Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,332 --> 00:00:43,656
Come on!
2
00:00:46,035 --> 00:00:47,282
Fucking get one!
3
00:00:47,372 --> 00:00:48,812
I've got one, Tom.
4
00:00:50,580 --> 00:00:51,708
Come back!
5
00:01:07,114 --> 00:01:08,933
Bloody job this!
6
00:01:11,733 --> 00:01:13,368
Stay quiet, it
might come down.
7
00:01:13,451 --> 00:01:15,465
There's one here on
its own.
8
00:01:18,606 --> 00:01:19,775
This one on its
own.
9
00:01:23,305 --> 00:01:24,552
Go round the back
of him.
10
00:01:26,551 --> 00:01:28,370
Go round the back
of him slowly.
11
00:01:28,458 --> 00:01:30,733
We've not come all this
way for fuck all.
12
00:01:30,827 --> 00:01:32,841
Go round the back
of him slowly.
13
00:01:35,179 --> 00:01:36,391
Oops...
14
00:01:44,994 --> 00:01:46,206
Get it, lad!
Get it.
15
00:01:46,275 --> 00:01:46,922
I've got the bastard!
16
00:01:46,996 --> 00:01:48,112
You've got it!
Get it!
17
00:01:48,182 --> 00:01:49,265
She'll get it!
18
00:01:49,339 --> 00:01:50,710
Oh, we've got to
get hold of it!
19
00:01:50,777 --> 00:01:52,020
I've got the bastard!
20
00:01:52,559 --> 00:01:53,206
Hold it! Hold it!
21
00:01:53,276 --> 00:01:54,198
I've got it!
22
00:01:54,278 --> 00:01:54,955
What do I do with it?
23
00:01:55,028 --> 00:01:56,771
Get hold of the scruff!
Hold it tight!
Get hold of it!
24
00:01:57,278 --> 00:01:58,361
Help me, will yer!
25
00:02:08,188 --> 00:02:08,931
Hold it!
26
00:02:11,189 --> 00:02:12,902
Come here!
27
00:02:13,564 --> 00:02:15,990
Take it easy, will
you, lad, I've got
no chance here...
28
00:02:19,285 --> 00:02:21,807
Ah! There's shit
all over... look at this!
29
00:02:32,569 --> 00:02:34,410
Watch that, it's
scalding hot, son...
30
00:02:35,538 --> 00:02:36,557
I am knackered...
31
00:02:42,947 --> 00:02:45,405
It just wants one good
belt on the back of the head,
then it'll be stone dead.
32
00:02:45,479 --> 00:02:47,756
Good hard... short,
sharp shock.
33
00:02:50,231 --> 00:02:51,691
Come on,
let's give it a go.
34
00:02:51,761 --> 00:02:53,482
Just wack it
across the napper.
35
00:02:54,123 --> 00:02:55,105
Good heavy blow.
36
00:02:55,188 --> 00:02:56,207
But where, though?
37
00:02:56,287 --> 00:02:58,905
The back of the head,
across the shoulders,
know what I mean?
38
00:03:01,811 --> 00:03:03,170
Put plenty of force
into it, son.
39
00:03:03,244 --> 00:03:05,100
Go on, go on,
go on, go on!
40
00:03:07,671 --> 00:03:08,690
Just whack it.
41
00:03:09,235 --> 00:03:09,991
Hit it on the head.
42
00:03:10,066 --> 00:03:11,085
Look, look!
43
00:03:11,165 --> 00:03:11,854
There's one thing...
44
00:03:11,931 --> 00:03:13,290
What are you waiting for?
Hit it.
45
00:03:13,363 --> 00:03:14,983
Listen, we could always
sell it as it is.
46
00:03:15,060 --> 00:03:16,713
To that butcher, you're joking.
He'd rob us blind.
47
00:03:16,790 --> 00:03:17,649
Give it a belt,
will you, Bob.
48
00:03:17,722 --> 00:03:19,774
Oh, you know,
you're so good at giving
the orders out, you do it.
49
00:03:19,852 --> 00:03:21,708
Come on, when you
kill it, I'll skin it.
50
00:03:21,782 --> 00:03:23,798
I'll peel that bleedin' fleece
off like peeling an orange.
51
00:03:23,879 --> 00:03:25,238
Now just give it
a belt.
52
00:03:25,312 --> 00:03:27,295
Come on son,
you belt it.
53
00:03:31,168 --> 00:03:32,821
Get on this side.
Get on this side.
54
00:03:33,566 --> 00:03:35,083
Oh, there's me
fucking tea!
55
00:03:35,164 --> 00:03:37,248
Jesus... hold
the bleedin' thing!
56
00:03:37,326 --> 00:03:38,252
Tommy, I fucking
got it!
57
00:03:38,325 --> 00:03:38,978
I've got it.
58
00:03:39,057 --> 00:03:40,812
Cor blimey, its'
got loads of bottle,
ain't it.
59
00:03:40,889 --> 00:03:42,610
What do you get off
of sheep, anyway?
60
00:03:42,686 --> 00:03:44,441
Foot and mouth disease
unless you wear a condom.
61
00:03:44,516 --> 00:03:46,499
Ah, very clever,
very droll. Yeah.
62
00:03:46,579 --> 00:03:48,063
I'm serious here,
what do you get off it?
63
00:03:48,144 --> 00:03:49,899
Mutton, you dopey bleeder.
What do you think you
get off it?
64
00:03:49,974 --> 00:03:52,092
Yeah, but what do
you mean? Show it me.
65
00:03:52,171 --> 00:03:53,688
Get four legs,
don't you.
66
00:03:53,769 --> 00:03:56,818
Couple of shoulders, all
them chops, feel the ribs
there, all of them.
67
00:03:56,899 --> 00:03:57,655
How many chops?
68
00:03:57,728 --> 00:03:59,348
Fucking big bag
full.
69
00:03:59,927 --> 00:04:02,680
Oh, serious. Come
on, can't you be
serious for a minute?
70
00:04:03,287 --> 00:04:05,543
Well count them, feel them.
Ten, eleven, twelve...
71
00:04:05,618 --> 00:04:07,078
Hang on, hang on, one...
72
00:04:07,149 --> 00:04:08,700
two...
73
00:04:08,780 --> 00:04:09,866
three, four...
74
00:04:09,944 --> 00:04:11,165
Don't be worrying, you'll be
getting your share.
Come on.
75
00:04:11,243 --> 00:04:13,598
Jesus Christ! Can you smell that?
76
00:04:13,672 --> 00:04:15,292
I thought it was
you. It's farted!
77
00:04:15,371 --> 00:04:16,491
Come on, let's get it
down there.
78
00:04:16,568 --> 00:04:18,028
Hold onto it and
I'll get one good shot
at its napper.
79
00:04:18,099 --> 00:04:19,025
Have you got it?
80
00:04:19,098 --> 00:04:21,453
Let's get it down then.
Go on, get hold of it.
Smack it.
81
00:04:21,529 --> 00:04:22,649
Go on!
82
00:04:22,725 --> 00:04:24,378
How many times have you
been in that position with
a sheep?
83
00:04:24,457 --> 00:04:25,917
Never mind.
Come on, hit it.
84
00:04:25,988 --> 00:04:27,279
Fucking hell!
85
00:04:28,017 --> 00:04:30,408
I should have done this job
on me own. You're bleedin'
hopeless.
86
00:04:31,912 --> 00:04:33,271
And watch me.
Don't hit me.
87
00:04:33,344 --> 00:04:34,930
Just give it.
Just give it one.
88
00:04:35,905 --> 00:04:36,594
Ready?
89
00:04:37,770 --> 00:04:38,322
Go on.
90
00:04:38,401 --> 00:04:39,225
That's it. Go on!
91
00:04:40,165 --> 00:04:41,524
Fuck it. Let's take it
down the butchers.
92
00:04:41,598 --> 00:04:42,524
Get hold of the back end.
93
00:04:42,597 --> 00:04:45,646
You shit house.
You shit house...
94
00:04:53,680 --> 00:04:55,571
Come on, you twat,
look up, look up.
95
00:04:55,643 --> 00:04:56,796
Just give him a honk
on the horn.
96
00:04:56,876 --> 00:04:58,631
Give over, with everybody's
eyes round here?
97
00:05:00,335 --> 00:05:01,056
Here, I'll tell you what.
98
00:05:01,135 --> 00:05:03,219
You get out, get in
the butcher's shop,
I'll drive it round the back.
99
00:05:03,299 --> 00:05:04,190
Go.
100
00:05:04,263 --> 00:05:05,451
Be bloody quick, then.
101
00:05:24,435 --> 00:05:26,985
It'll feed the whole bleedin'
town, I' telling you. Have a look
at that.
102
00:05:27,063 --> 00:05:28,284
Hello, Bob.
103
00:05:29,826 --> 00:05:30,253
All right...
104
00:05:30,325 --> 00:05:31,478
Ah! You're pulling
my pisser, aren't you?
105
00:05:31,558 --> 00:05:32,382
What do you mean?
106
00:05:32,455 --> 00:05:33,474
What I mean?
That's mutton, that.
107
00:05:33,555 --> 00:05:35,446
Nobody wants mutton
these days, they want lamb.
108
00:05:35,520 --> 00:05:36,502
Well it hasn't gone
out of fashion.
109
00:05:36,582 --> 00:05:37,373
They're still eating it,
aren't they?
110
00:05:37,450 --> 00:05:38,432
Yeah, of course.
I'm not saying that.
111
00:05:38,513 --> 00:05:40,064
You're talking fourteen
quid there.
