 --> 00:25:11,847
That's your fault.
379
00:25:12,211 --> 00:25:13,690
That's your fucking fault.
380
00:25:13,979 --> 00:25:15,299
Next German you see
with a weapon,
381
00:25:15,347 --> 00:25:16,627
you rake the dog shit
out of him.
382
00:25:16,648 --> 00:25:18,628
I don't care if it's a baby
with a butter knife in one hand
383
00:25:18,684 --> 00:25:19,719
and mama's titty
in the other.
384
00:25:19,785 --> 00:25:20,991
You chop him up!
Yes, Sergeant!
385
00:25:21,620 --> 00:25:22,621
(NORMAN GROANS)
386
00:25:25,657 --> 00:25:26,692
Bible?
Yeah?
387
00:25:29,828 --> 00:25:31,136
(PANTING)
388
00:25:37,536 --> 00:25:39,311
All tanks, Wardaddy.
389
00:25:39,972 --> 00:25:40,973
(SIGHS)
390
00:25:41,507 --> 00:25:43,180
Looks like I'm it.
391
00:25:45,811 --> 00:25:47,984
I'll lead the column. Let's
get us where we're going.
392
00:25:49,148 --> 00:25:50,718
(ENGINES STARTING)
393
00:26:01,260 --> 00:26:03,501
MAN: We have this thing
setup and on the way.
394
00:26:03,562 --> 00:26:05,337
I sent over a couple men
to keep contact,
395
00:26:05,397 --> 00:26:07,104
and the officers have been briefed.
(DISTANT WHOOSH)
396
00:26:07,199 --> 00:26:08,439
(RUMBLING)
397
00:26:08,834 --> 00:26:10,074
(RAPID GUNSHOTS)
398
00:26:10,269 --> 00:26:11,714
WARDADDY:
Stop right here, Gordo.
399
00:26:14,273 --> 00:26:16,253
Baker Company?
Yes, sir!
400
00:26:16,742 --> 00:26:17,743
I'm not a sir.
401
00:26:18,010 --> 00:26:19,011
Me, neither.
402
00:26:19,678 --> 00:26:20,998
Where's your boss?
WARDADDY: Dead.
403
00:26:23,182 --> 00:26:24,593
Who's in charge
of this column?
404
00:26:24,716 --> 00:26:25,888
I am.
405
00:26:25,951 --> 00:26:27,021
Good. I'm talking to
the right man.
406
00:26:27,119 --> 00:26:29,395
Park it over there.
Old Man's waiting.
407
00:26:40,365 --> 00:26:42,436
(AEROPLANES PASSING OVERHEAD)
408
00:26:45,871 --> 00:26:47,373
(EXPLOSIONS RUMBLING NEARBY)
409
00:26:47,940 --> 00:26:49,317
MAN: Yes, thank you, sir,
410
00:26:49,408 --> 00:26:51,615
don't tell me how long
my casualties can last.
411
00:26:51,710 --> 00:26:53,087
Unless you want
to come down here,
412
00:26:53,145 --> 00:26:55,455
stand knee-deep in their guts
and form an opinion.
413
00:26:55,547 --> 00:26:56,719
Baker 6 out.
414
00:26:56,882 --> 00:26:58,793
Pencil-pushing motherfucker.
How you doing?
415
00:26:58,884 --> 00:27:00,386
Load the casualties
into a truck.
416
00:27:00,486 --> 00:27:02,466
We're gonna drive them
back to base ourselves.
417
00:27:02,554 --> 00:27:03,914
Take care of our own.
Come with me.
418
00:27:05,557 --> 00:27:06,592
Hey, wake up!
419
00:27:07,559 --> 00:27:09,129
All right,
how many tanks we got?
420
00:27:09,228 --> 00:27:10,332
Four.
421
00:27:11,230 --> 00:27:12,573
Four? You're shitting me.
422
00:27:14,766 --> 00:27:15,836
I asked for 10.
423
00:27:16,969 --> 00:27:18,846
Miles! Sergeant Miles!
424
00:27:18,937 --> 00:27:19,972
Yes, sir?
425
00:27:20,072 --> 00:27:21,073
Get First Platoon ready.
426
00:27:21,340 --> 00:27:22,978
You're working for him now.
427
00:27:23,075 --> 00:27:24,611
If they can stand,
they're in play.
428
00:27:24,676 --> 00:27:25,814
Roger.
429
00:27:25,911 --> 00:27:26,951
All right,
here's the deal.
430
00:27:27,079 --> 00:27:28,353
I got a platoon
trapped in this beet field
431
00:27:28,447 --> 00:27:29,482
by machine guns.
432
00:27:29,581 --> 00:27:30,616
I sent my tracks in.
433
00:27:31,750 --> 00:27:32,750
Jerry took them out.
434
00:27:32,784 --> 00:27:36,425
So, anti-tank guns there, there,
possibly there, I don't know.
435
00:27:36,755 --> 00:27:38,462
I need you
to rescue my guys.
436
00:27:38,524 --> 00:27:39,867
Take the guns out.
437
00:27:39,958 --> 00:27:41,494
I can do that.
438
00:27:41,827 --> 00:27:44,671
All right, that clears
this road into town,
you push forward.
439
00:27:44,763 --> 00:27:46,283
l'll join you there.
We'll clear it up.
440
00:27:46,932 --> 00:27:48,812
Maybe they'll surrender.
Or maybe they'll fight.
441
00:27:49,434 --> 00:27:50,469
(SIGHS)
442
00:27:50,536 --> 00:27:52,136
This high ground,
you got any eyes on it?
443
00:27:52,171 --> 00:27:54,708
I had eyes there, gone.
There, gone.
444
00:27:54,940 --> 00:27:57,477
We're flying blind.
It's you and me.
445
00:27:58,443 --> 00:27:59,387
Krauts got sights
on this road.
446
00:27:59,478 --> 00:28:00,513
I don't want to
show my flank.
447
00:28:00,612 --> 00:28:02,023
Any objection if
I come in here?
448
00:28:02,114 --> 00:28:04,890
You can arrive on a fucking
magic carpet, for all I care.
449
00:28:04,983 --> 00:28:08,055
I know who you are. I know
you know what you're doing.
450
00:28:09,054 --> 00:28:11,295
You just paste them
hard for me.
451
00:28:11,356 --> 00:28:14,337
They murdered some good
boys out there today.
452
00:28:17,663 --> 00:28:19,665
Why don't they just quit?
453
00:28:22,834 --> 00:28:24,313
Would you?
454
00:28:24,670 --> 00:28:27,310
We got a platoon pinned down
in this field by MGs.
455
00:28:27,372 --> 00:28:29,648
Krauts got anti-tank
covering the field.
456
00:28:29,975 --> 00:28:31,386
And once we cross
this hedgerow,
457
00:28:31,476 --> 00:28:34,320
we will be in range and in their
line of sight, so be alert.
458
00:28:34,379 --> 00:28:35,983
Hit anything
that fucking moves.
459
00:28:36,081 --> 00:28:37,361
Yeah, unless
they pound us first.
460
00:28:37,482 --> 00:28:39,682
WARDADDY: If they do, we'll
know exactly where they are.
461
00:28:40,385 --> 00:28:42,545
Let's get these boys out of
there and smash those guns.
462
00:28:43,755 --> 00:28:46,429
Then we'll capture the town,
stop for the night. Clear?
463
00:28:46,725 --> 00:28:49,445
Why are we rescuing kittens instead
of just driving down into Berlin?
464
00:28:49,494 --> 00:28:51,574
Why are you such an asshole?
That's a great question.
465
00:28:52,331 --> 00:28:56,370
March order. Fury, Old
Phyllis, Lucy Sue, Murder Inc.
466
00:28:57,002 --> 00:28:58,003
Let's go.
467
00:28:58,670 --> 00:29:00,013
MILES: All right,
fuck sticks.
468
00:29:00,105 --> 00:29:01,106
Mount up! By squad!
469
00:29:01,206 --> 00:29:02,207
SOLDIER: All right, mount up!
470
00:29:02,274 --> 00:29:03,753
WARDADDY:
All tanks, comm check.
471
00:29:03,842 --> 00:29:04,842
PETERSON: 1-4's up.
472
00:29:04,876 --> 00:29:06,184
DAVIS: Love 1-3 copies.
473
00:29:06,612 --> 00:29:09,012
SOLDIER: That's right, man.
WARDADDY: Need you to hold tight!
474
00:29:20,359 --> 00:29:21,736
All tanks, Wardaddy.
475
00:29:21,793 --> 00:29:23,568
When we hit open ground,
line up on me.
476
00:29:23,862 --> 00:29:25,432
(OVER RADIO) Keep your
spacing, don't bunch up.
477
00:29:25,530 --> 00:29:27,100
On my signal,
we'll drop the doughs
478
00:29:27,199 --> 00:29:28,735
and roll up that 75.
479
00:29:28,800 --> 00:29:29,801
Everyone copy?
480
00:29:29,901 --> 00:29:31,107
BINKOWSKI:
Love 1-5 copies. Wilco.
481
00:29:31,203 --> 00:29:33,080
PETERSON: Copy.
DAVIS: Love 1-3 copies.
482
00:29:34,973 --> 00:29:36,111
WARDADDY: Gordo, halt.
483
00:29:37,743 --> 00:29:39,120
All tanks hall.
All tanks halt.
484
00:29:41,880 --> 00:29:43,291
(ENGINE REVS)
485
00:29:47,152 --> 00:29:48,392
All right,
let's get the boys off.
486
00:29:48,453 --> 00:29:49,653
Get them off.
Give me last man.
487
00:29:49,721 --> 00:29:51,223
MILES: All right, ladies, you
heard the man. Button up.
488
00:29:51,290 --> 00:29:52,325
Everybody off!
489
00:29:52,424 --> 00:29:53,801
Move out! Move!
Everybody off!
490
00:29:53,892 --> 00:29:55,565
Close your hatch.
491
00:29:55,761 --> 00:29:57,263
(INDISTINCT
OVERLAPPING CHATTER)
492
00:29:59,298 --> 00:30:01,107
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
493
00:30:02,401 --> 00:30:04,438
WARDADDY: (OVER RADIO)
All tanks, move out.
Hard right. Hard right.
494
00:30:04,569 --> 00:30:06,529
Move them out.
BINKOWSKI: Hard right. Hard right.
495
00:30:06,838 --> 00:30:08,118
PETERSON:
Fury's going. Let's go.
496
00:30:08,173 --> 00:30:09,743
BINKOWSKI: Move, move,
move, move, move.
497
00:30:11,176 --> 00:30:13,349
PETERSON: Let's move now.
A hard stick right.
498
00:30:13,445 --> 00:30:15,948
BINKOWSKI: Everybody hold yourself.
Jiggs, hold on.
499
00:30:16,014 --> 00:30:17,516
SOLDIER 1: Form in. Form in.
500
00:30:17,616 --> 00:30:18,686
SOLDIER 2: Catch up
with the Fury.
501
00:30:18,784 --> 00:30:19,785
BINKOWSKI: Stick right.
502
00:30:19,851 --> 00:30:20,852
Now, catch up.
503
00:30:20,952 --> 00:30:22,590
On my line, guys,
on my line.
504
00:30:22,654 --> 00:30:25,032
More gas. More gas.
Mix it up.
505
00:30:25,123 --> 00:30:26,431
MILES: Keep them low!
BINKOWSKI: Hold your line.
506
00:30:26,491 --> 00:30:28,164
We're already drifting.
507
00:30:28,427 --> 00:30:30,634
Binkowski, keep an eyeball
on that high ground. Right.
508
00:30:30,696 --> 00:30:32,175
BINKOWSKI:
Love 1-5 copies. Wilco.
509
00:30:32,831 --> 00:30:34,111
Watch that tree
line right there.
510
00:30:34,166 --> 00:30:35,611
Hold that, hold that.
511
00:30:42,441 --> 00:30:43,977
DAVIS: Ride on, ride on.
Hold tight.
512
00:30:44,042 --> 00:30:45,402
We're gonna bust
through this shit.
513
00:30:45,610 --> 00:30:46,816
PETERSON: All right,
here we go, men.
514
00:30:46,878 --> 00:30:48,221
DAVIS: Left stick, left stick.
What the fuck?
515
00:30:48,313 --> 00:30:49,986
It looks perfect, Tim.
Good?
516
00:30:50,048 --> 00:30:51,118
Straight on, straight on.
517
00:30:51,183 --> 00:30:52,491
WARDADDY: Doughs on the
ground, doughs on the ground.
518
00:30:52,551 --> 00:30:53,552
Keep an eye out.
519
00:30:53,652 --> 00:30:55,188
Straight, straight.
Over here!
520
00:30:55,287 --> 00:30:57,733
WARDADDY:
Gordo, slow, slow, slow.
521
00:30:57,823 --> 00:30:59,302
GORDO: We got bodies.
522
00:30:59,358 --> 00:31:01,395
Stick left of me.
Eyes on the floor.
523
00:31:01,493 --> 00:31:02,699
Get up.
524
00:31:02,794 --> 00:31:03,874
PETERSON: Fall in! Fall in!
525
00:31:03,962 --> 00:31:05,305
BINKOWSKI:
Straighten it out.
526
00:31:05,831 --> 00:31:06,901
DAVIS: Watch
your fucking spacing.
527
00:31:06,998 --> 00:31:08,033
BINKOWSKI: You gotta
left stick now.
528
00:31:08,133 --> 00:31:09,237
All right, let's hold up.
529
00:31:09,334 --> 00:31:11,336
If I say hold back, hold back.
Hold back.
530
00:31:11,470 --> 00:31:13,211
Left stick. Left stick. What the fuck?
Come on!
531
00:31:13,305 --> 00:31:14,750
SOLDIER: Company,
clear on the right.
532
00:31:14,873 --> 00:31:16,993
Let's go, let's go, let's go!
Clear it up and book it.
533
00:31:18,143 --> 00:31:19,713
PETERSON:
Speed up just a little bit.
534
00:31:20,379 --> 00:31:22,052
Love 1-3, right stick!
Right stick!
535
00:31:22,147 --> 00:31:23,421
You got troops
on the ground.
536
00:31:23,515 --> 00:31:25,825
DAVIS: Fuck, right stick!
Right stick, God damn it!
537
00:31:26,518 --> 00:31:27,861
Get your head
out of your ass!
538
00:31:27,919 --> 00:31:29,421
They weren't fucking
paying attention.
539
00:31:31,156 --> 00:31:32,829
Get in tight. Go!
540
00:31:33,658 --> 00:31:34,830
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
541
00:31:36,228 --> 00:31:38,538
Down! Stay down! Down!
542
00:31:38,830 --> 00:31:40,332
(FRANTIC SHOUTING)
543
00:31:41,666 --> 00:31:43,236
What the fuck is that?
Whoa!
544
00:31:45,203 --> 00:31:46,443
Bible, hit that machine gun.
545
00:31:46,872 --> 00:31:48,613
Traverse left, 800!
546
00:31:49,341 --> 00:31:50,376
Steady!
547
00:31:50,442 --> 00:31:51,546
On. Fire!
548
00:31:51,610 --> 00:31:52,714
On the way!
549
00:31:53,612 --> 00:31:55,012
BINKOWSKI: Good!
Hit them! Hit them!
550
00:31:55,781 --> 00:31:57,385
(INDISTINCT RADIO
TRANSMISSION)
551
00:31:58,216 --> 00:32:00,423
Look forward!
Look at your periscope!
552
00:32:00,552 --> 00:32:02,725
WARDADDY: Bible, traverse back.
On. Periscope!
553
00:32:03,021 --> 00:32:04,193
Clear!
Fire!
554
00:32:04,256 --> 00:32:05,530
On the way!
555
00:32:08,393 --> 00:32:09,701
WARDADDY: Cease fire.
Target destroyed,.
556
00:32:09,895 --> 00:32:10,896
(LAUGHS)
557
00:32:11,029 --> 00:32:12,509
SOLDIER ON RADIO:
Roger, Ester, Wilco.
558
00:32:12,564 --> 00:32:13,599
Fire!
559
00:32:14,566 --> 00:32:17,206
Fuck! Anti-tank!
H.E.! Traverse left.
560
00:32:18,236 --> 00:32:19,442
(OVER RAND) Let's go.
Traverse left.
561
00:32:19,538 --> 00:32:20,778
Traverse left!
562
00:32:27,979 --> 00:32:29,549
PETERSON: Just a ricochet.
We're okay.
563
00:32:29,614 --> 00:32:32,294
Bullshit! That's a Kraut high-velocity gun.
I can hear it whistling.
564
00:32:33,218 --> 00:32:34,938
PETERSON: Anti-tank!
Left front, left front!
565
00:32:35,053 --> 00:32:36,327
Got it! Down 15.
566
00:32:36,755 --> 00:32:37,893
Clear!
Ready!
567
00:32:38,156 --> 00:32:39,601
Fire!
On the way!
568
00:32:43,495 --> 00:32:44,735
DAVIS: 600.
