All language subtitles for raining-stones_english-36877

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,332 --> 00:00:43,656 Come on! 2 00:00:46,035 --> 00:00:47,282 Fucking get one! 3 00:00:47,372 --> 00:00:48,812 I've got one, Tom. 4 00:00:50,580 --> 00:00:51,708 Come back! 5 00:01:07,114 --> 00:01:08,933 Bloody job this! 6 00:01:11,733 --> 00:01:13,368 Stay quiet, it might come down. 7 00:01:13,451 --> 00:01:15,465 There's one here on its own. 8 00:01:18,606 --> 00:01:19,775 This one on its own. 9 00:01:23,305 --> 00:01:24,552 Go round the back of him. 10 00:01:26,551 --> 00:01:28,370 Go round the back of him slowly. 11 00:01:28,458 --> 00:01:30,733 We've not come all this way for fuck all. 12 00:01:30,827 --> 00:01:32,841 Go round the back of him slowly. 13 00:01:35,179 --> 00:01:36,391 Oops... 14 00:01:44,994 --> 00:01:46,206 Get it, lad! Get it. 15 00:01:46,275 --> 00:01:46,922 I've got the bastard! 16 00:01:46,996 --> 00:01:48,112 You've got it! Get it! 17 00:01:48,182 --> 00:01:49,265 She'll get it! 18 00:01:49,339 --> 00:01:50,710 Oh, we've got to get hold of it! 19 00:01:50,777 --> 00:01:52,020 I've got the bastard! 20 00:01:52,559 --> 00:01:53,206 Hold it! Hold it! 21 00:01:53,276 --> 00:01:54,198 I've got it! 22 00:01:54,278 --> 00:01:54,955 What do I do with it? 23 00:01:55,028 --> 00:01:56,771 Get hold of the scruff! Hold it tight! Get hold of it! 24 00:01:57,278 --> 00:01:58,361 Help me, will yer! 25 00:02:08,188 --> 00:02:08,931 Hold it! 26 00:02:11,189 --> 00:02:12,902 Come here! 27 00:02:13,564 --> 00:02:15,990 Take it easy, will you, lad, I've got no chance here... 28 00:02:19,285 --> 00:02:21,807 Ah! There's shit all over... look at this! 29 00:02:32,569 --> 00:02:34,410 Watch that, it's scalding hot, son... 30 00:02:35,538 --> 00:02:36,557 I am knackered... 31 00:02:42,947 --> 00:02:45,405 It just wants one good belt on the back of the head, then it'll be stone dead. 32 00:02:45,479 --> 00:02:47,756 Good hard... short, sharp shock. 33 00:02:50,231 --> 00:02:51,691 Come on, let's give it a go. 34 00:02:51,761 --> 00:02:53,482 Just wack it across the napper. 35 00:02:54,123 --> 00:02:55,105 Good heavy blow. 36 00:02:55,188 --> 00:02:56,207 But where, though? 37 00:02:56,287 --> 00:02:58,905 The back of the head, across the shoulders, know what I mean? 38 00:03:01,811 --> 00:03:03,170 Put plenty of force into it, son. 39 00:03:03,244 --> 00:03:05,100 Go on, go on, go on, go on! 40 00:03:07,671 --> 00:03:08,690 Just whack it. 41 00:03:09,235 --> 00:03:09,991 Hit it on the head. 42 00:03:10,066 --> 00:03:11,085 Look, look! 43 00:03:11,165 --> 00:03:11,854 There's one thing... 44 00:03:11,931 --> 00:03:13,290 What are you waiting for? Hit it. 45 00:03:13,363 --> 00:03:14,983 Listen, we could always sell it as it is. 46 00:03:15,060 --> 00:03:16,713 To that butcher, you're joking. He'd rob us blind. 47 00:03:16,790 --> 00:03:17,649 Give it a belt, will you, Bob. 48 00:03:17,722 --> 00:03:19,774 Oh, you know, you're so good at giving the orders out, you do it. 49 00:03:19,852 --> 00:03:21,708 Come on, when you kill it, I'll skin it. 50 00:03:21,782 --> 00:03:23,798 I'll peel that bleedin' fleece off like peeling an orange. 51 00:03:23,879 --> 00:03:25,238 Now just give it a belt. 52 00:03:25,312 --> 00:03:27,295 Come on son, you belt it. 53 00:03:31,168 --> 00:03:32,821 Get on this side. Get on this side. 54 00:03:33,566 --> 00:03:35,083 Oh, there's me fucking tea! 55 00:03:35,164 --> 00:03:37,248 Jesus... hold the bleedin' thing! 56 00:03:37,326 --> 00:03:38,252 Tommy, I fucking got it! 57 00:03:38,325 --> 00:03:38,978 I've got it. 58 00:03:39,057 --> 00:03:40,812 Cor blimey, its' got loads of bottle, ain't it. 59 00:03:40,889 --> 00:03:42,610 What do you get off of sheep, anyway? 60 00:03:42,686 --> 00:03:44,441 Foot and mouth disease unless you wear a condom. 61 00:03:44,516 --> 00:03:46,499 Ah, very clever, very droll. Yeah. 62 00:03:46,579 --> 00:03:48,063 I'm serious here, what do you get off it? 63 00:03:48,144 --> 00:03:49,899 Mutton, you dopey bleeder. What do you think you get off it? 64 00:03:49,974 --> 00:03:52,092 Yeah, but what do you mean? Show it me. 65 00:03:52,171 --> 00:03:53,688 Get four legs, don't you. 66 00:03:53,769 --> 00:03:56,818 Couple of shoulders, all them chops, feel the ribs there, all of them. 67 00:03:56,899 --> 00:03:57,655 How many chops? 68 00:03:57,728 --> 00:03:59,348 Fucking big bag full. 69 00:03:59,927 --> 00:04:02,680 Oh, serious. Come on, can't you be serious for a minute? 70 00:04:03,287 --> 00:04:05,543 Well count them, feel them. Ten, eleven, twelve... 71 00:04:05,618 --> 00:04:07,078 Hang on, hang on, one... 72 00:04:07,149 --> 00:04:08,700 two... 73 00:04:08,780 --> 00:04:09,866 three, four... 74 00:04:09,944 --> 00:04:11,165 Don't be worrying, you'll be getting your share. Come on. 75 00:04:11,243 --> 00:04:13,598 Jesus Christ! Can you smell that? 76 00:04:13,672 --> 00:04:15,292 I thought it was you. It's farted! 77 00:04:15,371 --> 00:04:16,491 Come on, let's get it down there. 78 00:04:16,568 --> 00:04:18,028 Hold onto it and I'll get one good shot at its napper. 79 00:04:18,099 --> 00:04:19,025 Have you got it? 80 00:04:19,098 --> 00:04:21,453 Let's get it down then. Go on, get hold of it. Smack it. 81 00:04:21,529 --> 00:04:22,649 Go on! 82 00:04:22,725 --> 00:04:24,378 How many times have you been in that position with a sheep? 83 00:04:24,457 --> 00:04:25,917 Never mind. Come on, hit it. 84 00:04:25,988 --> 00:04:27,279 Fucking hell! 85 00:04:28,017 --> 00:04:30,408 I should have done this job on me own. You're bleedin' hopeless. 86 00:04:31,912 --> 00:04:33,271 And watch me. Don't hit me. 87 00:04:33,344 --> 00:04:34,930 Just give it. Just give it one. 88 00:04:35,905 --> 00:04:36,594 Ready? 89 00:04:37,770 --> 00:04:38,322 Go on. 90 00:04:38,401 --> 00:04:39,225 That's it. Go on! 91 00:04:40,165 --> 00:04:41,524 Fuck it. Let's take it down the butchers. 92 00:04:41,598 --> 00:04:42,524 Get hold of the back end. 93 00:04:42,597 --> 00:04:45,646 You shit house. You shit house... 94 00:04:53,680 --> 00:04:55,571 Come on, you twat, look up, look up. 95 00:04:55,643 --> 00:04:56,796 Just give him a honk on the horn. 96 00:04:56,876 --> 00:04:58,631 Give over, with everybody's eyes round here? 97 00:05:00,335 --> 00:05:01,056 Here, I'll tell you what. 98 00:05:01,135 --> 00:05:03,219 You get out, get in the butcher's shop, I'll drive it round the back. 99 00:05:03,299 --> 00:05:04,190 Go. 100 00:05:04,263 --> 00:05:05,451 Be bloody quick, then. 101 00:05:24,435 --> 00:05:26,985 It'll feed the whole bleedin' town, I' telling you. Have a look at that. 102 00:05:27,063 --> 00:05:28,284 Hello, Bob. 103 00:05:29,826 --> 00:05:30,253 All right... 104 00:05:30,325 --> 00:05:31,478 Ah! You're pulling my pisser, aren't you? 105 00:05:31,558 --> 00:05:32,382 What do you mean? 106 00:05:32,455 --> 00:05:33,474 What I mean? That's mutton, that. 107 00:05:33,555 --> 00:05:35,446 Nobody wants mutton these days, they want lamb. 108 00:05:35,520 --> 00:05:36,502 Well it hasn't gone out of fashion. 109 00:05:36,582 --> 00:05:37,373 They're still eating it, aren't they? 110 00:05:37,450 --> 00:05:38,432 Yeah, of course. I'm not saying that. 111 00:05:38,513 --> 00:05:40,064 You're talking fourteen quid there. 112 00:05:40,145 --> 00:05:42,001 How much? /Fourteen quid, if that. 113 00:05:42,074 --> 00:05:42,727 I thought you said... 114 00:05:42,807 --> 00:05:44,493 Hang on... last one I sold I got thirty-odd pound for her. 115 00:05:44,571 --> 00:05:45,292 Not sheep, lad. 116 00:05:45,369 --> 00:05:47,260 On our kid's life! Thirty-odd pound. 117 00:05:47,333 --> 00:05:47,794 No. 118 00:05:47,866 --> 00:05:49,486 This is another bollock I've dropped now. 119 00:05:49,564 --> 00:05:51,420 Is there nothing at all you can do for us? 120 00:05:51,495 --> 00:05:53,648 Well have a look at it. It's massive. 121 00:05:53,724 --> 00:05:55,808 Well, let's have a look at it then, Bob. 122 00:05:58,251 --> 00:05:59,270 Oh, Jesus! 123 00:05:59,349 --> 00:06:00,740 Told you it was a big bastard, isn't it? 124 00:06:00,815 --> 00:06:02,332 Big bastard! It fucking stinks! 125 00:06:02,411 --> 00:06:04,667 That's because it's been pissing and shitting all up the sides of my van. 126 00:06:04,742 --> 00:06:05,724 Oh, stop moaning! 127 00:06:05,807 --> 00:06:07,493 Fucking hell! Can't do owt with that. 128 00:06:07,571 --> 00:06:09,088 We can't take it back to the moors, can we? 129 00:06:09,167 --> 00:06:12,385 Listen... listen are you going to fucking kill it for us, and chop it up or what? 130 00:06:13,230 --> 00:06:14,486 Well, get it in back of shop, then. 131 00:06:14,561 --> 00:06:16,952 Fucking hell! Watch you don't pull its fucking head off. 132 00:06:17,023 --> 00:06:19,279 I'd like to pull his head off, I'm telling you. 133 00:06:19,352 --> 00:06:20,211 I'd like to pull yours off! 134 00:06:20,285 --> 00:06:22,507 Do you know you, you've never stopped moaning from this morning. 135 00:06:25,210 --> 00:06:26,001 Come here... 136 00:06:27,376 --> 00:06:28,098 Now listen, Bob. 137 00:06:28,174 --> 00:06:30,434 I'll do this if you put that fireplace in for us. 138 00:06:30,507 --> 00:06:31,900 Fair enough, that sounds okay. Yeah. 139 00:06:31,974 --> 00:06:33,232 It's all plumbed in and everything. 140 00:06:33,307 --> 00:06:34,929 The bloke did it. I paid him. Done a runner. 141 00:06:35,008 --> 00:06:36,834 Well, you can't trust anyone, that's fair enough lad, yeah, go on. 142 00:06:36,907 --> 00:06:37,529 That's all right, yeah? 143 00:06:37,607 --> 00:06:39,296 Yeah, okay, I'll do it. Come on. 144 00:06:42,007 --> 00:06:43,764 Come on lad, get its head head over this bucket. 145 00:06:43,840 --> 00:06:45,267 Okay Bob, get hold of its ears. 146 00:06:45,339 --> 00:06:46,664 Pull its ears back. Go on. 147 00:06:46,740 --> 00:06:47,929 Head back, keep hold of him. 148 00:06:48,006 --> 00:06:48,728 Just cut it. 149 00:06:49,639 --> 00:06:51,658 Dirty bastard! 150 00:06:51,740 --> 00:06:53,929 Jesus, he's cut its fucking throat! 151 00:06:54,972 --> 00:06:56,560 Before I go to Communion... 152 00:06:56,638 --> 00:06:59,692 I will listen carefully to the priest at Mass. 153 00:07:00,439 --> 00:07:02,525 I will tell God that if I am sorry... 154 00:07:02,605 --> 00:07:04,567 if I have spoilt my love for Him... 155 00:07:04,637 --> 00:07:07,428 by choosing something that He does not want. 156 00:07:07,504 --> 00:07:11,024 I have nothing to eat or drink for one hour... 157 00:07:11,103 --> 00:07:14,259 it is not a very long time and it is to... 158 00:07:14,337 --> 00:07:18,628 it is to remind me of the great Son of God who will come. 159 00:07:18,704 --> 00:07:20,530 Before I go to Communion... 160 00:07:20,603 --> 00:07:24,190 I will listen carefully to the priest at Mass. 161 00:07:24,270 --> 00:07:25,732 I will tell God... 162 00:07:25,802 --> 00:07:28,424 I want to grow up like Jesus... 163 00:07:28,501 --> 00:07:32,055 and I want to meet Him in Communion. 164 00:07:32,802 --> 00:07:34,888 Very good. Very good. 165 00:07:35,502 --> 00:07:38,157 Thank you, Coleen. Thank you. 166 00:07:39,068 --> 00:07:39,825 Now you see... 167 00:07:41,435 --> 00:07:44,192 the Church, well we call it Mother Church... 168 00:07:44,268 --> 00:07:47,025 has decided that when a child reaches the age of seven... 169 00:07:47,100 --> 00:07:48,119 the age of reason... 170 00:07:48,201 --> 00:07:51,652 it's time for the parents to prepare them for their first Holy Communion. 171 00:07:51,734 --> 00:07:56,288 So the parents must teach that child about the loving family of God... 172 00:07:56,368 --> 00:08:00,490 and that their first Communion marks the beginning of a beautiful friendship with Christ. 173 00:08:15,231 --> 00:08:16,215 I'll take the vault, lad. 174 00:08:16,299 --> 00:08:17,454 Okay, I'll get 'the room'. 175 00:08:23,432 --> 00:08:26,656 Jesus! You've started early, haven't you? 176 00:08:34,330 --> 00:08:36,258 Hello, girls. This could be your lucky day. 177 00:08:36,330 --> 00:08:37,816 Have a look in this basket. 178 00:08:37,896 --> 00:08:40,416 Best mutton. Look at that. Fresh as a daisy. 179 00:08:40,496 --> 00:08:41,889 Two pound fifty the leg. 180 00:08:41,963 --> 00:08:44,321 What do you mean 'no'? A beautiful piece of meat, that. 181 00:08:44,395 --> 00:08:46,118 No? You sure? 182 00:08:46,195 --> 00:08:48,520 You don't eat meat? /AII right, love. 183 00:08:50,428 --> 00:08:51,753 Hiya, mate. 184 00:08:51,829 --> 00:08:53,122 Look at this bit of flavour, eh... 185 00:08:53,195 --> 00:08:54,714 Iook at this, real English mutton. 186 00:08:54,795 --> 00:08:55,053 Look at that... 187 00:08:55,126 --> 00:08:57,054 I'm sorry, mate. I'm sorry, I'm skint. 188 00:08:57,127 --> 00:09:00,146 Skint? I know exactly how you feel, pal... 189 00:09:00,226 --> 00:09:01,745 Can I do you a favour, lads? 190 00:09:01,827 --> 00:09:02,584 Fair enough... 191 00:09:05,428 --> 00:09:07,482 Hello folks, here you are, have a look at this. 192 00:09:07,560 --> 00:09:09,283 Real English mutton. Look at that. 193 00:09:09,359 --> 00:09:10,617 Beautiful leg of mutton. 194 00:09:10,695 --> 00:09:13,124 Just done it before I came in here. 195 00:09:13,193 --> 00:09:14,486 Hiya, Walt! 196 00:09:14,560 --> 00:09:16,215 Hiya Bob, you all right? 197 00:09:16,293 --> 00:09:19,312 Have a look at that for a leg of mutton. 198 00:09:19,393 --> 00:09:20,686 Beautiful leg of mutton, that. 199 00:09:20,759 --> 00:09:22,721 How much? /Two-fifty. 200 00:09:22,793 --> 00:09:25,118 No, I'II, I'll give you two quid for it. 201 00:09:25,191 --> 00:09:25,948 Two twenty-five. 202 00:09:26,025 --> 00:09:27,613 No, two pound or nothing. 203 00:09:27,692 --> 00:09:29,347 Sold to the girl over there. Do you want a bag with it? 204 00:09:29,425 --> 00:09:30,217 Yes, please. 205 00:09:30,291 --> 00:09:31,844 There you are, love. Put it in that bag. 206 00:09:31,924 --> 00:09:34,282 Yeah, over there, love. Have a look at them chops. 207 00:09:34,356 --> 00:09:36,147 What d'you reckon, Cissie? D'you want owt? 208 00:09:36,224 --> 00:09:37,617 Breast? Chops? 209 00:09:37,692 --> 00:09:38,722 How much? 210 00:09:38,724 --> 00:09:39,584 One-fifty your chops, love. 211 00:09:39,656 --> 00:09:41,083 Bit warm though, aren't they? 212 00:09:43,722 --> 00:09:45,479 Hello there Paddy, me old son. 213 00:09:46,456 --> 00:09:47,350 Not Paddy. 