112
00:05:40,145 --> 00:05:42,001
How much?
/Fourteen quid, if that.
113
00:05:42,074 --> 00:05:42,727
I thought you said...
114
00:05:42,807 --> 00:05:44,493
Hang on... last one I sold
I got thirty-odd pound
for her.
115
00:05:44,571 --> 00:05:45,292
Not sheep, lad.
116
00:05:45,369 --> 00:05:47,260
On our kid's life!
Thirty-odd pound.
117
00:05:47,333 --> 00:05:47,794
No.
118
00:05:47,866 --> 00:05:49,486
This is another bollock
I've dropped now.
119
00:05:49,564 --> 00:05:51,420
Is there nothing at all
you can do for us?
120
00:05:51,495 --> 00:05:53,648
Well have a look at it.
It's massive.
121
00:05:53,724 --> 00:05:55,808
Well, let's have a look
at it then, Bob.
122
00:05:58,251 --> 00:05:59,270
Oh, Jesus!
123
00:05:59,349 --> 00:06:00,740
Told you it was a big bastard,
isn't it?
124
00:06:00,815 --> 00:06:02,332
Big bastard!
It fucking stinks!
125
00:06:02,411 --> 00:06:04,667
That's because it's been pissing
and shitting all up the sides
of my van.
126
00:06:04,742 --> 00:06:05,724
Oh, stop moaning!
127
00:06:05,807 --> 00:06:07,493
Fucking hell! Can't do owt
with that.
128
00:06:07,571 --> 00:06:09,088
We can't take it back
to the moors, can we?
129
00:06:09,167 --> 00:06:12,385
Listen... listen are you going
to fucking kill it for us,
and chop it up or what?
130
00:06:13,230 --> 00:06:14,486
Well, get it in back
of shop, then.
131
00:06:14,561 --> 00:06:16,952
Fucking hell! Watch you don't
pull its fucking head off.
132
00:06:17,023 --> 00:06:19,279
I'd like to pull his head
off, I'm telling you.
133
00:06:19,352 --> 00:06:20,211
I'd like to pull
yours off!
134
00:06:20,285 --> 00:06:22,507
Do you know you, you've never
stopped moaning from this morning.
135
00:06:25,210 --> 00:06:26,001
Come here...
136
00:06:27,376 --> 00:06:28,098
Now listen, Bob.
137
00:06:28,174 --> 00:06:30,434
I'll do this if you
put that fireplace in for us.
138
00:06:30,507 --> 00:06:31,900
Fair enough, that sounds
okay. Yeah.
139
00:06:31,974 --> 00:06:33,232
It's all plumbed in and
everything.
140
00:06:33,307 --> 00:06:34,929
The bloke did it. I paid
him. Done a runner.
141
00:06:35,008 --> 00:06:36,834
Well, you can't trust anyone,
that's fair enough lad, yeah,
go on.
142
00:06:36,907 --> 00:06:37,529
That's all right, yeah?
143
00:06:37,607 --> 00:06:39,296
Yeah, okay, I'll do it.
Come on.
144
00:06:42,007 --> 00:06:43,764
Come on lad, get its head
head over this bucket.
145
00:06:43,840 --> 00:06:45,267
Okay Bob, get hold
of its ears.
146
00:06:45,339 --> 00:06:46,664
Pull its ears back.
Go on.
147
00:06:46,740 --> 00:06:47,929
Head back, keep
hold of him.
148
00:06:48,006 --> 00:06:48,728
Just cut it.
149
00:06:49,639 --> 00:06:51,658
Dirty bastard!
150
00:06:51,740 --> 00:06:53,929
Jesus, he's cut its
fucking throat!
151
00:06:54,972 --> 00:06:56,560
Before I go to Communion...
152
00:06:56,638 --> 00:06:59,692
I will listen carefully to
the priest at Mass.
153
00:07:00,439 --> 00:07:02,525
I will tell God that
if I am sorry...
154
00:07:02,605 --> 00:07:04,567
if I have spoilt my love
for Him...
155
00:07:04,637 --> 00:07:07,428
by choosing something that
He does not want.
156
00:07:07,504 --> 00:07:11,024
I have nothing to eat
or drink for one hour...
157
00:07:11,103 --> 00:07:14,259
it is not a very long time
and it is to...
158
00:07:14,337 --> 00:07:18,628
it is to remind me of the great
Son of God who will come.
159
00:07:18,704 --> 00:07:20,530
Before I go to Communion...
160
00:07:20,603 --> 00:07:24,190
I will listen carefully to
the priest at Mass.
161
00:07:24,270 --> 00:07:25,732
I will tell God...
162
00:07:25,802 --> 00:07:28,424
I want to grow up like Jesus...
163
00:07:28,501 --> 00:07:32,055
and I want to meet Him
in Communion.
164
00:07:32,802 --> 00:07:34,888
Very good. Very good.
165
00:07:35,502 --> 00:07:38,157
Thank you, Coleen.
Thank you.
166
00:07:39,068 --> 00:07:39,825
Now you see...
167
00:07:41,435 --> 00:07:44,192
the Church, well we call it
Mother Church...
168
00:07:44,268 --> 00:07:47,025
has decided that when a child
reaches the age of seven...
169
00:07:47,100 --> 00:07:48,119
the age of reason...
170
00:07:48,201 --> 00:07:51,652
it's time for the parents to
prepare them for their first
Holy Communion.
171
00:07:51,734 --> 00:07:56,288
So the parents must teach
that child about the loving
family of God...
172
00:07:56,368 --> 00:08:00,490
and that their first Communion marks
the beginning of a beautiful friendship
with Christ.
173
00:08:15,231 --> 00:08:16,215
I'll take the vault, lad.
174
00:08:16,299 --> 00:08:17,454
Okay, I'll get 'the room'.
175
00:08:23,432 --> 00:08:26,656
Jesus! You've started early,
haven't you?
176
00:08:34,330 --> 00:08:36,258
Hello, girls. This could be your
lucky day.
177
00:08:36,330 --> 00:08:37,816
Have a look in this basket.
178
00:08:37,896 --> 00:08:40,416
Best mutton. Look at that.
Fresh as a daisy.
179
00:08:40,496 --> 00:08:41,889
Two pound fifty the leg.
180
00:08:41,963 --> 00:08:44,321
What do you mean 'no'?
A beautiful piece of meat, that.
181
00:08:44,395 --> 00:08:46,118
No? You sure?
182
00:08:46,195 --> 00:08:48,520
You don't eat meat?
/AII right, love.
183
00:08:50,428 --> 00:08:51,753
Hiya, mate.
184
00:08:51,829 --> 00:08:53,122
Look at this bit of
flavour, eh...
185
00:08:53,195 --> 00:08:54,714
Iook at this, real English mutton.
186
00:08:54,795 --> 00:08:55,053
Look at that...
187
00:08:55,126 --> 00:08:57,054
I'm sorry, mate.
I'm sorry, I'm skint.
188
00:08:57,127 --> 00:09:00,146
Skint? I know exactly how
you feel, pal...
189
00:09:00,226 --> 00:09:01,745
Can I do you a favour, lads?
190
00:09:01,827 --> 00:09:02,584
Fair enough...
191
00:09:05,428 --> 00:09:07,482
Hello folks, here you are,
have a look at this.
192
00:09:07,560 --> 00:09:09,283
Real English mutton.
Look at that.
193
00:09:09,359 --> 00:09:10,617
Beautiful leg of mutton.
194
00:09:10,695 --> 00:09:13,124
Just done it before
I came in here.
195
00:09:13,193 --> 00:09:14,486
Hiya, Walt!
196
00:09:14,560 --> 00:09:16,215
Hiya Bob, you all right?
197
00:09:16,293 --> 00:09:19,312
Have a look at that
for a leg of mutton.
198
00:09:19,393 --> 00:09:20,686
Beautiful leg of mutton, that.
199
00:09:20,759 --> 00:09:22,721
How much?
/Two-fifty.
200
00:09:22,793 --> 00:09:25,118
No, I'II, I'll give you
two quid for it.
201
00:09:25,191 --> 00:09:25,948
Two twenty-five.
202
00:09:26,025 --> 00:09:27,613
No, two pound or nothing.
203
00:09:27,692 --> 00:09:29,347
Sold to the girl over there.
Do you want a bag with it?
204
00:09:29,425 --> 00:09:30,217
Yes, please.
205
00:09:30,291 --> 00:09:31,844
There you are, love.
Put it in that bag.
206
00:09:31,924 --> 00:09:34,282
Yeah, over there, love.
Have a look at them chops.
207
00:09:34,356 --> 00:09:36,147
What d'you reckon, Cissie?
D'you want owt?
208
00:09:36,224 --> 00:09:37,617
Breast? Chops?
209
00:09:37,692 --> 00:09:38,722
How much?
210
00:09:38,724 --> 00:09:39,584
One-fifty your chops, love.
211
00:09:39,656 --> 00:09:41,083
Bit warm though,
aren't they?
212
00:09:43,722 --> 00:09:45,479
Hello there Paddy, me old son.
213
00:09:46,456 --> 00:09:47,350
Not Paddy.
214
00:09:47,423 --> 00:09:49,214
Come to do you a favour, son.
215
00:09:49,289 --> 00:09:50,216
Have a look at that.
216
00:09:50,290 --> 00:09:51,615
Now you can fuck off!
217
00:09:51,690 --> 00:09:53,549
I, I, that's not
very nice, is it?
218
00:09:54,123 --> 00:09:56,209
Just fuck off...
all right?
219
00:09:56,288 --> 00:09:57,943
Who d'you think you're
talking to, Paddy, old son?