569
00:32:46,064 --> 00:32:47,065
BINKOWSKI: Fire!
570
00:32:47,499 --> 00:32:48,637
COON-ASS: Clear!
On the way!
571
00:32:51,570 --> 00:32:53,410
Okay, cease fire, cease fire.
Target destroyed.
572
00:32:53,805 --> 00:32:54,840
Fire!
573
00:32:56,475 --> 00:32:58,115
There's another gun!
Who's got eyes on it?
574
00:32:58,410 --> 00:32:59,411
Does anyone see it?
575
00:33:01,279 --> 00:33:03,088
Eyes up, everybody.
Fire!
576
00:33:04,416 --> 00:33:05,536
BINKOWSKI: I don't see shit.
577
00:33:05,951 --> 00:33:07,123
Where the fuck are you at?
578
00:33:07,252 --> 00:33:08,356
DAVIS: Anti-tank, H.E.
579
00:33:08,487 --> 00:33:10,660
Got it! Anti-tank, H.E.
Traverse right!
580
00:33:10,755 --> 00:33:12,826
PETERSON: Anti-tank.
Left front, left front. 600.
581
00:33:12,924 --> 00:33:14,096
DAVIS: Right stick,
right stick.
582
00:33:14,159 --> 00:33:15,331
On! Fire!
583
00:33:15,961 --> 00:33:16,962
On the way!
584
00:33:17,662 --> 00:33:19,141
PETERSON: Hit 'em,
hit 'em, hit 'em.
585
00:33:23,001 --> 00:33:24,105
Fire!
586
00:33:30,709 --> 00:33:32,052
All tanks, start squirting
that tree line.
587
00:33:32,143 --> 00:33:33,144
Let's light them up.
Let's go.
588
00:33:33,278 --> 00:33:35,838
DAVIS: Everybody squirt the fucking
tree line. Let's clean it up.
589
00:33:42,120 --> 00:33:43,690
Hey! Hey!
Start shooting!
590
00:33:43,788 --> 00:33:44,789
NORMAN: Well,
what do I shoot at?
591
00:33:44,856 --> 00:33:46,665
The Nazis,
dumb fuck!
592
00:33:54,566 --> 00:33:56,566
WARDADDY: That's it. Keep
their fucking heads down.
593
00:33:57,035 --> 00:33:58,412
(CLICKING)
594
00:33:58,537 --> 00:33:59,675
GORDO: You got to reload!
595
00:34:03,808 --> 00:34:05,219
WARDADDY: Panzerfaust!
Hey! Get him!
596
00:34:05,310 --> 00:34:07,270
I'm loading the gun.
I'm loading the gun.
Hit him!
597
00:34:07,479 --> 00:34:08,651
Got him.
598
00:34:13,218 --> 00:34:15,220
Do your job!
Do what you're here for!
599
00:34:15,320 --> 00:34:16,321
I was loading the gun!
600
00:34:16,388 --> 00:34:19,149
WARDADDY: Machine gun, twelve o'clock!
Gordo, run those bastards over!
601
00:34:23,094 --> 00:34:24,539
All tanks,
hold here, hold here.
602
00:34:31,269 --> 00:34:32,509
Get your boys
in the fight!
603
00:34:33,605 --> 00:34:35,710
MILES: Fall out!
Marching fire!
604
00:34:38,510 --> 00:34:39,784
(SCREAMS)
605
00:34:40,345 --> 00:34:41,517
Come on!
606
00:34:43,848 --> 00:34:45,288
Hey, squirt those
Krauts on the left.
607
00:34:45,350 --> 00:34:46,624
Do you see them?
608
00:34:46,751 --> 00:34:49,197
MAN: (OVER RADIO) Will Actual, come in.
This is Vicious.
609
00:34:49,254 --> 00:34:50,562
Krauts in the woods
to your...
610
00:34:50,689 --> 00:34:51,793
All I see are dead bodies.
611
00:34:52,023 --> 00:34:53,696
How do you know they're dead?
Are you a doctor?
612
00:34:53,792 --> 00:34:54,832
Hit them!
But they're dead!
613
00:34:54,859 --> 00:34:56,202
Why would I shoot them
if they're already dead?
614
00:34:56,528 --> 00:34:58,474
So they don't stand up
and shoot us in the ass!
615
00:34:58,563 --> 00:35:00,201
Fuck!
Get them!
616
00:35:00,265 --> 00:35:01,266
Fuck!
617
00:35:01,700 --> 00:35:04,704
I can't fucking be here
any-fucking-more!
618
00:35:04,769 --> 00:35:07,943
Turn your goddamn intercom off
if you're gonna bawl like that.
619
00:35:08,039 --> 00:35:09,313
GORDO: I got it, top.
620
00:35:10,141 --> 00:35:11,381
(NORMAN SOBBING)
621
00:35:11,543 --> 00:35:15,582
I fucking give up. I fucking give up.
I can't be here any more.
622
00:35:16,081 --> 00:35:17,560
This ain't pretty,
you know.
623
00:35:17,882 --> 00:35:19,088
This is what we do.
624
00:35:20,385 --> 00:35:21,545
WARDADDY:
Boys, fight on foot.
625
00:35:21,553 --> 00:35:22,623
You take it.
626
00:35:25,957 --> 00:35:27,334
(DISTANT RAPID GUNFIRE)
627
00:35:28,727 --> 00:35:30,172
I'm okay.
628
00:35:46,011 --> 00:35:47,922
♪♪
629
00:36:03,461 --> 00:36:05,463
♪♪
630
00:36:13,104 --> 00:36:14,845
You're all right.
631
00:36:15,306 --> 00:36:16,986
Close your eyes, son.
Close your eyes, son.
632
00:36:17,008 --> 00:36:18,385
Do you believe in Jesus?
633
00:36:19,210 --> 00:36:21,050
You're all right, then.
You're all right, then.
634
00:36:21,546 --> 00:36:23,116
I'm gonna pray with you now.
635
00:36:25,283 --> 00:36:29,390
Our father, Lord in Heaven,
hallowed be thy name.
636
00:36:29,621 --> 00:36:33,831
Thy kingdom come, thy will be
done on Earth as it is in Heaven.
637
00:36:33,892 --> 00:36:35,371
Give us this day
our daily bread
638
00:36:35,460 --> 00:36:36,666
and forgive us
our trespasses
639
00:36:36,728 --> 00:36:39,641
as we forgive those
who trespass against us.
640
00:36:39,698 --> 00:36:42,178
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
641
00:36:42,233 --> 00:36:45,874
For the kingdom, the power and the
glory, forever and ever, dear Lord.
642
00:36:45,970 --> 00:36:47,142
Amen.
643
00:36:48,039 --> 00:36:49,313
(PANTING)
644
00:36:51,076 --> 00:36:52,316
(SIGHS)
645
00:36:55,580 --> 00:36:59,551
I had the best bow gunner in the
entire Ninth Army in that seat.
646
00:37:01,319 --> 00:37:03,026
And now I got you.
647
00:37:04,989 --> 00:37:08,436
I promised my crew a long
time ago I'd keep them alive.
648
00:37:10,495 --> 00:37:12,600
You're getting in
the way of that.
649
00:37:12,697 --> 00:37:14,040
I'm sorry.
650
00:37:14,332 --> 00:37:18,337
Okay, l am trained to
type 60 words a minute.
651
00:37:19,337 --> 00:37:21,578
I am not trained to
machine-gun dead bodies.
652
00:37:21,673 --> 00:37:23,675
I am trying my very best.
653
00:37:23,842 --> 00:37:25,549
(INDISTINCT SHOUTING)
654
00:37:26,044 --> 00:37:29,082
Where'd you get that U.S. Army coat?
Where'd you get it? Huh?
655
00:37:30,248 --> 00:37:31,249
Who'd you kill, boy?
656
00:37:31,950 --> 00:37:33,395
Where did you
get that coat, boy?
657
00:37:33,551 --> 00:37:35,189
Forgive me.
Let me go, please
658
00:37:36,187 --> 00:37:39,191
DILLARD: Who did you kill?
What'd you do?
659
00:37:39,524 --> 00:37:41,094
Don't shoot!
660
00:37:41,192 --> 00:37:42,193
Let me go, please, let me go
661
00:37:42,293 --> 00:37:43,853
Who'd you kill, boy?
WARDADDY: Sergeant!
662
00:37:43,895 --> 00:37:44,896
Back it up, boys!
663
00:37:44,963 --> 00:37:45,963
Hold on. Hold on!
664
00:37:46,030 --> 00:37:48,203
Back it up, boys.
665
00:37:48,266 --> 00:37:49,404
WARDADDY: Norman!
666
00:37:49,868 --> 00:37:51,142
Get out here!
667
00:37:57,709 --> 00:37:59,154
Norman, come here.
668
00:38:01,479 --> 00:38:02,981
Come on, son.
669
00:38:04,883 --> 00:38:06,794
(SPEAKING GERMAN)
670
00:38:15,126 --> 00:38:16,127
SOLDIER: Huh?
671
00:38:16,227 --> 00:38:17,968
I can't hear you.
Wait.
672
00:38:18,062 --> 00:38:20,008
WARDADDY: Sergeant.
Call your dogs off.
673
00:38:20,565 --> 00:38:21,566
(SPEAKING GERMAN)
674
00:38:22,000 --> 00:38:23,809
I have a family
675
00:38:24,102 --> 00:38:25,911
This is my wife, my children
676
00:38:26,271 --> 00:38:27,579
Shut your mouth
677
00:38:31,409 --> 00:38:32,581
Kneel
678
00:38:41,319 --> 00:38:44,596
You are no goddamn good to me
unless you can kill Krauts.
679
00:38:45,857 --> 00:38:48,098
Put a big fat hole
in his back.
680
00:38:49,928 --> 00:38:52,499
Put a big fat hole
in his fucking back.
681
00:38:54,799 --> 00:38:56,176
No.
682
00:38:56,367 --> 00:38:57,641
Why the hell not?
683
00:38:59,204 --> 00:39:00,274
It's not right.
684
00:39:00,939 --> 00:39:01,940
(WHIMPERING)
685
00:39:02,006 --> 00:39:03,041
"Not right"?
686
00:39:03,141 --> 00:39:04,643
We're not here
for right and wrong.
687
00:39:04,776 --> 00:39:06,119
We're here to kill them.
688
00:39:07,111 --> 00:39:08,181
Why are you here?
689
00:39:08,346 --> 00:39:09,518
You're here to kill him.
690
00:39:10,448 --> 00:39:11,483
You know why he's here?
691
00:39:12,684 --> 00:39:14,857
He's here to kill you.
(SPEAKING GERMAN)
692
00:39:14,953 --> 00:39:16,557
He's here
to kill you, Norman.
693
00:39:16,821 --> 00:39:17,993
He's here to rip your throat
out with a bullet.
694
00:39:18,122 --> 00:39:19,328
Go to hell.
695
00:39:19,390 --> 00:39:20,528
(GROANING)
696
00:39:27,498 --> 00:39:29,307
I'm trying to
teach you something.
697
00:39:30,635 --> 00:39:32,205
You here to get me killed?
698
00:39:32,303 --> 00:39:33,577
No.
You gonna get me killed?
699
00:39:33,671 --> 00:39:34,672
No.
700
00:39:34,739 --> 00:39:35,809
I need you to perform.
701
00:39:38,710 --> 00:39:41,054
Just get it over with.
Just get it over with.
702
00:39:41,145 --> 00:39:42,749
I can't do it.
Yes, you can.
703
00:39:42,847 --> 00:39:43,882
I know you can.
704
00:39:43,982 --> 00:39:46,019
He kills you,
or you kill him.
705
00:39:46,184 --> 00:39:47,663
Simple math.
706
00:39:47,886 --> 00:39:49,229
You or him. Pick.
707
00:39:50,321 --> 00:39:51,561
Just kill me.
Come here.
708
00:39:51,656 --> 00:39:55,832
Kill me! Kill me!
Kill me! Kill me! Please!
709
00:39:56,995 --> 00:39:58,338
I can't do it!
710
00:39:58,897 --> 00:40:00,205
(GROANING)
711
00:40:04,903 --> 00:40:06,348
Fucking stop!
712
00:40:06,771 --> 00:40:08,717
(GASPING)
Please stop.
713
00:40:10,341 --> 00:40:12,617
Oh, no, no.
This is the easy part.
714
00:40:13,011 --> 00:40:14,354
What the hell?
715
00:40:14,846 --> 00:40:16,587
All right.
Fuck.
716
00:40:16,681 --> 00:40:17,921
(WHISPERING) Please
don't make me do this.
717
00:40:18,016 --> 00:40:19,256
Don't make me do this.
718
00:40:20,518 --> 00:40:21,792
It's all right.
719
00:40:22,053 --> 00:40:23,964
One, two...
720
00:40:24,355 --> 00:40:25,857
(SOBBING, SHOUTING IN GERMAN)
721
00:40:26,557 --> 00:40:29,868
Do it, Norman.
Do it, Norman.
722
00:40:32,063 --> 00:40:33,269
Do it, Norman.
723
00:40:33,865 --> 00:40:35,037
(SCREAMS)
724
00:40:40,705 --> 00:40:41,877
(GROANS)
725
00:40:42,073 --> 00:40:43,552
Do your job.
726
00:40:43,741 --> 00:40:45,379
SOLDIER 1: Waddell,
where you at?
727
00:40:53,484 --> 00:40:54,895
Waddell!
SOLDIER 2: Move it!
728
00:40:55,586 --> 00:40:56,963
Move it!
729
00:41:09,500 --> 00:41:11,104
BOYD: Come on, Norman.
730
00:41:12,603 --> 00:41:14,082
Let's go.
731
00:41:14,572 --> 00:41:15,778
(PANTING)
732
00:41:23,581 --> 00:41:25,356
♪♪
733
00:41:30,521 --> 00:41:32,523
Is this supposed to
make a man out of me?
734
00:41:33,524 --> 00:41:34,867
Is this supposed to
make a man out of me?
735
00:41:34,959 --> 00:41:36,700
'Cause my conscience is...
736
00:41:36,794 --> 00:41:38,000
Sit down.
It's clean.
737
00:41:38,096 --> 00:41:39,666
My conscience
is clean.
738
00:41:40,431 --> 00:41:42,308
I'm keeping it
that way.
739
00:41:42,834 --> 00:41:44,370
Look right here.
Hot coffee.
740
00:41:45,770 --> 00:41:46,976
Norman?
741
00:42:00,284 --> 00:42:05,063
GORDO: Don might be crazier than
a shithouse rat, but he's solid.
742
00:42:07,025 --> 00:42:08,026
(SNIFFS)
743
00:42:08,126 --> 00:42:10,504
We've been together
since before Africa.
744
00:42:10,862 --> 00:42:13,206
I won't fight
with anybody else.
745
00:42:13,631 --> 00:42:15,042
BOYD: Me, neither.
746
00:42:15,633 --> 00:42:18,842
There ain't no crew stayed
together like we have, Norman.
747
00:42:19,670 --> 00:42:21,308
That's 'cause of him.
748
00:42:23,074 --> 00:42:24,382
(SNIFFLING)
749
00:42:25,810 --> 00:42:29,656
COON-ASS: First time we got
shot at, down in North Africa,
750
00:42:29,814 --> 00:42:30,849
(CHUCKLES)
751
00:42:30,915 --> 00:42:33,486
Don, he done shit his drawers full.
(LAUGHTER)
752
00:42:34,085 --> 00:42:36,395
He stunk the tank up
real loud.
753
00:42:36,821 --> 00:42:38,266
It's true.
754
00:42:43,761 --> 00:42:45,434
We move out in 15.
755
00:42:49,167 --> 00:42:50,407
Norman.
756
00:42:51,702 --> 00:42:53,079
I haven't seen you
eat anything all day.
757
00:42:53,171 --> 00:42:55,515
Make sure you get
something to eat.
758
00:42:55,673 --> 00:42:57,243
(DISTANT RUMBLING)
759
00:43:01,012 --> 00:43:03,014
You best go eat something.
760
00:43:04,849 --> 00:43:06,886
Make sure
he sees it, too.
761
00:43:24,235 --> 00:43:26,237
♪♪
762
00:43:42,053 --> 00:43:45,330
There you go, boys.
Keep pounding them.
763
00:44:07,578 --> 00:44:09,615
♪♪
764
00:44:28,466 --> 00:44:30,969
BOYD: They got signs
around their necks.
765
00:44:31,035 --> 00:44:32,343
What do them signs say?
766
00:44:32,937 --> 00:44:36,885
"I'm a coward and refused to
fight for the German people."
767
00:44:36,974 --> 00:44:38,476
GORDO: The SS does that.
768
00:44:38,643 --> 00:44:41,021
Let them rip themselves
to pieces, huh?
769
00:44:41,312 --> 00:44:42,655
Fuck them.
770
00:44:49,487 --> 00:44:51,087
WARDADDY: (OVER RADIO)
Baker 6. Love 1-6.