214 00:09:47,423 --> 00:09:49,214 Come to do you a favour, son. 215 00:09:49,289 --> 00:09:50,216 Have a look at that. 216 00:09:50,290 --> 00:09:51,615 Now you can fuck off! 217 00:09:51,690 --> 00:09:53,549 I, I, that's not very nice, is it? 218 00:09:54,123 --> 00:09:56,209 Just fuck off... all right? 219 00:09:56,288 --> 00:09:57,943 Who d'you think you're talking to, Paddy, old son? 220 00:09:58,022 --> 00:09:59,347 I'm not a dickhead, you know. 221 00:09:59,422 --> 00:10:00,009 Eh? 222 00:10:00,088 --> 00:10:02,050 Sudden death... or a broken jaw? 223 00:10:02,121 --> 00:10:04,844 Ah, just get your face away before I tread all over you. 224 00:10:05,455 --> 00:10:06,509 Okay, Pad. 225 00:10:06,589 --> 00:10:08,312 Any time you like. /Thank you very much. 226 00:10:08,388 --> 00:10:09,941 Anything for the weeken, boys? 227 00:10:10,021 --> 00:10:11,483 Anything at all, lads? 228 00:10:14,622 --> 00:10:15,744 Jesus wept! 229 00:10:15,820 --> 00:10:16,542 How'd you go on in that vault? 230 00:10:16,621 --> 00:10:19,209 Crap. Couldn't sell it. Couldn't even give it away. 231 00:10:19,287 --> 00:10:20,341 How did you do? 232 00:10:20,419 --> 00:10:21,506 Four-and-a half quid. 233 00:10:21,584 --> 00:10:23,410 Four pound fifty! That all? 234 00:10:23,486 --> 00:10:25,811 So where's all this fucking money we're going to make according to you? 235 00:10:25,886 --> 00:10:28,815 Oh, come on Bob, you haven't given it a proper chance yet, have you? 236 00:10:28,887 --> 00:10:30,042 Give over... 237 00:10:30,118 --> 00:10:31,411 We'll have to try some other pubs, won't we? 238 00:10:31,485 --> 00:10:33,471 The Carters Arms, the Horse and Jockey and all the others. 239 00:10:33,552 --> 00:10:35,538 I'll even take some of it up to Rhodes. 240 00:10:35,619 --> 00:10:37,105 Well, what do you say? 241 00:10:38,952 --> 00:10:39,914 Okay, yeah. 242 00:10:39,984 --> 00:10:41,003 Can we have a pint first? 243 00:10:41,086 --> 00:10:41,980 Halfs. 244 00:10:42,053 --> 00:10:42,514 Halfs. 245 00:10:42,585 --> 00:10:43,479 Halfs. 246 00:10:43,552 --> 00:10:45,981 Put your meat on the tray, I'll put it in the back of the van. 247 00:10:47,184 --> 00:10:49,304 'Scuse me, love. Can I have two halves of bitter, please? 248 00:10:50,151 --> 00:10:51,170 Bob. /What? 249 00:10:51,251 --> 00:10:53,270 Order us one of them meat pies, will you, lad? 250 00:10:55,350 --> 00:10:56,812 And a meat pie, love, please. 251 00:11:05,117 --> 00:11:07,840 Hello, Tommy... /Hello, Tony. 252 00:11:12,549 --> 00:11:15,011 By the way, Tommy, any chance of that fiver you owe me? 253 00:11:15,082 --> 00:11:16,737 I give it to young Bob to give you. Hasn't he given it you back? 254 00:11:16,815 --> 00:11:17,640 Nobody's given me anything. 255 00:11:17,715 --> 00:11:18,904 He's a bugger... he gets me into all sorts... 256 00:11:18,981 --> 00:11:20,000 I'll make sure you get it back, son. 257 00:11:20,081 --> 00:11:20,906 Okay, cheers, Tommy... 258 00:11:20,981 --> 00:11:21,773 Ta-ta, pal. 259 00:11:23,148 --> 00:11:25,736 "Send Joe to Lourdes all donations welcome." 260 00:11:25,814 --> 00:11:26,833 There's your pie. 261 00:11:26,914 --> 00:11:27,808 Ta, lad. 262 00:11:28,380 --> 00:11:29,866 How's that young Joey going on? 263 00:11:29,947 --> 00:11:31,340 Little Joey Young? /Aye. 264 00:11:31,414 --> 00:11:32,773 You know me fell off bloody roof. /Aye, I know. 265 00:11:32,847 --> 00:11:35,071 And he wasn't even employed bloody legally, was he? 266 00:11:35,147 --> 00:11:37,006 That means he won't get a penny back. /That's right. 267 00:11:37,079 --> 00:11:39,007 Now joking aside, we're having a bit of a collection. 268 00:11:39,080 --> 00:11:40,668 See if we can send him to Lourdes. 269 00:11:40,746 --> 00:11:44,504 Did you hear about the kid from Liverpool in the bloody in the bloody wheelchair they took to Lourdes? 270 00:11:45,112 --> 00:11:47,903 They got him to the water's edge and he couldn't get in because his legs was twisted... 271 00:11:47,979 --> 00:11:49,736 so they had to hire a little crane... 272 00:11:49,813 --> 00:11:53,674 and pick him and the wheelchair up... over the water... and submerge him. 273 00:11:53,746 --> 00:11:55,970 And when he come out they all had a look at his legs... 274 00:11:56,045 --> 00:11:57,564 and his legs were still twisted. 275 00:11:57,645 --> 00:12:00,267 But the wheelchair... had two new tyres on it. 276 00:12:12,943 --> 00:12:15,107 Where's the van? /It's gone, hasn't it? 277 00:12:15,110 --> 00:12:16,663 I can see that, you dozy pillock. Where the fuck is it? 278 00:12:16,776 --> 00:12:18,932 Well, I don't know, lad. It was there ten minutes, only. 279 00:12:19,009 --> 00:12:20,528 Well, where's the keys? 280 00:12:23,643 --> 00:12:24,968 You've left them in the van, haven't you? /Yeah. 281 00:12:25,042 --> 00:12:27,731 You dozy fucking bastard! You left them in the van! 282 00:12:27,809 --> 00:12:28,361 I've a good mind to... 283 00:12:28,441 --> 00:12:30,665 All right. Hang on. The bleedin' police could have towed it away. 284 00:12:30,741 --> 00:12:32,795 There was no tax, or nothing on it, was there. 285 00:12:34,308 --> 00:12:36,394 Excuse me, love, you've not seen a green van go round here, have you? 286 00:12:36,473 --> 00:12:37,527 A what? /A green van. 287 00:12:37,607 --> 00:12:38,261 No... 288 00:12:38,342 --> 00:12:39,861 No, why, has somebody pinched it? 289 00:12:39,940 --> 00:12:40,959 I've only been in there ten minutes. 290 00:12:41,075 --> 00:12:44,070 You know, they're bastards. Take the eyeballs out of your head here, they would. 291 00:12:44,073 --> 00:12:46,970 Hey, lads, you haven't seen a van being taken out of here, have you? 292 00:12:59,538 --> 00:13:00,160 With all the meat in? 293 00:13:00,240 --> 00:13:01,793 Took the lot, Walt. They took everything. 294 00:13:01,872 --> 00:13:02,834 Yeah, they've took the lot. 295 00:13:02,838 --> 00:13:04,163 You know, I can't report this to the police either. 296 00:13:04,271 --> 00:13:05,859 It's not taxed and insured. 297 00:13:06,072 --> 00:13:08,863 Would've cost me fifty sixty quid just to get it through the MOT. 298 00:13:08,938 --> 00:13:11,127 That's twenty quid, innit? /I haven't got it, mate. 299 00:13:11,206 --> 00:13:12,835 Just don't have the money. What am I gonna do, Tommy? 300 00:13:12,837 --> 00:13:14,130 Let's go and have a look. 301 00:13:21,038 --> 00:13:22,864 You haven't seen a van round here, have you, son? 302 00:13:50,402 --> 00:13:51,955 Oh! Where's your key? 303 00:13:52,901 --> 00:13:53,988 How was our Coleen? 304 00:13:55,100 --> 00:13:56,959 Our Coleen were absolutely great. 305 00:13:57,033 --> 00:13:58,256 You should have been there. 306 00:13:58,334 --> 00:13:58,819 Yeah. 307 00:13:58,901 --> 00:14:00,760 Yeah. Father Barry asked her to read. 308 00:14:00,832 --> 00:14:03,693 She just went up... I think I were more nervous than her. 309 00:14:04,434 --> 00:14:05,727 How did you go on? 310 00:14:07,066 --> 00:14:08,085 We got us a sheep. 311 00:14:08,933 --> 00:14:09,987 You want to watch it, Bob. 312 00:14:10,066 --> 00:14:11,552 Somebody catches you. 313 00:14:12,365 --> 00:14:13,384 Look... 314 00:14:13,464 --> 00:14:15,323 how much is this Communion going to cost us? 315 00:14:15,400 --> 00:14:16,454 For the dress? 316 00:14:16,533 --> 00:14:17,517 Yeah. 317 00:14:17,598 --> 00:14:18,923 Er... 318 00:14:18,998 --> 00:14:21,187 we can't get her dress without getting her shoes. 319 00:14:21,264 --> 00:14:21,986 How much? 320 00:14:22,065 --> 00:14:22,822 What's up? 321 00:14:22,897 --> 00:14:23,916 Nothing. 322 00:14:23,998 --> 00:14:25,960 What are you snapping at me for? 323 00:14:26,031 --> 00:14:28,017 I'm not snapping, I asked you a question. How much? 324 00:14:28,097 --> 00:14:29,752 God, you only just got in and you're snapping at me. 325 00:14:29,830 --> 00:14:31,758 I'm not snapping. How much? 326 00:14:31,830 --> 00:14:34,223 About seventy, eight quid. 327 00:14:34,296 --> 00:14:35,258 Jesus Christ. 328 00:14:35,330 --> 00:14:37,519 I told you last night it were going to be something like that. 329 00:14:37,597 --> 00:14:38,422 Yeah... 330 00:14:38,498 --> 00:14:40,120 What is wrong with you? 331 00:14:41,162 --> 00:14:42,181 Eh? 332 00:14:47,063 --> 00:14:48,047 I've had the van nicked. 333 00:14:48,131 --> 00:14:49,753 Oh, Jesus! 334 00:14:49,829 --> 00:14:50,984 Outside the Falcon. 335 00:14:51,062 --> 00:14:53,387 I was only in there for ten minutes with Tommy, flogging the meat. 336 00:14:53,463 --> 00:14:55,289 Come out and me bloody van's gone. 337 00:14:55,363 --> 00:14:56,688 What you going to do? 338 00:14:56,763 --> 00:14:58,249 I can't go to the police, can I. 339 00:14:59,629 --> 00:15:01,954 I had a nice little scaffolding job lined up with that next week. 340 00:15:02,028 --> 00:15:03,455 Two or three days work. 341 00:15:03,530 --> 00:15:05,425 At least it would have kept our heads above water. 342 00:15:06,827 --> 00:15:12,984 Now... I've blown it. /Oh... it don't matter. 343 00:15:13,092 --> 00:15:15,316 No wheels. No job. 344 00:15:15,394 --> 00:15:18,652 We'll manage. /How "we'll manage"? 345 00:15:19,593 --> 00:15:21,248 Where we going to find that kind of money? 346 00:15:21,325 --> 00:15:22,947 We're already scratching as it is. 347 00:15:23,026 --> 00:15:24,988 Sommat'll turn up. All right. 348 00:15:25,059 --> 00:15:27,179 Oh yeah? At least with the van... 349 00:15:27,260 --> 00:15:29,882 I could have done a few days work. A bit here, a bit there. 350 00:15:29,958 --> 00:15:33,819 But now! Now. I can't get anything. 351 00:15:33,892 --> 00:15:36,081 Look, there's no law that says she has to have a new dress. 352 00:15:36,158 --> 00:15:38,780 I say. /Father Barry won't mind. 353 00:15:38,859 --> 00:15:40,913 I'm not bothered about Father Barry. 354 00:15:41,523 --> 00:15:43,509 Look, that dress I got her last year, that one'll be fine. 355 00:15:43,590 --> 00:15:45,850 Oh, fine. She walks up the aisle looking like a pauper... 356 00:15:45,924 --> 00:15:47,283 while all her mates are clobbered up to the hilt. 357 00:15:47,357 --> 00:15:49,114 Will she heck look like a pauper, don't be daft! 358 00:15:49,191 --> 00:15:52,088 Listen, you had a Communion dress when you... were a kid, didn't you? 359 00:15:52,090 --> 00:15:54,881 Yeah, but... yeah... 360 00:15:54,955 --> 00:15:56,474 Well so will our Coleen. 361 00:15:57,223 --> 00:15:59,548 I don't know how long it takes, or what I've got to do. 362 00:15:59,623 --> 00:16:02,449 Anyway, how long is it? /Only six weeks. 363 00:16:02,523 --> 00:16:03,885 Well she's going to get a dress. 364 00:16:03,889 --> 00:16:05,646 How? /I don't bloody know! 365 00:16:08,423 --> 00:16:10,214 You're talking daft now. 366 00:16:10,290 --> 00:16:13,810 How many bills have we got to pay? Gas, electric. 367 00:16:13,888 --> 00:16:17,213 Phone's already out and you're talking about a dress! 368 00:16:17,289 --> 00:16:19,944 I'm talking about the most important day in our Coleen's life. 369 00:16:26,520 --> 00:16:28,810 Is your dad down the Tenants Association tomorrow? 370 00:16:28,886 --> 00:16:32,406 Should be. Why? /Just wondered... 371 00:16:41,985 --> 00:16:44,174 You took your Pill? /I always do. 372 00:16:44,251 --> 00:16:46,680 I always feel like I'm committing a sin. 373 00:17:01,818 --> 00:17:02,961 Hey... 374 00:17:04,377 --> 00:17:07,819 We're not fucking animals just because we've got on work, you know... 375 00:17:11,630 --> 00:17:13,838 you're fucking parasites! 376 00:17:13,934 --> 00:17:17,086 Do you know what you want? Eh? 377 00:17:17,176 --> 00:17:19,690 You listen to me, bollocks! 378 00:17:19,778 --> 00:17:21,257 Do you know what you want? 379 00:17:21,357 --> 00:17:23,520 A fucking revolution! 380 00:17:23,618 --> 00:17:26,160 Do you know what I think of you? Eh? 381 00:17:26,260 --> 00:17:32,132 Here we go, here we go, here we go... 382 00:17:40,553 --> 00:17:41,814 So these two are yours? 383 00:17:41,919 --> 00:17:45,101 Yeah, I've got another one at home, Liam, who is eleven years old. 384 00:17:45,203 --> 00:17:47,105 Right. These are both under five? 385 00:17:47,210 --> 00:17:48,517 Under five, yeah. 386 00:17:48,619 --> 00:17:49,376 Is Jimmy in? 387 00:17:49,451 --> 00:17:50,880 Er, yes. He's on the phone, Bob. 388 00:17:50,954 --> 00:17:52,043 Do you want to sit down for a minute. 389 00:17:52,122 --> 00:17:53,086 He shouldn't be that long. 390 00:17:53,158 --> 00:17:54,087 Cheers. 391 00:17:54,927 --> 00:17:57,359 So that's, that's your worse problem, the electric, isn't it? 392 00:17:57,431 --> 00:17:58,895 Well, that's my immediate one, yeah. 393 00:17:58,967 --> 00:18:00,227 Right, well, you'll have to leave that with me. 394 00:18:00,304 --> 00:18:01,233 I'll have to see what I can... 395 00:18:01,305 --> 00:18:04,705 I'll have to speak to somebody else and, you know, I'll see what I can do about that. 396 00:18:04,776 --> 00:18:06,331 Yeah... so what else have you got? 397 00:18:06,412 --> 00:18:07,376 And, um... 398 00:18:09,451 --> 00:18:12,441 I had the, the sink in the kitchen leaked for two years... 399 00:18:12,589 --> 00:18:15,886 and the water leaked out and ruined all the carpets and everything. 400 00:18:15,961 --> 00:18:18,722 And so I had to replace all the carpets and... 401 00:18:18,799 --> 00:18:22,359 the, um, the Treasury Department sent me a cheque for a hundred and fifty pounds. 402 00:18:22,438 --> 00:18:26,771 The carpets cost me four hundred quid... 403 00:18:26,844 --> 00:18:27,829 I've got in here. 404 00:18:27,914 --> 00:18:30,311 Listen, I've got to go to a meeting, Jimmy. /I'm still not happy, man. 405 00:18:30,385 --> 00:18:31,314 I've got to go to a meeting, Jimmy. 406 00:18:31,386 --> 00:18:33,818 Well, you're the Labour, you're the Labour Councillor for the estate. 407 00:18:33,891 --> 00:18:35,515 I said I'll see to it. 408 00:18:35,593 --> 00:18:38,388 You've said that more times than Soft Mick and it's got them no where. 409 00:18:38,464 --> 00:18:40,988 That's a lie, Jimmy. /Let me tell you this. 410 00:18:41,070 --> 00:18:42,330 You'll not tell me anything. 411 00:18:42,404 --> 00:18:44,392 Wait till we start holding the rent back. 412 00:18:44,475 --> 00:18:46,440 Then you will be in deep shit, my friend. 413 00:18:46,510 --> 00:18:48,304 You're not worth a tripe supper! /No... 414 00:18:48,381 --> 00:18:51,404 And no wonder that Labour keep losing the elections! 415 00:18:52,823 --> 00:18:55,654 Wants goosin' with the raw ends of a pineapple, him. 416 00:18:55,726 --> 00:18:57,588 Hello, Bob. How are you? 417 00:18:57,664 --> 00:18:58,924 Hiya, Jimmy. /What is it? 418 00:18:58,998 --> 00:19:01,361 Listen, you still got them rods that Kevin Gill lent you? 419 00:19:01,435 --> 00:19:03,458 Yes, somewhere in the house, lad, yeah. What's up? 420 00:19:03,539 --> 00:19:04,663 Do you think he'd lend them me? 421 00:19:04,740 --> 00:19:06,466 No problem. No problem. 