220
00:09:58,022 --> 00:09:59,347
I'm not a dickhead,
you know.
221
00:09:59,422 --> 00:10:00,009
Eh?
222
00:10:00,088 --> 00:10:02,050
Sudden death...
or a broken jaw?
223
00:10:02,121 --> 00:10:04,844
Ah, just get your face away before
I tread all over you.
224
00:10:05,455 --> 00:10:06,509
Okay, Pad.
225
00:10:06,589 --> 00:10:08,312
Any time you like.
/Thank you very much.
226
00:10:08,388 --> 00:10:09,941
Anything for the weeken, boys?
227
00:10:10,021 --> 00:10:11,483
Anything at all, lads?
228
00:10:14,622 --> 00:10:15,744
Jesus wept!
229
00:10:15,820 --> 00:10:16,542
How'd you go on
in that vault?
230
00:10:16,621 --> 00:10:19,209
Crap. Couldn't sell it.
Couldn't even give it away.
231
00:10:19,287 --> 00:10:20,341
How did you do?
232
00:10:20,419 --> 00:10:21,506
Four-and-a half quid.
233
00:10:21,584 --> 00:10:23,410
Four pound fifty!
That all?
234
00:10:23,486 --> 00:10:25,811
So where's all this fucking money
we're going to make according
to you?
235
00:10:25,886 --> 00:10:28,815
Oh, come on Bob, you haven't
given it a proper chance yet,
have you?
236
00:10:28,887 --> 00:10:30,042
Give over...
237
00:10:30,118 --> 00:10:31,411
We'll have to try some
other pubs, won't we?
238
00:10:31,485 --> 00:10:33,471
The Carters Arms, the Horse
and Jockey and all the others.
239
00:10:33,552 --> 00:10:35,538
I'll even take some of it
up to Rhodes.
240
00:10:35,619 --> 00:10:37,105
Well, what do you say?
241
00:10:38,952 --> 00:10:39,914
Okay, yeah.
242
00:10:39,984 --> 00:10:41,003
Can we have a pint first?
243
00:10:41,086 --> 00:10:41,980
Halfs.
244
00:10:42,053 --> 00:10:42,514
Halfs.
245
00:10:42,585 --> 00:10:43,479
Halfs.
246
00:10:43,552 --> 00:10:45,981
Put your meat on the tray,
I'll put it in the back of the van.
247
00:10:47,184 --> 00:10:49,304
'Scuse me, love. Can I have
two halves of bitter, please?
248
00:10:50,151 --> 00:10:51,170
Bob.
/What?
249
00:10:51,251 --> 00:10:53,270
Order us one of them meat
pies, will you, lad?
250
00:10:55,350 --> 00:10:56,812
And a meat pie,
love, please.
251
00:11:05,117 --> 00:11:07,840
Hello, Tommy...
/Hello, Tony.
252
00:11:12,549 --> 00:11:15,011
By the way, Tommy, any chance
of that fiver you owe me?
253
00:11:15,082 --> 00:11:16,737
I give it to young Bob
to give you. Hasn't he
given it you back?
254
00:11:16,815 --> 00:11:17,640
Nobody's given me
anything.
255
00:11:17,715 --> 00:11:18,904
He's a bugger...
he gets me into all sorts...
256
00:11:18,981 --> 00:11:20,000
I'll make sure you
get it back, son.
257
00:11:20,081 --> 00:11:20,906
Okay, cheers, Tommy...
258
00:11:20,981 --> 00:11:21,773
Ta-ta, pal.
259
00:11:23,148 --> 00:11:25,736
"Send Joe to Lourdes all
donations welcome."
260
00:11:25,814 --> 00:11:26,833
There's your pie.
261
00:11:26,914 --> 00:11:27,808
Ta, lad.
262
00:11:28,380 --> 00:11:29,866
How's that young
Joey going on?
263
00:11:29,947 --> 00:11:31,340
Little Joey Young?
/Aye.
264
00:11:31,414 --> 00:11:32,773
You know me fell
off bloody roof.
/Aye, I know.
265
00:11:32,847 --> 00:11:35,071
And he wasn't even employed
bloody legally, was he?
266
00:11:35,147 --> 00:11:37,006
That means he won't
get a penny back.
/That's right.
267
00:11:37,079 --> 00:11:39,007
Now joking aside, we're having
a bit of a collection.
268
00:11:39,080 --> 00:11:40,668
See if we can send him
to Lourdes.
269
00:11:40,746 --> 00:11:44,504
Did you hear about the kid from
Liverpool in the bloody in the bloody
wheelchair they took to Lourdes?
270
00:11:45,112 --> 00:11:47,903
They got him to the water's edge
and he couldn't get in because
his legs was twisted...
271
00:11:47,979 --> 00:11:49,736
so they had to hire
a little crane...
272
00:11:49,813 --> 00:11:53,674
and pick him and the wheelchair
up... over the water...
and submerge him.
273
00:11:53,746 --> 00:11:55,970
And when he come out
they all had a look at his legs...
274
00:11:56,045 --> 00:11:57,564
and his legs were
still twisted.
275
00:11:57,645 --> 00:12:00,267
But the wheelchair...
had two new tyres on it.
276
00:12:12,943 --> 00:12:15,107
Where's the van?
/It's gone, hasn't it?
277
00:12:15,110 --> 00:12:16,663
I can see that, you dozy pillock.
Where the fuck is it?
278
00:12:16,776 --> 00:12:18,932
Well, I don't know, lad.
It was there ten minutes, only.
279
00:12:19,009 --> 00:12:20,528
Well, where's the keys?
280
00:12:23,643 --> 00:12:24,968
You've left them in the van,
haven't you?
/Yeah.
281
00:12:25,042 --> 00:12:27,731
You dozy fucking bastard!
You left them in the van!
282
00:12:27,809 --> 00:12:28,361
I've a good mind to...
283
00:12:28,441 --> 00:12:30,665
All right. Hang on. The bleedin'
police could have towed it away.
284
00:12:30,741 --> 00:12:32,795
There was no tax, or nothing
on it, was there.
285
00:12:34,308 --> 00:12:36,394
Excuse me, love, you've not
seen a green van go round
here, have you?
286
00:12:36,473 --> 00:12:37,527
A what?
/A green van.
287
00:12:37,607 --> 00:12:38,261
No...
288
00:12:38,342 --> 00:12:39,861
No, why, has somebody
pinched it?
289
00:12:39,940 --> 00:12:40,959
I've only been in there
ten minutes.
290
00:12:41,075 --> 00:12:44,070
You know, they're bastards.
Take the eyeballs out of your
head here, they would.
291
00:12:44,073 --> 00:12:46,970
Hey, lads, you haven't seen
a van being taken out of
here, have you?
292
00:12:59,538 --> 00:13:00,160
With all the meat in?
293
00:13:00,240 --> 00:13:01,793
Took the lot, Walt.
They took everything.
294
00:13:01,872 --> 00:13:02,834
Yeah, they've took the lot.
295
00:13:02,838 --> 00:13:04,163
You know, I can't report
this to the police either.
296
00:13:04,271 --> 00:13:05,859
It's not taxed
and insured.
297
00:13:06,072 --> 00:13:08,863
Would've cost me fifty
sixty quid just to get it
through the MOT.
298
00:13:08,938 --> 00:13:11,127
That's twenty quid, innit?
/I haven't got it, mate.
299
00:13:11,206 --> 00:13:12,835
Just don't have the money.
What am I gonna do, Tommy?
300
00:13:12,837 --> 00:13:14,130
Let's go and have a look.
301
00:13:21,038 --> 00:13:22,864
You haven't seen a van
round here, have you, son?
302
00:13:50,402 --> 00:13:51,955
Oh! Where's your key?
303
00:13:52,901 --> 00:13:53,988
How was our Coleen?
304
00:13:55,100 --> 00:13:56,959
Our Coleen were
absolutely great.
305
00:13:57,033 --> 00:13:58,256
You should have been there.
306
00:13:58,334 --> 00:13:58,819
Yeah.
307
00:13:58,901 --> 00:14:00,760
Yeah. Father Barry asked
her to read.
308
00:14:00,832 --> 00:14:03,693
She just went up... I think
I were more nervous
than her.
309
00:14:04,434 --> 00:14:05,727
How did you go on?
310
00:14:07,066 --> 00:14:08,085
We got us a sheep.
311
00:14:08,933 --> 00:14:09,987
You want to watch it,
Bob.
312
00:14:10,066 --> 00:14:11,552
Somebody catches you.
313
00:14:12,365 --> 00:14:13,384
Look...
314
00:14:13,464 --> 00:14:15,323
how much is this Communion
going to cost us?
315
00:14:15,400 --> 00:14:16,454
For the dress?
316
00:14:16,533 --> 00:14:17,517
Yeah.
317
00:14:17,598 --> 00:14:18,923
Er...
318
00:14:18,998 --> 00:14:21,187
we can't get her dress
without getting her shoes.
319
00:14:21,264 --> 00:14:21,986
How much?
320
00:14:22,065 --> 00:14:22,822
What's up?
321
00:14:22,897 --> 00:14:23,916
Nothing.
322
00:14:23,998 --> 00:14:25,960
What are you
snapping at me for?
323
00:14:26,031 --> 00:14:28,017
I'm not snapping,
I asked you a question.
How much?
324
00:14:28,097 --> 00:14:29,752
God, you only just got in and
you're snapping at me.
325
00:14:29,830 --> 00:14:31,758
I'm not snapping.
How much?
326
00:14:31,830 --> 00:14:34,223
About seventy,
eight quid.