771
00:44:51,222 --> 00:44:53,793
I got eyes on the town. We're
ready to commence assault.
772
00:44:53,858 --> 00:44:56,361
WAGGONER: Baker 6 copies.
Initiate your attack.
773
00:44:56,460 --> 00:44:58,406
Me and my boys will
hit them from the south.
774
00:44:58,496 --> 00:44:59,634
Over and out.
775
00:45:00,031 --> 00:45:02,534
WARDADDY: We'll split up here.
1-4, 1-3, you take left.
776
00:45:02,633 --> 00:45:05,170
Binkowski, you follow me,
and stay off my ass.
777
00:45:05,303 --> 00:45:06,338
Check the hotel.
778
00:45:06,470 --> 00:45:08,230
Come back.
BINKOWSKI: Copy.
I got you, Daddy.
779
00:45:08,339 --> 00:45:09,977
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
780
00:45:16,747 --> 00:45:17,748
Clear the alley!
781
00:45:20,918 --> 00:45:22,659
MILES: Keep moving, Tex.
782
00:45:23,688 --> 00:45:24,689
BINKOWSKI: Go.
783
00:45:25,423 --> 00:45:27,232
WARDADDY: Gordo, just punch
through that wall of smoke.
784
00:45:27,325 --> 00:45:28,326
GORDO: Copy.
785
00:45:28,492 --> 00:45:31,405
WARDADDY: Okay, hard left.
Nine o'clock, nine o'clock.
786
00:45:42,540 --> 00:45:44,178
(ENGINE RUMBLING)
787
00:45:59,123 --> 00:46:00,397
Move up.
788
00:46:03,261 --> 00:46:04,797
WARDADDY:
Gordo, halt, halt.
789
00:46:04,895 --> 00:46:06,015
MILES: All right, hold here.
790
00:46:09,600 --> 00:46:10,635
Grandpa
791
00:46:10,901 --> 00:46:12,437
Where are the German soldiers?
792
00:46:13,638 --> 00:46:15,311
(GUNSHOT)
MILES: Sniper!
793
00:46:15,406 --> 00:46:16,441
Cover!
(GUNFIRE)
794
00:46:16,540 --> 00:46:17,883
Get down!
795
00:46:18,209 --> 00:46:19,210
Bible, follow my burst.
796
00:46:19,944 --> 00:46:20,945
(GUNFIRE CONTINUES)
797
00:46:24,582 --> 00:46:25,652
On the way!
798
00:46:33,624 --> 00:46:36,070
(MEN SHOUTING IN GERMAN)
799
00:46:39,897 --> 00:46:41,274
MILES: Keep firing
on that window!
800
00:46:41,799 --> 00:46:43,301
(MAN SCREAMS)
801
00:46:43,501 --> 00:46:44,912
(GUNFIRE STOPS)
802
00:46:45,169 --> 00:46:46,477
Come on!
Move up!
803
00:46:48,005 --> 00:46:49,177
SOLDIER: Go!
804
00:46:49,273 --> 00:46:50,513
MILES: Keep moving.
805
00:46:55,680 --> 00:46:56,988
Keep moving.
806
00:46:57,815 --> 00:46:58,953
Come on, keep moving up.
807
00:46:59,016 --> 00:47:00,586
Watch that doorway.
Watch that doorway.
808
00:47:06,090 --> 00:47:07,433
WARDADDY:
Halt, halt, Gordo, halt.
809
00:47:07,525 --> 00:47:08,629
(TANK CREAKS TO A STOP)
810
00:47:08,826 --> 00:47:10,635
Binkowski, see that Kraut stinger
in the cellar on my left?
811
00:47:10,695 --> 00:47:12,003
Mind giving him what for?
812
00:47:12,096 --> 00:47:14,098
I'm gonna slap him
around a little bit for you.
813
00:47:14,332 --> 00:47:15,606
Button up.
814
00:47:17,134 --> 00:47:18,511
(MEN SPEAKING GERMAN)
815
00:47:19,170 --> 00:47:20,274
BINKOWSKI: Hit him!
816
00:47:22,807 --> 00:47:23,979
Fuck you, Jerry!
817
00:47:25,976 --> 00:47:27,284
God damn.
818
00:47:36,954 --> 00:47:38,456
All right, Gordo, forward.
819
00:47:39,457 --> 00:47:41,630
Fucking eyes up,
everywhere we go.
820
00:47:43,894 --> 00:47:46,214
WARDADDY: Gordo, hard right,
three o'clock into the square.
821
00:47:46,230 --> 00:47:48,506
Binkowski, you take the far end.
You cover our tail.
822
00:47:48,566 --> 00:47:49,704
BINKOWSKI: Gotcha.
823
00:47:58,142 --> 00:47:59,177
(MAN SHOUTS IN GERMAN)
824
00:48:00,711 --> 00:48:01,985
(MEN SHOUTING IN GERMAN)
825
00:48:05,316 --> 00:48:06,920
Anti-tank. Traverse left.
826
00:48:07,651 --> 00:48:09,851
(OVER RADIO) Throw some Willy
Pete in that ground floor.
827
00:48:10,521 --> 00:48:11,556
Clear, Boyd.
828
00:48:11,722 --> 00:48:12,894
(MEN SPEAKING GERMAN)
829
00:48:12,990 --> 00:48:14,510
WARDADDY: (OVER RADIO)
Fire when ready.
830
00:48:19,029 --> 00:48:20,667
(MAN SCREAMING)
831
00:48:21,098 --> 00:48:22,941
(MEN SHOUT IN GERMAN)
832
00:48:23,033 --> 00:48:24,205
(MAN YELLING)
833
00:48:25,403 --> 00:48:27,405
No, they cooking.
Go, go.
834
00:48:27,505 --> 00:48:28,848
(MAN SCREAMING)
835
00:48:31,175 --> 00:48:32,518
(GUNFIRE)
836
00:48:34,412 --> 00:48:36,392
(MAN SHOUTING IN GERMAN)
837
00:48:37,348 --> 00:48:38,349
(GUNFIRE CONTINUES)
838
00:48:40,384 --> 00:48:41,795
(GUNFIRE STOPS)
(SIGHS)
839
00:48:42,553 --> 00:48:44,396
Good shooting, kid.
Keep stacking them up.
840
00:48:44,889 --> 00:48:46,732
You should've
let them burn.
841
00:48:54,865 --> 00:48:55,900
All right, look inside.
842
00:48:57,134 --> 00:48:58,875
Check the doorways, y'all.
843
00:49:00,304 --> 00:49:01,942
WARDADDY: (OVER RADIO)
Gordo, halt here.
844
00:49:02,206 --> 00:49:03,241
(MAN SPEAKING GERMAN)
845
00:49:03,307 --> 00:49:05,753
Please stop shooting!
846
00:49:06,544 --> 00:49:07,545
Come here
847
00:49:07,711 --> 00:49:10,089
The soldiers want to surrender
848
00:49:11,215 --> 00:49:12,819
We give up
849
00:49:13,050 --> 00:49:14,654
The war is over
850
00:49:15,085 --> 00:49:16,621
thank God
851
00:49:17,121 --> 00:49:18,725
Tell them to come out
852
00:49:19,089 --> 00:49:21,228
with their hands up
853
00:49:21,492 --> 00:49:23,301
(SHOUTS)
Binkowski, load an H.E.
854
00:49:23,394 --> 00:49:25,738
and get ready to put it in that bank
if these people want to test us.
855
00:49:25,796 --> 00:49:27,469
It's my pleasure.
856
00:49:28,065 --> 00:49:29,066
(MAN SPEAKS GERMAN)
857
00:49:29,133 --> 00:49:30,693
SOLDIER: Check the door,
check the door.
858
00:49:32,603 --> 00:49:34,480
Fuck,
it's a bunch of kids.
859
00:49:35,239 --> 00:49:37,913
Cut him down!
Separate them.
860
00:49:38,976 --> 00:49:39,977
Come on.
861
00:49:40,110 --> 00:49:42,522
WARDADDY: Here they come.
Keep an eye out.
862
00:49:43,080 --> 00:49:44,150
Right over there!
863
00:49:44,248 --> 00:49:45,249
Let's go!
864
00:49:45,316 --> 00:49:47,262
Go. Go.
Fuck.
865
00:49:52,823 --> 00:49:54,928
Why you looking so sour, Kraut?
What you got?
866
00:49:55,359 --> 00:49:56,804
You. You.
867
00:49:56,861 --> 00:49:57,931
WARDADDY: Burgermeister.
868
00:49:58,496 --> 00:50:01,170
Is he the one hanging kids?
869
00:50:01,265 --> 00:50:02,300
Ja.
870
00:50:02,366 --> 00:50:03,367
Hey -
871
00:50:03,467 --> 00:50:04,502
Shoot that guy.
872
00:50:04,602 --> 00:50:05,842
This guy?
Yeah, him.
873
00:50:05,936 --> 00:50:08,212
The SS cocksucker
with the busted wing.
874
00:50:08,305 --> 00:50:09,306
Oh-ho!
875
00:50:10,975 --> 00:50:13,455
Hey, Angel.
This one's yours.
876
00:50:14,311 --> 00:50:16,621
Auf Wiedersehen, asshole.
877
00:50:17,381 --> 00:50:18,985
Motherfucker.
878
00:50:27,658 --> 00:50:28,864
♪♪
879
00:50:28,959 --> 00:50:30,233
Whoo-wee!
880
00:50:38,335 --> 00:50:39,541
(INDISTINCT TALKING)
881
00:50:39,637 --> 00:50:41,378
Hey, you!
You're real pretty.
882
00:50:42,339 --> 00:50:44,182
BINKOWSKI: Yo,
what the fuck are you doing?
883
00:50:45,342 --> 00:50:47,413
I'm-I'm gonna take care
of you, okay? Okay.
884
00:50:47,511 --> 00:50:49,047
You want to
see the tank?
885
00:50:49,146 --> 00:50:50,591
Hey, I'm gonna
marry this girl.
886
00:50:50,681 --> 00:50:52,888
COON-ASS: It's gonna be for two.
Gonna be him, then me.
887
00:50:52,983 --> 00:50:54,485
All right,
you go on up there.
888
00:50:54,552 --> 00:50:55,724
That's it. Yeah.
Give me your hand.
889
00:50:55,886 --> 00:50:58,366
WAGGONER: You boys
all come through okay?
890
00:50:58,656 --> 00:51:00,567
Just a walk in the park.
All right, Sergeant.
891
00:51:00,658 --> 00:51:02,069
You get some
rest and relax.
892
00:51:02,159 --> 00:51:03,399
We'll go win the war
in the morning.
893
00:51:03,494 --> 00:51:04,495
Yes, sir.
894
00:51:15,205 --> 00:51:16,912
(AEROPLANE RUMBLING BY)
895
00:51:19,677 --> 00:51:20,951
Norman.
896
00:51:24,381 --> 00:51:26,383
It wasn't nothing, right?
897
00:51:27,785 --> 00:51:28,889
Come again, Sergeant?
898
00:51:29,520 --> 00:51:32,933
Rubbing out those Heinies.
You splashed them real good.
899
00:51:33,023 --> 00:51:34,366
Wasn't nothing, right?
900
00:51:36,860 --> 00:51:38,362
Sure, Sergeant.
901
00:51:39,863 --> 00:51:41,467
Yeah, it wasn't nothing.
902
00:51:42,533 --> 00:51:44,535
Fact, I kind of liked it.
903
00:51:49,373 --> 00:51:50,716
I want to show
you something.
904
00:52:05,089 --> 00:52:06,329
(GLASS CLINKING)
905
00:52:17,401 --> 00:52:19,403
They knew
we were coming.
906
00:52:23,107 --> 00:52:26,179
So they got drunk as lords and
they shot themselves at sunup.
907
00:52:27,911 --> 00:52:30,016
Why are you
showing me this?
908
00:52:34,585 --> 00:52:36,087
Ideals are peaceful.
909
00:52:37,021 --> 00:52:38,261
History is violent.
910
00:52:45,629 --> 00:52:47,302
(DEPARTING FOOTSTEPS)
911
00:52:54,772 --> 00:52:55,842
♪♪
912
00:52:55,939 --> 00:52:57,213
(INDISTINCT CHATTER)
913
00:53:02,846 --> 00:53:04,621
Do what I tell you.
914
00:53:05,983 --> 00:53:09,055
You do that, you'll make
it through this thing.
915
00:53:17,961 --> 00:53:18,962
Come on.
916
00:53:37,381 --> 00:53:38,655
(LOUD KNOCKING)
917
00:53:46,890 --> 00:53:48,836
(PLANE RUMBLING IN DISTANCE)
918
00:53:50,160 --> 00:53:51,503
(BOTH SPEAKING GERMAN)
919
00:53:51,562 --> 00:53:52,870
Who is inside?
920
00:53:53,597 --> 00:53:55,201
Just me
921
00:53:56,700 --> 00:53:57,701
Bullshit
922
00:54:00,104 --> 00:54:01,913
(QUIET WHIMPER)
923
00:54:05,609 --> 00:54:07,520
(QUIET WHIMPER)
924
00:54:10,047 --> 00:54:11,185
(WHIMPERING)
925
00:54:11,248 --> 00:54:13,091
Watch her.
926
00:54:27,464 --> 00:54:29,307
(WOMAN WHIMPERS QUIETLY)
927
00:54:29,399 --> 00:54:30,639
(SPEAKING GERMAN)
928
00:54:31,435 --> 00:54:32,880
Come out!
929
00:54:33,771 --> 00:54:35,045
Right now!
930
00:54:35,105 --> 00:54:37,051
(WOMAN SPEAKING GERMAN)
NORMAN: Hey! Hey!
931
00:54:37,975 --> 00:54:39,386
Come on. Calm down.
932
00:54:39,576 --> 00:54:41,146
Stand fucking here.
933
00:54:41,411 --> 00:54:43,152
Close the door
and lock it.
934
00:54:43,647 --> 00:54:44,785
Lock the fucking door.
935
00:54:45,716 --> 00:54:47,286
(WOMAN SHUDDERING)
936
00:54:48,752 --> 00:54:50,390
You said no one was here
937
00:54:51,755 --> 00:54:53,564
You could have
gotten her killed
938
00:54:53,891 --> 00:54:55,598
She's my cousin
939
00:54:56,593 --> 00:54:57,594
I'm sorry
940
00:54:57,761 --> 00:54:58,762
please
941
00:54:59,129 --> 00:55:00,608
I was scared
942
00:55:00,664 --> 00:55:01,836
Sit down
943
00:55:03,734 --> 00:55:05,407
(QUIET SNIFFLING, WHIMPERING)
944
00:55:28,091 --> 00:55:29,434
(EXHALES)
945
00:55:32,763 --> 00:55:34,640
Bring me hot water
946
00:55:35,866 --> 00:55:37,436
(QUIET WHIMPERING)
947
00:55:38,836 --> 00:55:39,837
Go
948
00:55:42,673 --> 00:55:43,879
(CRYING QUIETLY)
949
00:55:51,448 --> 00:55:53,291
(WOMAN CRYING QUIETLY)
950
00:55:54,484 --> 00:55:55,622
Put the gun down.
951
00:55:57,120 --> 00:55:58,895
Grab a seat.
You make me nervous.
952
00:56:01,992 --> 00:56:03,130
Come here
953
00:56:08,065 --> 00:56:09,544
(GUNFIRE IN DISTANCE)
954
00:56:15,372 --> 00:56:17,181
(VEHICLE PASSING BY)
955
00:56:38,028 --> 00:56:41,009
What's your name, young lady?
956
00:56:45,502 --> 00:56:47,106
Emma.
957
00:56:56,346 --> 00:56:58,690
(RUSTLING)
958
00:57:16,867 --> 00:57:17,868
Ja.
959
00:57:20,470 --> 00:57:22,211
(PLANE RUMBLING BY)
960
00:57:28,879 --> 00:57:30,620
Mmm-hmm.
961
00:57:33,283 --> 00:57:34,591
Hey -
962
00:57:43,794 --> 00:57:44,795
(QUIET SIGH)
963
00:57:46,396 --> 00:57:48,137
(LIVELY CHATTER
CONTINUES OUTSIDE)
964
00:58:00,911 --> 00:58:02,822
SOLDIER: Fuck! Aah!
Grenade!
965
00:58:08,085 --> 00:58:11,430
Get away from that window before
they shoot the hell out of you.
966
00:58:14,624 --> 00:58:15,944
(LIVELY CHATTER,
WHOOPING OUTSIDE)
967
00:58:16,026 --> 00:58:18,302
Yeah! How was it, Gor?
(GORDO LAUGHS)
968
00:58:19,629 --> 00:58:21,069
GORDO: It was good.
(COON-ASS LAUGHS)
969
00:58:21,965 --> 00:58:23,308
COON-ASS: You get
your ass up there, Boyd.
970
00:58:23,367 --> 00:58:24,368
I hope you get scabies.
971
00:58:24,468 --> 00:58:25,503
COON-ASS: Shit.