422 00:19:06,544 --> 00:19:08,976 I thought I'd go out and earn myself a few bob rodding a few drains, like. 423 00:19:09,047 --> 00:19:09,942 You know, it's been raining all week... 424 00:19:10,017 --> 00:19:11,743 Well, why not? Why not? 425 00:19:11,818 --> 00:19:13,510 Give me a couple of hours here. 426 00:19:13,589 --> 00:19:15,213 Slip up to our house and I'll sort them out for you. 427 00:19:15,291 --> 00:19:16,686 Anne and Coleen all right? /Yes, they're fine. 428 00:19:16,760 --> 00:19:17,621 See you later on, son. Bye-bye. 429 00:19:17,694 --> 00:19:19,158 Yeah, cheers. See you. 430 00:19:36,425 --> 00:19:38,915 Hello, love, I'm in the area cleaning drains and I wondered whether you'd like yours doing? 431 00:19:38,996 --> 00:19:39,960 No. I'm a little busy. 432 00:19:40,032 --> 00:19:41,121 I can come back later, if you like. 433 00:19:41,200 --> 00:19:42,824 No, it's all right, thanks. I have my hands full. 434 00:19:42,902 --> 00:19:43,923 Okay. Thank you. 435 00:19:49,311 --> 00:19:51,573 Excuse me, mate... /Yeah? 436 00:19:51,651 --> 00:19:53,206 Do you want your drains doing? /Drains? 437 00:19:53,287 --> 00:19:55,116 Yeah. I'll make a hell of a good job of them, I'll set me rods out, 438 00:19:55,189 --> 00:19:56,084 rod 'em out for you, whatever you want. 439 00:19:56,155 --> 00:19:57,949 No, mate. No, mate. Nothing wrong with these drains. 440 00:19:58,027 --> 00:19:59,217 Did them myself last week. 441 00:19:59,297 --> 00:20:00,591 You sure? /Positive. 442 00:20:00,665 --> 00:20:02,630 Ok, thank you. Fine, see you. 443 00:20:02,701 --> 00:20:05,496 No, no. Thank you very much. We've got somebody that does that. 444 00:20:05,573 --> 00:20:07,128 Okay, thank you, love. Bye. 445 00:20:08,777 --> 00:20:10,071 Can you tell me what exactly you do? 446 00:20:10,147 --> 00:20:12,637 Yeah, what I do basically, is lift your manhole cover off... 447 00:20:12,718 --> 00:20:14,182 put my rods together... /Yeah... hmm-mm... 448 00:20:14,255 --> 00:20:16,779 rod it through and make sure it's clean and clear for you. 449 00:20:16,858 --> 00:20:19,290 Sounds a good idea cos we've had blockages before. 450 00:20:19,360 --> 00:20:20,051 Have you? /Yeah. 451 00:20:20,131 --> 00:20:21,620 Oh, then I'm your man. /Sounds good, that. 452 00:20:21,699 --> 00:20:25,658 I could get that done and then probably come in and check your bathroom for blockagees up there. 453 00:20:25,739 --> 00:20:27,897 Come in your kitchen, check your kitchen with my plunger. 454 00:20:27,977 --> 00:20:29,466 Sounds great. Just what we need, that. 455 00:20:29,544 --> 00:20:30,668 Get in, you. /Why? 456 00:20:30,747 --> 00:20:32,109 Get in. Shut it. 457 00:20:32,183 --> 00:20:33,875 Listen pal, I don't care what you're flogging... 458 00:20:33,952 --> 00:20:36,110 whatever it is, we don't want it. Now piss off! 459 00:20:36,190 --> 00:20:37,745 All right, mate, yeah, see you. 460 00:20:37,826 --> 00:20:41,386 What have I told you before about going out there with no clothes on and nothing... 461 00:20:41,465 --> 00:20:43,089 I'm in the area doing drains... 462 00:20:43,167 --> 00:20:45,132 and I wondered if you'd like yours cleaned out. 463 00:20:45,205 --> 00:20:46,760 There's nothing wrong with my mains. 464 00:20:46,840 --> 00:20:48,168 I've had them checked. 465 00:20:48,243 --> 00:20:49,765 Nothing at all wrong with my mains. 466 00:20:49,845 --> 00:20:51,779 Not your mains, drains. 467 00:20:51,782 --> 00:20:54,145 No. I've had them checked. There's nothing wrong with them. 468 00:20:54,217 --> 00:20:55,882 Drains! D-r-i... drains! 469 00:20:55,887 --> 00:20:58,080 I keep telling you, there's nothing wrong with my mains. 470 00:20:58,157 --> 00:20:59,586 Not your bloody mains! Your drains! 471 00:20:59,661 --> 00:21:00,921 There's no need for that language. 472 00:21:00,996 --> 00:21:01,789 Oh, aye... 473 00:21:01,864 --> 00:21:04,057 Anyway, I'm not bothered, there's no need for that language at all. 474 00:21:04,136 --> 00:21:04,689 So you don't want your mains doing? 475 00:21:04,769 --> 00:21:05,893 No. /Ta-ta, then. 476 00:21:28,807 --> 00:21:30,669 Ah, Bob! /Morning, Father. 477 00:21:31,445 --> 00:21:32,136 Can I help you? 478 00:21:32,214 --> 00:21:35,307 I just wondered if you had any drains that might need rodding out. 479 00:21:35,385 --> 00:21:37,282 Well, that's very good of you. 480 00:21:37,355 --> 00:21:40,049 I have a manhole round the back that needs to be looked at, come on. 481 00:21:42,631 --> 00:21:44,357 You're the right man in the right place. 482 00:21:50,778 --> 00:21:52,072 Oh, my God! 483 00:21:58,222 --> 00:22:01,384 Yeah. We sometimes have difficulty in flushing the toilets. 484 00:22:01,462 --> 00:22:04,191 That's because all the shit's coming back on you, Father, and getting blocked. 485 00:22:04,266 --> 00:22:05,992 And these drains look as though they're collapsing to me. 486 00:22:06,068 --> 00:22:07,362 You're going to need new ones soon. 487 00:22:07,437 --> 00:22:09,061 Oh, we can't afford it. 488 00:22:09,140 --> 00:22:13,703 I'm sure if it wasn't for people like yourself helping us for free, we'd never never get anything done. 489 00:22:14,282 --> 00:22:15,472 Can I help you at all? 490 00:22:15,550 --> 00:22:18,381 No, you step back, Father. I'll carry on with this. I'll soon have done. 491 00:22:18,456 --> 00:22:21,356 Okay, okay. Give us a shout when you're ready and I'll put the kettle on. 492 00:22:21,428 --> 00:22:22,917 Okay, Father, yeah. 493 00:22:36,786 --> 00:22:38,377 Oh, shit! 494 00:22:39,391 --> 00:22:41,288 Oh, shit! 495 00:22:45,733 --> 00:22:47,666 Oh! Bloody hell! 496 00:22:58,388 --> 00:23:01,752 Oh, Jesus Christ! 497 00:23:02,494 --> 00:23:04,789 Jesus! Jesus! 498 00:23:05,999 --> 00:23:08,022 I think that did the trick, Bob. 499 00:23:08,102 --> 00:23:11,161 I think so, Father. /Oh, my God... 500 00:23:15,548 --> 00:23:18,948 I hope that fits you, Bob. /Thank you, Father. 501 00:23:21,926 --> 00:23:23,823 Every man has the right to work, Bob... 502 00:23:23,895 --> 00:23:27,693 and should not be subjected to the butt of criticism when he fails to find it... 503 00:23:27,768 --> 00:23:29,392 through no fault of his own. 504 00:23:29,470 --> 00:23:30,695 It doesn't work like that though, Father. 505 00:23:30,773 --> 00:23:32,328 No, but it should. 506 00:23:32,407 --> 00:23:34,269 That's the way things are nowadays. 507 00:23:35,748 --> 00:23:37,008 Come on, and help yourself to the biscuits. 508 00:23:37,084 --> 00:23:38,069 Thank you. 509 00:23:45,629 --> 00:23:48,562 About Coleen's Communion... /Yeah? 510 00:23:49,169 --> 00:23:52,533 There's no reason for you and Anne to be going into any debt because of it. 511 00:23:52,609 --> 00:23:54,038 We'll manage, Father. 512 00:23:55,346 --> 00:23:57,870 Middle-class parents don't spend half as much. 513 00:23:58,685 --> 00:24:01,414 That's because their kids run round in new clothes all the time. 514 00:24:01,489 --> 00:24:04,512 You can celebrate Communion without any fuss or expense. 515 00:24:04,596 --> 00:24:07,461 Oh, I know it's a Catholic tradition to lash out on... 516 00:24:07,534 --> 00:24:10,194 dress, flowers and photographs... 517 00:24:10,270 --> 00:24:11,394 but it isn't necessary. 518 00:24:11,472 --> 00:24:13,232 But that's all part of it. 519 00:24:13,309 --> 00:24:15,206 Love and prayer is enough, Bob. 520 00:24:15,947 --> 00:24:17,970 I don't want our Coleen missing out, Father. 521 00:24:18,049 --> 00:24:18,910 She won't. 522 00:24:18,984 --> 00:24:20,346 When she walks up that aisle... 523 00:24:20,419 --> 00:24:22,384 I want her to look as smart as the rest of them. 524 00:24:22,456 --> 00:24:23,885 Which she will. 525 00:24:23,959 --> 00:24:27,587 This is her big day. /Yes, I know that. 526 00:24:27,666 --> 00:24:30,098 And ours. This is once in a life time. 527 00:24:36,146 --> 00:24:39,739 You'll not be... embarrassed if I suggest something? 528 00:24:39,818 --> 00:24:41,180 Depends. 529 00:24:43,123 --> 00:24:46,785 The school has dresses available to people who can't afford... 530 00:24:50,369 --> 00:24:51,458 just for the day. 531 00:24:51,537 --> 00:24:54,163 You mean cast-offs. /Not at all. 532 00:24:54,242 --> 00:24:56,674 I'm talking about dresses that have been donated. 533 00:24:56,744 --> 00:24:58,835 You're talking about dresses that kids have worn. 534 00:24:58,916 --> 00:25:01,383 In immaculate condition. /No thanks, Father. 535 00:25:04,859 --> 00:25:06,049 No one else would know. 536 00:25:06,127 --> 00:25:07,616 Anne and I would. 537 00:25:11,771 --> 00:25:13,668 It'll cost you a pretty penny, Bob. 538 00:25:14,242 --> 00:25:15,570 We'll manage somehow, Father. 539 00:25:15,644 --> 00:25:16,665 We'll manage. 540 00:25:36,544 --> 00:25:37,199 Bye, now. 541 00:25:47,996 --> 00:25:49,017 Have you worked since you last signed? 542 00:25:49,097 --> 00:25:50,026 No. 543 00:25:55,842 --> 00:25:57,500 Hello, lad. You just been to sign on? 544 00:25:57,578 --> 00:25:58,303 Yeah... 545 00:25:58,380 --> 00:26:00,106 Look, I'm sorry about the other day with the van. 546 00:26:00,182 --> 00:26:00,873 Ah, forget it, mate. 547 00:26:00,949 --> 00:26:03,244 No, it were my fault. I should've been more bloody careful. 548 00:26:03,320 --> 00:26:05,649 Anyway, listen. You can now do me a favour. 549 00:26:05,724 --> 00:26:06,688 Anything. What is it? 550 00:26:06,758 --> 00:26:08,359 Go and get yourself signed on... 551 00:26:08,362 --> 00:26:09,260 then we'll go and have a nobble. 552 00:26:09,264 --> 00:26:11,058 Just do us a favour, try and pick a few winners. 553 00:26:11,134 --> 00:26:12,656 I can't pick my bloody nose. 554 00:26:53,869 --> 00:26:55,424 Right, right, come on! 555 00:26:57,343 --> 00:26:58,500 Go on dad, have a shot at it. 556 00:26:59,477 --> 00:27:00,441 Goal! 557 00:27:00,514 --> 00:27:02,343 Our kid's back! /Is she? 558 00:27:02,417 --> 00:27:03,642 Yeah... /Where is she? 559 00:27:03,719 --> 00:27:04,683 In there with me mum. 560 00:27:04,754 --> 00:27:05,409 Where's Sean? 561 00:27:05,489 --> 00:27:07,477 Gone to the shops. She's give us two quid. 562 00:27:07,558 --> 00:27:08,953 Two quid! She must be loaded. 563 00:27:09,028 --> 00:27:10,423 Pick this out, son. 564 00:27:11,732 --> 00:27:14,095 Oh, yes, there's a gap! 565 00:27:14,169 --> 00:27:15,359 Oh! What a save! 566 00:27:15,438 --> 00:27:16,527 A goal! 567 00:27:28,660 --> 00:27:29,589 How are you, kid? 568 00:27:29,662 --> 00:27:30,523 Fine, dad. 569 00:27:32,600 --> 00:27:33,291 You all right? 570 00:27:33,365 --> 00:27:34,522 Yeah... 571 00:27:34,603 --> 00:27:36,932 Turn that bloody head-banging gear off, will you, love? 572 00:27:37,640 --> 00:27:39,628 Blimey, it's a wonder you've got any ear drums left. 573 00:27:40,378 --> 00:27:42,138 Where's your mum? /She's on the loo. 574 00:27:42,216 --> 00:27:43,340 Is she? /Hm-mm... 575 00:27:43,952 --> 00:27:46,077 So how are you doing? /I'm okay. 576 00:27:46,155 --> 00:27:48,986 Well, you look okay, just got little black marks under your eyes, though. 577 00:27:49,059 --> 00:27:50,614 Dad, that, that's me make-up. 578 00:27:50,695 --> 00:27:52,184 Make-up? /Yeah. 579 00:27:52,264 --> 00:27:54,024 Well, you look a little bit washy. 580 00:27:54,101 --> 00:27:54,756 Washy? 581 00:27:54,836 --> 00:27:56,164 Well, rundown, yeah. 582 00:27:56,238 --> 00:27:59,033 Are your eating properly? /Yeah, I feel great. 583 00:27:59,108 --> 00:28:00,402 Well how's the flat doing? 584 00:28:00,478 --> 00:28:01,635 It's great! 585 00:28:01,713 --> 00:28:03,075 Paying your rent every week? 586 00:28:03,149 --> 00:28:04,638 You bloody make sure you do. /Hi, Tom. 587 00:28:04,718 --> 00:28:05,341 Shift your arse... 588 00:28:05,419 --> 00:28:05,972 Yeah, all right. 589 00:28:06,053 --> 00:28:07,575 There's some tater'ash in the pan. 590 00:28:07,656 --> 00:28:08,347 Is it hot? 591 00:28:08,422 --> 00:28:09,682 Yeah. Just cooked it. 592 00:28:09,760 --> 00:28:11,122 Get myself a bowl now. 593 00:28:11,998 --> 00:28:14,395 Oh, by the way, er... madam... 594 00:28:14,467 --> 00:28:15,624 how long are you staying this time? 595 00:28:15,703 --> 00:28:16,928 Oh, a couple of hours. 596 00:28:17,005 --> 00:28:18,560 We're going down to the market in Middleton. 597 00:28:18,640 --> 00:28:19,729 Shouldn't be too long, though. 598 00:28:19,809 --> 00:28:22,241 Eh, she bloody changed, ain't she? She looks well. 599 00:28:22,314 --> 00:28:24,405 Not so long ago we were dragging her in off the bloody grass... 600 00:28:24,484 --> 00:28:27,349 and changing her drawers and putting her to bed, eh? 601 00:28:27,422 --> 00:28:28,317 Don't be disgusting. 602 00:28:28,391 --> 00:28:29,616 Ta-ta, then... 603 00:28:30,427 --> 00:28:31,617 All right, Tracey? 604 00:28:31,694 --> 00:28:33,454 Let's get going. /Let me just do me hair. 605 00:28:33,997 --> 00:28:35,359 Your hair's all right. /No, it's not. 606 00:28:35,436 --> 00:28:36,297 Yeah, it is. 607 00:28:36,369 --> 00:28:37,663 Has he still not got a job yet? 608 00:28:37,739 --> 00:28:40,500 No... just goes down and signs on, that's it. 609 00:28:40,577 --> 00:28:42,006 Doing his head in. 610 00:28:42,547 --> 00:28:44,138 Sending him mental, it is. 611 00:28:44,213 --> 00:28:46,508 Still, you've landed on your feet, haven't you? /Yeah. 612 00:28:46,586 --> 00:28:47,776 So you're doing all right, are you, babe? 613 00:28:47,856 --> 00:28:49,285 Yeah, and it pays well. 614 00:28:50,625 --> 00:28:53,922 Tommy, don't put that plate on that table, you'll burn it. 615 00:28:53,999 --> 00:28:57,161 Bloody hell, it's not going on bloody Antiques Road Show, is it, May? 616 00:28:58,073 --> 00:28:59,468 So what is you're doing exactly? 617 00:28:59,542 --> 00:29:00,563 Sales... 618 00:29:00,644 --> 00:29:01,733 What, selling? /Yeah. 619 00:29:01,811 --> 00:29:02,638 Selling what? 620 00:29:02,712 --> 00:29:05,681 Um... selling perfume, make up. 621 00:29:05,749 --> 00:29:07,772 Selling that stuff? Bloody hell! 622 00:29:07,854 --> 00:29:09,512 Over a hundred quid a week. 623 00:29:09,591 --> 00:29:10,953 You get a hundred quid a week! 624 00:29:11,025 --> 00:29:12,514 Yeah, with commission, though. 625 00:29:12,596 --> 00:29:13,856 You couldn't do us a favour, could you? 626 00:29:13,931 --> 00:29:14,484 Go on. 627 00:29:14,565 --> 00:29:17,588 Bottle all my experience in the engineering game, which is over thirty years, by the way... 628 00:29:17,670 --> 00:29:19,294 cor blimey, we'd all make a fortune. 