327
00:14:34,296 --> 00:14:35,258
Jesus Christ.
328
00:14:35,330 --> 00:14:37,519
I told you last night it were
going to be something
like that.
329
00:14:37,597 --> 00:14:38,422
Yeah...
330
00:14:38,498 --> 00:14:40,120
What is wrong with you?
331
00:14:41,162 --> 00:14:42,181
Eh?
332
00:14:47,063 --> 00:14:48,047
I've had the van nicked.
333
00:14:48,131 --> 00:14:49,753
Oh, Jesus!
334
00:14:49,829 --> 00:14:50,984
Outside the Falcon.
335
00:14:51,062 --> 00:14:53,387
I was only in there for ten minutes
with Tommy, flogging the meat.
336
00:14:53,463 --> 00:14:55,289
Come out and me bloody
van's gone.
337
00:14:55,363 --> 00:14:56,688
What you going to do?
338
00:14:56,763 --> 00:14:58,249
I can't go to the police, can I.
339
00:14:59,629 --> 00:15:01,954
I had a nice little scaffolding
job lined up with that
next week.
340
00:15:02,028 --> 00:15:03,455
Two or three days work.
341
00:15:03,530 --> 00:15:05,425
At least it would have kept
our heads above water.
342
00:15:06,827 --> 00:15:12,984
Now... I've blown it.
/Oh... it don't matter.
343
00:15:13,092 --> 00:15:15,316
No wheels.
No job.
344
00:15:15,394 --> 00:15:18,652
We'll manage.
/How "we'll manage"?
345
00:15:19,593 --> 00:15:21,248
Where we going to find
that kind of money?
346
00:15:21,325 --> 00:15:22,947
We're already
scratching as it is.
347
00:15:23,026 --> 00:15:24,988
Sommat'll turn up.
All right.
348
00:15:25,059 --> 00:15:27,179
Oh yeah? At least
with the van...
349
00:15:27,260 --> 00:15:29,882
I could have done a few
days work. A bit here, a bit there.
350
00:15:29,958 --> 00:15:33,819
But now! Now.
I can't get anything.
351
00:15:33,892 --> 00:15:36,081
Look, there's no law that says
she has to have a new dress.
352
00:15:36,158 --> 00:15:38,780
I say.
/Father Barry won't mind.
353
00:15:38,859 --> 00:15:40,913
I'm not bothered about
Father Barry.
354
00:15:41,523 --> 00:15:43,509
Look, that dress I got
her last year, that
one'll be fine.
355
00:15:43,590 --> 00:15:45,850
Oh, fine. She walks up the aisle
looking like a pauper...
356
00:15:45,924 --> 00:15:47,283
while all her mates are
clobbered up to the hilt.
357
00:15:47,357 --> 00:15:49,114
Will she heck look like
a pauper, don't be daft!
358
00:15:49,191 --> 00:15:52,088
Listen, you had a Communion
dress when you... were a kid,
didn't you?
359
00:15:52,090 --> 00:15:54,881
Yeah, but... yeah...
360
00:15:54,955 --> 00:15:56,474
Well so will our Coleen.
361
00:15:57,223 --> 00:15:59,548
I don't know how long
it takes, or what I've got to do.
362
00:15:59,623 --> 00:16:02,449
Anyway, how long is it?
/Only six weeks.
363
00:16:02,523 --> 00:16:03,885
Well she's going to
get a dress.
364
00:16:03,889 --> 00:16:05,646
How?
/I don't bloody know!
365
00:16:08,423 --> 00:16:10,214
You're talking daft now.
366
00:16:10,290 --> 00:16:13,810
How many bills have we
got to pay? Gas, electric.
367
00:16:13,888 --> 00:16:17,213
Phone's already out and you're
talking about a dress!
368
00:16:17,289 --> 00:16:19,944
I'm talking about the most
important day in our Coleen's life.
369
00:16:26,520 --> 00:16:28,810
Is your dad down the Tenants
Association tomorrow?
370
00:16:28,886 --> 00:16:32,406
Should be. Why?
/Just wondered...
371
00:16:41,985 --> 00:16:44,174
You took your Pill?
/I always do.
372
00:16:44,251 --> 00:16:46,680
I always feel like
I'm committing a sin.
373
00:17:01,818 --> 00:17:02,961
Hey...
374
00:17:04,377 --> 00:17:07,819
We're not fucking animals
just because we've got
on work, you know...
375
00:17:11,630 --> 00:17:13,838
you're fucking parasites!
376
00:17:13,934 --> 00:17:17,086
Do you know
what you want? Eh?
377
00:17:17,176 --> 00:17:19,690
You listen to me,
bollocks!
378
00:17:19,778 --> 00:17:21,257
Do you know
what you want?
379
00:17:21,357 --> 00:17:23,520
A fucking revolution!
380
00:17:23,618 --> 00:17:26,160
Do you know what I think
of you? Eh?
381
00:17:26,260 --> 00:17:32,132
Here we go, here we
go, here we go...
382
00:17:40,553 --> 00:17:41,814
So these two are yours?
383
00:17:41,919 --> 00:17:45,101
Yeah, I've got another one
at home, Liam, who is
eleven years old.
384
00:17:45,203 --> 00:17:47,105
Right. These are both
under five?
385
00:17:47,210 --> 00:17:48,517
Under five, yeah.
386
00:17:48,619 --> 00:17:49,376
Is Jimmy in?
387
00:17:49,451 --> 00:17:50,880
Er, yes. He's on
the phone, Bob.
388
00:17:50,954 --> 00:17:52,043
Do you want to sit
down for a minute.
389
00:17:52,122 --> 00:17:53,086
He shouldn't be that long.
390
00:17:53,158 --> 00:17:54,087
Cheers.
391
00:17:54,927 --> 00:17:57,359
So that's, that's your worse
problem, the electric, isn't it?
392
00:17:57,431 --> 00:17:58,895
Well, that's my immediate
one, yeah.
393
00:17:58,967 --> 00:18:00,227
Right, well, you'll have to
leave that with me.
394
00:18:00,304 --> 00:18:01,233
I'll have to see what
I can...
395
00:18:01,305 --> 00:18:04,705
I'll have to speak to somebody
else and, you know, I'll see what
I can do about that.
396
00:18:04,776 --> 00:18:06,331
Yeah... so what else
have you got?
397
00:18:06,412 --> 00:18:07,376
And, um...
398
00:18:09,451 --> 00:18:12,441
I had the, the sink in the kitchen
leaked for two years...
399
00:18:12,589 --> 00:18:15,886
and the water leaked out and
ruined all the carpets and everything.
400
00:18:15,961 --> 00:18:18,722
And so I had to replace all
the carpets and...
401
00:18:18,799 --> 00:18:22,359
the, um, the Treasury Department
sent me a cheque for a hundred
and fifty pounds.
402
00:18:22,438 --> 00:18:26,771
The carpets cost me four
hundred quid...
403
00:18:26,844 --> 00:18:27,829
I've got in here.
404
00:18:27,914 --> 00:18:30,311
Listen, I've got to go
to a meeting, Jimmy.
/I'm still not happy, man.
405
00:18:30,385 --> 00:18:31,314
I've got to go to
a meeting, Jimmy.
406
00:18:31,386 --> 00:18:33,818
Well, you're the Labour, you're
the Labour Councillor for the estate.
407
00:18:33,891 --> 00:18:35,515
I said I'll see to it.
408
00:18:35,593 --> 00:18:38,388
You've said that more times than
Soft Mick and it's got them no where.
409
00:18:38,464 --> 00:18:40,988
That's a lie, Jimmy.
/Let me tell you this.
410
00:18:41,070 --> 00:18:42,330
You'll not tell me anything.
411
00:18:42,404 --> 00:18:44,392
Wait till we start holding the
rent back.
412
00:18:44,475 --> 00:18:46,440
Then you will be in deep
shit, my friend.
413
00:18:46,510 --> 00:18:48,304
You're not worth a tripe supper!
/No...
414
00:18:48,381 --> 00:18:51,404
And no wonder that Labour keep
losing the elections!
415
00:18:52,823 --> 00:18:55,654
Wants goosin' with the raw ends
of a pineapple, him.
416
00:18:55,726 --> 00:18:57,588
Hello, Bob.
How are you?
417
00:18:57,664 --> 00:18:58,924
Hiya, Jimmy.
/What is it?
418
00:18:58,998 --> 00:19:01,361
Listen, you still got them rods
that Kevin Gill lent you?
419
00:19:01,435 --> 00:19:03,458
Yes, somewhere in the house, lad,
yeah. What's up?
420
00:19:03,539 --> 00:19:04,663
Do you think he'd
lend them me?
421
00:19:04,740 --> 00:19:06,466
No problem.
No problem.
422
00:19:06,544 --> 00:19:08,976
I thought I'd go out and earn
myself a few bob rodding
a few drains, like.
423
00:19:09,047 --> 00:19:09,942
You know, it's been
raining all week...
424
00:19:10,017 --> 00:19:11,743
Well, why not?
Why not?
425
00:19:11,818 --> 00:19:13,510
Give me a couple of
hours here.
426
00:19:13,589 --> 00:19:15,213
Slip up to our house and I'll
sort them out for you.
427
00:19:15,291 --> 00:19:16,686
Anne and Coleen all right?
/Yes, they're fine.
428
00:19:16,760 --> 00:19:17,621
See you later on, son.
Bye-bye.
429
00:19:17,694 --> 00:19:19,158
Yeah, cheers.
See you.