972
00:58:29,272 --> 00:58:30,273
(SNIFFS)
973
00:58:30,507 --> 00:58:32,111
(PLANE RUMBLING BY)
974
00:58:37,314 --> 00:58:39,294
(PLAYING ON PIANO)
975
00:58:43,954 --> 00:58:45,797
(PLAYING SOFT TUNE ON PIANO)
976
00:58:54,664 --> 00:58:57,144
♪♪
977
00:59:16,753 --> 00:59:18,494
(SINGING IN GERMAN)
978
00:59:28,832 --> 00:59:31,176
♪♪
979
00:59:39,009 --> 00:59:41,353
♪♪
980
00:59:47,517 --> 00:59:49,019
(STOPS PLAYING)
981
01:00:03,300 --> 01:00:04,711
WARDADDY:
She's a good, clean girl.
982
01:00:07,104 --> 01:00:09,641
If you don't take her
in that bedroom, I will.
983
01:00:23,053 --> 01:00:24,259
(SPEAKS GERMAN)
984
01:00:24,588 --> 01:00:26,067
No
985
01:00:27,791 --> 01:00:29,896
They're young
986
01:00:31,261 --> 01:00:34,105
and they're alive
987
01:00:37,501 --> 01:00:38,639
(SPEAKS GERMAN)
988
01:00:40,303 --> 01:00:41,577
(SETS CUP DOWN)
989
01:01:01,825 --> 01:01:03,805
♪♪
990
01:01:24,948 --> 01:01:27,724
Can I see your hand?
Can I see your hand?
991
01:01:30,320 --> 01:01:31,640
I'm not gonna bite you.
This hand.
992
01:01:32,289 --> 01:01:33,461
Yeah.
993
01:01:34,558 --> 01:01:37,539
Now, you can tell
a lot about a person
994
01:01:37,627 --> 01:01:38,867
from the lines
on their hand.
995
01:01:40,864 --> 01:01:41,865
Um...
996
01:01:42,232 --> 01:01:44,974
You don't know what I'm saying, do you'?
(QUIET CHUCKLE)
997
01:01:46,703 --> 01:01:48,512
All right, this,
you see that?
998
01:01:50,040 --> 01:01:52,179
That's the Ring of Solomon.
999
01:01:52,642 --> 01:01:55,714
It means you help people,
you understand them.
1000
01:01:55,812 --> 01:01:57,485
It's really rare.
1001
01:01:58,582 --> 01:01:59,822
Really rare. You see?
1002
01:02:00,083 --> 01:02:01,653
You see that, though?
1003
01:02:02,385 --> 01:02:03,489
Yeah, I got it, too.
1004
01:02:06,656 --> 01:02:09,159
My grandma taught me
how to do this.
1005
01:02:09,926 --> 01:02:11,928
You see this right here?
1006
01:02:12,729 --> 01:02:14,402
That is your heart line.
1007
01:02:17,167 --> 01:02:18,612
From the looks of this,
1008
01:02:19,669 --> 01:02:23,708
you are going to have
one great love in your life.
1009
01:02:30,347 --> 01:02:31,348
(NORMAN EXHALES)
1010
01:02:58,041 --> 01:02:59,213
(BREATHING HEAVILY)
1011
01:03:04,547 --> 01:03:06,549
(SIGHS)
1012
01:03:09,786 --> 01:03:11,595
(DOOR CREAKS SOFTLY)
1013
01:03:19,262 --> 01:03:21,139
(DOOR CREAKS SOFTLY)
1014
01:03:47,457 --> 01:03:49,664
You don't have
to say a word.
1015
01:03:50,827 --> 01:03:51,828
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1016
01:04:17,620 --> 01:04:19,031
Sit down.
(SPEAKS GERMAN)
1017
01:04:20,890 --> 01:04:21,960
Thank you.
1018
01:04:22,025 --> 01:04:23,129
(SPEAKING GERMAN)
1019
01:04:23,393 --> 01:04:24,394
Hmm?
(SPEAKS GERMAN)
1020
01:04:24,494 --> 01:04:25,632
What's that?
(LAUGHS)
1021
01:04:25,695 --> 01:04:26,969
(SPEAKING GERMAN)
1022
01:04:28,398 --> 01:04:29,706
It's hot.
1023
01:04:29,799 --> 01:04:31,870
EMMA: "It's hot"? (LAUGHS)
Yeah, you just...
1024
01:04:31,968 --> 01:04:33,003
(POUNDING ON DOOR)
1025
01:04:33,069 --> 01:04:35,413
COON-ASS: Normie! Nor?
1026
01:04:35,505 --> 01:04:37,712
Norman,
where could you be?
1027
01:04:37,807 --> 01:04:39,548
(POUNDING ON DOOR)
1028
01:04:39,642 --> 01:04:40,643
Oh, shit.
1029
01:04:40,877 --> 01:04:42,220
GORDO: Pinche Norman!
1030
01:04:42,379 --> 01:04:44,188
COON-ASS: Norman?
Pinche Norman.
1031
01:04:44,247 --> 01:04:46,227
COON-ASS: Time for you
to act the man!
1032
01:04:46,583 --> 01:04:48,221
We got you
fixed up good.
1033
01:04:48,318 --> 01:04:49,518
Now, look,
there a special gal.
1034
01:04:49,652 --> 01:04:51,427
She's down there and
she's waiting on you.
1035
01:04:51,521 --> 01:04:52,864
And all you got to do
is come on down.
1036
01:04:52,922 --> 01:04:54,333
She wide open
just jump on in.
1037
01:04:54,391 --> 01:04:57,270
Yeah, she looks a little bit
like a whore, but...
1038
01:05:02,165 --> 01:05:03,337
What?
1039
01:05:03,566 --> 01:05:05,876
I think maybe
we too late, Gor.
1040
01:05:06,236 --> 01:05:07,510
Norman.
1041
01:05:08,238 --> 01:05:09,273
What did you do?
1042
01:05:10,540 --> 01:05:13,043
Norman,
you sneaky snail.
1043
01:05:13,109 --> 01:05:15,055
What did you do?
1044
01:05:16,079 --> 01:05:18,081
Wait a second,
did you...
1045
01:05:18,615 --> 01:05:20,026
Did you...
1046
01:05:20,850 --> 01:05:24,195
Did you take this pretty
young thing for a roll?
1047
01:05:24,621 --> 01:05:25,929
Yeah, you're real pretty.
1048
01:05:26,022 --> 01:05:28,195
COON-ASS: Did you do that?
What's with your lip?
1049
01:05:28,358 --> 01:05:29,769
What's with your lip?
Why it quiver?
1050
01:05:29,859 --> 01:05:31,702
Don't worry about me,
I'm a friend.
1051
01:05:31,761 --> 01:05:33,638
He fuck you, you fuck me.
That how it works.
1052
01:05:33,730 --> 01:05:34,868
You got to
pass the plate.
1053
01:05:34,931 --> 01:05:36,877
Come on, make a donation
to the cause.
1054
01:05:36,933 --> 01:05:38,776
All right, don't touch her.
Don't touch her'?
1055
01:05:38,868 --> 01:05:40,575
Don't touch her. Don't ever
fucking tell me what to do.
1056
01:05:40,703 --> 01:05:43,274
You think you get some pussy and now
you can fucking act like a man?
1057
01:05:43,373 --> 01:05:46,217
Anyone touches the girl, they
get their teeth kicked in.
1058
01:05:50,447 --> 01:05:52,120
COON-ASS:
That's how it gonna be'?
1059
01:05:56,052 --> 01:05:57,224
Well, all right, then.
1060
01:05:59,923 --> 01:06:01,425
I guess
it's Norman Day, huh?
1061
01:06:04,127 --> 01:06:05,401
WARDADDY:
Mmm-hmm.
1062
01:06:05,829 --> 01:06:06,899
COON-ASS: Shit, top.
1063
01:06:09,399 --> 01:06:11,276
It's your day, Norman.
1064
01:06:15,972 --> 01:06:17,610
You should drink that.
1065
01:06:18,174 --> 01:06:19,448
You best take a bite.
1066
01:06:19,509 --> 01:06:21,614
You a man, right?
Drink it.
1067
01:06:24,280 --> 01:06:25,953
Attaboy.
You did the nasty.
1068
01:06:26,015 --> 01:06:27,426
Drink it, there it is.
1069
01:06:27,484 --> 01:06:28,986
Your day.
(SHAKY GROANING)
1070
01:06:29,085 --> 01:06:30,291
There it is.
1071
01:06:30,420 --> 01:06:32,127
You like that?
Don't fucking touch me.
1072
01:06:32,188 --> 01:06:33,667
Don't touch you?
You a man, right?
1073
01:06:33,756 --> 01:06:35,099
Get some pussy,
you a man, right'?
1074
01:06:35,158 --> 01:06:36,432
Get your fucking
hands off me.
1075
01:06:37,494 --> 01:06:38,700
Fucking piece of shit.
1076
01:06:38,795 --> 01:06:41,173
Watch this. How about that? How
about I just kill you, huh'?
1077
01:06:41,264 --> 01:06:42,868
How about I fucking
kill you right here?
1078
01:06:42,966 --> 01:06:44,343
Grady? Grady?
Hmm?
1079
01:06:44,434 --> 01:06:45,777
Fuck. Don't you
fucking speak...
1080
01:06:46,302 --> 01:06:47,440
Oh, God!
1081
01:06:47,504 --> 01:06:48,642
What the fuck is that?
Gasoline?
1082
01:06:48,705 --> 01:06:50,446
Taste like gasoline? Hey.
(SLAPS)
1083
01:06:50,874 --> 01:06:53,445
Ow! Fucking north Georgia
right there, boy.
1084
01:06:53,643 --> 01:06:55,054
Fuckup.
1085
01:06:56,846 --> 01:06:58,052
Donkey.
1086
01:07:00,950 --> 01:07:02,623
Appreciate it.
1087
01:07:03,653 --> 01:07:05,530
(PLAYS NOTE ON PIANO)
Look at that.
1088
01:07:05,889 --> 01:07:07,562
(SLAMMING PIANO KEYS)
1089
01:07:16,466 --> 01:07:18,173
Go have a seat.
1090
01:07:24,641 --> 01:07:26,143
My beverage.
1091
01:07:31,915 --> 01:07:33,485
That's the girl's egg.
1092
01:07:33,550 --> 01:07:35,086
BOYD: That's Gordo's egg.
1093
01:07:35,184 --> 01:07:36,595
That's the girl's egg.
1094
01:07:36,686 --> 01:07:38,166
GORDO: Then where the fuck
was my egg?
1095
01:07:44,193 --> 01:07:45,228
You want to say grace?
1096
01:07:45,995 --> 01:07:47,269
This meal's for you.
1097
01:07:47,830 --> 01:07:49,241
Roger.
1098
01:07:49,332 --> 01:07:50,436
Ready?
1099
01:07:50,533 --> 01:07:51,671
GORDO: Let's do it.
1100
01:07:51,734 --> 01:07:52,735
Our father,
1101
01:07:53,169 --> 01:07:55,115
thank you for preserving our
lives another day on Earth
1102
01:07:55,204 --> 01:07:56,547
so we may execute
your will.
1103
01:07:57,607 --> 01:07:58,607
We love you, dear Lord.
1104
01:07:58,675 --> 01:08:00,348
Thank you for this meal and
this wonderful company. Amen.
1105
01:08:00,777 --> 01:08:02,188
OTHERS: Amen.
1106
01:08:08,618 --> 01:08:09,790
Emma.
1107
01:08:13,856 --> 01:08:15,858
Offer the girl her plate.
1108
01:08:19,262 --> 01:08:20,707
There you go. Oops!
1109
01:08:21,531 --> 01:08:22,737
Hold on.
1110
01:08:30,073 --> 01:08:32,417
Hang on, there.
I'm gonna fix that for you.
1111
01:08:33,076 --> 01:08:35,556
Let me just fix this
for you real quick.
1112
01:08:38,448 --> 01:08:40,223
I didn't touch her.
1113
01:08:44,253 --> 01:08:45,459
(CRYING)
1114
01:08:45,922 --> 01:08:47,492
Switch with me.
1115
01:09:00,069 --> 01:09:01,241
Mmm.
1116
01:09:03,239 --> 01:09:05,599
GORDO: Y'all were gonna eat like
kings and queens over here.
1117
01:09:06,476 --> 01:09:08,422
And we weren't invited.
1118
01:09:08,845 --> 01:09:11,655
I wonder why
we weren't invited.
1119
01:09:11,748 --> 01:09:13,853
COON-ASS: Guess
they too good for us.
1120
01:09:20,823 --> 01:09:21,995
I'm enjoying my meal, boys.
1121
01:09:22,091 --> 01:09:23,468
GORDO: Are you?
COON-ASS: Enjoying your meal?
1122
01:09:23,526 --> 01:09:26,837
And as much as you
want to destroy it,
1123
01:09:26,929 --> 01:09:28,209
you're not gonna
fucking stop me.
1124
01:09:28,431 --> 01:09:30,172
And neither will you.
No, sir.
1125
01:09:30,266 --> 01:09:32,041
And neither will you.
1126
01:09:39,609 --> 01:09:41,054
Hey, Norman.
1127
01:09:42,278 --> 01:09:44,121
Do you like horses?
1128
01:09:48,317 --> 01:09:49,955
Don likes horses.
1129
01:09:51,287 --> 01:09:53,164
Ain't that right, Don?
1130
01:09:57,326 --> 01:09:58,361
(GORDO CHUCKLES)
1131
01:09:58,461 --> 01:09:59,906
We're eating.
1132
01:10:00,863 --> 01:10:02,843
No, we're not.
I'm done.
1133
01:10:03,232 --> 01:10:04,952
I'm fucking done eating.
(DISHES CLATTERING)
1134
01:10:14,877 --> 01:10:16,879
GORDO: Hey, in France,
1135
01:10:18,481 --> 01:10:20,984
we hit the beach right after D-Day.
(SILVERWARE CLATTERING)
1136
01:10:22,318 --> 01:10:23,524
Right?
1137
01:10:24,353 --> 01:10:27,891
And we had to fight through
all these fucking hedgerows.
1138
01:10:28,891 --> 01:10:31,167
Fucking pain in the ass,
right?
1139
01:10:31,227 --> 01:10:34,333
We finally hit open country,
and we linked up
1140
01:10:34,397 --> 01:10:37,173
with the British and the Canadians
and you know what we did?
1141
01:10:37,667 --> 01:10:39,408
You know what we did.
1142
01:10:40,036 --> 01:10:44,246
We trapped an entire Kraut army
pulling back into Germany.
1143
01:10:48,444 --> 01:10:49,855
We fucked them up.
1144
01:10:50,413 --> 01:10:51,414
Yeah.
1145
01:10:51,514 --> 01:10:53,016
Yes, we did.
1146
01:10:53,516 --> 01:10:55,427
There was dead
Krauts and horses,
1147
01:10:55,518 --> 01:10:59,261
busted up tanks
and cars for miles.
1148
01:11:00,757 --> 01:11:02,361
Miles.
Mmm-hmm.
1149
01:11:04,260 --> 01:11:05,933
Your eyes see it,
1150
01:11:07,196 --> 01:11:09,972
but your head can't
make no sense of it.
1151
01:11:11,768 --> 01:11:13,213
And we go in there...
1152
01:11:17,707 --> 01:11:19,744
And for three whole days,
1153
01:11:20,777 --> 01:11:22,757
we shoot
the wounded horses.
1154
01:11:22,812 --> 01:11:24,155
All day long.
1155
01:11:24,247 --> 01:11:26,989
Sunup to sundown,
just shooting horses.
1156
01:11:27,717 --> 01:11:30,220
And they were
some hot summer days.
1157
01:11:32,255 --> 01:11:34,462
I ain't never smelt
nothing like that' top.
1158
01:11:35,892 --> 01:11:37,633
GORDO: Do you know
how you kill a horse?
1159
01:11:37,727 --> 01:11:39,263
You pet it on the...
1160
01:11:39,328 --> 01:11:41,399
Pet it on
the forehead, no?
1161
01:11:41,464 --> 01:11:44,070
And it becomes your friend,
it goes like this.
1162
01:11:44,133 --> 01:11:47,171
And then you shoot it
right through the spine.
1163
01:11:48,271 --> 01:11:50,080
And the sound of it?
(CLEARS THROAT)
1164
01:11:50,907 --> 01:11:53,319
Those fucking
screaming horses?
1165
01:11:53,409 --> 01:11:55,411
Do you remember that, Don?
1166
01:11:57,780 --> 01:12:00,989
All the black clouds of
flies just buzzing around.
1167
01:12:01,851 --> 01:12:04,764
It was like being
in a giant beehive.
1168
01:12:05,955 --> 01:12:07,662
But you weren't there.
1169
01:12:11,594 --> 01:12:12,595
(SNIFFS)
1170
01:12:18,167 --> 01:12:19,942
That was a real fine story.