629 00:29:19,374 --> 00:29:20,531 I'll just get me coat. 630 00:29:20,608 --> 00:29:22,505 Still no luck then, no? 631 00:29:22,577 --> 00:29:24,600 There's nothing doing anyway, love, is there? 632 00:29:24,681 --> 00:29:26,943 Fresh air sandwiches here at Christmas, I'm afraid. 633 00:29:30,624 --> 00:29:31,645 Here you are, dad. 634 00:29:31,726 --> 00:29:33,088 What's that? 635 00:29:33,162 --> 00:29:34,456 Get yourself a drink. 636 00:29:36,000 --> 00:29:37,157 Don't want that, chuck. 637 00:29:37,235 --> 00:29:38,724 Honest, things are not that bad. 638 00:29:38,806 --> 00:29:40,430 If it was mine, he'd take it off me. 639 00:29:40,507 --> 00:29:41,936 May, that would be different wouldn't it? 640 00:29:42,009 --> 00:29:44,304 Oh, dad! I treated me mum and the lads... 641 00:29:44,380 --> 00:29:45,869 She's loaded now, Tommy. 642 00:29:45,949 --> 00:29:47,882 She can afford it. /Go on. 643 00:29:47,952 --> 00:29:49,746 You sure? /Yeah, here you are. 644 00:29:52,660 --> 00:29:55,092 Tell you what... when I win the pools... 645 00:29:55,900 --> 00:29:58,424 I'll buy you a George Formby long player, okay? 646 00:29:59,172 --> 00:30:00,101 Right, Tracey. 647 00:30:00,173 --> 00:30:01,535 See you later, Tommy. 648 00:30:01,608 --> 00:30:03,072 See you... bye. 649 00:30:28,116 --> 00:30:28,841 Hiya. 650 00:30:30,454 --> 00:30:32,716 Do you... still do Communion dresses? 651 00:30:32,793 --> 00:30:34,758 Yeah, we do. Is it for the little girl? /Yes. 652 00:30:34,829 --> 00:30:35,918 Right, okay, um... 653 00:30:35,996 --> 00:30:38,329 well do you want me to through the prices with you first? 654 00:30:38,334 --> 00:30:38,796 Please. 655 00:30:38,868 --> 00:30:40,993 Okay, um, do you want a full outfit? 656 00:30:42,975 --> 00:30:44,769 Yeah, we do. Yeah. /Right. 657 00:30:44,845 --> 00:30:46,902 Our dresses start from fifty pounds... 658 00:30:46,982 --> 00:30:48,776 and they go up to ninety pounds. 659 00:30:48,852 --> 00:30:50,374 Then you want a head-dress. 660 00:30:50,455 --> 00:30:53,184 That's a really nice ring of flowers you get... 661 00:30:53,291 --> 00:30:56,260 they're three twenty-five up to five ninety-nine. 662 00:30:56,330 --> 00:30:58,421 Then you want, um, a veil... 663 00:30:58,501 --> 00:31:01,401 from five ninety-nine up to nine ninety-nine. 664 00:31:01,571 --> 00:31:04,265 Oh, unless of course you want us to provide you with a consett... 665 00:31:04,343 --> 00:31:05,500 What's that? 666 00:31:05,579 --> 00:31:07,772 It's the head-dress and the veil combined. 667 00:31:07,850 --> 00:31:10,282 It's actually what most people are buying these days. 668 00:31:10,353 --> 00:31:12,045 It would look really lovely on her. 669 00:31:12,657 --> 00:31:13,642 How much is it? 670 00:31:13,724 --> 00:31:17,453 Um... they're sixteen ninety-nine up to twenty-nine ninety-nine. 671 00:31:17,531 --> 00:31:20,624 Oh, and then, you want white gloves two ninety-nine. 672 00:31:21,370 --> 00:31:23,358 Is that it... is that it? /Yes. 673 00:31:26,179 --> 00:31:27,108 Well... 674 00:31:27,179 --> 00:31:28,803 do you want to go home and have a think about it? 675 00:31:29,550 --> 00:31:31,913 Yeah... yeah, I think we should. 676 00:31:34,091 --> 00:31:36,386 No, there's no point. We'll go for it. 677 00:31:38,868 --> 00:31:41,562 Where are we going to find a hundred and fifteen quid? 678 00:31:42,237 --> 00:31:44,395 A hundred and five. You've already put ten down, haven't you? 679 00:31:44,475 --> 00:31:46,737 Oh, yeah. And that's why we're walking home instead of getting a bus. 680 00:31:46,813 --> 00:31:48,539 Will you just shut up... 681 00:31:48,616 --> 00:31:50,741 And there's the shoes. We've got to get the shoes as well, another twenty quid. 682 00:31:50,820 --> 00:31:51,841 We'll find it. Don't worry about it. 683 00:31:51,920 --> 00:31:53,248 Oh, yeah. Mister Moneybags! 684 00:31:53,322 --> 00:31:54,446 Will you shut up! 685 00:31:54,524 --> 00:31:56,115 Well, it's bloody stupid, isn't it? 686 00:31:56,194 --> 00:31:57,852 Oh, stop moaning, woman! /Coleen, come on, hurry up! 687 00:31:59,766 --> 00:32:01,060 When am I getting my dress? 688 00:32:01,136 --> 00:32:02,930 Soon as all the alterations have been made. 689 00:32:03,841 --> 00:32:04,362 What? 690 00:32:04,441 --> 00:32:05,905 Then you'll get your dress. Soon as the alterations have been made. 691 00:32:06,009 --> 00:32:07,564 Jesus! Can't you just shut up! 692 00:32:07,646 --> 00:32:09,041 Don't take it out on her! 693 00:32:10,084 --> 00:32:11,981 She can wrap you right round her little finger. 694 00:32:12,054 --> 00:32:13,645 Get hold of her hand crossing this road. 695 00:32:14,524 --> 00:32:15,509 Right. Come on, hurry up. 696 00:32:15,593 --> 00:32:19,619 Anyway, it's so happens, I've made meself a few quid. 697 00:32:19,699 --> 00:32:20,993 You what? 698 00:32:21,969 --> 00:32:22,796 Whoops, eh... 699 00:32:22,872 --> 00:32:25,931 I had a 25p win yankee on the horses and it's come up. 700 00:32:26,009 --> 00:32:26,437 Well why... 701 00:32:26,510 --> 00:32:27,700 Don't tell that Tommy, though or he'll be tapping us. 702 00:32:27,780 --> 00:32:29,209 Why didn't you tell me? 703 00:32:29,281 --> 00:32:30,803 I was letting you sweat a bit. 704 00:32:30,884 --> 00:32:32,279 Right, how much? 705 00:32:33,354 --> 00:32:35,411 Right, Coleen, what I'm going to tell you now... 706 00:32:35,492 --> 00:32:37,924 I want you to listen to me very, very carefully. Okay? 707 00:32:38,594 --> 00:32:42,323 Well, you know about Our Lord, don't you, he was crucified on the cross... 708 00:32:42,403 --> 00:32:45,303 well... the night before he was crucified... 709 00:32:45,374 --> 00:32:47,636 he... he got all his mates round... 710 00:32:47,712 --> 00:32:48,937 round a big cable... 711 00:32:49,014 --> 00:32:50,342 and they had a big tea. 712 00:32:50,417 --> 00:32:52,849 Did he eat beans like us? 713 00:32:52,919 --> 00:32:54,611 I think he probably ate his up. 714 00:32:54,689 --> 00:32:55,674 Oh, very clever. 715 00:32:56,257 --> 00:32:58,348 Get in the kitchen, I'm doing me best here. 716 00:32:59,263 --> 00:33:01,753 The reason he had all his mates round for this tea... 717 00:33:01,834 --> 00:33:03,891 was because he knew he was going to die. 718 00:33:03,974 --> 00:33:05,234 How did he know? 719 00:33:05,306 --> 00:33:07,568 Well, because he's Christ. Christ knows everything! 720 00:33:07,642 --> 00:33:10,109 Why couldn't he run away? /Oh, bloody hell! 721 00:33:10,180 --> 00:33:11,702 Don't they teach you anything at school? 722 00:33:11,784 --> 00:33:13,044 Well, they told me about confession. 723 00:33:13,118 --> 00:33:15,608 Oh, forget confession, get confession right out of your head. 724 00:33:15,691 --> 00:33:18,660 We're not talking about confessions, we're talking about Communion. 725 00:33:18,728 --> 00:33:21,797 Right, what happened... Jesus gets His Disciples... 726 00:33:21,801 --> 00:33:23,858 Who's telling this, Anne, me or you? 727 00:33:23,937 --> 00:33:25,401 You! 728 00:33:25,474 --> 00:33:28,771 We'll be out here all night... way you're telling it. 729 00:33:29,646 --> 00:33:33,581 So what he did was, He got all his mates there like... 730 00:33:34,421 --> 00:33:36,444 and He picks up a piece of bread... 731 00:33:36,525 --> 00:33:39,618 and He takes like... a piece of the bread off like that... 732 00:33:39,695 --> 00:33:41,888 and He holds it up to His mates... 733 00:33:41,965 --> 00:33:43,089 and He says... 734 00:33:43,168 --> 00:33:47,968 "This is me. This is my body." 735 00:33:48,508 --> 00:33:49,335 Right? 736 00:33:49,410 --> 00:33:51,272 And then He He got hold of His cup... 737 00:33:51,347 --> 00:33:52,836 What's the next one, Anne? 738 00:33:52,916 --> 00:33:54,073 "This is my blood." 739 00:33:54,153 --> 00:33:56,620 Oh, aye... picks up His cup, or his goblet... 740 00:33:56,690 --> 00:33:57,984 and He says to His mates... 741 00:33:58,060 --> 00:33:59,684 "this is my blood." 742 00:33:59,762 --> 00:34:02,024 Yeah, but I don't want to drink Christ's blood. 743 00:34:02,098 --> 00:34:04,530 It's not real blood! It's just a glass of wine! 744 00:34:04,604 --> 00:34:07,333 How come you said that it were blood, then? 745 00:34:07,408 --> 00:34:10,501 Because it means like... it's the blood of Christ... 746 00:34:10,579 --> 00:34:13,808 it represents the blood of Christ. It's blood and it's wine. 747 00:34:15,286 --> 00:34:16,614 Do you understand now? 748 00:34:16,688 --> 00:34:17,948 You don't, do you? 749 00:34:19,796 --> 00:34:22,819 It's like... it's like when you die, you go to Heaven. 750 00:34:23,600 --> 00:34:27,626 Aye, well, if you've had no... if you've not had your Holy Communion you can't get in. 751 00:34:27,708 --> 00:34:29,197 Do you understand what I'm talking about? 752 00:34:29,275 --> 00:34:29,703 No. 753 00:34:29,776 --> 00:34:31,605 Well, look at me. /I'm looking. 754 00:34:31,680 --> 00:34:35,980 He gives you the present of life so that when you die you can go to Heaven. 755 00:34:36,053 --> 00:34:39,215 If you don't have Communion, you can't go to Heaven. 756 00:34:39,292 --> 00:34:41,782 Now do you understand? /No. 757 00:34:41,863 --> 00:34:43,123 Oh, bloody hellfire! 758 00:34:43,199 --> 00:34:46,997 Twenty, forty, sixty, eighty, five... 759 00:34:47,072 --> 00:34:47,829 Thanks, love. 760 00:34:49,109 --> 00:34:49,732 Bye, now. 761 00:34:54,752 --> 00:34:55,477 All right, Bob? 762 00:34:55,553 --> 00:34:56,414 Hello, Ted. 763 00:34:57,222 --> 00:34:58,379 Do you know a bloke called Gilbert? 764 00:34:58,456 --> 00:34:59,079 Gilbert? 765 00:34:59,158 --> 00:35:00,680 Yeah, small guy, moustache. 766 00:35:00,761 --> 00:35:03,090 He's a smart-arse. He owes Tansey money. 767 00:35:03,165 --> 00:35:04,254 No. I don't know him, mate. 768 00:35:04,334 --> 00:35:05,856 I just wondered if you'd seen him about. 769 00:35:05,938 --> 00:35:07,266 No. Don't know him. 770 00:35:07,339 --> 00:35:08,303 Bye... 771 00:35:09,742 --> 00:35:10,671 All right, Tracey? 772 00:35:11,276 --> 00:35:12,536 I can't really give you that money... 773 00:35:12,613 --> 00:35:14,636 Never mind you can't give it me. You know what the trouble is... 774 00:35:14,717 --> 00:35:17,276 It doesn't matter about the kids. We want the money. All right? 775 00:35:26,401 --> 00:35:27,490 Yes, mate? 776 00:35:27,570 --> 00:35:29,933 Dave Ward sent me down. I'm looking for a guy called Mike. 777 00:35:30,010 --> 00:35:30,974 Yeah? 778 00:35:31,044 --> 00:35:32,804 He said there might be a couple of nights work here. 779 00:35:33,747 --> 00:35:36,612 Didn't realise that we were advertising for a fucking pot collector. 780 00:35:36,685 --> 00:35:39,446 Right. I suppose I'd better get you kitted out. 781 00:35:40,827 --> 00:35:42,222 That's all we fucking need... 782 00:35:45,368 --> 00:35:46,923 You worked in the clubs before, mate? 783 00:35:47,004 --> 00:35:49,494 Well, I did two years in the bar... bar at the Milbeck. 784 00:35:49,574 --> 00:35:51,368 Do you know what the job entails? 785 00:35:51,443 --> 00:35:53,237 Well, I can handle myself, if that's what you mean. 786 00:35:53,313 --> 00:35:54,904 What sort of training do you do? 787 00:35:54,983 --> 00:35:56,004 Training? 788 00:35:57,052 --> 00:35:59,040 See, training's looking after yourself. 789 00:35:59,123 --> 00:36:00,485 I play table tennis now and then. 790 00:36:00,558 --> 00:36:01,886 Do you know what sort of club this is? 791 00:36:01,960 --> 00:36:02,651 He's a comedian. 792 00:36:02,728 --> 00:36:04,590 Well, I can see it's not a fucking ballroom dancing club! 793 00:36:04,665 --> 00:36:06,494 No, this is a rave club, dummy! 794 00:36:06,568 --> 00:36:08,726 Do you know how to do a proper body search? 795 00:36:08,805 --> 00:36:09,562 I'll soon learn. 796 00:36:09,638 --> 00:36:13,835 Do you know how to handle people when they threaten you with knives and guns... 797 00:36:13,914 --> 00:36:15,937 Well, we all get together, don't we, and sort it out? 798 00:36:16,017 --> 00:36:17,073 It's like the old day... 799 00:36:17,153 --> 00:36:19,482 Yeah, it's as simple as that. It 'eight' fisticuffs at dawn. 800 00:36:19,555 --> 00:36:21,417 Let's see what we got in me toy box for you. 801 00:36:26,199 --> 00:36:28,222 Oh, Jesus Christ! It stinks, man. 802 00:36:29,605 --> 00:36:31,934 You're joking, aren't you? /It's a Riko's jacket, that one. 803 00:36:32,009 --> 00:36:33,371 Yeah, it's to keep the muggers away. 804 00:36:33,446 --> 00:36:34,910 Shark repellant, I think... 805 00:36:35,716 --> 00:36:36,371 That's it... 806 00:36:36,451 --> 00:36:37,641 Iovely... 807 00:36:39,021 --> 00:36:40,006 Looks younger already. 808 00:36:40,089 --> 00:36:41,417 I wouldn't go that fucking far! 809 00:36:41,492 --> 00:36:42,887 Overstatement, sorry! 810 00:36:42,960 --> 00:36:44,220 Mutton dressed as lamb. 811 00:36:44,764 --> 00:36:46,355 Be on the Clothes Show next. 812 00:36:46,431 --> 00:36:48,022 Leave it out, boys. 813 00:36:48,103 --> 00:36:50,763 I've only come for a fucking job, not an audition as a comedian. 814 00:36:51,508 --> 00:36:52,597 Pants. 815 00:36:52,676 --> 00:36:54,004 Where do I put these on? 816 00:36:54,612 --> 00:36:55,439 Just stick 'em on now. 817 00:36:55,515 --> 00:36:56,444 He's shy now... 818 00:36:57,318 --> 00:37:00,774 Have you got something different to us, eh? 819 00:37:00,856 --> 00:37:02,685 We'll find out what a real man he is. 820 00:37:04,263 --> 00:37:05,785 Show us what you white boyes have got. 821 00:37:08,202 --> 00:37:10,430 Whoa! Cool man, look at them undies. 822 00:37:10,507 --> 00:37:11,631 Fucking hell, he's got a sunbed! 823 00:37:13,176 --> 00:37:15,301 Do you shave them legs or wax them? 824 00:37:15,380 --> 00:37:16,071 What? 825 00:37:18,684 --> 00:37:20,012 Thought you said I was working with professionals. 826 00:37:20,087 --> 00:37:21,244 He's a fucking pervert! 827 00:37:21,322 --> 00:37:23,719 Doesn't hang on the door though, do you fucking Eric! 828 00:37:23,793 --> 00:37:25,384 Hey, easy, get off me case. 829 00:37:25,463 --> 00:37:27,554 Not so much a Chippendale, more an MFI. 830 00:37:28,500 --> 00:37:29,429 Hey, Bob... 831 00:37:29,503 --> 00:37:32,835 he went "wait" training once. Stood at a bus stop for half-an-hour. 832 00:37:34,645 --> 00:37:35,370 The track is... 833 00:37:35,446 --> 00:37:36,603 you're in three nights a week. 834 00:37:36,681 --> 00:37:38,339 Wednesday, Friday and Saturday. 835 00:37:38,418 --> 00:37:39,907 Fifty-five quid a night. 