430
00:19:36,425 --> 00:19:38,915
Hello, love, I'm in the area
cleaning drains and I wondered
whether you'd like yours doing?
431
00:19:38,996 --> 00:19:39,960
No. I'm a little busy.
432
00:19:40,032 --> 00:19:41,121
I can come back later,
if you like.
433
00:19:41,200 --> 00:19:42,824
No, it's all right, thanks.
I have my hands full.
434
00:19:42,902 --> 00:19:43,923
Okay. Thank you.
435
00:19:49,311 --> 00:19:51,573
Excuse me, mate...
/Yeah?
436
00:19:51,651 --> 00:19:53,206
Do you want your
drains doing?
/Drains?
437
00:19:53,287 --> 00:19:55,116
Yeah. I'll make a hell of a good
job of them, I'll set me
rods out,
438
00:19:55,189 --> 00:19:56,084
rod 'em out for you,
whatever you want.
439
00:19:56,155 --> 00:19:57,949
No, mate. No, mate.
Nothing wrong with these drains.
440
00:19:58,027 --> 00:19:59,217
Did them myself last week.
441
00:19:59,297 --> 00:20:00,591
You sure?
/Positive.
442
00:20:00,665 --> 00:20:02,630
Ok, thank you.
Fine, see you.
443
00:20:02,701 --> 00:20:05,496
No, no. Thank you very much.
We've got somebody that
does that.
444
00:20:05,573 --> 00:20:07,128
Okay, thank you, love.
Bye.
445
00:20:08,777 --> 00:20:10,071
Can you tell me
what exactly you do?
446
00:20:10,147 --> 00:20:12,637
Yeah, what I do basically, is
lift your manhole cover off...
447
00:20:12,718 --> 00:20:14,182
put my rods together...
/Yeah... hmm-mm...
448
00:20:14,255 --> 00:20:16,779
rod it through and make sure
it's clean and clear for you.
449
00:20:16,858 --> 00:20:19,290
Sounds a good idea cos we've
had blockages before.
450
00:20:19,360 --> 00:20:20,051
Have you?
/Yeah.
451
00:20:20,131 --> 00:20:21,620
Oh, then I'm your man.
/Sounds good, that.
452
00:20:21,699 --> 00:20:25,658
I could get that done and then
probably come in and check
your bathroom for blockagees up there.
453
00:20:25,739 --> 00:20:27,897
Come in your kitchen, check your
kitchen with my plunger.
454
00:20:27,977 --> 00:20:29,466
Sounds great. Just what
we need, that.
455
00:20:29,544 --> 00:20:30,668
Get in, you.
/Why?
456
00:20:30,747 --> 00:20:32,109
Get in. Shut it.
457
00:20:32,183 --> 00:20:33,875
Listen pal, I don't care what
you're flogging...
458
00:20:33,952 --> 00:20:36,110
whatever it is, we don't want it.
Now piss off!
459
00:20:36,190 --> 00:20:37,745
All right, mate, yeah,
see you.
460
00:20:37,826 --> 00:20:41,386
What have I told you before
about going out there with no
clothes on and nothing...
461
00:20:41,465 --> 00:20:43,089
I'm in the area
doing drains...
462
00:20:43,167 --> 00:20:45,132
and I wondered if you'd like
yours cleaned out.
463
00:20:45,205 --> 00:20:46,760
There's nothing wrong
with my mains.
464
00:20:46,840 --> 00:20:48,168
I've had them checked.
465
00:20:48,243 --> 00:20:49,765
Nothing at all wrong with
my mains.
466
00:20:49,845 --> 00:20:51,779
Not your mains, drains.
467
00:20:51,782 --> 00:20:54,145
No. I've had them checked.
There's nothing wrong with them.
468
00:20:54,217 --> 00:20:55,882
Drains! D-r-i...
drains!
469
00:20:55,887 --> 00:20:58,080
I keep telling you, there's nothing
wrong with my mains.
470
00:20:58,157 --> 00:20:59,586
Not your bloody mains!
Your drains!
471
00:20:59,661 --> 00:21:00,921
There's no need for that
language.
472
00:21:00,996 --> 00:21:01,789
Oh, aye...
473
00:21:01,864 --> 00:21:04,057
Anyway, I'm not bothered, there's
no need for that language at all.
474
00:21:04,136 --> 00:21:04,689
So you don't want
your mains doing?
475
00:21:04,769 --> 00:21:05,893
No.
/Ta-ta, then.
476
00:21:28,807 --> 00:21:30,669
Ah, Bob!
/Morning, Father.
477
00:21:31,445 --> 00:21:32,136
Can I help you?
478
00:21:32,214 --> 00:21:35,307
I just wondered if you had any
drains that might need rodding out.
479
00:21:35,385 --> 00:21:37,282
Well, that's very good
of you.
480
00:21:37,355 --> 00:21:40,049
I have a manhole round
the back that needs to be
looked at, come on.
481
00:21:42,631 --> 00:21:44,357
You're the right man
in the right place.
482
00:21:50,778 --> 00:21:52,072
Oh, my God!
483
00:21:58,222 --> 00:22:01,384
Yeah. We sometimes have
difficulty in flushing the toilets.
484
00:22:01,462 --> 00:22:04,191
That's because all the shit's
coming back on you, Father,
and getting blocked.
485
00:22:04,266 --> 00:22:05,992
And these drains look as
though they're collapsing to me.
486
00:22:06,068 --> 00:22:07,362
You're going to need
new ones soon.
487
00:22:07,437 --> 00:22:09,061
Oh, we can't afford it.
488
00:22:09,140 --> 00:22:13,703
I'm sure if it wasn't for people
like yourself helping us for free,
we'd never never get anything done.
489
00:22:14,282 --> 00:22:15,472
Can I help you at all?
490
00:22:15,550 --> 00:22:18,381
No, you step back, Father.
I'll carry on with this.
I'll soon have done.
491
00:22:18,456 --> 00:22:21,356
Okay, okay. Give us a shout
when you're ready and I'll put
the kettle on.
492
00:22:21,428 --> 00:22:22,917
Okay, Father, yeah.
493
00:22:36,786 --> 00:22:38,377
Oh, shit!
494
00:22:39,391 --> 00:22:41,288
Oh, shit!
495
00:22:45,733 --> 00:22:47,666
Oh! Bloody hell!
496
00:22:58,388 --> 00:23:01,752
Oh, Jesus Christ!
497
00:23:02,494 --> 00:23:04,789
Jesus! Jesus!
498
00:23:05,999 --> 00:23:08,022
I think that did the trick,
Bob.
499
00:23:08,102 --> 00:23:11,161
I think so, Father.
/Oh, my God...
500
00:23:15,548 --> 00:23:18,948
I hope that fits you, Bob.
/Thank you, Father.
501
00:23:21,926 --> 00:23:23,823
Every man has the right
to work, Bob...
502
00:23:23,895 --> 00:23:27,693
and should not be subjected to
the butt of criticism when
he fails to find it...
503
00:23:27,768 --> 00:23:29,392
through no fault
of his own.
504
00:23:29,470 --> 00:23:30,695
It doesn't work like that
though, Father.
505
00:23:30,773 --> 00:23:32,328
No, but it should.
506
00:23:32,407 --> 00:23:34,269
That's the way things
are nowadays.
507
00:23:35,748 --> 00:23:37,008
Come on, and help yourself
to the biscuits.
508
00:23:37,084 --> 00:23:38,069
Thank you.
509
00:23:45,629 --> 00:23:48,562
About Coleen's Communion...
/Yeah?
510
00:23:49,169 --> 00:23:52,533
There's no reason for you and
Anne to be going into any debt
because of it.
511
00:23:52,609 --> 00:23:54,038
We'll manage,
Father.
512
00:23:55,346 --> 00:23:57,870
Middle-class parents don't
spend half as much.
513
00:23:58,685 --> 00:24:01,414
That's because their kids run
round in new clothes all the time.
514
00:24:01,489 --> 00:24:04,512
You can celebrate Communion
without any fuss or expense.
515
00:24:04,596 --> 00:24:07,461
Oh, I know it's a Catholic tradition
to lash out on...
516
00:24:07,534 --> 00:24:10,194
dress, flowers and
photographs...
517
00:24:10,270 --> 00:24:11,394
but it isn't necessary.
518
00:24:11,472 --> 00:24:13,232
But that's all part
of it.
519
00:24:13,309 --> 00:24:15,206
Love and prayer is enough,
Bob.
520
00:24:15,947 --> 00:24:17,970
I don't want our Coleen
missing out, Father.
521
00:24:18,049 --> 00:24:18,910
She won't.
522
00:24:18,984 --> 00:24:20,346
When she walks up
that aisle...
523
00:24:20,419 --> 00:24:22,384
I want her to look as smart
as the rest of them.
524
00:24:22,456 --> 00:24:23,885
Which she will.
525
00:24:23,959 --> 00:24:27,587
This is her big day.
/Yes, I know that.
526
00:24:27,666 --> 00:24:30,098
And ours. This is once
in a life time.
527
00:24:36,146 --> 00:24:39,739
You'll not be... embarrassed if
I suggest something?
528
00:24:39,818 --> 00:24:41,180
Depends.
529
00:24:43,123 --> 00:24:46,785
The school has dresses available
to people who can't afford...
530
00:24:50,369 --> 00:24:51,458
just for the day.
531
00:24:51,537 --> 00:24:54,163
You mean cast-offs.
/Not at all.
532
00:24:54,242 --> 00:24:56,674
I'm talking about dresses that
have been donated.
533
00:24:56,744 --> 00:24:58,835
You're talking about dresses
that kids have worn.