1171
01:12:20,002 --> 01:12:22,209
Pleasant mealtime talk.
Thank you.
1172
01:12:22,605 --> 01:12:24,676
Thank you. Thank you.
1173
01:12:25,174 --> 01:12:27,211
It is what happened, Don.
1174
01:12:28,644 --> 01:12:32,387
What happened, happened. What's
gonna happen is gonna happen.
1175
01:12:32,481 --> 01:12:34,620
Sitting here playing house
with a couple bitch Krauts
1176
01:12:34,684 --> 01:12:35,685
ain't gonna change
a fucking thing.
1177
01:12:35,785 --> 01:12:37,287
Shut the fuck up.
1178
01:12:37,887 --> 01:12:39,127
Why should I shut up?
1179
01:12:39,288 --> 01:12:40,392
You shouldn't.
1180
01:12:58,341 --> 01:13:00,252
(CHOKING UP)
I'm just drunk. I'm sorry.
1181
01:13:14,757 --> 01:13:16,168
(DOOR OPENS)
MAN: Where's Love 1-6?
1182
01:13:16,659 --> 01:13:17,763
Right here.
1183
01:13:17,860 --> 01:13:19,100
The Old Man wants you.
1184
01:13:19,195 --> 01:13:20,936
How come?
You got a mission.
1185
01:13:21,764 --> 01:13:22,765
(MAN SIGHS)
1186
01:13:23,032 --> 01:13:24,340
WARDADDY: Let's go.
1187
01:13:27,270 --> 01:13:28,270
(SPEAKING GERMAN)
1188
01:13:28,337 --> 01:13:29,338
Where are you going?
1189
01:13:30,606 --> 01:13:32,051
To take the next town
1190
01:13:33,009 --> 01:13:34,852
And the next and the next
1191
01:13:35,511 --> 01:13:37,684
until you people quit
1192
01:13:38,180 --> 01:13:39,523
NORMAN: Do you have a pen?
I'll write you.
1193
01:13:39,582 --> 01:13:42,062
Y'all getting married? Is that
what the fuck y'all doing?
1194
01:13:42,118 --> 01:13:43,461
This a fucking wedding?
1195
01:13:44,353 --> 01:13:46,560
Hurry up.
There are more of them.
1196
01:13:47,223 --> 01:13:49,134
What am I walking into?
1197
01:13:50,293 --> 01:13:54,264
A recon plane spotted a troop
concentration moving west, here.
1198
01:13:55,531 --> 01:13:57,738
Battalion needs you to
guard these crossroads here
1199
01:13:58,467 --> 01:14:00,242
in this grid on the overlay.
1200
01:14:01,237 --> 01:14:03,148
How many troops did he see?
1201
01:14:03,239 --> 01:14:04,411
I don't know.
1202
01:14:05,041 --> 01:14:06,884
What kind of troops?
1203
01:14:08,044 --> 01:14:10,251
They have tanks,
horses, artillery?
1204
01:14:11,314 --> 01:14:12,622
I wish I could help you.
He took fire,
1205
01:14:12,715 --> 01:14:14,661
he got the fuck
out of there.
1206
01:14:15,251 --> 01:14:16,889
Enough to spook the Colonel.
1207
01:14:17,987 --> 01:14:19,762
All the tanks are
driving on Berlin.
1208
01:14:19,822 --> 01:14:22,496
There's a couple of thousand
cooks, mechanics and doctors here.
1209
01:14:22,591 --> 01:14:24,969
Those Krauts hit them,
it'll be a slaughter.
1210
01:14:27,229 --> 01:14:28,401
All we got is you.
1211
01:14:30,433 --> 01:14:32,504
We need you to the
crossroads fast as you can.
1212
01:14:32,601 --> 01:14:35,445
Secure them. Don't stop for anything.
You understand?
1213
01:14:35,504 --> 01:14:37,279
Take my gas if you have to.
1214
01:14:37,340 --> 01:14:38,751
If those troops
get past you,
1215
01:14:40,276 --> 01:14:42,017
they're gonna smash
into the supply train.
1216
01:14:43,179 --> 01:14:44,920
Then the whole
division's fucked.
1217
01:14:45,815 --> 01:14:48,261
All right, sir.
We're on the way.
1218
01:14:50,152 --> 01:14:51,631
Is that gas?
Open it up.
1219
01:14:52,688 --> 01:14:54,292
Yeah, it's good.
Okay.
1220
01:14:54,423 --> 01:14:55,424
SOLDIER: Incoming!
1221
01:14:55,491 --> 01:14:56,663
BOYD: Grady,
jump, jump, jump!
1222
01:14:57,360 --> 01:14:58,361
(PEOPLE SCREAMING)
1223
01:15:11,040 --> 01:15:12,280
(RUMBLING)
1224
01:15:15,678 --> 01:15:17,180
BOYD: Grady, you up?
1225
01:15:27,990 --> 01:15:29,799
You good?
1226
01:15:30,226 --> 01:15:31,728
Boys, good?
1227
01:15:31,827 --> 01:15:33,107
GORDO: Thank
the Krauts for that.
1228
01:15:33,129 --> 01:15:34,164
Binkowski?
1229
01:15:34,330 --> 01:15:35,365
Davis, good?
BOYD: Grady!
1230
01:15:35,464 --> 01:15:36,636
SOLDIER: Everybody up!
1231
01:15:37,466 --> 01:15:38,706
BOYD: You up?
1232
01:15:40,503 --> 01:15:41,811
COON-ASS: I'm up.
1233
01:15:43,639 --> 01:15:46,483
(INDISTINCT SHOUTING,
CHATTER, COUGHING)
1234
01:15:49,812 --> 01:15:52,986
All right, let's get
an aid station right there.
1235
01:15:53,049 --> 01:15:55,529
WARDADDY: Check Peterson.
We're gonna mount up.
BOYD: Norman!
1236
01:15:55,584 --> 01:15:57,086
NORMAN: Emma!
COON-ASS: I got him.
1237
01:15:58,554 --> 01:15:59,931
Emma!
1238
01:16:03,659 --> 01:16:05,900
Fuck. Who do you
think you are, huh?
1239
01:16:05,995 --> 01:16:07,115
Jesus Christ?
(NORMAN GRUNTS)
1240
01:16:08,564 --> 01:16:09,736
Fuck!
1241
01:16:09,832 --> 01:16:11,277
You gonna raise
her up, Norman?
1242
01:16:11,367 --> 01:16:12,778
Get your ass back
on the fucking tank.
1243
01:16:12,835 --> 01:16:14,746
Fuck is wrong with you? What
the fuck are you doing? Huh?
1244
01:16:14,870 --> 01:16:16,543
What the fuck is wrong with you?
What you gonna do?
1245
01:16:16,605 --> 01:16:17,605
You gonna get mad?
1246
01:16:17,673 --> 01:16:19,675
You don't feel anything?
You piece of shit!
1247
01:16:19,742 --> 01:16:21,415
That's it, come on! Come on.
Fuck you!
1248
01:16:21,510 --> 01:16:23,183
You feel it?
Fuck you!
1249
01:16:23,746 --> 01:16:24,884
It's called war!
1250
01:16:25,181 --> 01:16:26,251
You feel it?
1251
01:16:26,515 --> 01:16:27,516
(SCREAMING)
1252
01:16:29,852 --> 01:16:32,696
Get your fucking spindly ass
back on that fucking tank!
1253
01:16:33,055 --> 01:16:35,467
Where the fuck
you think you are?
1254
01:16:40,129 --> 01:16:41,870
On, God, why?
1255
01:16:44,100 --> 01:16:45,875
WARDADDY: Tankers, mount up!
1256
01:17:12,461 --> 01:17:14,168
♪♪
1257
01:17:36,585 --> 01:17:38,030
You see that?
1258
01:17:43,125 --> 01:17:45,605
That's an entire city
on fire.
1259
01:17:53,002 --> 01:17:57,109
I started this war killing Germans in
Africa, then France, then Belgium.
1260
01:17:57,173 --> 01:17:58,777
Now I'm killing
Germans in Germany.
1261
01:18:01,210 --> 01:18:02,655
It will end.
1262
01:18:03,546 --> 01:18:04,684
Soon.
1263
01:18:06,448 --> 01:18:09,622
But before it does,
a lot more people got to die.
1264
01:18:19,461 --> 01:18:21,463
♪♪
1265
01:18:49,658 --> 01:18:51,660
Fuck! Reverse hard left!
Hard left!
1266
01:18:51,727 --> 01:18:52,728
Reverse!
1267
01:18:54,196 --> 01:18:56,506
Fuck!
WARDADDY: Back up, back up,
back up! Hard left!
1268
01:18:57,900 --> 01:18:59,880
PETERSON: (OVER RADIO)
Hatches! Hatches! Back up!
1269
01:18:59,935 --> 01:19:01,846
Go, go, go!
DAVIS: Let's go,
let's go, let's go!
1270
01:19:01,904 --> 01:19:03,679
Back up. Left stick.
1271
01:19:03,839 --> 01:19:06,012
Go, go, go! Hard stick!
1272
01:19:06,675 --> 01:19:08,518
What the fuck was it?
1273
01:19:08,844 --> 01:19:09,845
WARDADDY: That was an 88.
1274
01:19:09,912 --> 01:19:11,687
It's a goddamn tank.
1275
01:19:12,047 --> 01:19:13,185
Where the fuck is it?
1276
01:19:15,784 --> 01:19:18,287
Tank! 12 o'clock,
800 yards.
1277
01:19:18,387 --> 01:19:19,593
I see it!
It's a goddamn Tiger!
1278
01:19:19,688 --> 01:19:20,860
Put some fucking
smoke in his face!
1279
01:19:20,923 --> 01:19:22,368
BOYD: Let's go, Grady.
Smoke up, Grady.
1280
01:19:22,424 --> 01:19:24,404
Smoke's up! Clear!
On the way!
1281
01:19:26,695 --> 01:19:29,471
We have to get to the crossroads.
We got to get past them.
1282
01:19:29,565 --> 01:19:31,374
Don, let's get the fuck
out of here! Let's go!
1283
01:19:31,433 --> 01:19:32,810
Unless he drowns himself
in a shit-filled ditch,
1284
01:19:32,901 --> 01:19:34,107
he's our problem.
1285
01:19:34,203 --> 01:19:35,443
Hit that son of a bitch!
1286
01:19:35,537 --> 01:19:37,210
Almost up!
Light the bastard!
1287
01:19:37,273 --> 01:19:38,650
Clear!
On the way!
1288
01:19:40,075 --> 01:19:41,383
DAVIS: Shoot that fucker!
1289
01:19:41,443 --> 01:19:43,218
WARDADDY: Fire when ready!
1290
01:19:44,380 --> 01:19:46,257
Stop! Stop! Stop!
1291
01:19:52,087 --> 01:19:53,464
(ENGINE REVVING)
(MAN SPEAKING GERMAN)
1292
01:19:53,555 --> 01:19:54,829
Driver make ready
1293
01:19:55,591 --> 01:19:57,070
Load Anti-Tank
1294
01:19:58,060 --> 01:19:59,471
All right,
all tanks, move forward!
1295
01:19:59,561 --> 01:20:00,596
Fuck!
1296
01:20:01,463 --> 01:20:03,340
Peterson, right flank!
Right stick.
1297
01:20:03,432 --> 01:20:05,412
Davis, left with me,
stay abreast.
1298
01:20:05,467 --> 01:20:06,969
Let's go right at them,
let's go right at them!
1299
01:20:07,069 --> 01:20:08,070
WARDADDY: Gordo, left flank.
1300
01:20:08,137 --> 01:20:09,912
Let's bum-rush
this cocksucker!
1301
01:20:10,072 --> 01:20:12,245
PETERSON: Right stick.
Taking the right flank,.
1302
01:20:12,508 --> 01:20:14,579
(MAN SPEAKS GERMAN OVER RADIO)
1303
01:20:15,644 --> 01:20:16,679
New target
1304
01:20:16,945 --> 01:20:18,151
Tank on the left
1305
01:20:19,615 --> 01:20:21,356
10 o'clock... 700 metres
1306
01:20:23,619 --> 01:20:25,121
He's coming out.
(MAN SPEAKING GERMAN)
1307
01:20:25,187 --> 01:20:26,188
Fire!
1308
01:20:26,922 --> 01:20:28,868
WARDADDY: Loader, A.P, A.P.
COON-ASS: Clear!
1309
01:20:29,024 --> 01:20:30,526
Hit 'em!
BOYD: On the way!
1310
01:20:31,460 --> 01:20:32,495
PETERSON: Commence!
1311
01:20:32,594 --> 01:20:33,754
All right, pump him!
Pump him!
1312
01:20:33,762 --> 01:20:34,763
WARDADDY: Gyros on!
1313
01:20:36,665 --> 01:20:38,110
BOYD: What do you want, top?
1314
01:20:38,167 --> 01:20:39,544
WARDADDY: Loader, A.P.,
A.P., smash him.
1315
01:20:39,635 --> 01:20:41,114
COON-ASS: You're clear, Boyd!
1316
01:20:41,170 --> 01:20:42,171
(GRUNTS)
1317
01:20:42,471 --> 01:20:44,109
A.P., 500 yards.
1318
01:20:44,373 --> 01:20:45,373
Fire!
1319
01:20:45,441 --> 01:20:46,476
(MAN SPEAKING GERMAN)
1320
01:20:46,542 --> 01:20:47,612
Elevate... 600 metres
1321
01:20:47,976 --> 01:20:49,785
Again!
Fuck, Grady, put it in, now.
1322
01:20:49,845 --> 01:20:51,051
COON-ASS: Clear!
On the way!
1323
01:20:56,618 --> 01:20:57,653
Aah, God!
1324
01:20:58,153 --> 01:20:59,359
God damn it!
1325
01:20:59,722 --> 01:21:00,962
Fuck!
WARDADDY: Hit 'em!
1326
01:21:01,724 --> 01:21:03,465
Clear!
On the way!
1327
01:21:03,525 --> 01:21:04,799
(MAN SPEAKING GERMAN)
1328
01:21:04,860 --> 01:21:05,861
Same target
1329
01:21:05,961 --> 01:21:07,065
Fire!
1330
01:21:10,399 --> 01:21:11,844
They got Peterson!
1331
01:21:11,900 --> 01:21:13,038
God damn!
1332
01:21:15,637 --> 01:21:17,810
♪♪
1333
01:21:22,478 --> 01:21:24,355
It's a fucking beast.
Fuck!
1334
01:21:24,413 --> 01:21:25,915
Gordo, flank left! Left!
1335
01:21:26,815 --> 01:21:27,816
Davis, cross him.
1336
01:21:27,883 --> 01:21:29,885
Flank right! Flank right!
1337
01:21:29,985 --> 01:21:31,726
DAVIS: Copy!
Right stick! Right stick!
1338
01:21:32,821 --> 01:21:34,164
Traverse left.
1339
01:21:34,490 --> 01:21:35,867
Davis, he's lining up!
1340
01:21:36,191 --> 01:21:37,329
Fire!
1341
01:21:37,993 --> 01:21:38,993
(MAN SPEAKING GERMAN)
1342
01:21:39,027 --> 01:21:40,506
Target 11 o'clock
1343
01:21:41,230 --> 01:21:43,676
Shoot the son of a bitch!
He's lining up on Roy!
1344
01:21:45,033 --> 01:21:46,410
WARDADDY: God damn it,
I said fire!
1345
01:21:46,502 --> 01:21:47,674
GERMAN SOLDIER: Fire!
1346
01:21:47,936 --> 01:21:48,937
(YELLS)
1347
01:21:53,942 --> 01:21:55,046
God damn it.
1348
01:21:55,110 --> 01:21:56,111
Fuck!
1349
01:21:57,346 --> 01:21:58,347
WARDADDY: Roy's gone.
1350
01:21:58,414 --> 01:21:59,688
We're all that's left.
1351
01:22:00,249 --> 01:22:01,694
It's up to us now.
1352
01:22:01,784 --> 01:22:02,784
(MAN SPEAKING GERMAN)
1353
01:22:02,851 --> 01:22:03,852
Driver halt!
1354
01:22:04,019 --> 01:22:06,219
WARDADDY: Gordo, get around him.
Put us on his backside.
1355
01:22:06,255 --> 01:22:08,861
If we get behind him, we can kill him.
Go! Go! Go!
1356
01:22:09,057 --> 01:22:10,297
(MAN SPEAKS GERMAN OVER RADIO)
1357
01:22:10,526 --> 01:22:11,903
Reverse reverse!
1358
01:22:12,461 --> 01:22:14,236
Don't let him behind us!
1359
01:22:14,363 --> 01:22:15,706
WARDADDY: Faster, Gordo!
1360
01:22:16,298 --> 01:22:17,709
(MAN SPEAKS GERMAN)
1361
01:22:18,567 --> 01:22:19,637
God damn it!