836 00:37:39,985 --> 00:37:42,611 In at ten o'clock, any later, you're out. 837 00:37:42,690 --> 00:37:44,382 No drinking and smoking on duty. 838 00:37:44,460 --> 00:37:47,553 If you're found with a drink or a fag in your hand... you're out. 839 00:37:47,631 --> 00:37:48,959 And no fucking around with the women. 840 00:37:49,034 --> 00:37:50,328 Yeah, I know, "Or your out!" 841 00:39:58,110 --> 00:39:59,005 Get us a drink! 842 00:39:59,882 --> 00:40:00,846 She's got something... 843 00:40:28,560 --> 00:40:29,113 Tracey! 844 00:40:29,763 --> 00:40:31,455 Jesus Christ! /Bob! 845 00:40:31,532 --> 00:40:33,054 Listen! Are you out of your head or what? 846 00:40:33,136 --> 00:40:33,759 What? 847 00:40:33,836 --> 00:40:35,698 Don't give me that! I just stood and watched you! 848 00:40:35,772 --> 00:40:36,962 It's only... 849 00:40:37,041 --> 00:40:38,266 I'm not on about that! 850 00:40:38,342 --> 00:40:40,604 Everyone's at it in here. That's why the place is rocking! 851 00:40:40,681 --> 00:40:41,508 I've just seen you! 852 00:40:41,582 --> 00:40:44,072 You've just passed something to a bloke down there and he's giving you money. 853 00:40:44,152 --> 00:40:46,209 You're a pusher! Come on, I'm taking you home. /Get off me! 854 00:40:46,289 --> 00:40:47,651 Your dad will bleedin' kill you! /Will you let go of me! 855 00:40:47,724 --> 00:40:49,188 Come on, I'm taking you home an all... 856 00:40:49,261 --> 00:40:50,816 Is this the ponce you're pushing for? 857 00:40:50,897 --> 00:40:52,691 Listen, mate! /You fucking get off! 858 00:40:52,767 --> 00:40:57,704 Fucking get down there, you bastard! /You fucking twat! 859 00:40:57,775 --> 00:41:01,540 I'll kill you, you bastard! /He's a fucking lunatic! 860 00:41:23,483 --> 00:41:24,777 What's the fucking score then, eh? 861 00:41:24,852 --> 00:41:25,976 He's a fucking drug pusher! 862 00:41:26,054 --> 00:41:27,543 Has anyone seen any fucking drugs? 863 00:41:27,623 --> 00:41:29,178 He's seen fuck all! Fuck him off! 864 00:41:29,259 --> 00:41:31,783 No! Fucking keep him, I'll sort it out... 865 00:41:31,863 --> 00:41:34,226 The girl's that pushing for him, I know her! 866 00:41:34,302 --> 00:41:35,163 Yeah? /Yeah. 867 00:41:35,236 --> 00:41:36,758 We fucking know her. She's a fucking slag! 868 00:41:36,838 --> 00:41:38,393 Her fucking father's a friend of mine! 869 00:41:38,474 --> 00:41:39,129 Who gives a fuck! 870 00:41:39,209 --> 00:41:41,437 Look at the fucking state of your jacket. Get it off! 871 00:41:41,512 --> 00:41:43,774 You're nothing but a fucking balloon, you are. 872 00:41:43,848 --> 00:41:45,608 Don't fucking need you here. Look... 873 00:41:45,687 --> 00:41:46,947 fucking twenty quid. 874 00:41:47,021 --> 00:41:49,078 Be fucking grateful you got that, you cunt. 875 00:41:49,157 --> 00:41:50,142 Does that mean I'm fucking fired? 876 00:41:50,227 --> 00:41:52,717 Yeah, count yourself lucky! /You fucking bastard! 877 00:41:55,437 --> 00:41:56,594 "Drug alert no to drugs Say no to drugs" 878 00:41:56,670 --> 00:41:57,427 Come on! 879 00:42:06,419 --> 00:42:07,383 Come on, Rambo. 880 00:42:07,455 --> 00:42:08,919 Oh leave it out, love. 881 00:42:11,293 --> 00:42:12,382 I hardly touched you. 882 00:42:14,233 --> 00:42:15,128 All right... 883 00:42:15,200 --> 00:42:16,256 Hope so... 884 00:42:20,041 --> 00:42:22,064 I'll tell you what, you're going to have a shower and in the morning... 885 00:42:23,615 --> 00:42:25,978 Try this, love... 886 00:42:26,051 --> 00:42:27,515 Bad... 887 00:42:29,758 --> 00:42:31,052 now this is going to sting. 888 00:42:34,399 --> 00:42:35,384 I don't know where to start. 889 00:42:37,603 --> 00:42:39,092 Keep still! 890 00:42:40,810 --> 00:42:42,401 Jesus Christ, it stings! 891 00:42:53,396 --> 00:42:54,758 Morning, Bob. /Morning, Tommy... 892 00:42:54,831 --> 00:42:56,193 Bloody hell, it's nippy, isn't it, lad? 893 00:42:56,267 --> 00:42:57,696 Right through the bones now, mate. 894 00:42:58,603 --> 00:43:00,865 Eye-eye! You been looking through key holes? /Get away... 895 00:43:00,941 --> 00:43:02,929 What have you done to your eye? /Had a bit of a fight last night. 896 00:43:03,011 --> 00:43:05,478 Fighting? Bet the other fella doesn't go to school this morning. 897 00:43:05,550 --> 00:43:07,174 I tried me hand at that bouncing game. 898 00:43:07,251 --> 00:43:09,810 You must be a bloody crackpot, that's only for young bulls, that, lad. 899 00:43:09,888 --> 00:43:11,250 Wages, Tommy. Wages. 900 00:43:11,326 --> 00:43:12,255 What did Anne say? 901 00:43:12,327 --> 00:43:14,690 Well, I got slung, didn't I, so there's not much she can say, is there now? 902 00:43:14,766 --> 00:43:16,094 What, you got the sack on your first night? 903 00:43:16,167 --> 00:43:16,858 Well and truly. 904 00:43:16,935 --> 00:43:18,229 Just as bloody as well. 905 00:43:18,303 --> 00:43:20,029 Listen, this mate of yours, you know, is he all right or what? 906 00:43:20,105 --> 00:43:21,967 Sound as a pound. I've worked with him loads of times. 907 00:43:22,042 --> 00:43:23,768 And what's this job we're doing, and where are we going? 908 00:43:23,846 --> 00:43:25,036 I don't know where it is and what we're doing. 909 00:43:25,115 --> 00:43:27,240 I told you everything I know. That's all I know. 910 00:43:27,318 --> 00:43:28,075 Digging up turf? 911 00:43:28,151 --> 00:43:30,174 Yeah, he's a bloody ladscape gardener. 912 00:43:30,256 --> 00:43:31,380 Here he is now. 913 00:43:33,828 --> 00:43:35,223 Jesus, look at the state of it. 914 00:43:39,303 --> 00:43:40,324 All right, Dixie? 915 00:43:40,907 --> 00:43:41,802 This your mate? /Yeah. 916 00:43:41,874 --> 00:43:43,236 Jump in the back. /Sound as a pound. 917 00:43:47,110 --> 00:43:47,937 Give us a shout when you're in. 918 00:43:48,013 --> 00:43:49,238 Okay... okay! 919 00:43:54,190 --> 00:43:55,347 Not worth getting out of bed for. 920 00:43:55,425 --> 00:43:58,154 Go away! A tenner for two hours work's not bad, is it? 921 00:43:58,229 --> 00:44:00,194 We'll be back home before the kids go to school. 922 00:44:00,268 --> 00:44:01,732 Why can't we get involved in laying it? 923 00:44:01,801 --> 00:44:03,265 We'd make a few more bob out of that. 924 00:44:04,038 --> 00:44:06,129 He's got another gang there doing it, that's why. 925 00:44:06,209 --> 00:44:07,698 He's got a couple of gangs working for him then, has he? 926 00:44:07,777 --> 00:44:08,468 Got loads fellas working for him. 927 00:44:08,548 --> 00:44:10,571 He has one gang cutting it, one gang laying it. 928 00:44:10,649 --> 00:44:12,273 But he's got gangs all over the bloody country. 929 00:44:12,351 --> 00:44:14,145 Does loads of work, you know, Dixie. 930 00:44:14,221 --> 00:44:16,688 You'd think he'd have a decent van... Jesus Christ! 931 00:44:16,760 --> 00:44:21,093 What does he want a decent van for, for bloody old soil and wheelbarrows and spades! 932 00:44:21,167 --> 00:44:26,504 That's pushed my piles back about a fortnight. 933 00:44:59,495 --> 00:45:01,324 All right, let's get these shovels moving here. 934 00:45:01,400 --> 00:45:02,193 Eh, where are we? 935 00:45:02,266 --> 00:45:03,059 The Con Club. 936 00:45:03,135 --> 00:45:04,624 Conservative Club? /Yeah. 937 00:45:04,703 --> 00:45:06,532 We're not nicking their fucking turf, are we? 938 00:45:06,608 --> 00:45:07,902 You're not a Tory, are you? /No. 939 00:45:07,975 --> 00:45:09,769 Well what are you worried about then? 940 00:45:09,846 --> 00:45:12,004 Yeah, the caretaker lives miles away, there's no problem... 941 00:45:12,083 --> 00:45:14,345 all you've got to do... is heads down... arses up... 942 00:45:14,420 --> 00:45:16,682 let's get into gear and make a couple of bob, come on... 943 00:45:21,231 --> 00:45:22,355 Here you are, Kevin Keegan. 944 00:45:22,434 --> 00:45:23,796 You get over here and take this corner... 945 00:45:24,870 --> 00:45:25,595 Hurry up... 946 00:45:25,672 --> 00:45:26,728 What am I going to do? 947 00:45:26,806 --> 00:45:30,434 Roll them over and take them back to the wagon... 948 00:45:30,513 --> 00:45:31,477 Come here... 949 00:45:31,547 --> 00:45:35,003 Keep in a straight line, make them about a foot long... 950 00:45:35,086 --> 00:45:36,481 so you can roll them up like a carpet... 951 00:45:36,555 --> 00:45:38,488 Here you are, dopey arse, you get over here. 952 00:45:38,558 --> 00:45:40,683 Now go in sections as fast as you can... 953 00:45:40,764 --> 00:45:42,697 a couple of barows and we're up the road, all right! 954 00:45:50,846 --> 00:45:52,779 Now come, Dean, hurry up, lad, will you! 955 00:45:59,959 --> 00:46:04,896 Too early for this sort of stuff for me. I've got a bad back. 956 00:46:05,670 --> 00:46:09,230 Hey you, can't you keep up with me here or what? 957 00:46:13,816 --> 00:46:15,305 Oh, keep them neat, will you, lad... 958 00:46:15,386 --> 00:46:17,783 come on, Tommy just make it safe there... 959 00:46:43,865 --> 00:46:44,488 Oi! 960 00:46:51,043 --> 00:46:52,940 Oh no! 961 00:46:53,014 --> 00:46:54,774 Communist bastards! 962 00:46:56,019 --> 00:46:58,042 We can pick up a roller from a scrap-yard dirt cheap. 963 00:46:58,120 --> 00:47:00,610 All you want then is a roll of twine, a couple of pegs... 964 00:47:00,693 --> 00:47:03,217 couple of banjoes, a plank, a wheelbarrow and a rake. 965 00:47:03,298 --> 00:47:04,693 We're on our way. 966 00:47:04,766 --> 00:47:06,230 Yeah, to do the businesses properly. 967 00:47:06,302 --> 00:47:08,164 Now, it all depends if I get my hands on a van. 968 00:47:08,238 --> 00:47:09,896 Just put an advert in the local paper. 969 00:47:09,974 --> 00:47:11,098 And I'll need me phone putting in. 970 00:47:11,177 --> 00:47:12,971 Correct. As soon as a local punter rings up... 971 00:47:13,047 --> 00:47:14,409 I go down, measure the job... 972 00:47:14,481 --> 00:47:17,141 go nick the turf, lay it down, get paid all in the same day. 973 00:47:17,220 --> 00:47:18,276 You ever done it before? 974 00:47:18,355 --> 00:47:21,049 Dead easy, lad, like laying carpet tiles, isn't it? 975 00:47:21,125 --> 00:47:22,520 Just make sure the underneath's dead flat. 976 00:47:22,596 --> 00:47:23,423 Where do we get the turf from? 977 00:47:23,496 --> 00:47:24,790 Parks, gardens, cemeteries... 978 00:47:24,867 --> 00:47:26,422 And Conservative Clubs! 979 00:47:26,534 --> 00:47:28,056 Well that's the best quality stuff. 980 00:47:28,137 --> 00:47:29,897 We get a few extra bob for that, don't we? 981 00:47:29,975 --> 00:47:31,235 But I've got to get a van. 982 00:47:31,310 --> 00:47:33,139 Where we going to get a van from? 983 00:47:41,959 --> 00:47:45,985 To ensure tenancy arrangement under the private landlords... 984 00:47:46,066 --> 00:47:48,054 So, where does the difference come in? 985 00:47:48,134 --> 00:47:50,157 The difference is you've got no you've got no protection... 986 00:48:03,995 --> 00:48:05,653 If you get any problems at all, give us a shout. 987 00:48:05,732 --> 00:48:07,060 Yeah, okay. 988 00:48:07,134 --> 00:48:08,324 Hello, Bob. /Hello, Jimmy. 989 00:48:08,402 --> 00:48:09,331 This is my son-in-law, Bob. 990 00:48:09,404 --> 00:48:10,389 Pleased to meet you... 991 00:48:10,472 --> 00:48:12,495 This is Ken Rider, councillor. 992 00:48:12,575 --> 00:48:13,970 Second prize again, eh? 993 00:48:14,046 --> 00:48:15,738 I hope you got it fighting for the working class. 994 00:48:15,815 --> 00:48:16,871 I've got to go now. 995 00:48:16,952 --> 00:48:17,973 Give us a ring. /Nice one. 996 00:48:18,051 --> 00:48:18,912 No problem. 997 00:48:20,722 --> 00:48:21,377 All right, son. 998 00:48:21,458 --> 00:48:22,752 Listen... 999 00:48:22,827 --> 00:48:24,587 I'm after a van. You don't know anyone, do you? 1000 00:48:24,662 --> 00:48:25,819 A van? 1001 00:48:25,898 --> 00:48:27,362 Yeah, nothing fancy. 1002 00:48:27,433 --> 00:48:28,328 Have you got the money? 1003 00:48:28,401 --> 00:48:29,330 Depends on the price. 1004 00:48:29,403 --> 00:48:30,892 But without a van I can't work. 1005 00:48:30,975 --> 00:48:33,998 Er... hang on, I'm sure there's a card come in yesterday. 1006 00:48:34,078 --> 00:48:34,905 Cheers, Jimmy. 1007 00:48:37,516 --> 00:48:38,706 Yeah... this is it. 1008 00:48:38,786 --> 00:48:40,046 This is it. 1009 00:48:42,591 --> 00:48:44,385 Only come in yesterday this, Bob. 1010 00:48:45,496 --> 00:48:47,986 Let's look at that. Two-sixty! 1011 00:48:48,066 --> 00:48:49,690 Well he won't rip you off, you know... 1012 00:48:49,770 --> 00:48:51,132 you know Cliff, don't you? 1013 00:48:51,204 --> 00:48:54,227 Cliff... oh, is that the little guy always wears a boiler suit full of grease? 1014 00:48:54,311 --> 00:48:55,400 Lives on Hollins. 1015 00:48:55,480 --> 00:48:57,104 I'll give that a look at, cheers. 1016 00:48:58,118 --> 00:48:59,776 You're looking a mess, you know, son. 1017 00:48:59,853 --> 00:49:01,408 I feel a mess. 1018 00:49:01,489 --> 00:49:03,614 Listen, what did this Communion dress cost you? 1019 00:49:03,694 --> 00:49:04,919 Oh, has our Anne been talking? 1020 00:49:04,995 --> 00:49:06,484 Anne hasn't mentioned it, son. 1021 00:49:06,563 --> 00:49:08,654 Young Coleen's been coming around telling me all about it... 1022 00:49:08,732 --> 00:49:09,788 and I put two and two together... 1023 00:49:09,871 --> 00:49:11,894 you know, it must have cost you a bomb. 1024 00:49:12,906 --> 00:49:14,530 Yeah, a good few quid, yeah. 1025 00:49:14,611 --> 00:49:15,801 But I'll manage. 1026 00:49:15,879 --> 00:49:18,438 Aye, so I see. Look. /No, you look! 1027 00:49:18,518 --> 00:49:20,278 I've got a lot of respect for you, Jimmy... 1028 00:49:20,352 --> 00:49:21,781 but this is none of your business. 1029 00:49:21,854 --> 00:49:23,148 Bobby... we're family. 1030 00:49:23,224 --> 00:49:25,587 Look, I got meself in this mess, I'll get meself out. 1031 00:49:25,661 --> 00:49:27,216 Not through the Church you won't, son. 1032 00:49:27,297 --> 00:49:28,659 What's the Church got to do with it? 1033 00:49:28,734 --> 00:49:30,392 Because you're looking for answers and there isn't any... 1034 00:49:30,468 --> 00:49:32,297 because they're part of the problem. 1035 00:49:32,372 --> 00:49:35,133 Look, you've got your beliefs... 1036 00:49:35,210 --> 00:49:37,301 I've got mine. Okay? 1037 00:49:37,381 --> 00:49:39,574 No, what you've got is fear. 1038 00:49:39,650 --> 00:49:42,445 And five Hail Marys ain't going to help what ails you. 1039 00:49:42,521 --> 00:49:44,247 Because all this religious mumbo-jumbo... 1040 00:49:44,326 --> 00:49:47,419 all it does is tire your mind and stop you thinking for yourself. 1041 00:49:47,497 --> 00:49:50,466 Look, Jimmy, the last thing I need right now is a lecture. 