534
00:24:58,916 --> 00:25:01,383
In immaculate condition.
/No thanks, Father.
535
00:25:04,859 --> 00:25:06,049
No one else would know.
536
00:25:06,127 --> 00:25:07,616
Anne and I would.
537
00:25:11,771 --> 00:25:13,668
It'll cost you a pretty
penny, Bob.
538
00:25:14,242 --> 00:25:15,570
We'll manage
somehow, Father.
539
00:25:15,644 --> 00:25:16,665
We'll manage.
540
00:25:36,544 --> 00:25:37,199
Bye, now.
541
00:25:47,996 --> 00:25:49,017
Have you worked since you
last signed?
542
00:25:49,097 --> 00:25:50,026
No.
543
00:25:55,842 --> 00:25:57,500
Hello, lad. You just been
to sign on?
544
00:25:57,578 --> 00:25:58,303
Yeah...
545
00:25:58,380 --> 00:26:00,106
Look, I'm sorry about
the other day with the van.
546
00:26:00,182 --> 00:26:00,873
Ah, forget it, mate.
547
00:26:00,949 --> 00:26:03,244
No, it were my fault. I should've
been more bloody careful.
548
00:26:03,320 --> 00:26:05,649
Anyway, listen. You can now
do me a favour.
549
00:26:05,724 --> 00:26:06,688
Anything.
What is it?
550
00:26:06,758 --> 00:26:08,359
Go and get yourself
signed on...
551
00:26:08,362 --> 00:26:09,260
then we'll go and
have a nobble.
552
00:26:09,264 --> 00:26:11,058
Just do us a favour,
try and pick a few winners.
553
00:26:11,134 --> 00:26:12,656
I can't pick my
bloody nose.
554
00:26:53,869 --> 00:26:55,424
Right, right,
come on!
555
00:26:57,343 --> 00:26:58,500
Go on dad, have a
shot at it.
556
00:26:59,477 --> 00:27:00,441
Goal!
557
00:27:00,514 --> 00:27:02,343
Our kid's back!
/Is she?
558
00:27:02,417 --> 00:27:03,642
Yeah...
/Where is she?
559
00:27:03,719 --> 00:27:04,683
In there with me mum.
560
00:27:04,754 --> 00:27:05,409
Where's Sean?
561
00:27:05,489 --> 00:27:07,477
Gone to the shops.
She's give us two quid.
562
00:27:07,558 --> 00:27:08,953
Two quid!
She must be loaded.
563
00:27:09,028 --> 00:27:10,423
Pick this out, son.
564
00:27:11,732 --> 00:27:14,095
Oh, yes, there's a gap!
565
00:27:14,169 --> 00:27:15,359
Oh! What a save!
566
00:27:15,438 --> 00:27:16,527
A goal!
567
00:27:28,660 --> 00:27:29,589
How are you, kid?
568
00:27:29,662 --> 00:27:30,523
Fine, dad.
569
00:27:32,600 --> 00:27:33,291
You all right?
570
00:27:33,365 --> 00:27:34,522
Yeah...
571
00:27:34,603 --> 00:27:36,932
Turn that bloody head-banging
gear off, will you, love?
572
00:27:37,640 --> 00:27:39,628
Blimey, it's a wonder you've
got any ear drums left.
573
00:27:40,378 --> 00:27:42,138
Where's your mum?
/She's on the loo.
574
00:27:42,216 --> 00:27:43,340
Is she?
/Hm-mm...
575
00:27:43,952 --> 00:27:46,077
So how are you doing?
/I'm okay.
576
00:27:46,155 --> 00:27:48,986
Well, you look okay, just got
little black marks under your
eyes, though.
577
00:27:49,059 --> 00:27:50,614
Dad, that, that's me
make-up.
578
00:27:50,695 --> 00:27:52,184
Make-up?
/Yeah.
579
00:27:52,264 --> 00:27:54,024
Well, you look a little
bit washy.
580
00:27:54,101 --> 00:27:54,756
Washy?
581
00:27:54,836 --> 00:27:56,164
Well, rundown, yeah.
582
00:27:56,238 --> 00:27:59,033
Are your eating properly?
/Yeah, I feel great.
583
00:27:59,108 --> 00:28:00,402
Well how's the flat
doing?
584
00:28:00,478 --> 00:28:01,635
It's great!
585
00:28:01,713 --> 00:28:03,075
Paying your rent
every week?
586
00:28:03,149 --> 00:28:04,638
You bloody make
sure you do.
/Hi, Tom.
587
00:28:04,718 --> 00:28:05,341
Shift your arse...
588
00:28:05,419 --> 00:28:05,972
Yeah, all right.
589
00:28:06,053 --> 00:28:07,575
There's some tater'ash
in the pan.
590
00:28:07,656 --> 00:28:08,347
Is it hot?
591
00:28:08,422 --> 00:28:09,682
Yeah.
Just cooked it.
592
00:28:09,760 --> 00:28:11,122
Get myself a bowl now.
593
00:28:11,998 --> 00:28:14,395
Oh, by the way, er...
madam...
594
00:28:14,467 --> 00:28:15,624
how long are you staying
this time?
595
00:28:15,703 --> 00:28:16,928
Oh, a couple of hours.
596
00:28:17,005 --> 00:28:18,560
We're going down to the
market in Middleton.
597
00:28:18,640 --> 00:28:19,729
Shouldn't be too long, though.
598
00:28:19,809 --> 00:28:22,241
Eh, she bloody changed,
ain't she? She looks well.
599
00:28:22,314 --> 00:28:24,405
Not so long ago we were
dragging her in off the bloody
grass...
600
00:28:24,484 --> 00:28:27,349
and changing her drawers and
putting her to bed, eh?
601
00:28:27,422 --> 00:28:28,317
Don't be disgusting.
602
00:28:28,391 --> 00:28:29,616
Ta-ta, then...
603
00:28:30,427 --> 00:28:31,617
All right, Tracey?
604
00:28:31,694 --> 00:28:33,454
Let's get going.
/Let me just do me hair.
605
00:28:33,997 --> 00:28:35,359
Your hair's all right.
/No, it's not.
606
00:28:35,436 --> 00:28:36,297
Yeah, it is.
607
00:28:36,369 --> 00:28:37,663
Has he still not
got a job yet?
608
00:28:37,739 --> 00:28:40,500
No... just goes down and
signs on, that's it.
609
00:28:40,577 --> 00:28:42,006
Doing his head in.
610
00:28:42,547 --> 00:28:44,138
Sending him mental,
it is.
611
00:28:44,213 --> 00:28:46,508
Still, you've landed on your
feet, haven't you?
/Yeah.
612
00:28:46,586 --> 00:28:47,776
So you're doing all right,
are you, babe?
613
00:28:47,856 --> 00:28:49,285
Yeah, and it pays well.
614
00:28:50,625 --> 00:28:53,922
Tommy, don't put that plate
on that table, you'll burn it.
615
00:28:53,999 --> 00:28:57,161
Bloody hell, it's not going on
bloody Antiques Road Show,
is it, May?
616
00:28:58,073 --> 00:28:59,468
So what is you're doing
exactly?
617
00:28:59,542 --> 00:29:00,563
Sales...
618
00:29:00,644 --> 00:29:01,733
What, selling?
/Yeah.
619
00:29:01,811 --> 00:29:02,638
Selling what?
620
00:29:02,712 --> 00:29:05,681
Um... selling perfume,
make up.
621
00:29:05,749 --> 00:29:07,772
Selling that stuff?
Bloody hell!
622
00:29:07,854 --> 00:29:09,512
Over a hundred quid
a week.
623
00:29:09,591 --> 00:29:10,953
You get a hundred quid
a week!
624
00:29:11,025 --> 00:29:12,514
Yeah, with commission,
though.
625
00:29:12,596 --> 00:29:13,856
You couldn't do us a favour,
could you?
626
00:29:13,931 --> 00:29:14,484
Go on.
627
00:29:14,565 --> 00:29:17,588
Bottle all my experience in the
engineering game, which is
over thirty years, by the way...
628
00:29:17,670 --> 00:29:19,294
cor blimey, we'd all make
a fortune.
629
00:29:19,374 --> 00:29:20,531
I'll just get me coat.
630
00:29:20,608 --> 00:29:22,505
Still no luck then,
no?
631
00:29:22,577 --> 00:29:24,600
There's nothing doing
anyway, love, is there?
632
00:29:24,681 --> 00:29:26,943
Fresh air sandwiches here at
Christmas, I'm afraid.
633
00:29:30,624 --> 00:29:31,645
Here you are, dad.
634
00:29:31,726 --> 00:29:33,088
What's that?
635
00:29:33,162 --> 00:29:34,456
Get yourself a drink.
636
00:29:36,000 --> 00:29:37,157
Don't want that, chuck.
637
00:29:37,235 --> 00:29:38,724
Honest, things are not
that bad.
638
00:29:38,806 --> 00:29:40,430
If it was mine, he'd take
it off me.
639
00:29:40,507 --> 00:29:41,936
May, that would be different
wouldn't it?
640
00:29:42,009 --> 00:29:44,304
Oh, dad! I treated me mum
and the lads...
641
00:29:44,380 --> 00:29:45,869
She's loaded now,
Tommy.
642
00:29:45,949 --> 00:29:47,882
She can afford it.
/Go on.
643
00:29:47,952 --> 00:29:49,746
You sure?
/Yeah, here you are.
644
00:29:52,660 --> 00:29:55,092
Tell you what...
when I win the pools...
645
00:29:55,900 --> 00:29:58,424
I'll buy you a George Formby
long player, okay?