1362
01:22:19,868 --> 01:22:21,040
(MAN SPEAKING GERMAN)
1363
01:22:21,737 --> 01:22:23,045
Forward
1364
01:22:24,273 --> 01:22:25,274
(GUNFIRE)
1365
01:22:25,374 --> 01:22:26,444
Target 2 o'clock!
1366
01:22:29,044 --> 01:22:30,044
God damn it! Fuck!
1367
01:22:30,078 --> 01:22:31,489
What was that?
1368
01:22:31,580 --> 01:22:32,820
We got hit!
BOYD: I lost it.
1369
01:22:32,915 --> 01:22:33,950
COON-ASS: Boyd,
are you all right?
1370
01:22:34,049 --> 01:22:34,993
NORMAN: Aw! Shit!
GORDO: Fuck!
1371
01:22:35,083 --> 01:22:36,562
BOYD: We lost power traverse.
Switching to manual.
1372
01:22:36,618 --> 01:22:37,892
COON-ASS: Boyd,
you stay in the fight!
1373
01:22:37,953 --> 01:22:39,489
Bible, hit him!
On the way!
1374
01:22:40,956 --> 01:22:42,401
Coming around!
He's coming around!
1375
01:22:42,458 --> 01:22:43,801
Gordo, you got
to outrun that gun!
1376
01:22:43,892 --> 01:22:45,132
Oh. I got it! I got it!
1377
01:22:45,227 --> 01:22:46,228
GERMAN SOLDIER: Fire!
1378
01:22:47,095 --> 01:22:49,507
WARDADDY: Gordo, put it
in third, Right stick!
1379
01:22:51,500 --> 01:22:53,741
Bible, put it up his ass,
where the armour's thin.
1380
01:22:53,802 --> 01:22:54,940
I know where to
fucking hit him!
1381
01:22:55,003 --> 01:22:56,163
COON-ASS: Boyd, you're clear!
1382
01:22:56,171 --> 01:22:57,241
BOYD: On the way!
1383
01:22:58,407 --> 01:22:59,442
Shit!
1384
01:22:59,508 --> 01:23:01,108
WARDADDY: God damn it,
I said in the ass!
1385
01:23:01,143 --> 01:23:02,816
We're moving too fast!
It's not that fucking easy!
1386
01:23:02,911 --> 01:23:04,254
COON-ASS: Come on,
Boyd, stay on him!
1387
01:23:04,313 --> 01:23:06,486
Gordo, when I say back up, you back up.
Left stick.
1388
01:23:06,582 --> 01:23:07,583
All right, all right.
1389
01:23:08,116 --> 01:23:09,652
Bible, stand by.
I'll call the shot.
1390
01:23:09,751 --> 01:23:10,923
Roger! Roger!
1391
01:23:12,688 --> 01:23:14,190
Gordo, now! Reverse! Reverse!
1392
01:23:14,289 --> 01:23:15,700
Left stick!
(YELLS)
1393
01:23:18,026 --> 01:23:19,369
Bible, steady.
1394
01:23:20,929 --> 01:23:22,449
WARDADDY: Steady.
(MAN SPEAKING GERMAN)
1395
01:23:22,498 --> 01:23:23,636
Shoot the bastard!
1396
01:23:23,765 --> 01:23:24,766
Come on, Bible!
1397
01:23:24,867 --> 01:23:26,005
Come on, fucking shoot him!
1398
01:23:26,101 --> 01:23:27,273
Steady.
1399
01:23:30,639 --> 01:23:32,050
Now!
On the way!
1400
01:23:36,478 --> 01:23:38,219
Fuck! Grady, one more!
One more, Grady!
1401
01:23:38,313 --> 01:23:39,690
Grady, Grady, Grady!
Clear!
1402
01:23:39,781 --> 01:23:41,488
Again!
On the way!
1403
01:23:47,289 --> 01:23:48,529
COON-ASS: Clear!
1404
01:23:48,624 --> 01:23:50,504
(PANTING) Tank destroyed.
WARDADDY: Gordo, halt.
1405
01:23:51,493 --> 01:23:52,494
(QUIETLY) Jesus Christ.
1406
01:23:52,728 --> 01:23:54,071
(SHOUTING IN GERMAN)
1407
01:23:59,501 --> 01:24:01,242
Fucking Nazi fuck!
1408
01:24:04,239 --> 01:24:05,650
Fuck you!
1409
01:24:06,575 --> 01:24:07,849
(PANTING)
1410
01:24:15,083 --> 01:24:16,084
(SNIFFS)
1411
01:24:17,986 --> 01:24:19,363
(CONTINUES PANTING)
1412
01:24:31,533 --> 01:24:32,534
(PANTING)
1413
01:24:34,336 --> 01:24:36,179
WARDADDY: Radio check,
Love 1-6.
1414
01:24:37,105 --> 01:24:38,413
Yeah, boy.
1415
01:24:38,774 --> 01:24:39,775
(EXHALES)
1416
01:24:39,875 --> 01:24:41,445
WARDADDY: Radio check,
Love 1-6.
1417
01:24:41,543 --> 01:24:43,113
NORMAN: Fucking handed him.
1418
01:24:45,347 --> 01:24:46,758
Good fucking job, Gordo.
1419
01:24:46,848 --> 01:24:48,088
WARDADDY: Radio check,
Love 1-6.
1420
01:24:49,718 --> 01:24:51,857
Radio check, Love 1-6.
1421
01:24:52,554 --> 01:24:53,555
(RADIO STATIC)
1422
01:24:56,091 --> 01:24:58,901
Radio's eighty-sixed.
We're on our own.
1423
01:25:09,037 --> 01:25:10,107
Good shot.
1424
01:25:11,139 --> 01:25:14,712
Oh, it wasn't me.
No, no, I'm the instrument,
not the hand.
1425
01:25:15,544 --> 01:25:16,545
(PANTING)
1426
01:25:16,712 --> 01:25:18,749
God didn't call us today.
1427
01:25:18,814 --> 01:25:20,487
You hear me, boys?
1428
01:25:20,582 --> 01:25:22,459
What's he
doing up there?
1429
01:25:23,385 --> 01:25:25,228
Big pair of dice?
1430
01:25:26,888 --> 01:25:29,596
Everyone else came up
snake eyes but us?
1431
01:25:29,958 --> 01:25:31,904
Lord's protection.
COON-ASS: We got it,
don't we, Boyd?
1432
01:25:31,960 --> 01:25:33,769
Yes, sir. Yes, sir.
We got it.
1433
01:25:33,929 --> 01:25:34,930
(LAUGHTER)
1434
01:25:35,263 --> 01:25:38,005
Norman mowed them fuckers
down, didn't he, too?
1435
01:25:38,100 --> 01:25:39,340
Good job, Norman.
1436
01:25:39,434 --> 01:25:40,640
Welcome
to the Army, Norm.
1437
01:25:40,769 --> 01:25:42,248
You did good.
1438
01:25:42,838 --> 01:25:44,442
(GROANS)
Oh-ho-ho!
1439
01:25:44,573 --> 01:25:45,574
(OTHERS CHUCKLING)
1440
01:25:45,841 --> 01:25:47,081
COON-ASS: Best job
l ever had. (LAUGHING)
1441
01:25:47,142 --> 01:25:48,917
Best job I ever had.
1442
01:25:49,411 --> 01:25:51,118
(PANTING)
Best job I ever had.
1443
01:25:54,483 --> 01:25:56,656
(QUIETLY)
Best job I ever had.
1444
01:25:57,452 --> 01:25:58,624
GORDO: Shit.
1445
01:26:01,123 --> 01:26:02,761
We're still open for business.
1446
01:26:02,824 --> 01:26:05,304
Let's head out for
those crossroads,
1447
01:26:05,360 --> 01:26:07,704
keep it out of Krauts' hands
like we've been told.
1448
01:26:08,030 --> 01:26:11,500
There's a wave coming in. We're
the rock to break that wave.
1449
01:26:13,602 --> 01:26:14,603
Vamonos.
1450
01:26:16,705 --> 01:26:17,979
Gordo, get us out of here.
1451
01:26:19,307 --> 01:26:20,684
Fuck it.
1452
01:26:22,144 --> 01:26:23,885
♪♪
1453
01:26:40,295 --> 01:26:42,241
WARDADDY: All right,
there's the crossroads.
1454
01:26:42,330 --> 01:26:43,638
Gordo, take us up
on that hill.
1455
01:26:43,699 --> 01:26:45,299
We can cover the whole
valley from there.
1456
01:26:54,376 --> 01:26:56,151
BOYD: Grady, get down!
1457
01:27:00,982 --> 01:27:01,983
(GROANING)
1458
01:27:02,384 --> 01:27:04,227
Shit! Not another
fucking Tiger!
1459
01:27:04,319 --> 01:27:05,263
A mine.
Where's it coming from?
1460
01:27:05,353 --> 01:27:07,890
Where?
Settle down. It's a mine.
We hit a mine, is all.
1461
01:27:07,989 --> 01:27:08,990
Whew!
1462
01:27:09,591 --> 01:27:10,695
Everybody off.
Grady?
1463
01:27:10,759 --> 01:27:11,829
Yeah, I'm off.
1464
01:27:11,893 --> 01:27:13,338
Shit.
1465
01:27:14,696 --> 01:27:16,107
WARDADDY: How bad is it?
1466
01:27:16,198 --> 01:27:19,179
It's broke as fuck.
Busted a bogie, too.
1467
01:27:19,601 --> 01:27:21,012
WARDADDY: Can you fix it?
1468
01:27:21,503 --> 01:27:23,210
Yeah, why not?
1469
01:27:23,405 --> 01:27:25,009
(GORDO SPEAKING SPANISH)
1470
01:27:28,376 --> 01:27:29,787
(COUGHING, GROANING)
1471
01:27:31,513 --> 01:27:33,720
All right, Norman, you and
Coon-Ass check out that building.
1472
01:27:33,782 --> 01:27:34,920
Get my Thompson.
1473
01:27:35,016 --> 01:27:36,086
What?
1474
01:27:36,184 --> 01:27:37,288
Go get the Thompson.
1475
01:27:37,385 --> 01:27:39,092
BOYD: Gordo!
GORDO: Yeah?
1476
01:27:39,187 --> 01:27:40,257
You got that rope bag?
1477
01:27:40,355 --> 01:27:41,390
Right here.
1478
01:28:09,584 --> 01:28:13,259
You can put the gun down, Norman.
Ain't gonna do nothing.
1479
01:28:16,725 --> 01:28:18,170
(FLICKS LIGHTER OPEN)
1480
01:28:22,297 --> 01:28:23,833
Can we go now?
1481
01:28:26,835 --> 01:28:28,906
Norman, I'm sorry. You know?
1482
01:28:30,906 --> 01:28:32,613
I think...
1483
01:28:33,909 --> 01:28:35,911
I think you're a good man.
1484
01:28:36,912 --> 01:28:38,585
It's what I think.
1485
01:28:39,748 --> 01:28:40,749
(CHUCKLES)
1486
01:28:41,449 --> 01:28:44,862
I think maybe we ain't,
but I think you are.
1487
01:28:44,953 --> 01:28:48,196
See, I just...
I wanted to tell you that
1488
01:28:50,826 --> 01:28:52,203
It's okay.
1489
01:28:54,930 --> 01:28:55,931
(CHUCKLES)
1490
01:28:55,997 --> 01:28:57,704
Come on, let's go.
1491
01:29:00,535 --> 01:29:02,446
Anything?
No, nothing.
1492
01:29:02,838 --> 01:29:05,478
It's an aid station.
They all dead.
1493
01:29:09,711 --> 01:29:10,849
WARDADDY: Kid.
1494
01:29:14,349 --> 01:29:16,989
Head up top of that hill, near those trees.
You got outpost guard.
1495
01:29:17,953 --> 01:29:19,796
Can I grab my canteen?
1496
01:29:20,388 --> 01:29:22,664
Yeah, you can
grab your canteen.
1497
01:29:37,372 --> 01:29:38,407
Norman!
1498
01:29:39,307 --> 01:29:41,810
Top of the hill, then work
your way from the trees.
1499
01:29:51,152 --> 01:29:52,995
(WIND BLOWING SOFTLY)
1500
01:30:09,671 --> 01:30:11,673
(WIND BLOWING SOFTLY)
1501
01:30:31,192 --> 01:30:33,570
(BIRDS SQUAWKING,
WIND WHISTLING GENTLY)
1502
01:30:56,484 --> 01:30:57,485
(EXHALES)
1503
01:31:12,567 --> 01:31:14,911
(MEN SINGING IN GERMAN,
MARCHING IN DISTANCE)
1504
01:31:22,177 --> 01:31:24,088
(SINGING,
MARCHING GROWING LOUDER)
1505
01:31:31,152 --> 01:31:34,133
(SOLDIERS CONTINUE SINGING,
MARCHING)
1506
01:31:37,859 --> 01:31:40,271
(SINGING CONTINUES)
1507
01:31:50,038 --> 01:31:51,881
(SINGING CONTINUES)
1508
01:32:04,219 --> 01:32:06,790
(SINGING CONTINUES)
1509
01:32:12,660 --> 01:32:15,163
Hey! Hey!
1510
01:32:17,799 --> 01:32:19,369
Good evening, Norman. Why
aren't you at your post?
1511
01:32:19,467 --> 01:32:20,467
Slow down.
1512
01:32:20,502 --> 01:32:22,504
They're coming right now.
Who's coming?
1513
01:32:22,637 --> 01:32:23,809
The Germans!
1514
01:32:23,872 --> 01:32:24,976
How many?
1515
01:32:25,306 --> 01:32:26,386
Too many.
Too many to count.
1516
01:32:26,474 --> 01:32:27,578
How many?
1517
01:32:28,309 --> 01:32:31,552
Oh, about two,
maybe 300 of them.
1518
01:32:31,646 --> 01:32:33,182
They got vehicles, too.
1519
01:32:33,248 --> 01:32:35,159
Tanks?
No, no, no, just trucks.
1520
01:32:35,216 --> 01:32:37,389
COON-ASS: Probably a bunch of bums
looking to surrender, that's all.
1521
01:32:37,485 --> 01:32:39,396
NORMAN: No. No, no, no. They were
marching, they were singing.
1522
01:32:39,487 --> 01:32:40,591
They sounded like
they wanted a fight.
1523
01:32:40,722 --> 01:32:42,395
COON-ASS: What do you mean,
they were singing?
BOYD: Where?
1524
01:32:42,490 --> 01:32:44,333
NORMAN: I'm telling you.
Right over there.
1525
01:32:45,860 --> 01:32:47,271
(FAINT SINGING IN DISTANCE)
1526
01:32:47,362 --> 01:32:49,239
Hey, you hear that?
1527
01:32:49,330 --> 01:32:50,900
It's a goddamn
SS battalion.
1528
01:32:50,999 --> 01:32:52,034
Bullshit.
1529
01:32:52,100 --> 01:32:53,738
Jesus Christ.
1530
01:32:55,270 --> 01:32:57,113
Grady, get my gun.
Yeah.
1531
01:32:57,205 --> 01:32:58,775
You want to get the weapons?
Shit.
1532
01:32:58,873 --> 01:33:00,716
What do you want to do? Let's
just get our shit, all right?
1533
01:33:00,775 --> 01:33:03,949
Look, it's about to be dark. We
just get on up out of here, huh?
1534
01:33:04,045 --> 01:33:05,786
Let 'em pass on through.
BOYD: Let's him them woods.
1535
01:33:05,880 --> 01:33:08,884
COON-ASS: Norman, go get
your shit. Go get your pack.
1536
01:33:09,684 --> 01:33:11,288
Let's go.
1537
01:33:12,520 --> 01:33:14,431
We never run before,
I ain't running now.
1538
01:33:14,522 --> 01:33:16,559
What was that?
We're gonna fight it out.
1539
01:33:16,624 --> 01:33:17,624
We can't.
1540
01:33:17,692 --> 01:33:19,035
I'm gonna hold
this crossroad.
1541
01:33:19,094 --> 01:33:21,938
What you mean, you're gonna hold...
The tank's busted!
1542
01:33:22,030 --> 01:33:23,941
The tank's fucking busted, top!
Hey.
1543
01:33:24,032 --> 01:33:25,534
Yeah, you said that.
Top, what are you doing?
1544
01:33:25,600 --> 01:33:26,874
What do you want to do?
You want to sit here?
1545
01:33:26,935 --> 01:33:28,107
I'm gonna hold this crossroad.
You want to sit here
1546
01:33:28,203 --> 01:33:29,204
and hold off
a SS battalion...
1547
01:33:29,270 --> 01:33:30,943
No, it's not what I want to do,
but it's what we're doing.
1548
01:33:31,039 --> 01:33:33,041
There's five of us... Get to your
fighting positions! Mount up!
1549
01:33:33,108 --> 01:33:34,917
What you mean fucking fighting
positions when we ain't got a tank?
1550
01:33:34,976 --> 01:33:36,080
How we gonna fight?
1551
01:33:36,144 --> 01:33:37,214
We got a cannon!