1042 00:49:50,537 --> 00:49:51,865 Or a sermon. 1043 00:49:51,939 --> 00:49:53,801 No what you need is a job and there aren't any. 1044 00:49:53,875 --> 00:49:55,840 Oh, now tell us something I don't know. 1045 00:49:55,910 --> 00:49:59,970 When you're a worker, it 'rains stones' seven days a week. 1046 00:50:00,051 --> 00:50:01,948 And then it pisses down on me. 1047 00:50:02,020 --> 00:50:03,348 Ah, not only on you, Bob... 1048 00:50:03,423 --> 00:50:05,786 you see, you're walking around with this individual guilt... 1049 00:50:05,861 --> 00:50:08,258 and this is what they want. It's destroying you. 1050 00:50:08,331 --> 00:50:10,728 God knows, you know, given half the chance I know you're a grafter. 1051 00:50:10,802 --> 00:50:12,426 It's not done us much good, though, has it? 1052 00:50:12,506 --> 00:50:14,232 We never invented the system, son... 1053 00:50:14,308 --> 00:50:15,899 but it's up to us to change it. 1054 00:50:15,977 --> 00:50:17,839 What's that? /Slanging match. 1055 00:50:25,092 --> 00:50:26,181 Smack-heads! 1056 00:50:26,259 --> 00:50:28,192 But she can't be any more than fifteen. 1057 00:50:29,598 --> 00:50:30,289 You've got my ring! 1058 00:50:30,367 --> 00:50:31,729 I haven't, Ellen! I haven't got your ring! 1059 00:50:31,802 --> 00:50:33,062 Well you've got me money then, haven't you? 1060 00:50:33,137 --> 00:50:34,066 No! Cos I want to score tonight as well. 1061 00:50:34,139 --> 00:50:35,899 You're a liar! You're a liar! 1062 00:50:35,975 --> 00:50:38,908 I need to score tonight. You know for a fact... 1063 00:50:38,979 --> 00:50:40,443 What chance have they got? 1064 00:50:40,517 --> 00:50:42,540 You know, one or two might slip through the net... 1065 00:50:42,619 --> 00:50:44,642 but for the rest of them, it's, you know, it's mapped out... 1066 00:50:44,722 --> 00:50:46,186 it's all cut and dried. 1067 00:50:46,259 --> 00:50:47,154 They've got no work... 1068 00:50:47,227 --> 00:50:48,283 no hope... 1069 00:50:48,363 --> 00:50:49,190 it's all despair. 1070 00:50:49,265 --> 00:50:52,893 All the they've got is crime, booze, drugs... 1071 00:50:52,969 --> 00:50:54,866 families just breaking up. 1072 00:50:54,940 --> 00:50:57,464 And do you know, it could be a lovely estate to live on. 1073 00:50:57,544 --> 00:51:00,375 Do you know, we're like punch drunk fighters hammering at each other... 1074 00:51:00,449 --> 00:51:05,216 instead of us getting together and sharing around the power for us to make all the changes... 1075 00:51:05,290 --> 00:51:08,313 and that's all it is in a nutshell, the rest is propaganda. 1076 00:51:12,435 --> 00:51:13,559 It'll do about thirty to the gallon on the road. 1077 00:51:13,637 --> 00:51:14,362 Let's have a look round here... 1078 00:51:14,440 --> 00:51:15,802 Hang on, hang on a minute, Tommy... 1079 00:51:15,874 --> 00:51:17,668 Well, you have a look. I'll have a look here. 1080 00:51:17,743 --> 00:51:18,434 Yeah, but Tommy... 1081 00:51:18,511 --> 00:51:21,411 Oh, come on Cliff, play the game, look at the bloody bodywork, son. 1082 00:51:21,483 --> 00:51:22,138 What's wrong with that? 1083 00:51:22,219 --> 00:51:25,084 Jesus Christ, there's more filler here than on Barbara Cartland's face! 1084 00:51:25,156 --> 00:51:27,053 There's some spots of fillers... 1085 00:51:27,126 --> 00:51:28,784 Look at that, the tyres are bleedin' baldy. 1086 00:51:28,860 --> 00:51:29,916 They're remoulds. 1087 00:51:29,999 --> 00:51:30,552 Yeah? 1088 00:51:30,632 --> 00:51:32,995 Yeah, well, you don't see the tread with remoulds, do you. 1089 00:51:33,068 --> 00:51:33,997 You're joking, aren't you! 1090 00:51:34,069 --> 00:51:35,898 I've seen more rubber on a bleedin' French letter! 1091 00:51:35,973 --> 00:51:37,462 You must have a big French letter. 1092 00:51:37,542 --> 00:51:38,971 You've got new tyres on the front! 1093 00:51:39,044 --> 00:51:41,101 Hey, Cliff... I'm having it. 1094 00:51:41,182 --> 00:51:42,942 Right, how are you having it, then? 1095 00:51:43,020 --> 00:51:44,849 Is there any chance of us, er... knocking the price down? 1096 00:51:44,920 --> 00:51:46,077 Oh, here we go now, knock it down! 1097 00:51:46,156 --> 00:51:47,280 How many owners has it had? 1098 00:51:47,357 --> 00:51:48,617 Owners! Only one owner! 1099 00:51:48,694 --> 00:51:50,216 Who was it, fucking Ben Hur? /Who's Ben hur? 1100 00:51:50,297 --> 00:51:51,022 Come on, Cliff! 1101 00:51:51,097 --> 00:51:52,026 Does he live on the Estate? 1102 00:51:52,098 --> 00:51:55,691 Cliff, Cliff... I'm buying the thing, right? 1103 00:51:55,772 --> 00:51:57,532 Can we knock it down to two hundred? 1104 00:51:59,444 --> 00:52:01,739 How can you do that, I've got to make some money... 1105 00:52:01,815 --> 00:52:05,683 He's lost his mother! I'm going to lose my wife if I sell it for any less than that. 1106 00:52:05,753 --> 00:52:06,580 Two hundred? 1107 00:52:06,655 --> 00:52:09,315 No, two sixty, and that's it. 1108 00:52:09,395 --> 00:52:10,986 Cliff, I haven't got that amount of money on me. 1109 00:52:11,064 --> 00:52:13,257 What about if we can come to some sort of deal? 1110 00:52:14,402 --> 00:52:16,961 Can I pay you weekly... 1111 00:52:17,041 --> 00:52:20,634 So you're paying half the price of the two sixty, right? 1112 00:52:20,713 --> 00:52:23,682 And a tenner a week. 1113 00:52:23,749 --> 00:52:26,308 Can you manage that? I don't want any pissing about. 1114 00:52:26,390 --> 00:52:28,355 If you say a tenner a week, I want it. 1115 00:52:54,266 --> 00:52:56,663 Mum! Dad's got a new van! 1116 00:52:57,939 --> 00:52:59,494 I'm going downstairs and see him. 1117 00:53:14,835 --> 00:53:16,595 Hey, dad! /Coleen... 1118 00:53:18,007 --> 00:53:19,301 Yeah, look at this! 1119 00:53:19,374 --> 00:53:21,168 What! Is is this ours! /Like it? 1120 00:53:21,244 --> 00:53:22,868 Yeah, it's great, isn't it? 1121 00:53:22,948 --> 00:53:24,310 Come on, let me show you the inside. 1122 00:53:25,952 --> 00:53:28,145 What do you think? 1123 00:53:29,156 --> 00:53:32,125 That's ours? /Yeah, it's not bad, is it? 1124 00:53:32,196 --> 00:53:34,093 Why didn't you tell me you were getting a van? 1125 00:53:34,165 --> 00:53:36,791 It came out of the blue. A bargain, two sixty. Snatched his hand off. 1126 00:53:36,869 --> 00:53:38,561 Two sixty? 1127 00:53:38,639 --> 00:53:40,604 Look, the bloke I'm getting it off is a mate of mine. 1128 00:53:40,676 --> 00:53:44,269 And he says I can pay him back bit-by-bit once I start earning the money. 1129 00:53:44,349 --> 00:53:46,975 Ah, come on, this is us, kid, we're on our way up now. 1130 00:53:47,553 --> 00:53:48,642 I can start earning wages with this. 1131 00:53:48,722 --> 00:53:51,085 In fact, I've already pulled one little job on the way down. 1132 00:53:51,160 --> 00:53:53,057 Yeah? /Moving a little bit of furniture... 1133 00:53:53,128 --> 00:53:54,422 so it's a start. 1134 00:53:54,500 --> 00:53:56,091 Oh, it's got to be right, this. 1135 00:53:56,168 --> 00:53:57,860 It's going to make it for us. So what do you reckon? 1136 00:53:59,172 --> 00:54:01,137 Well, it could do with a bit of a clean, couldn't it? 1137 00:54:01,209 --> 00:54:02,800 Bit of elbow grease and it'll be fine, this. 1138 00:54:02,879 --> 00:54:05,505 Dad, when can we have a ride in it? 1139 00:54:05,581 --> 00:54:07,010 Later love, later. But for now... 1140 00:54:07,086 --> 00:54:09,677 you can sit in the driver's seat and play with the steering wheel. 1141 00:54:09,789 --> 00:54:12,313 There you go. Get in there. Have a go on the steering wheel. 1142 00:54:12,961 --> 00:54:15,290 Hey, can earn some money with this, love. 1143 00:54:15,367 --> 00:54:16,856 Brilliant! 1144 00:54:25,714 --> 00:54:26,369 Ta-ta, love... 1145 00:54:29,821 --> 00:54:30,578 Hello, Gilbert. 1146 00:54:30,658 --> 00:54:31,815 Hello, Bob. Are you all right? 1147 00:54:31,892 --> 00:54:33,381 Yeah, fine. Better now. 1148 00:54:33,461 --> 00:54:35,484 I know what you mean, mate, yeah. 1149 00:54:35,565 --> 00:54:37,553 Yeah, see you later then, Bob. 1150 00:54:45,213 --> 00:54:46,939 You little shithead! /I was going to pay you! 1151 00:54:47,016 --> 00:54:48,173 Oh, yeah! Were you? 1152 00:54:48,253 --> 00:54:50,115 I've got the money! I was going to pay you! 1153 00:54:52,559 --> 00:54:53,749 I've got the money! 1154 00:54:53,829 --> 00:54:54,586 I want it now! 1155 00:54:54,663 --> 00:54:55,787 I've got it! 1156 00:55:00,640 --> 00:55:01,900 You never give me a chance. 1157 00:55:01,976 --> 00:55:03,805 When you borrow money, you pay it back. 1158 00:55:03,877 --> 00:55:05,272 Right. /Right! 1159 00:55:05,349 --> 00:55:07,678 And never mind spending it at bookies. 1160 00:55:07,751 --> 00:55:08,875 Look, we want this every week... 1161 00:55:08,951 --> 00:55:10,245 Right... /Every week. 1162 00:55:10,322 --> 00:55:11,411 You owe a lot of money! /Right! Right! 1163 00:55:11,491 --> 00:55:12,853 Don't spend it in the bookies... 1164 00:55:12,925 --> 00:55:13,889 I'm warning you! /I won't! 1165 00:55:13,961 --> 00:55:15,118 A warning! /Okay... 1166 00:55:17,267 --> 00:55:19,495 Oh, yes... part time cleaners... 1167 00:55:19,571 --> 00:55:21,093 evening shifts for city centre. 1168 00:55:21,172 --> 00:55:24,037 Mmm... that looks all right, doesn't it, where is it? 1169 00:55:24,111 --> 00:55:25,268 Oh, Stretford. 1170 00:55:25,345 --> 00:55:27,139 Waste of time, isn't it, that? 1171 00:55:27,215 --> 00:55:29,544 Travel'd be a week's wages, wouldn't it? 1172 00:55:29,620 --> 00:55:31,244 See if there's anything else. 1173 00:55:32,190 --> 00:55:33,415 "Returning to work..." 1174 00:55:33,493 --> 00:55:34,286 Mum? 1175 00:55:34,361 --> 00:55:34,823 Yeah? 1176 00:55:34,895 --> 00:55:36,417 Can I have some money to go to the chippy, please? 1177 00:55:36,499 --> 00:55:38,293 Oh, he's always after money, our Sean. Come here. 1178 00:55:38,368 --> 00:55:39,696 Ta. 1179 00:55:40,839 --> 00:55:43,067 Um... 1180 00:55:43,143 --> 00:55:44,538 Right, I want some change. 1181 00:55:44,611 --> 00:55:45,336 Okay... 1182 00:55:45,412 --> 00:55:47,741 I shouldn't be too long, right. I'll be home in a bit. 1183 00:55:47,816 --> 00:55:49,678 Mum... can I play out... /Come straight home, bye. 1184 00:55:49,753 --> 00:55:51,411 Yeah, of course you can. Put your coat on. 1185 00:55:53,559 --> 00:55:56,923 "...earn pounds at home. Experienced machinists required... 1186 00:55:56,998 --> 00:55:58,931 for making baby buggy hoods and aprons." 1187 00:55:59,001 --> 00:56:00,761 Aye, I wonder how much that is? 1188 00:56:00,837 --> 00:56:02,199 It's usually cash in hand. 1189 00:56:02,273 --> 00:56:04,568 I used to get 12p an apron... 1190 00:56:04,643 --> 00:56:08,578 and if I really was good, you know, disciplined myself and put the hours in... 1191 00:56:08,649 --> 00:56:10,672 I'd get between ten and twelve quid a day. 1192 00:56:10,752 --> 00:56:12,274 Sounds like it'd do us, that. 1193 00:56:12,355 --> 00:56:14,013 You've got to be fast. 1194 00:56:14,093 --> 00:56:15,557 I've not sewed in ages. 1195 00:56:15,627 --> 00:56:18,151 Soon get back into the swing of things, don't you. 1196 00:56:18,232 --> 00:56:19,356 Eh, mum... /Yeah... yeah? 1197 00:56:21,704 --> 00:56:23,862 An ambulance has just pulled up outside Mrs Whittaker's house 1198 00:56:24,476 --> 00:56:25,701 and the people in the chippy said that she's took an overdose... 1199 00:56:25,812 --> 00:56:26,707 Let's have a look. 1200 00:56:37,597 --> 00:56:39,323 You know, it doesn't surprise me, this. 1201 00:56:39,399 --> 00:56:41,228 She got caught for doing the meter. 1202 00:56:41,302 --> 00:56:43,290 Did she? /Yeah, about three weeks ago. 1203 00:56:44,308 --> 00:56:45,899 You know, it gets you like that, dunnit? 1204 00:56:45,978 --> 00:56:47,807 Yeah, but throwing the towel in's not the answer, is it? 1205 00:56:47,880 --> 00:56:49,903 She's got three kids, for Christ's sake. 1206 00:56:50,519 --> 00:56:54,351 Mmm... it's funny how we start off, innit, with all these big ideas... 1207 00:56:54,423 --> 00:56:57,620 and you realise that things aren't going to change... 1208 00:56:57,696 --> 00:56:59,354 Well... no... 1209 00:56:59,432 --> 00:57:01,226 Like Bob's prospects. 1210 00:57:01,303 --> 00:57:02,597 When's he going to get a job? 1211 00:57:02,671 --> 00:57:05,661 Well, Tommy's like that, he's been trying for ages, he's give up now. 1212 00:57:07,111 --> 00:57:08,268 Do you know... 1213 00:57:08,345 --> 00:57:11,005 I'll live and die in that flat and nobody'll even know. 1214 00:57:11,653 --> 00:57:13,676 But at least you're not on your own, are you? 1215 00:57:15,458 --> 00:57:17,821 I reckon we should go out one night... 1216 00:57:17,895 --> 00:57:20,190 and get ourselves a couple of sugar daddies. 1217 00:57:20,266 --> 00:57:20,854 Do you reckon? /Yeah... 1218 00:57:27,144 --> 00:57:29,337 Isn't it gorgeous? /It's lovely. 1219 00:57:30,081 --> 00:57:33,140 She looks like a princess. /It's lovely, isn't it? 1220 00:57:34,823 --> 00:57:36,083 Go on, Coleen, give us a twirl. 1221 00:57:38,462 --> 00:57:40,256 Oh, yeah... now walk up and down. 1222 00:57:42,369 --> 00:57:44,198 Put your hands together as if you're going to the altar. 1223 00:57:46,475 --> 00:57:47,700 Oh, she looks great. 1224 00:57:48,279 --> 00:57:52,111 Twenty, thirty, forty, fifty, sixty, seventy... 1225 00:57:52,686 --> 00:57:55,709 seventy-five, eighty, ninety, a hundred... 1226 00:57:55,789 --> 00:57:57,914 and four pounds. I'll just get your change. 1227 00:58:02,800 --> 00:58:04,355 Keep close to the edge, love. 1228 00:58:13,588 --> 00:58:16,521 No, you're going too far away from the edge. 1229 00:58:16,591 --> 00:58:18,614 You're wasting too much material, love. 1230 00:58:18,694 --> 00:58:21,559 You've got to keep that edge, keep it closer to the edge. 1231 00:58:24,571 --> 00:58:27,402 Whoa! Whoa, whoa, whoa, love! Come on! 1232 00:58:27,475 --> 00:58:28,336 You're running riot! 1233 00:58:28,411 --> 00:58:29,535 Try and keep as close to... 1234 00:58:29,613 --> 00:58:31,578 I don't want any wastage at all, love. 1235 00:58:31,649 --> 00:58:33,044 What did you work on before? 1236 00:58:33,116 --> 00:58:34,478 Um... kid's coats. 1237 00:58:34,554 --> 00:58:37,248 Kid's coats! My God, I bet you had a lot of waste on them. 1238 00:58:37,324 --> 00:58:38,753 Go on, then... 1239 00:58:38,828 --> 00:58:39,585 whoa! 1240 00:58:39,661 --> 00:58:40,123 What? 1241 00:58:40,196 --> 00:58:41,625 Listen, love... 1242 00:58:41,699 --> 00:58:43,790 ...keep your edges together. I want to keep it close. 