646
00:29:59,172 --> 00:30:00,101
Right, Tracey.
647
00:30:00,173 --> 00:30:01,535
See you later, Tommy.
648
00:30:01,608 --> 00:30:03,072
See you... bye.
649
00:30:28,116 --> 00:30:28,841
Hiya.
650
00:30:30,454 --> 00:30:32,716
Do you... still do
Communion dresses?
651
00:30:32,793 --> 00:30:34,758
Yeah, we do. Is it
for the little girl?
/Yes.
652
00:30:34,829 --> 00:30:35,918
Right, okay, um...
653
00:30:35,996 --> 00:30:38,329
well do you want me to through
the prices with you first?
654
00:30:38,334 --> 00:30:38,796
Please.
655
00:30:38,868 --> 00:30:40,993
Okay, um, do you want
a full outfit?
656
00:30:42,975 --> 00:30:44,769
Yeah, we do. Yeah.
/Right.
657
00:30:44,845 --> 00:30:46,902
Our dresses start from
fifty pounds...
658
00:30:46,982 --> 00:30:48,776
and they go up to
ninety pounds.
659
00:30:48,852 --> 00:30:50,374
Then you want a head-dress.
660
00:30:50,455 --> 00:30:53,184
That's a really nice ring
of flowers you get...
661
00:30:53,291 --> 00:30:56,260
they're three twenty-five
up to five ninety-nine.
662
00:30:56,330 --> 00:30:58,421
Then you want, um,
a veil...
663
00:30:58,501 --> 00:31:01,401
from five ninety-nine
up to nine ninety-nine.
664
00:31:01,571 --> 00:31:04,265
Oh, unless of course you want
us to provide you with a consett...
665
00:31:04,343 --> 00:31:05,500
What's that?
666
00:31:05,579 --> 00:31:07,772
It's the head-dress
and the veil combined.
667
00:31:07,850 --> 00:31:10,282
It's actually what most people
are buying these days.
668
00:31:10,353 --> 00:31:12,045
It would look really
lovely on her.
669
00:31:12,657 --> 00:31:13,642
How much is it?
670
00:31:13,724 --> 00:31:17,453
Um... they're sixteen ninety-nine
up to twenty-nine ninety-nine.
671
00:31:17,531 --> 00:31:20,624
Oh, and then, you want
white gloves two ninety-nine.
672
00:31:21,370 --> 00:31:23,358
Is that it... is that it?
/Yes.
673
00:31:26,179 --> 00:31:27,108
Well...
674
00:31:27,179 --> 00:31:28,803
do you want to go home
and have a think about it?
675
00:31:29,550 --> 00:31:31,913
Yeah... yeah, I think
we should.
676
00:31:34,091 --> 00:31:36,386
No, there's no point.
We'll go for it.
677
00:31:38,868 --> 00:31:41,562
Where are we going to find
a hundred and fifteen quid?
678
00:31:42,237 --> 00:31:44,395
A hundred and five. You've
already put ten down,
haven't you?
679
00:31:44,475 --> 00:31:46,737
Oh, yeah. And that's why we're
walking home instead of
getting a bus.
680
00:31:46,813 --> 00:31:48,539
Will you just shut up...
681
00:31:48,616 --> 00:31:50,741
And there's the shoes.
We've got to get the shoes
as well, another twenty quid.
682
00:31:50,820 --> 00:31:51,841
We'll find it. Don't worry
about it.
683
00:31:51,920 --> 00:31:53,248
Oh, yeah.
Mister Moneybags!
684
00:31:53,322 --> 00:31:54,446
Will you shut up!
685
00:31:54,524 --> 00:31:56,115
Well, it's bloody
stupid, isn't it?
686
00:31:56,194 --> 00:31:57,852
Oh, stop moaning, woman!
/Coleen, come on, hurry up!
687
00:31:59,766 --> 00:32:01,060
When am I getting
my dress?
688
00:32:01,136 --> 00:32:02,930
Soon as all the alterations
have been made.
689
00:32:03,841 --> 00:32:04,362
What?
690
00:32:04,441 --> 00:32:05,905
Then you'll get your dress.
Soon as the alterations
have been made.
691
00:32:06,009 --> 00:32:07,564
Jesus! Can't you just
shut up!
692
00:32:07,646 --> 00:32:09,041
Don't take it
out on her!
693
00:32:10,084 --> 00:32:11,981
She can wrap you right
round her little finger.
694
00:32:12,054 --> 00:32:13,645
Get hold of her hand
crossing this road.
695
00:32:14,524 --> 00:32:15,509
Right. Come on,
hurry up.
696
00:32:15,593 --> 00:32:19,619
Anyway, it's so happens, I've
made meself a few quid.
697
00:32:19,699 --> 00:32:20,993
You what?
698
00:32:21,969 --> 00:32:22,796
Whoops, eh...
699
00:32:22,872 --> 00:32:25,931
I had a 25p win yankee
on the horses and it's come up.
700
00:32:26,009 --> 00:32:26,437
Well why...
701
00:32:26,510 --> 00:32:27,700
Don't tell that Tommy, though
or he'll be tapping us.
702
00:32:27,780 --> 00:32:29,209
Why didn't you tell me?
703
00:32:29,281 --> 00:32:30,803
I was letting you
sweat a bit.
704
00:32:30,884 --> 00:32:32,279
Right, how much?
705
00:32:33,354 --> 00:32:35,411
Right, Coleen, what I'm going
to tell you now...
706
00:32:35,492 --> 00:32:37,924
I want you to listen to me very,
very carefully. Okay?
707
00:32:38,594 --> 00:32:42,323
Well, you know about Our Lord,
don't you, he was crucified
on the cross...
708
00:32:42,403 --> 00:32:45,303
well... the night before he
was crucified...
709
00:32:45,374 --> 00:32:47,636
he... he got all his mates
round...
710
00:32:47,712 --> 00:32:48,937
round a big cable...
711
00:32:49,014 --> 00:32:50,342
and they had a big tea.
712
00:32:50,417 --> 00:32:52,849
Did he eat beans
like us?
713
00:32:52,919 --> 00:32:54,611
I think he probably
ate his up.
714
00:32:54,689 --> 00:32:55,674
Oh, very clever.
715
00:32:56,257 --> 00:32:58,348
Get in the kitchen, I'm doing
me best here.
716
00:32:59,263 --> 00:33:01,753
The reason he had all his mates
round for this tea...
717
00:33:01,834 --> 00:33:03,891
was because he knew he was
going to die.
718
00:33:03,974 --> 00:33:05,234
How did he know?
719
00:33:05,306 --> 00:33:07,568
Well, because he's Christ.
Christ knows everything!
720
00:33:07,642 --> 00:33:10,109
Why couldn't he run away?
/Oh, bloody hell!
721
00:33:10,180 --> 00:33:11,702
Don't they teach you anything
at school?
722
00:33:11,784 --> 00:33:13,044
Well, they told me
about confession.
723
00:33:13,118 --> 00:33:15,608
Oh, forget confession, get
confession right out of your head.
724
00:33:15,691 --> 00:33:18,660
We're not talking about confessions,
we're talking about Communion.
725
00:33:18,728 --> 00:33:21,797
Right, what happened...
Jesus gets His Disciples...
726
00:33:21,801 --> 00:33:23,858
Who's telling this, Anne,
me or you?
727
00:33:23,937 --> 00:33:25,401
You!
728
00:33:25,474 --> 00:33:28,771
We'll be out here all night...
way you're telling it.
729
00:33:29,646 --> 00:33:33,581
So what he did was, He got
all his mates there like...
730
00:33:34,421 --> 00:33:36,444
and He picks up a piece
of bread...
731
00:33:36,525 --> 00:33:39,618
and He takes like... a piece of
the bread off like that...
732
00:33:39,695 --> 00:33:41,888
and He holds it up to
His mates...
733
00:33:41,965 --> 00:33:43,089
and He says...
734
00:33:43,168 --> 00:33:47,968
"This is me.
This is my body."
735
00:33:48,508 --> 00:33:49,335
Right?
736
00:33:49,410 --> 00:33:51,272
And then He
He got hold of His cup...
737
00:33:51,347 --> 00:33:52,836
What's the next one, Anne?
738
00:33:52,916 --> 00:33:54,073
"This is my blood."
739
00:33:54,153 --> 00:33:56,620
Oh, aye... picks up His cup,
or his goblet...
740
00:33:56,690 --> 00:33:57,984
and He says to
His mates...
741
00:33:58,060 --> 00:33:59,684
"this is my blood."
742
00:33:59,762 --> 00:34:02,024
Yeah, but I don't want to drink
Christ's blood.
743
00:34:02,098 --> 00:34:04,530
It's not real blood!
It's just a glass of wine!
744
00:34:04,604 --> 00:34:07,333
How come you said that
it were blood, then?
745
00:34:07,408 --> 00:34:10,501
Because it means like...
it's the blood of Christ...
746
00:34:10,579 --> 00:34:13,808
it represents the blood of
Christ. It's blood and it's wine.
747
00:34:15,286 --> 00:34:16,614
Do you understand
now?
748
00:34:16,688 --> 00:34:17,948
You don't, do you?
749
00:34:19,796 --> 00:34:22,819
It's like... it's like when
you die, you go to Heaven.
750
00:34:23,600 --> 00:34:27,626
Aye, well, if you've had no...
if you've not had your Holy
Communion you can't get in.
751
00:34:27,708 --> 00:34:29,197
Do you understand what I'm
talking about?
752
00:34:29,275 --> 00:34:29,703
No.