1552
01:33:37,278 --> 01:33:38,279
GORDO: Don,
that don't make sense!
1553
01:33:38,379 --> 01:33:40,882
Stop! What are you doing?
1554
01:33:47,789 --> 01:33:49,268
♪♪
1555
01:33:55,463 --> 01:33:57,500
Get out of here.
Get to that tree line.
1556
01:34:03,004 --> 01:34:04,415
♪♪
1557
01:34:05,173 --> 01:34:08,518
Boys, take care of yourselves.
Get to that tree line.
1558
01:34:11,279 --> 01:34:12,758
♪♪
1559
01:34:17,352 --> 01:34:18,831
It's all right.
1560
01:34:19,921 --> 01:34:20,956
Hmm.
1561
01:34:22,423 --> 01:34:24,027
It's all right.
1562
01:34:27,095 --> 01:34:28,540
It's my home.
1563
01:34:42,177 --> 01:34:44,020
♪♪
1564
01:34:45,680 --> 01:34:47,717
I'm staying here with you.
1565
01:34:52,387 --> 01:34:53,457
All right.
1566
01:34:53,955 --> 01:34:55,901
I'll need you to load.
1567
01:34:58,526 --> 01:35:00,904
Boys, get on.
It's all right.
1568
01:35:03,298 --> 01:35:04,868
Grady, come on.
1569
01:35:09,470 --> 01:35:10,915
We're gonna stay.
1570
01:35:11,005 --> 01:35:12,006
Uh-huh.
1571
01:35:17,011 --> 01:35:18,684
What is your plan?
1572
01:35:32,227 --> 01:35:33,501
Fuck it.
1573
01:35:37,665 --> 01:35:39,235
Get us one of
them dead Krauts.
1574
01:35:43,938 --> 01:35:45,281
♪♪
1575
01:35:56,684 --> 01:35:58,186
♪♪
1576
01:36:09,030 --> 01:36:10,236
Light him up.
1577
01:36:10,565 --> 01:36:12,203
♪♪
1578
01:36:26,581 --> 01:36:28,288
♪♪
1579
01:36:32,420 --> 01:36:34,263
COON-ASS: You wanna take that
kit right there. That's it.
1580
01:36:34,322 --> 01:36:37,997
Go and grab it. That's it.
NORMAN: All right, all right.
1581
01:36:38,726 --> 01:36:39,727
Grease gun.
1582
01:36:39,794 --> 01:36:41,637
Go on, hand it to him.
Another box.
1583
01:36:41,729 --> 01:36:44,767
COON-ASS: Go ahead and get it ready.
Listen, you do not waste one shot.
1584
01:36:44,832 --> 01:36:46,140
You hear me?
WARDADDY: Gordo.
1585
01:36:46,234 --> 01:36:47,577
BOYD: Grenades.
WARDADDY: Ammo count.
1586
01:36:47,635 --> 01:36:49,740
BOYD: Put that there.
COON-ASS: Make them count.
1587
01:36:49,804 --> 01:36:52,284
What kind of rounds
you got up there? Norm?
1588
01:36:52,340 --> 01:36:53,614
I only got two.
All right.
1589
01:36:53,675 --> 01:36:55,245
Ready?
(GRUNTS)
1590
01:36:55,576 --> 01:36:56,782
COON-ASS: That's it. Yeah.
1591
01:36:58,680 --> 01:37:00,660
NORMAN: I'm going through
ammo like water.
1592
01:37:01,082 --> 01:37:05,497
That's four rounds of smoke, and
23 super charge and 33 solid shot.
1593
01:37:05,586 --> 01:37:07,327
What you want, top?
Load super charge.
1594
01:37:07,422 --> 01:37:08,492
Set the point delay.
1595
01:37:09,290 --> 01:37:10,598
BOYD: Norman, get it ready.
1596
01:37:15,763 --> 01:37:17,640
COON-ASS: That's it.
Here we go, Boyd.
1597
01:37:21,536 --> 01:37:23,106
COON-ASS: Gordo,
grab me that one.
1598
01:37:29,043 --> 01:37:30,613
Boyd.
Thank you.
1599
01:37:30,945 --> 01:37:32,686
NORMAN: Give me that can.
1600
01:37:48,996 --> 01:37:50,276
Might as well
get a little tight.
1601
01:37:50,331 --> 01:37:53,141
Won't be around
for the hangover.
1602
01:38:11,819 --> 01:38:13,093
Ah...
1603
01:38:13,187 --> 01:38:15,428
God' that's better than good.
1604
01:38:16,157 --> 01:38:17,158
Mmm.
1605
01:38:21,229 --> 01:38:22,708
Give it here.
1606
01:38:28,202 --> 01:38:29,681
Give it here.
1607
01:38:35,009 --> 01:38:36,129
What you gonna do with that?
1608
01:38:36,177 --> 01:38:37,781
I'm gonna drink it.
1609
01:38:39,347 --> 01:38:42,351
I know you hate me
preaching. I know it.
1610
01:38:42,417 --> 01:38:44,727
But what we're doing here is
a righteous act, gentlemen.
1611
01:38:45,286 --> 01:38:46,890
You hear me, Gordo?
Mmm-hmm.
1612
01:38:52,193 --> 01:38:55,231
You know, there's a Bible verse
I think about sometimes.
1613
01:38:57,064 --> 01:38:58,441
Many times.
1614
01:38:59,367 --> 01:39:00,812
It goes...
1615
01:39:02,370 --> 01:39:05,749
"Then I heard
the voice of the Lord saying,
1616
01:39:05,807 --> 01:39:09,050
"'Whom shall I send?
And who will go for us?'
1617
01:39:16,784 --> 01:39:18,229
(CLEARS THROAT)
1618
01:39:19,287 --> 01:39:21,631
"And I said,
1619
01:39:22,990 --> 01:39:24,492
“Here am I.
1620
01:39:26,461 --> 01:39:28,065
“Send me!"
1621
01:39:31,232 --> 01:39:32,233
(EXHALES)
1622
01:39:34,902 --> 01:39:36,404
(SOFTLY) "'Send me"
1623
01:39:38,439 --> 01:39:40,817
Book of Isaiah, Chapter Six.
1624
01:39:42,944 --> 01:39:43,945
(LAUGHING)
1625
01:39:47,482 --> 01:39:48,961
(LAUGHING)
1626
01:39:49,684 --> 01:39:52,028
Yeah. Yeah, Don.
1627
01:39:53,955 --> 01:39:56,435
That's exactly right.
Oh, wow.
1628
01:39:57,792 --> 01:39:58,793
You're something.
1629
01:40:05,199 --> 01:40:08,203
♪♪
1630
01:40:16,511 --> 01:40:17,512
(LOW GRUNT)
1631
01:40:18,679 --> 01:40:20,386
God damn, son.
1632
01:40:21,048 --> 01:40:24,029
You a fighting, fucking,
drinking machine, ain't you?
1633
01:40:24,685 --> 01:40:26,790
Machine, that's it,
that's his war name.
1634
01:40:27,288 --> 01:40:28,494
That's perfect.
1635
01:40:29,290 --> 01:40:30,826
WARDADDY: I christen
thee "Machine."
1636
01:40:32,460 --> 01:40:33,905
Machine!
Machine!
1637
01:40:34,061 --> 01:40:35,165
Machine!
1638
01:40:35,229 --> 01:40:36,640
Machine!
Yeah.
1639
01:40:37,331 --> 01:40:38,332
(LAUGHTER)
1640
01:40:38,699 --> 01:40:40,042
(QUIETLY) Machine.
1641
01:40:40,801 --> 01:40:42,576
(PANTING QUIETLY)
1642
01:40:43,704 --> 01:40:45,081
WARDADDY: I love it in here.
1643
01:40:45,806 --> 01:40:47,183
I do.
1644
01:40:48,643 --> 01:40:50,088
Best job I ever had.
1645
01:40:50,177 --> 01:40:51,588
COON-ASS: Best fucking job.
1646
01:40:55,149 --> 01:40:56,594
Yeah.
1647
01:40:57,318 --> 01:40:58,763
♪♪
1648
01:41:05,993 --> 01:41:07,495
They're coming.
1649
01:41:13,734 --> 01:41:16,180
WARDADDY: No one makes
a move unless I say.
1650
01:41:16,871 --> 01:41:18,407
Come on, you
cocksuckers, come on in.
1651
01:41:25,112 --> 01:41:26,455
(SPEAKING GERMAN)
1652
01:41:30,918 --> 01:41:32,420
(CONTINUES IN GERMAN)
1653
01:41:34,855 --> 01:41:36,357
(CONTINUES IN GERMAN)
1654
01:41:44,699 --> 01:41:45,734
WARDADDY: Come on in.
1655
01:41:52,406 --> 01:41:53,783
Almost.
1656
01:41:56,911 --> 01:41:58,219
(SHOUTS IN GERMAN)
1657
01:42:00,982 --> 01:42:02,893
Come on in. Hey, come on.
1658
01:42:10,891 --> 01:42:12,234
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
1659
01:42:17,565 --> 01:42:18,566
(YELLS)
1660
01:42:18,633 --> 01:42:19,668
Now!
1661
01:42:19,967 --> 01:42:20,968
(SHOUTS)
1662
01:42:23,237 --> 01:42:25,410
Like that, motherfuckers?
1663
01:42:25,473 --> 01:42:26,850
Clear!
WARDADDY: Fire!
1664
01:42:26,941 --> 01:42:28,011
On the way!
1665
01:42:30,444 --> 01:42:32,082
Clear!
On the way!
1666
01:42:32,913 --> 01:42:34,358
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
1667
01:42:38,285 --> 01:42:39,764
(SHOUTING IN GERMAN)
1668
01:42:39,820 --> 01:42:40,821
♪♪
1669
01:42:42,490 --> 01:42:44,197
(SHOUTING IN GERMAN)
1670
01:42:47,695 --> 01:42:49,641
Fucking Nazi. Fuck!
1671
01:42:53,267 --> 01:42:54,837
WARDADDY: They're running! They're running!
Traverse left!
1672
01:42:54,935 --> 01:42:57,006
Bow gunner, squirt those
assholes running for that mill.
1673
01:42:57,104 --> 01:42:58,481
Cut those fuckers down!
1674
01:43:01,042 --> 01:43:02,680
Loader, four rounds
of Willy Pete.
1675
01:43:02,777 --> 01:43:04,620
Bible, put it in that building.
It's full of fucking Krauts.
1676
01:43:04,679 --> 01:43:05,953
COON-ASS: Clear!
Fire! Fire!
1677
01:43:06,047 --> 01:43:07,219
BOYD: On the way!
1678
01:43:10,618 --> 01:43:12,029
Give me another.
That was beautiful.
1679
01:43:12,853 --> 01:43:14,799
You clear!
On the way!
1680
01:43:16,457 --> 01:43:17,527
WARDADDY: Bow gunner,
watch that left!
1681
01:43:17,625 --> 01:43:19,127
Yeah, you better fucking run.
1682
01:43:24,799 --> 01:43:26,472
(SHOUTING IN GERMAN)
1683
01:43:28,469 --> 01:43:29,641
Traverse right!
1684
01:43:33,374 --> 01:43:34,512
On the way!
1685
01:43:35,209 --> 01:43:36,415
(INDISTINCT SHOUTS)
1686
01:43:37,311 --> 01:43:39,313
Bible, stay on 'em.
15 up, 15 up. Fire!
1687
01:43:39,380 --> 01:43:40,723
COON-ASS: Clear!
On the way!
1688
01:43:45,152 --> 01:43:46,952
WARDADDY: Traverse right!
Doughs, two o'clock!
1689
01:43:46,987 --> 01:43:48,489
Give 'em a big
kick in the butt!
1690
01:43:49,090 --> 01:43:50,694
(GRUNTS)
All right, I'm on them.
1691
01:43:50,758 --> 01:43:52,328
You're clear!
On the way!
1692
01:43:52,993 --> 01:43:54,836
Loader, give me another point delay.
Skip it on the ground.
1693
01:43:54,895 --> 01:43:55,930
Bounce those fuckers!
1694
01:43:58,099 --> 01:43:59,703
Clear!
On the way!
1695
01:44:01,168 --> 01:44:02,909
(WHOOPS) Come on!
1696
01:44:03,003 --> 01:44:04,004
(GUNFIRE)
1697
01:44:06,207 --> 01:44:07,242
Hit 'em again!
1698
01:44:07,775 --> 01:44:09,015
Go, boys! Go, boys!
1699
01:44:09,076 --> 01:44:11,283
Grady, Grady, Grady,
Grady, Grady, come on, now.
1700
01:44:11,679 --> 01:44:12,919
COON-ASS: Clear!
Light 'em up!
1701
01:44:13,013 --> 01:44:14,083
On the way!
1702
01:44:15,516 --> 01:44:16,893
Down 15. Steady.
1703
01:44:17,551 --> 01:44:18,552
Traverse left!
1704
01:44:20,221 --> 01:44:21,700
COON-ASS: You clear!
WARDADDY: Fire at will!
1705
01:44:21,756 --> 01:44:22,757
BOYD: On the way!
1706
01:44:24,558 --> 01:44:26,158
That's right,
burn to the fucking ground.
1707
01:44:26,694 --> 01:44:27,934
(SHOUTING IN GERMAN)
1708
01:44:30,564 --> 01:44:31,702
Machine, clock one!
1709
01:44:34,702 --> 01:44:35,703
(YELLS)
1710
01:44:38,072 --> 01:44:39,142
I'm out!
1711
01:44:39,240 --> 01:44:40,378
I need a new can!
1712
01:44:40,474 --> 01:44:41,544
Shoot, we out! We out!
1713
01:44:41,609 --> 01:44:44,488
Fuck. We got a case rupture.
This gun is gone.
1714
01:44:44,912 --> 01:44:46,084
NORMAN: We need more
boxes of ammo!
1715
01:44:46,147 --> 01:44:47,251
We got .30
on the roof.
1716
01:44:47,314 --> 01:44:48,725
All right,
we got ammo outside.
1717
01:44:49,216 --> 01:44:50,416
I'm gonna lay
down some smokes.
1718
01:44:51,218 --> 01:44:53,755
Gordo, on my signal, pop your
hatch, lay down some cover fire.
1719
01:44:53,888 --> 01:44:55,128
Okay, roger.
WARDADDY: Machine,
you do the same.
1720
01:44:55,222 --> 01:44:56,462
Grab that grease gun.
Copy.
1721
01:44:56,557 --> 01:44:58,935
Cover right! Bible,
get ready to snatch that .30.
1722
01:44:58,993 --> 01:45:00,097
Roger.
1723
01:45:20,481 --> 01:45:21,926
All right, here we go.
1724
01:45:26,453 --> 01:45:27,488
Go!
1725
01:45:31,759 --> 01:45:32,760
(SHOUTING IN GERMAN)
1726
01:45:37,498 --> 01:45:38,499
They're outside the tank!
1727
01:45:38,599 --> 01:45:39,600
Pick them off!
1728
01:45:44,471 --> 01:45:45,609
COON-ASS: Come on, Boyd!
1729
01:45:47,208 --> 01:45:48,448
Take it, Grady.
1730
01:45:53,647 --> 01:45:54,819
(SPEAKING SPANISH)
1731
01:45:59,186 --> 01:46:00,290
(SHOUTING IN GERMAN)
1732
01:46:06,193 --> 01:46:07,194
Move up!
1733
01:46:07,361 --> 01:46:08,499
Button up!
1734
01:46:12,233 --> 01:46:13,273
(SOLDIER SHOUTS IN GERMAN)
1735
01:46:17,304 --> 01:46:18,305
(GUN CLICKS)
1736
01:46:23,978 --> 01:46:25,098
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
1737
01:46:28,582 --> 01:46:29,754
BOYD: Quick, quick, quick!
1738
01:46:29,850 --> 01:46:31,570
Quick, quick, quick!
GORDO: Hurry up, Grady!
1739
01:46:31,719 --> 01:46:32,720
(WARDADDY GRUNTING)
1740
01:46:36,724 --> 01:46:38,328
(STABS)
(SOLDIER YELLS)
1741
01:46:39,693 --> 01:46:40,728
(GRUNTING)
1742
01:46:40,828 --> 01:46:42,205
Fuck, fuck, fuck!
Aah, fuck!
1743
01:46:42,263 --> 01:46:43,674
GORDO: Shoot him, Bible!
1744
01:46:45,532 --> 01:46:46,533
(GRUNTS)
1745
01:46:59,346 --> 01:47:01,087
BOYD: Gord? Gordo?
1746
01:47:01,181 --> 01:47:02,854
GORDO: Grady,
I need two more.
1747
01:47:03,117 --> 01:47:04,596
I got two left.
1748
01:47:04,685 --> 01:47:06,062
They're getting cocky.
1749
01:47:06,120 --> 01:47:07,121
COON-ASS: Fuckers.
1750
01:47:07,221 --> 01:47:08,359
He's hit.