1243 00:58:43,867 --> 00:58:45,661 Lift your foot. Lift the foot. 1244 00:58:47,240 --> 00:58:48,296 It's you, you make me nervous. 1245 00:58:48,376 --> 00:58:50,773 You're making me ner... you're making me nervous, love... 1246 00:58:50,847 --> 00:58:52,607 ...look at that wastage on that material. 1247 00:58:52,681 --> 00:58:54,203 Can make a belt out of that. 1248 00:58:54,285 --> 00:58:55,341 Just try... 1249 00:58:55,420 --> 00:58:56,111 I'll be all right once I get... 1250 00:58:56,190 --> 00:58:58,622 Have you got a machine at home? /No, not yet. 1251 00:58:58,693 --> 00:59:00,385 You haven't got one at home! /No... 1252 00:59:00,463 --> 00:59:01,927 Well how do you expect to sew? 1253 00:59:01,997 --> 00:59:03,588 Er... I'm going to hire one. 1254 00:59:03,668 --> 00:59:06,259 Well, I can't be working on that, love. We need a job... 1255 00:59:07,140 --> 00:59:08,434 ...whoa, whoa, whoa whoa! 1256 00:59:08,509 --> 00:59:12,377 Girl! Bloody hell! Gift the thing up! 1257 00:59:13,718 --> 00:59:15,309 No, I'm sorry, love. /What? 1258 00:59:15,387 --> 00:59:18,513 I'm sorry, love. You haven't got a clue, have you really, love? 1259 00:59:18,592 --> 00:59:19,521 Er, yeah. I'll try again... 1260 00:59:19,594 --> 00:59:20,579 Come on, love. /Why? 1261 00:59:20,662 --> 00:59:22,126 I haven't got time to train you, love. 1262 00:59:22,197 --> 00:59:22,990 Well, give me a chance. 1263 00:59:23,067 --> 00:59:26,126 No, go and practice on somebody else's material, lovey. 1264 00:59:26,204 --> 00:59:27,328 What? /Off you go... 1265 00:59:27,407 --> 00:59:28,632 here's your coat. /When I'm at home I'll be all right. 1266 00:59:28,709 --> 00:59:30,503 Never mind. Off you go. 1267 00:59:30,578 --> 00:59:31,973 When you've got some experience, come back. 1268 00:59:32,046 --> 00:59:34,204 Off you go. Go on, love, go on. 1269 00:59:38,057 --> 00:59:39,648 Wasting my bloody time, they do. 1270 00:59:39,726 --> 00:59:41,988 They haven't got a clue about bloody sewing machines! 1271 00:59:46,036 --> 00:59:46,727 Right... 1272 00:59:46,804 --> 00:59:50,066 I've got everything for the mince pies, so I'm all right for that. All right? 1273 00:59:50,142 --> 00:59:50,604 Yeah. 1274 00:59:50,678 --> 00:59:52,973 Um... want some bread. /How many loaves? 1275 00:59:53,047 --> 00:59:54,136 Two. Two loaves. 1276 00:59:54,217 --> 00:59:55,306 Will that be enough? 1277 00:59:55,385 --> 00:59:57,318 Yeah. Yeah, I've got a bit in. 1278 00:59:57,389 --> 00:59:58,614 Um... 1279 00:59:58,690 --> 01:00:00,018 Boiled ham. 1280 01:00:00,094 --> 01:00:02,889 Get some salmon paste... yeah? 1281 01:00:02,964 --> 01:00:04,292 Salmon paste... 1282 01:00:04,365 --> 01:00:06,057 Yeah, Coleen likes that, doesn't she? 1283 01:00:06,871 --> 01:00:08,131 A big bag of crisps. 1284 01:00:09,708 --> 01:00:10,764 Oh, coke... 1285 01:00:10,844 --> 01:00:11,705 What about the booze? 1286 01:00:11,778 --> 01:00:12,605 What about it? 1287 01:00:12,680 --> 01:00:14,042 Have to get a bottle of whisky. 1288 01:00:14,117 --> 01:00:15,672 Don't have to get a bottle nothing. 1289 01:00:15,752 --> 01:00:17,717 I do. That bloody brother-in-law of yours is coming. 1290 01:00:17,788 --> 01:00:20,778 I'm not having that Tory-faced pillock saying he never got a drink in my house. 1291 01:00:20,859 --> 01:00:21,482 Don't be daft. 1292 01:00:21,561 --> 01:00:23,219 Give over. You know what he's like. 1293 01:00:37,153 --> 01:00:37,980 What's up? 1294 01:00:38,754 --> 01:00:41,117 Nothing, love. Nothing. 1295 01:00:41,193 --> 01:00:42,157 Well, can you get a move on? 1296 01:00:42,227 --> 01:00:44,124 Yeah, I'll see you later /AII right. See ya. 1297 01:00:44,197 --> 01:00:45,161 Yeah. Ta-ta, love. 1298 01:00:57,487 --> 01:00:58,781 Here we are. Get it from here. 1299 01:00:58,854 --> 01:01:01,012 Excuse me. Have you got a cake with icing on, please? 1300 01:01:03,295 --> 01:01:04,190 Is that big enough? 1301 01:01:04,298 --> 01:01:06,160 Yeah, that'll be fine, that. Yeah. 1302 01:01:11,107 --> 01:01:13,300 Is that the lot or have you got to get anything else? 1303 01:01:13,377 --> 01:01:15,310 Sausage meat... 1304 01:01:15,382 --> 01:01:16,846 Fancy a little bet? 1305 01:01:16,918 --> 01:01:17,974 You what? 1306 01:01:18,054 --> 01:01:20,212 I got a couple of tips last night of Keith in the Carters' Arms. 1307 01:01:20,289 --> 01:01:21,446 Go halves with me for a Yankee bet? 1308 01:01:21,524 --> 01:01:22,249 Keith? 1309 01:01:22,326 --> 01:01:23,153 At the Carters'! 1310 01:01:23,229 --> 01:01:25,354 Oh, sod Keith and the bets, mate, listen... 1311 01:01:26,699 --> 01:01:28,027 I'm up to me neck in the shit. 1312 01:01:28,102 --> 01:01:29,259 What with? 1313 01:01:30,007 --> 01:01:31,232 Have a look at that. 1314 01:01:34,814 --> 01:01:36,837 Oh, bloody hell, lad... 1315 01:01:37,551 --> 01:01:38,811 how much? 1316 01:01:54,044 --> 01:01:55,566 You all right? /Yep. 1317 01:02:00,688 --> 01:02:01,845 Can you get that for me? 1318 01:02:05,865 --> 01:02:07,922 Your daddy in, sweetheart? /No, me mum is. 1319 01:02:08,633 --> 01:02:10,530 Mrs Williams? /What are you doing? 1320 01:02:10,604 --> 01:02:11,728 Nice to meet you, love. 1321 01:02:11,808 --> 01:02:13,466 Look, you don't just come barging in somebody's house... 1322 01:02:13,542 --> 01:02:14,971 Fucking shut it! 1323 01:02:15,045 --> 01:02:18,104 You got a dickhead for a husband and he owes me money... 1324 01:02:18,184 --> 01:02:19,579 You can't just come in me house. 1325 01:02:19,653 --> 01:02:21,244 ...lots of it! 1326 01:02:21,323 --> 01:02:22,548 Do you mean Bob? 1327 01:02:22,624 --> 01:02:24,647 Ted, go up fucking stairs. Have a look upstairs. 1328 01:02:24,728 --> 01:02:26,319 You're not going up me stairs. I've not got anything. 1329 01:02:26,396 --> 01:02:27,656 No, you're not going up! 1330 01:02:27,733 --> 01:02:28,822 Get out! 1331 01:02:28,902 --> 01:02:30,092 Get out! 1332 01:02:30,170 --> 01:02:31,065 Where is he? 1333 01:02:31,137 --> 01:02:31,725 Look, get your... 1334 01:02:31,805 --> 01:02:32,632 Where is he? 1335 01:02:32,708 --> 01:02:34,434 I don't know where he is. Get him down my stairs now! 1336 01:02:34,511 --> 01:02:36,305 I told you, he owes me money. 1337 01:02:36,379 --> 01:02:38,537 Let me tell you the shit you're in! 1338 01:02:38,617 --> 01:02:39,342 Tell your mate to get downstairs... 1339 01:02:39,418 --> 01:02:43,147 He borrowed a hundred and fifty pounds. It's there in black and white. 1340 01:02:43,225 --> 01:02:45,019 Look, he's not in. All right. 1341 01:02:45,095 --> 01:02:47,118 He borrowed a hundred and fifty! 1342 01:02:47,197 --> 01:02:48,092 Look... /Shut up! 1343 01:02:48,667 --> 01:02:50,496 The people he borrowed it from... 1344 01:02:50,571 --> 01:02:53,697 maintained it was for a Communion dress or something for a young girl. 1345 01:02:53,774 --> 01:02:55,466 Probably that little girl there, was it? 1346 01:02:56,046 --> 01:02:58,034 Paid four weeks, then pissed off. 1347 01:02:58,116 --> 01:02:58,771 Get out, will you! 1348 01:02:58,850 --> 01:02:59,541 Done the vanishing act. 1349 01:02:59,618 --> 01:03:00,206 He's not here! 1350 01:03:00,285 --> 01:03:01,840 But not from me, he doesn't! 1351 01:03:01,921 --> 01:03:03,613 I bought the debt! 1352 01:03:03,691 --> 01:03:04,951 Look, he's not here, so you... 1353 01:03:05,026 --> 01:03:08,927 And now he owes me! And I get fucking paid. 1354 01:03:09,602 --> 01:03:12,296 Don't come mithering me about it, I don't know anything about it. 1355 01:03:12,372 --> 01:03:15,465 Altogether it's two hundred and eighty-five pound. 1356 01:03:15,543 --> 01:03:16,871 Will you tell him to... 1357 01:03:16,944 --> 01:03:19,604 Two hundred and eighty five pound, love, please. 1358 01:03:19,684 --> 01:03:22,275 Two hundred... I've not got two hundred and eighty-five pound! 1359 01:03:22,354 --> 01:03:23,185 How much have you got? 1360 01:03:23,189 --> 01:03:23,914 Nothing. 1361 01:03:23,991 --> 01:03:24,886 You must have something. 1362 01:03:24,959 --> 01:03:26,149 I've not got anything! 1363 01:03:26,228 --> 01:03:27,522 You must have something in the house. 1364 01:03:27,595 --> 01:03:29,355 Oh, can you stop him! 1365 01:03:29,433 --> 01:03:30,795 You just stop it in there! 1366 01:03:30,868 --> 01:03:32,128 Anything upstairs, Ted? 1367 01:03:32,205 --> 01:03:33,931 Look, he's gone and messed me kitchen up. 1368 01:03:34,007 --> 01:03:35,164 Ted, anything upstairs! 1369 01:03:35,243 --> 01:03:36,332 No, fuck all! 1370 01:03:36,978 --> 01:03:38,168 Let's have a look at your fingers. 1371 01:03:38,247 --> 01:03:39,437 No. You're not looking at my fingers... 1372 01:03:39,517 --> 01:03:42,312 Let me have a look at your fingers! /What for? 1373 01:03:42,388 --> 01:03:43,750 Hold your fucking hands out! /No! 1374 01:03:43,824 --> 01:03:45,379 Hold your hands out!! 1375 01:03:47,162 --> 01:03:48,922 Take the rings off. /No!! 1376 01:03:48,997 --> 01:03:50,930 Take the rings off. 1377 01:03:51,001 --> 01:03:52,795 This is me wedding ring. 1378 01:03:52,871 --> 01:03:54,096 Pretty daughter, isn't it, that? 1379 01:03:54,173 --> 01:03:56,002 You just leave her alone, and just get out! 1380 01:03:56,077 --> 01:03:57,371 Do you want her to stay pretty? 1381 01:03:57,445 --> 01:03:58,170 Just get out. 1382 01:03:58,245 --> 01:04:01,507 Do you want her to stay pretty? Take the fucking rings off! Put them on the table. 1383 01:04:01,586 --> 01:04:03,244 God... this isn't fair, this. No. 1384 01:04:03,321 --> 01:04:04,581 Take them off! 1385 01:04:04,656 --> 01:04:07,088 If you don't, he fucking will! 1386 01:04:07,162 --> 01:04:09,822 Now take them off and put them down there! 1387 01:04:12,235 --> 01:04:13,597 I don't believe this! 1388 01:04:13,670 --> 01:04:15,430 Money. Where's your money? 1389 01:04:15,509 --> 01:04:16,266 We haven't got any money. 1390 01:04:16,343 --> 01:04:17,432 You must have some fucking money. 1391 01:04:17,511 --> 01:04:19,806 There's no money! We're skint! 1392 01:04:19,881 --> 01:04:20,902 Video? 1393 01:04:22,654 --> 01:04:23,583 Where's your bag? 1394 01:04:24,388 --> 01:04:25,215 I don't know. 1395 01:04:25,289 --> 01:04:27,222 Where's your bag? 1396 01:04:27,294 --> 01:04:28,519 Here Tansey, in the kitchen. 1397 01:04:28,594 --> 01:04:30,286 Oh just stop it, please, get out! 1398 01:04:30,365 --> 01:04:31,386 Get out! 1399 01:04:31,468 --> 01:04:33,900 Get out of me house now! Get out of it! 1400 01:04:33,971 --> 01:04:35,027 Open this! 1401 01:04:35,107 --> 01:04:37,095 Open it and give me the money! 1402 01:04:37,645 --> 01:04:38,540 Get the money out! 1403 01:04:38,612 --> 01:04:39,267 There's nothing! 1404 01:04:39,346 --> 01:04:40,470 Get the money out! 1405 01:04:40,549 --> 01:04:42,343 There's nothing in me bag. I haven't any money... 1406 01:04:42,418 --> 01:04:44,815 You have no fucking money but you're living off me! 1407 01:04:44,888 --> 01:04:47,378 Whose, fucking money bought this? Mine! 1408 01:04:47,459 --> 01:04:48,923 Give me some money! 1409 01:04:48,996 --> 01:04:50,391 I haven't got any. 1410 01:04:50,464 --> 01:04:52,657 Open the fucking bag. Let me see. 1411 01:04:53,305 --> 01:04:53,960 There is no money. I know... 1412 01:04:54,037 --> 01:04:56,128 What's that! What is that? /Why... 1413 01:04:56,208 --> 01:04:57,603 Take that out! 1414 01:04:57,676 --> 01:04:59,071 Take that out! 1415 01:04:59,146 --> 01:04:59,801 What for? 1416 01:04:59,880 --> 01:05:00,775 Give it to me. 1417 01:05:01,815 --> 01:05:02,836 Give it to me! /That's me book... I need... 1418 01:05:02,919 --> 01:05:04,247 That'll fucking do for starters. 1419 01:05:04,321 --> 01:05:07,254 I'll be back for this when it's fucking due every Monday... 1420 01:05:07,326 --> 01:05:10,452 and you can tell that fucking shit-house of a husband of yours... 1421 01:05:10,531 --> 01:05:14,557 either he pays... we find him, we'll cut his fucking bollocks off! 1422 01:05:14,637 --> 01:05:15,464 What am I going to do now? 1423 01:05:15,539 --> 01:05:17,664 Then I'll come back and I'll rip it out your fucking arse! 1424 01:05:17,742 --> 01:05:18,967 Do you fucking understand now, do you? 1425 01:05:19,044 --> 01:05:20,008 Just please don't... 1426 01:05:20,079 --> 01:05:22,944 Don't fuck about... with US!! 1427 01:05:24,019 --> 01:05:24,983 Now... 1428 01:05:25,790 --> 01:05:29,087 ...let him fucking know that we'll be fucking back! 1429 01:06:29,492 --> 01:06:30,421 Anne? 1430 01:06:34,034 --> 01:06:34,827 Hi, love. 1431 01:06:36,671 --> 01:06:39,694 Why didn't you tell me? /Tell you what? 1432 01:06:40,577 --> 01:06:42,668 You borrowed that money, didn't you? 1433 01:06:42,748 --> 01:06:45,442 You never come up on the horses. You borrowed it! 1434 01:06:46,320 --> 01:06:47,376 Oh, I'm sorry, love. 1435 01:06:50,327 --> 01:06:51,120 I'm sorry. 1436 01:06:52,095 --> 01:06:53,992 Just get off! /Tell me what happened? 1437 01:06:56,301 --> 01:06:59,665 They said things! They were really threatening. You should have seen them. 1438 01:06:59,742 --> 01:07:01,104 What did they say? 1439 01:07:04,182 --> 01:07:05,111 They said... 1440 01:07:06,887 --> 01:07:07,943 They said Coleen were... 1441 01:07:08,790 --> 01:07:09,651 ...was pretty. 1442 01:07:10,726 --> 01:07:12,659 And did we want to keep her like that? 1443 01:07:13,630 --> 01:07:14,457 I'm sorry, love. 1444 01:07:16,267 --> 01:07:17,731 Look, I'm sorry... /It's all your fault! 1445 01:07:18,841 --> 01:07:22,368 And they said they'd come back and take it out on my arse, that's what they said! 1446 01:07:24,481 --> 01:07:25,376 Look, I'm sorry, love... 1447 01:07:25,450 --> 01:07:28,350 You've got no bleedin' right, Bob! You really haven't. 1448 01:07:30,256 --> 01:07:32,847 Look Anne, I'm just ducking and weaving just trying to keep my head above water... 1449 01:07:32,930 --> 01:07:35,021 ...trying to get what I can. I'm sorry. 1450 01:07:35,097 --> 01:07:36,789 You've got us all in the shit now. 1451 01:07:37,404 --> 01:07:38,766 It's all down to me. 1452 01:07:40,006 --> 01:07:41,095 Oh God... 1453 01:07:44,614 --> 01:07:46,169 We'll have to go the police. We're going to have to do something! 1454 01:07:46,251 --> 01:07:49,778 Oh, the police. They think we're a load of tosspots to start with. 1455 01:07:50,389 --> 01:07:53,254 Oh shit! Don't go. Don't get it. Bob... 1456 01:07:53,329 --> 01:07:54,486 Stay there. 1457 01:07:54,563 --> 01:07:57,324 Just stay there. /Bob... 1458 01:08:02,276 --> 01:08:02,899 Mum... 1459 01:08:02,979 --> 01:08:04,103 It's Coleen, love. /Mum! 1460 01:08:05,950 --> 01:08:06,777 Oh, Coleen... 