1751
01:47:09,924 --> 01:47:11,562
Damn sure ain't no good
leaking oil everywhere.
1752
01:47:11,692 --> 01:47:13,194
So patch me up, then.
1753
01:47:13,727 --> 01:47:15,807
GORDO: Hey, take these two boxes.
Put 'em down below.
1754
01:47:16,063 --> 01:47:17,565
Hey, Grady, come on.
Keep it coming.
1755
01:47:17,631 --> 01:47:19,542
NORMAN: All right.
Open the other one for me.
1756
01:47:22,903 --> 01:47:26,783
If a man loves the world, the
love of the father's not in him.
1757
01:47:29,043 --> 01:47:30,920
For all that's
in the world,
1758
01:47:31,245 --> 01:47:35,387
lust of the flesh, lust of
the eyes, pride of life
1759
01:47:36,550 --> 01:47:39,292
it's not of the father.
It's of the world.
1760
01:47:40,154 --> 01:47:42,065
The world and its
desires pass away.
1761
01:47:42,556 --> 01:47:44,968
(SIGHS) But he who does God's
will is gonna live forever.
1762
01:47:45,159 --> 01:47:46,433
Forever.
1763
01:47:46,794 --> 01:47:48,501
(ARTILLERY FIRE IN DISTANCE)
1764
01:47:59,139 --> 01:48:00,516
Lift it up.
1765
01:48:01,408 --> 01:48:02,751
(SHOUTING IN GERMAN)
1766
01:48:05,913 --> 01:48:07,688
Swarm and kill them!
1767
01:48:08,582 --> 01:48:09,583
Make them count!
1768
01:48:10,084 --> 01:48:11,859
They're all we have
1769
01:48:15,990 --> 01:48:17,469
♪♪
1770
01:48:33,874 --> 01:48:36,548
WARDADDY: Save your ammo. Don't
shoot unless you see something.
1771
01:48:37,277 --> 01:48:38,847
We can be damn sure they're
working their way behind us.
1772
01:48:38,946 --> 01:48:40,653
Anybody see anything?
GORDO: I see nothing.
1773
01:48:40,714 --> 01:48:41,852
I got nothing.
Nothing.
1774
01:48:42,383 --> 01:48:43,383
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
1775
01:48:43,450 --> 01:48:44,485
Advance, advance quickly
1776
01:48:49,690 --> 01:48:50,862
Panzerfaust, four o'clock!
1777
01:48:52,459 --> 01:48:53,494
Traverse right!
1778
01:48:55,496 --> 01:48:57,373
GORDO: He missed!
Hit him with the coax!
1779
01:48:57,564 --> 01:48:58,565
(GRUNTS)
1780
01:49:05,973 --> 01:49:07,043
Fuck!
1781
01:49:07,574 --> 01:49:08,575
(GUNFIRE STOPS)
1782
01:49:16,417 --> 01:49:17,987
BOYD: Grady. Hey.
1783
01:49:19,653 --> 01:49:21,496
Fuck! Fuck!
1784
01:49:22,322 --> 01:49:25,098
No. No. No.
1785
01:49:25,526 --> 01:49:27,096
(BOYD CRYING, GROANING)
1786
01:49:27,494 --> 01:49:29,098
BOYD: No. No.
1787
01:49:30,697 --> 01:49:31,937
God.
1788
01:49:33,333 --> 01:49:34,368
Hey, Grady...
1789
01:49:34,435 --> 01:49:35,436
WARDADDY: Get up!
1790
01:49:35,569 --> 01:49:36,707
We're still in this fight!
1791
01:49:38,939 --> 01:49:40,179
We're still in this fight!
1792
01:49:43,677 --> 01:49:45,679
Watch our right,
watch our right.
1793
01:49:46,046 --> 01:49:47,047
(GUNFIRE)
1794
01:49:49,416 --> 01:49:51,020
Stay on the .30.
Keep hammering them.
1795
01:49:51,585 --> 01:49:52,586
(GUNFIRE)
1796
01:49:54,721 --> 01:49:55,722
(SHOUTS IN GERMAN)
1797
01:50:05,732 --> 01:50:07,973
Yeah, you motherfuckers!
Come on.
1798
01:50:09,736 --> 01:50:10,737
(SHOUTS IN GERMAN)
1799
01:50:14,541 --> 01:50:16,145
How long can we keep this up?
1800
01:50:17,644 --> 01:50:18,816
Come on, keep shooting!
1801
01:50:18,912 --> 01:50:20,050
Fuck, I'm out! I'm out!
1802
01:50:20,914 --> 01:50:21,984
I need a new can!
1803
01:50:22,249 --> 01:50:23,409
BOYD: That was our last belt.
1804
01:50:23,550 --> 01:50:24,551
She's out!
1805
01:50:26,420 --> 01:50:27,626
That's all there is.
1806
01:50:28,555 --> 01:50:29,625
Fuck!
1807
01:50:29,723 --> 01:50:30,758
Fuck.
1808
01:50:30,824 --> 01:50:31,962
WARDADDY: Don't get your
panties in a bunch.
1809
01:50:32,059 --> 01:50:34,005
We still got hand
weapons and the .50.
1810
01:50:36,096 --> 01:50:37,404
(LABOURED BREATHING)
1811
01:50:38,265 --> 01:50:39,403
Who's with me?
1812
01:50:41,902 --> 01:50:42,903
(SPEAKING GERMAN)
1813
01:50:42,970 --> 01:50:44,290
They're running low
on ammunition!
1814
01:50:45,072 --> 01:50:47,279
Finish them!
1815
01:50:48,242 --> 01:50:49,687
This is our land!
1816
01:50:50,077 --> 01:50:51,249
Attention!
1817
01:50:51,445 --> 01:50:52,515
Move out!
1818
01:50:53,180 --> 01:50:55,490
(CONTINUES SPEAKING GERMAN)
1819
01:51:03,323 --> 01:51:04,597
WARDADDY: Gordo?
1820
01:51:06,793 --> 01:51:08,101
Machine!
1821
01:51:29,216 --> 01:51:30,524
♪♪
1822
01:51:44,798 --> 01:51:46,175
Where the hell are they?
1823
01:51:48,368 --> 01:51:49,972
They're everywhere.
1824
01:51:54,641 --> 01:51:57,019
(SOLDIER SHOUTS IN GERMAN)
1825
01:52:04,885 --> 01:52:06,421
(SHOUTS IN GERMAN)
1826
01:52:08,355 --> 01:52:10,392
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
1827
01:52:13,827 --> 01:52:15,829
(SHOUTING IN GERMAN)
1828
01:52:16,029 --> 01:52:18,373
Fuck! Fuck, I'm out!
1829
01:52:19,499 --> 01:52:21,001
Gun's gone! I need a weapon!
1830
01:52:21,835 --> 01:52:22,905
WARDADDY: Bible, no!
1831
01:52:26,006 --> 01:52:27,007
(GRUNTS)
1832
01:52:28,008 --> 01:52:29,248
♪♪
1833
01:52:51,365 --> 01:52:52,935
(GRUNTS)
1834
01:52:56,703 --> 01:52:58,046
Grenade!
1835
01:52:59,573 --> 01:53:00,574
(EXPLOSION)
(GASPS)
1836
01:53:01,074 --> 01:53:02,417
(DEER METALLIC RINGING)
1837
01:53:04,044 --> 01:53:05,114
(PANTING)
1838
01:53:08,815 --> 01:53:09,816
(GRUNTING)
1839
01:53:11,385 --> 01:53:12,386
(GUNFIRE)
1840
01:53:13,420 --> 01:53:14,421
(GRUNTING)
1841
01:53:14,655 --> 01:53:16,931
(GRUNTING CONTINUES)
1842
01:53:21,461 --> 01:53:22,462
(YELLS)
1843
01:53:22,929 --> 01:53:24,340
Go! Come on!
1844
01:53:32,639 --> 01:53:33,913
WARDADDY: What the fuck
are you doing?
1845
01:53:33,974 --> 01:53:35,351
Button up!
I'm sorry!
1846
01:53:35,442 --> 01:53:36,477
(GROANS)
1847
01:53:36,576 --> 01:53:37,919
I'm sorry.
1848
01:53:38,412 --> 01:53:40,153
♪ ♪
(SPEAKING GERMAN)
1849
01:53:40,247 --> 01:53:41,248
Smoke grenades, now!
1850
01:53:47,654 --> 01:53:49,258
♪♪
1851
01:54:04,037 --> 01:54:05,345
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
1852
01:54:06,473 --> 01:54:09,613
We're going to skin you alive!
1853
01:54:10,277 --> 01:54:12,450
Shut up and send me
more pigs to kill!
1854
01:54:18,318 --> 01:54:19,319
(GROANS)
1855
01:54:20,354 --> 01:54:21,662
Fuck you!
1856
01:54:25,459 --> 01:54:26,631
Bible, grenades!
1857
01:54:27,694 --> 01:54:28,695
♪♪
1858
01:54:30,997 --> 01:54:32,169
Here, take...
(GUNSHOT)
1859
01:54:32,799 --> 01:54:33,800
(GRUNTS)
1860
01:54:35,135 --> 01:54:36,136
(GUNFIRE STOPS)
1861
01:54:41,641 --> 01:54:43,086
(EXHALES, PANTS)
1862
01:54:50,183 --> 01:54:51,560
♪♪
1863
01:54:54,554 --> 01:54:56,363
(GRUNTS, GROANS)
1864
01:54:59,025 --> 01:55:00,561
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
1865
01:55:01,161 --> 01:55:02,162
♪♪
1866
01:55:14,775 --> 01:55:16,755
♪♪
1867
01:55:22,349 --> 01:55:24,022
(BURST OF GUNFIRE RICOCHETING)
1868
01:55:24,684 --> 01:55:25,685
♪♪
1869
01:55:46,239 --> 01:55:47,240
(GUNSHOT)
1870
01:55:51,711 --> 01:55:53,588
♪♪
1871
01:56:17,771 --> 01:56:19,148
(PANTING)
1872
01:56:26,913 --> 01:56:28,915
(GROANS, PANTS)
1873
01:56:44,331 --> 01:56:46,004
I'm sorry, son.
1874
01:56:48,435 --> 01:56:49,436
Uh...
1875
01:56:50,270 --> 01:56:51,647
It's okay.
1876
01:56:53,707 --> 01:56:55,345
What can you do?
1877
01:56:56,276 --> 01:56:57,277
(PANTING)
1878
01:56:58,378 --> 01:56:59,448
♪♪
1879
01:57:09,623 --> 01:57:11,227
I did my best.
1880
01:57:12,726 --> 01:57:13,830
Yeah.
1881
01:57:14,461 --> 01:57:16,634
I know. I know.
1882
01:57:17,497 --> 01:57:18,498
(PANTING)
1883
01:57:19,232 --> 01:57:20,233
♪♪
1884
01:57:23,169 --> 01:57:24,876
(MUTED, DISTORTED EXPLOSIONS)
1885
01:57:26,706 --> 01:57:28,083
♪♪
1886
01:57:30,210 --> 01:57:31,848
Sergeant Collier?
1887
01:57:33,013 --> 01:57:34,583
Yeah, son?
1888
01:57:35,715 --> 01:57:36,887
(NORMAN PANTING)
1889
01:57:41,855 --> 01:57:43,528
I'm scared.
1890
01:57:47,060 --> 01:57:48,767
I'm scared, too.
1891
01:57:48,862 --> 01:57:50,034
♪♪
1892
01:57:58,738 --> 01:58:00,376
Oh, Jesus.
1893
01:58:01,708 --> 01:58:03,915
Oh, fuck,
I want to surrender.
1894
01:58:06,413 --> 01:58:08,017
Please don't.
1895
01:58:09,449 --> 01:58:10,894
They'll hurt
you real bad.
1896
01:58:10,951 --> 01:58:12,294
Oh, fuck.
1897
01:58:14,187 --> 01:58:16,428
And they'll kill you
real bad.
1898
01:58:18,692 --> 01:58:20,603
Fuck, what do I do?
1899
01:58:22,729 --> 01:58:24,367
There's a hatch.
1900
01:58:25,031 --> 01:58:26,635
Okay. Okay.
1901
01:58:26,967 --> 01:58:29,072
Do you see it?
I see it.
1902
01:58:29,135 --> 01:58:31,137
You know where it is?
I know where it is.
1903
01:58:39,613 --> 01:58:40,887
(LABOURED BREATHING)
1904
01:58:42,382 --> 01:58:43,656
What the fuck?
1905
01:58:51,224 --> 01:58:52,430
Go.
1906
01:58:57,797 --> 01:58:58,901
(SOLDIER SHOUTS IN GERMAN)
1907
01:59:02,068 --> 01:59:03,069
(MUFFLED EXPLOSIONS)
1908
01:59:04,004 --> 01:59:05,176
(SHOUTING IN GERMAN)
1909
01:59:12,178 --> 01:59:14,784
(SOLDIER SPEAKING GERMAN
IN DISTANCE)
1910
01:59:26,426 --> 01:59:27,996
(WHISTLING,
SOLDIERS SPEAKING GERMAN)
1911
01:59:37,103 --> 01:59:38,514
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
1912
01:59:45,478 --> 01:59:47,287
(TRUCK ENGINE IDLING)
1913
01:59:53,119 --> 01:59:54,792
(SPEAKING GERMAN)
1914
02:00:11,037 --> 02:00:12,983
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
1915
02:00:21,681 --> 02:00:23,319
(TRUCK PASSES BY)
1916
02:00:25,652 --> 02:00:26,858
(SHOUTING FADES)
1917
02:00:27,153 --> 02:00:28,655
(PANTING)
1918
02:00:44,437 --> 02:00:45,438
(GASPS)
1919
02:01:11,197 --> 02:01:13,302
(PANTING SOFTLY)
1920
02:01:27,113 --> 02:01:28,888
(PANTING)
1921
02:01:47,333 --> 02:01:49,176
♪♪
1922
02:02:07,320 --> 02:02:09,095
♪♪
1923
02:02:27,440 --> 02:02:29,181
♪♪
1924
02:02:49,128 --> 02:02:50,698
(FOOTSTEPS)
1925
02:02:57,403 --> 02:02:58,746
(METALLIC CLATTERING)
1926
02:02:59,706 --> 02:03:01,185
(FOOTSTEPS CONTINUE)
1927
02:03:06,479 --> 02:03:07,480
(GROANS)
1928
02:03:17,490 --> 02:03:18,491
(GUN CLICKS)
1929
02:03:23,363 --> 02:03:24,706
Easy, boy.
1930
02:03:26,099 --> 02:03:27,442
Easy, now.
1931
02:03:28,334 --> 02:03:29,711
One's alive!
1932
02:03:30,036 --> 02:03:31,845
(INDISTINCT RADIO
TRANSMISSIONS)
1933
02:03:48,221 --> 02:03:50,792
MEDIC: Easy. Easy, buddy.
1934
02:03:51,190 --> 02:03:52,533
Come on.
1935
02:03:52,592 --> 02:03:54,902
(GROANING) All right,
there we go. Okay.
1936
02:03:54,961 --> 02:03:57,771
You all right?
You hit? You hurt?
1937
02:03:57,864 --> 02:03:59,138
I'm...
1938
02:03:59,232 --> 02:04:01,212
You seem all right.
Let me take this.
1939
02:04:02,702 --> 02:04:04,704
We'll leave you with that.
1940
02:04:04,771 --> 02:04:06,876
Hey, you're a hero, buddy.
1941
02:04:08,041 --> 02:04:09,714
(ECHOING)
Do you know that'?
1942
02:04:24,958 --> 02:04:26,960
♪♪
1943
02:04:45,411 --> 02:04:47,413
♪♪
1944
02:05:05,098 --> 02:05:07,100
♪♪
1945
02:05:25,485 --> 02:05:27,487
♪♪
1946
02:05:45,471 --> 02:05:47,473
♪♪
1947
02:06:05,525 --> 02:06:08,062
♪♪
1948
02:06:37,757 --> 02:06:40,033
♪♪
1949
02:07:06,052 --> 02:07:08,896
♪♪
1950
02:07:36,749 --> 02:07:39,252
♪♪
1951
02:08:09,348 --> 02:08:11,350
♪♪
1952
02:08:41,380 --> 02:08:43,382
♪♪
1953
02:09:13,412 --> 02:09:15,414
♪♪
1954
02:09:45,444 --> 02:09:47,446
♪♪
1955
02:10:17,476 --> 02:10:19,478
♪♪
1956
02:10:49,508 --> 02:10:51,510
♪♪
1957
02:11:21,540 --> 02:11:23,542
♪♪
1958
02:11:53,572 --> 02:11:55,574
♪♪
1959
02:12:25,604 --> 02:12:27,606
♪♪
1960
02:12:57,636 --> 02:12:59,638
♪♪
1961
02:13:29,668 --> 02:13:31,670
♪♪
1962
02:14:01,700 --> 02:14:03,702
♪♪
1963
02:14:26,692 --> 02:14:28,365
(MUSIC FADES)
151917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.