1461 01:08:06,850 --> 01:08:08,279 What the bloody hell's going on, lad? 1462 01:08:08,353 --> 01:08:10,912 Oh, Jesus! Look at the mess in here. 1463 01:08:10,990 --> 01:08:12,215 What's happening? 1464 01:08:18,768 --> 01:08:19,925 They didn't hurt you, did they love? 1465 01:08:20,006 --> 01:08:21,470 Them men didn't hurt you, did they? 1466 01:08:21,541 --> 01:08:24,997 They took mummy's ring. 1467 01:08:25,080 --> 01:08:27,512 Didn't they, mum? They got the ring. 1468 01:08:27,583 --> 01:08:28,512 Yeah... 1469 01:08:28,585 --> 01:08:29,412 Are you all right now? 1470 01:08:29,488 --> 01:08:30,850 What else did they do? 1471 01:08:30,922 --> 01:08:33,184 They push me over there and... 1472 01:08:33,260 --> 01:08:36,021 ...and they got mummy's family allowance book. 1473 01:08:36,097 --> 01:08:39,588 Hey, Coleen... when we've cleaned your mum's kitchen up, shall we make some more cakes... 1474 01:08:39,670 --> 01:08:40,726 ...for your party? 1475 01:08:40,806 --> 01:08:41,963 Eh, shall we do that? 1476 01:08:42,042 --> 01:08:43,063 You sit there. 1477 01:08:43,144 --> 01:08:44,973 Where are you going now? /I'm going out. 1478 01:08:45,046 --> 01:08:46,408 Oh, don't be a dickhead! /Bob! 1479 01:08:46,948 --> 01:08:49,210 Bob... don't be a dickhead. 1480 01:08:49,286 --> 01:08:50,443 Get out the fucking way, right! 1481 01:08:50,555 --> 01:08:51,450 Stop it! /No! 1482 01:08:51,523 --> 01:08:52,579 You're out of your depth, lad! 1483 01:08:52,657 --> 01:08:54,349 I need to do this. I'll fucking sort it out my way. 1484 01:08:54,428 --> 01:08:54,914 You stay here, Tommy... 1485 01:08:54,995 --> 01:08:57,188 Bob, don't be a dickhead! Think of these, lad. 1486 01:08:57,264 --> 01:08:58,558 I'll fucking sort it out my way! 1487 01:08:58,634 --> 01:08:59,391 Bob... 1488 01:09:00,471 --> 01:09:02,664 Bob! /Leave it out, will you, son. 1489 01:09:37,632 --> 01:09:39,825 City lost again! They want stuffing! 1490 01:11:19,162 --> 01:11:20,490 Every week I get blamed... 1491 01:11:20,564 --> 01:11:21,620 On your bike... 1492 01:12:11,614 --> 01:12:13,306 You know me... you know me... 1493 01:12:16,957 --> 01:12:18,446 Tansey, are we going for a flutter... 1494 01:12:18,526 --> 01:12:20,821 Please. Let me come with you. /No, no... 1495 01:12:20,895 --> 01:12:21,859 Let me come! 1496 01:12:21,932 --> 01:12:22,953 Where you going... where are you going... 1497 01:12:23,032 --> 01:12:24,656 Are we cabbing it tonight? 1498 01:12:32,315 --> 01:12:34,678 Tansey, come on. Come with us, man. 1499 01:12:34,753 --> 01:12:36,776 I'm away. I'm away. /No, come with us. 1500 01:12:36,856 --> 01:12:39,219 I'm away, get yourselves away. 1501 01:12:39,292 --> 01:12:41,759 Do me a fucking favour, get yourselves... 1502 01:12:41,831 --> 01:12:43,021 ...have a good night, I'm away. 1503 01:12:43,701 --> 01:12:44,222 See you... 1504 01:12:44,301 --> 01:12:45,663 See you. Look after her. Look after her. 1505 01:12:45,738 --> 01:12:47,726 I'm away. See you. Take care. 1506 01:13:49,308 --> 01:13:50,169 Tansey! 1507 01:13:51,211 --> 01:13:51,902 Who's that? 1508 01:13:52,746 --> 01:13:54,040 What the fucking hell are you doing here? 1509 01:13:54,116 --> 01:13:56,274 You called. /What? 1510 01:13:56,351 --> 01:13:58,783 You came to my house and frightened the fucking life out of my wife and kid. 1511 01:13:58,857 --> 01:13:59,752 What you fucking talking about? 1512 01:13:59,826 --> 01:14:01,221 You know what I'm talking about. 1513 01:14:01,293 --> 01:14:03,588 You owed me money. /Yeah, that's why I'm here. 1514 01:14:03,664 --> 01:14:04,593 Come on. 1515 01:14:05,800 --> 01:14:06,557 Into that, are we? 1516 01:14:06,634 --> 01:14:07,962 With fucking folks like you, I am. Yeah. 1517 01:14:08,037 --> 01:14:09,126 Come on. Keep coming. 1518 01:14:09,207 --> 01:14:09,635 Listen... 1519 01:14:09,707 --> 01:14:10,602 Just keep coming... 1520 01:14:10,675 --> 01:14:12,572 Listen, you're gonna want somebody, aren't you? 1521 01:14:12,645 --> 01:14:14,074 You're going to want somebody to look after you... /Just keep coming. 1522 01:14:14,147 --> 01:14:15,236 ...help you get out the shit that you're in. 1523 01:14:15,316 --> 01:14:16,041 Just keep coming... 1524 01:14:16,117 --> 01:14:17,911 Somebody who can help you financially. /Just keep coming. 1525 01:14:17,986 --> 01:14:19,541 I'll look after you... I'll look after you... 1526 01:14:20,156 --> 01:14:22,089 Ah, fuck you! See you when I'm sober... 1527 01:14:31,040 --> 01:14:33,233 I want that fucking book you've got with my name in it. 1528 01:14:33,312 --> 01:14:35,505 You're fucking dead! /I'm already dead! 1529 01:14:35,582 --> 01:14:37,173 And what I haven't got, you can't take from me! 1530 01:14:37,252 --> 01:14:38,741 I want that book with my name in it. 1531 01:14:38,821 --> 01:14:40,479 Crazy fucking bastard! 1532 01:14:40,557 --> 01:14:42,148 I want that book with my name in! 1533 01:14:42,861 --> 01:14:43,825 I want that book! 1534 01:14:47,867 --> 01:14:52,200 Tomorrow, you fucking arsehole, I'm coming for your arse... 1535 01:14:52,277 --> 01:14:55,609 ...and I'm going to shag your wife's arse off! 1536 01:14:57,919 --> 01:14:58,676 You bastard! 1537 01:15:07,334 --> 01:15:08,491 You bastard! 1538 01:15:35,547 --> 01:15:36,408 Book... 1539 01:16:53,206 --> 01:16:55,468 Bob? /I'm in trouble, Father. 1540 01:16:55,543 --> 01:16:56,507 What do you mean? 1541 01:16:57,414 --> 01:16:58,069 Come in. 1542 01:17:11,669 --> 01:17:15,297 What is it, Bob? What's happening... 1543 01:17:17,245 --> 01:17:18,767 Sit yourself down. 1544 01:17:26,160 --> 01:17:26,953 What's up? 1545 01:17:27,595 --> 01:17:29,024 I'm in terrible trouble, Father. 1546 01:17:30,066 --> 01:17:31,223 What kind of trouble? 1547 01:17:31,300 --> 01:17:33,425 I've been responsible for a man's death. 1548 01:17:34,740 --> 01:17:37,035 You... you killed someone? 1549 01:17:37,111 --> 01:17:39,339 No, it was an accident. An accident. 1550 01:17:39,413 --> 01:17:40,707 I didn't mean to. 1551 01:17:41,584 --> 01:17:43,208 To a man named Tansey. 1552 01:17:43,954 --> 01:17:46,648 The loan shark? /Yeah... 1553 01:17:48,528 --> 01:17:50,686 You fought with him? /Yeah... 1554 01:17:52,601 --> 01:17:56,161 About what? /Money. 1555 01:17:57,711 --> 01:17:58,936 You borrowed from him? 1556 01:17:59,781 --> 01:18:02,248 No. I borrowed from a loan company... 1557 01:18:02,852 --> 01:18:04,316 ...but I couldn't keep the payments up... 1558 01:18:04,889 --> 01:18:06,513 ...and Tansey got hold of the debts. 1559 01:18:07,158 --> 01:18:09,818 That's what he does. Debts and drugs. 1560 01:18:09,897 --> 01:18:11,589 So I heard. 1561 01:18:11,666 --> 01:18:14,928 How much? /A hundred and fifty pound. 1562 01:18:15,507 --> 01:18:20,307 To pay for Coleen's dress? /Yes, it was the only way. 1563 01:18:20,381 --> 01:18:23,474 Bob... I thought you had more sense. 1564 01:18:25,556 --> 01:18:27,248 Hold your horses there for a second. 1565 01:19:02,849 --> 01:19:04,313 I took these out of his pocket. 1566 01:19:06,022 --> 01:19:06,713 What is it? 1567 01:19:07,691 --> 01:19:09,451 It's the book with all the names in. 1568 01:19:09,527 --> 01:19:10,889 That's the money they all owe. 1569 01:19:11,997 --> 01:19:15,020 And if... if they don't pay he goes round and breaks their legs. 1570 01:19:15,103 --> 01:19:16,658 That's why the call him the Collector. 1571 01:19:18,076 --> 01:19:20,269 I boil up inside, sometimes I get angry. 1572 01:19:20,877 --> 01:19:22,171 But I'm a grafter. 1573 01:19:22,248 --> 01:19:23,438 I know that. 1574 01:19:23,517 --> 01:19:27,418 I get up every morning and go looking for work, wherever it is... 1575 01:19:28,624 --> 01:19:30,088 I'm a good Catholic, Father. 1576 01:19:30,795 --> 01:19:33,057 I go to church, I believe in God, I pray... 1577 01:19:33,134 --> 01:19:35,828 but it doesn't put food on the table. 1578 01:19:38,107 --> 01:19:39,231 When did this happen? 1579 01:19:39,309 --> 01:19:40,900 About an hour ago. 1580 01:19:40,978 --> 01:19:42,569 So he's still lying in the car? 1581 01:19:42,647 --> 01:19:43,975 As far as I know, yeah. 1582 01:19:44,049 --> 01:19:45,377 Does anyone else know about it? 1583 01:19:45,452 --> 01:19:46,143 No. 1584 01:19:46,220 --> 01:19:48,082 Just us? /Yeah... 1585 01:19:50,092 --> 01:19:51,716 What are you going to do about it, Bob? 1586 01:19:52,264 --> 01:19:54,958 I'm going to have to go the police, what else can I do? 1587 01:19:55,034 --> 01:19:58,993 But I don't... I don't want them going round telling Anne and Coleen... 1588 01:19:59,076 --> 01:20:01,064 ...I want you to do that, Father, please. 1589 01:20:01,144 --> 01:20:03,634 I want you to do it because I can't. 1590 01:20:04,818 --> 01:20:07,579 I can't... /Why should you? 1591 01:20:07,656 --> 01:20:08,712 What? 1592 01:20:08,790 --> 01:20:10,482 Tell Anne. 1593 01:20:11,161 --> 01:20:12,182 Tansey's dead. 1594 01:20:12,263 --> 01:20:13,488 Fuck Tansey! 1595 01:20:14,435 --> 01:20:17,266 May God have mercy on his soul. You didn't kill him. 1596 01:20:17,337 --> 01:20:18,928 No. It was an accident. 1597 01:20:19,007 --> 01:20:20,665 Yes, it was an accident. 1598 01:20:20,743 --> 01:20:24,143 So why sacrifice your freedom and the happiness of your family? 1599 01:20:25,484 --> 01:20:27,951 There's lots of good people on this Estate... 1600 01:20:28,023 --> 01:20:31,185 ...will sleep easier in their beds because of his passing. 1601 01:20:31,258 --> 01:20:33,849 They were afraid of him, Father. They were afraid of him. 1602 01:20:36,133 --> 01:20:38,724 You came to me for advice and help. 1603 01:20:39,708 --> 01:20:41,570 Then stay away from the police. 1604 01:20:41,643 --> 01:20:44,404 Go home and pray for Tansey's worthless soul. 1605 01:20:45,016 --> 01:20:47,379 Say nothing to Anne or to anyone. 1606 01:20:49,189 --> 01:20:51,018 First thing we do is get rid of this lot. 1607 01:21:09,088 --> 01:21:10,848 You're not an evil man, Bob. 1608 01:21:11,593 --> 01:21:14,287 People like yourself are hungering for justice... 1609 01:21:14,364 --> 01:21:17,957 in the name of Christ who was himself the bread of life... 1610 01:21:18,037 --> 01:21:19,331 you deserve it. 1611 01:21:20,474 --> 01:21:21,996 Now I'll hear your confession. 1612 01:21:34,597 --> 01:21:37,530 In the name of the Father and the Son and of the Holy Spirit, amen. 1613 01:21:40,207 --> 01:21:41,136 Forgive me Father... 1614 01:21:42,141 --> 01:21:43,070 for I have sinned. 1615 01:21:44,244 --> 01:21:45,469 Over in that corner there... /Coleen? 1616 01:21:45,547 --> 01:21:47,672 Hey, lads... /Coleen! 1617 01:21:47,750 --> 01:21:49,875 Do you mind standing over in that corner there, please. 1618 01:21:49,956 --> 01:21:52,388 Just over here. Come on, lads. 1619 01:21:57,567 --> 01:21:59,361 Everyone line up just there. That's the idea. 1620 01:21:59,438 --> 01:22:00,766 Just over there a little bit, son. 1621 01:22:02,008 --> 01:22:04,634 Now, just come a bit closer in. That's it, and lift baby up. 1622 01:22:04,713 --> 01:22:05,938 Just behave yourself. 1623 01:22:06,482 --> 01:22:10,075 I know you don't want to be here but just behave yourself. 1624 01:22:10,153 --> 01:22:10,980 Right. 1625 01:22:16,231 --> 01:22:17,355 What, you got problems, mate? 1626 01:22:17,433 --> 01:22:18,294 Just a minute... 1627 01:22:19,335 --> 01:22:20,459 Did you hear about Tansey? 1628 01:22:20,538 --> 01:22:23,232 I believe he became unstuck in a car crash. 1629 01:22:23,309 --> 01:22:25,069 Unstuck! He's as dead as a bloody dodo! 1630 01:22:25,146 --> 01:22:25,939 How did it happen? 1631 01:22:26,014 --> 01:22:27,947 Just run into a concrete wall or something. 1632 01:22:28,017 --> 01:22:28,844 Pissed? 1633 01:22:28,918 --> 01:22:30,382 Stoned out of his head, I believe. 1634 01:22:30,454 --> 01:22:32,248 Couldn't have happened to a nicer fella. 1635 01:22:32,323 --> 01:22:33,787 Mr Williams can I have your attention, please. 1636 01:22:33,860 --> 01:22:34,916 ...just face the camera. 1637 01:22:34,994 --> 01:22:35,958 Now everybody a big smile... 1638 01:22:36,030 --> 01:22:37,220 I've seen more life in a sick note! 1639 01:22:37,299 --> 01:22:38,228 Come on, everybody! 1640 01:22:38,969 --> 01:22:43,928 One, two... Mr. Williams... Mr. Williams! 1641 01:22:44,511 --> 01:22:45,532 Bob, stop it! 1642 01:22:45,613 --> 01:22:46,577 Mr. Williams... 1643 01:22:46,646 --> 01:22:48,270 ...now face the camera, that's the idea... 1644 01:22:48,350 --> 01:22:49,335 ...after three, a big smile... 1645 01:22:49,419 --> 01:22:52,616 one... two... three... cheese! 1646 01:22:52,691 --> 01:22:53,815 Mr. Williams? 1647 01:23:13,189 --> 01:23:15,018 The day before He suffered... 1648 01:23:15,093 --> 01:23:17,525 He took bread in his sacred hands... 1649 01:23:17,597 --> 01:23:20,723 and looking up to Heaven, to you, His Almighty Father... 1650 01:23:20,801 --> 01:23:22,824 He gave you thanks and praise. 1651 01:23:22,906 --> 01:23:26,704 He broke the bread, gave it to his disciples and said... 1652 01:23:27,345 --> 01:23:30,210 "Take this all of you and eat it... 1653 01:23:30,283 --> 01:23:33,739 this is my body which will be given up for you." 1654 01:23:43,072 --> 01:23:45,401 When supper was ended He took the cup... 1655 01:23:45,476 --> 01:23:47,669 again He gave you thanks and praise... 1656 01:23:47,747 --> 01:23:50,407 gave the cup to His disciples and said... 1657 01:23:50,484 --> 01:23:53,713 "take this all of you and drink from it... 1658 01:23:53,790 --> 01:23:55,813 this is the cup of my blood... 1659 01:23:55,893 --> 01:23:58,519 the blood of the new and everlasting covenant... 1660 01:23:58,596 --> 01:24:01,187 it will be shed for you and for all men... 1661 01:24:01,268 --> 01:24:03,201 so that sins maybe forgiven." 1662 01:24:13,121 --> 01:24:13,846 Yes? 1663 01:24:13,921 --> 01:24:14,576 Hello, love. 1664 01:24:14,657 --> 01:24:16,645 Does, er, Mr. Robert Williams live here? 1665 01:24:16,726 --> 01:24:18,418 Yeah. But he's not here. 1666 01:24:18,496 --> 01:24:20,087 Can you tell me when he may be back? 1667 01:24:20,164 --> 01:24:22,459 Well, I don't know. He's gone to church. Why? 1668 01:24:22,536 --> 01:24:24,501 Does he own a green Transit van... 1669 01:24:24,573 --> 01:24:26,265 ...BRJ 563Y? 1670 01:24:26,342 --> 01:24:27,897 Yeah, but it's been stolen. 1671 01:24:27,978 --> 01:24:30,707 Well, we've found it. It's in the police pound at Collyhurst. 1672 01:24:30,784 --> 01:24:33,478 I wonder if you'd give him a message, ask him to collect it. 1673 01:25:04,638 --> 01:25:05,795 The body of Christ... 1674 01:25:06,508 --> 01:25:07,493 Amen... 125809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.