753
00:34:29,776 --> 00:34:31,605
Well, look at me.
/I'm looking.
754
00:34:31,680 --> 00:34:35,980
He gives you the present of life
so that when you die you can
go to Heaven.
755
00:34:36,053 --> 00:34:39,215
If you don't have Communion,
you can't go to Heaven.
756
00:34:39,292 --> 00:34:41,782
Now do you understand?
/No.
757
00:34:41,863 --> 00:34:43,123
Oh, bloody hellfire!
758
00:34:43,199 --> 00:34:46,997
Twenty, forty, sixty,
eighty, five...
759
00:34:47,072 --> 00:34:47,829
Thanks, love.
760
00:34:49,109 --> 00:34:49,732
Bye, now.
761
00:34:54,752 --> 00:34:55,477
All right, Bob?
762
00:34:55,553 --> 00:34:56,414
Hello, Ted.
763
00:34:57,222 --> 00:34:58,379
Do you know a bloke
called Gilbert?
764
00:34:58,456 --> 00:34:59,079
Gilbert?
765
00:34:59,158 --> 00:35:00,680
Yeah, small guy,
moustache.
766
00:35:00,761 --> 00:35:03,090
He's a smart-arse.
He owes Tansey money.
767
00:35:03,165 --> 00:35:04,254
No. I don't know him, mate.
768
00:35:04,334 --> 00:35:05,856
I just wondered if you'd
seen him about.
769
00:35:05,938 --> 00:35:07,266
No. Don't know him.
770
00:35:07,339 --> 00:35:08,303
Bye...
771
00:35:09,742 --> 00:35:10,671
All right, Tracey?
772
00:35:11,276 --> 00:35:12,536
I can't really give you
that money...
773
00:35:12,613 --> 00:35:14,636
Never mind you can't give it
me. You know what the trouble is...
774
00:35:14,717 --> 00:35:17,276
It doesn't matter about the kids.
We want the money. All right?
775
00:35:26,401 --> 00:35:27,490
Yes, mate?
776
00:35:27,570 --> 00:35:29,933
Dave Ward sent me down.
I'm looking for a guy called
Mike.
777
00:35:30,010 --> 00:35:30,974
Yeah?
778
00:35:31,044 --> 00:35:32,804
He said there might be a couple
of nights work here.
779
00:35:33,747 --> 00:35:36,612
Didn't realise that we were
advertising for a fucking pot collector.
780
00:35:36,685 --> 00:35:39,446
Right. I suppose I'd better get
you kitted out.
781
00:35:40,827 --> 00:35:42,222
That's all we
fucking need...
782
00:35:45,368 --> 00:35:46,923
You worked in the clubs before,
mate?
783
00:35:47,004 --> 00:35:49,494
Well, I did two years in the bar...
bar at the Milbeck.
784
00:35:49,574 --> 00:35:51,368
Do you know
what the job entails?
785
00:35:51,443 --> 00:35:53,237
Well, I can handle myself, if
that's what you mean.
786
00:35:53,313 --> 00:35:54,904
What sort of training
do you do?
787
00:35:54,983 --> 00:35:56,004
Training?
788
00:35:57,052 --> 00:35:59,040
See, training's looking
after yourself.
789
00:35:59,123 --> 00:36:00,485
I play table tennis
now and then.
790
00:36:00,558 --> 00:36:01,886
Do you know what sort
of club this is?
791
00:36:01,960 --> 00:36:02,651
He's a comedian.
792
00:36:02,728 --> 00:36:04,590
Well, I can see it's not a fucking
ballroom dancing club!
793
00:36:04,665 --> 00:36:06,494
No, this is a rave club,
dummy!
794
00:36:06,568 --> 00:36:08,726
Do you know how to do a proper
body search?
795
00:36:08,805 --> 00:36:09,562
I'll soon learn.
796
00:36:09,638 --> 00:36:13,835
Do you know how to handle people
when they threaten you with knives
and guns...
797
00:36:13,914 --> 00:36:15,937
Well, we all get together, don't we,
and sort it out?
798
00:36:16,017 --> 00:36:17,073
It's like the old day...
799
00:36:17,153 --> 00:36:19,482
Yeah, it's as simple as that.
It 'eight' fisticuffs at dawn.
800
00:36:19,555 --> 00:36:21,417
Let's see what we got in me
toy box for you.
801
00:36:26,199 --> 00:36:28,222
Oh, Jesus Christ!
It stinks, man.
802
00:36:29,605 --> 00:36:31,934
You're joking, aren't you?
/It's a Riko's jacket, that one.
803
00:36:32,009 --> 00:36:33,371
Yeah, it's to keep
the muggers away.
804
00:36:33,446 --> 00:36:34,910
Shark repellant, I think...
805
00:36:35,716 --> 00:36:36,371
That's it...
806
00:36:36,451 --> 00:36:37,641
Iovely...
807
00:36:39,021 --> 00:36:40,006
Looks younger already.
808
00:36:40,089 --> 00:36:41,417
I wouldn't go that
fucking far!
809
00:36:41,492 --> 00:36:42,887
Overstatement, sorry!
810
00:36:42,960 --> 00:36:44,220
Mutton dressed as lamb.
811
00:36:44,764 --> 00:36:46,355
Be on the Clothes Show next.
812
00:36:46,431 --> 00:36:48,022
Leave it out, boys.
813
00:36:48,103 --> 00:36:50,763
I've only come for a fucking job,
not an audition as a comedian.
814
00:36:51,508 --> 00:36:52,597
Pants.
815
00:36:52,676 --> 00:36:54,004
Where do I put
these on?
816
00:36:54,612 --> 00:36:55,439
Just stick 'em on now.
817
00:36:55,515 --> 00:36:56,444
He's shy now...
818
00:36:57,318 --> 00:37:00,774
Have you got something
different to us, eh?
819
00:37:00,856 --> 00:37:02,685
We'll find out what a real
man he is.
820
00:37:04,263 --> 00:37:05,785
Show us what you white boyes
have got.
821
00:37:08,202 --> 00:37:10,430
Whoa! Cool man, look at
them undies.
822
00:37:10,507 --> 00:37:11,631
Fucking hell, he's got
a sunbed!
823
00:37:13,176 --> 00:37:15,301
Do you shave them legs
or wax them?
824
00:37:15,380 --> 00:37:16,071
What?
825
00:37:18,684 --> 00:37:20,012
Thought you said I was working
with professionals.
826
00:37:20,087 --> 00:37:21,244
He's a fucking pervert!
827
00:37:21,322 --> 00:37:23,719
Doesn't hang on the door though,
do you fucking Eric!
828
00:37:23,793 --> 00:37:25,384
Hey, easy, get off
me case.
829
00:37:25,463 --> 00:37:27,554
Not so much a Chippendale,
more an MFI.
830
00:37:28,500 --> 00:37:29,429
Hey, Bob...
831
00:37:29,503 --> 00:37:32,835
he went "wait" training once.
Stood at a bus stop for
half-an-hour.
832
00:37:34,645 --> 00:37:35,370
The track is...
833
00:37:35,446 --> 00:37:36,603
you're in three nights
a week.
834
00:37:36,681 --> 00:37:38,339
Wednesday, Friday
and Saturday.
835
00:37:38,418 --> 00:37:39,907
Fifty-five quid a night.
836
00:37:39,985 --> 00:37:42,611
In at ten o'clock, any later,
you're out.
837
00:37:42,690 --> 00:37:44,382
No drinking and smoking
on duty.
838
00:37:44,460 --> 00:37:47,553
If you're found with a drink
or a fag in your hand...
you're out.
839
00:37:47,631 --> 00:37:48,959
And no fucking around
with the women.
840
00:37:49,034 --> 00:37:50,328
Yeah, I know,
"Or your out!"
841
00:39:58,110 --> 00:39:59,005
Get us a drink!
842
00:39:59,882 --> 00:40:00,846
She's got something...
843
00:40:28,560 --> 00:40:29,113
Tracey!
844
00:40:29,763 --> 00:40:31,455
Jesus Christ!
/Bob!
845
00:40:31,532 --> 00:40:33,054
Listen! Are you out of your
head or what?
846
00:40:33,136 --> 00:40:33,759
What?
847
00:40:33,836 --> 00:40:35,698
Don't give me that!
I just stood and
watched you!
848
00:40:35,772 --> 00:40:36,962
It's only...
849
00:40:37,041 --> 00:40:38,266
I'm not on about that!
850
00:40:38,342 --> 00:40:40,604
Everyone's at it in here.
That's why the place is rocking!
851
00:40:40,681 --> 00:40:41,508
I've just seen you!
852
00:40:41,582 --> 00:40:44,072
You've just passed something
to a bloke down there and
he's giving you money.
853
00:40:44,152 --> 00:40:46,209
You're a pusher! Come on, I'm
taking you home.
/Get off me!
854
00:40:46,289 --> 00:40:47,651
Your dad will bleedin' kill you!
/Will you let go of me!
855
00:40:47,724 --> 00:40:49,188
Come on, I'm taking you
home an all...
856
00:40:49,261 --> 00:40:50,816
Is this the ponce you're
pushing for?
857
00:40:50,897 --> 00:40:52,691
Listen, mate!
/You fucking get off!
858
00:40:52,767 --> 00:40:57,704
Fucking get down
there, you bastard!
/You fucking twat!
859
00:40:57,775 --> 00:41:01,540
I'll kill you, you bastard!
/He's a fucking lunatic!
860
00:41:23,483 --> 00:41:24,777
What's the fucking
score then, eh?
861
00:41:24,852 --> 00:41:25,976
He's a fucking drug pusher!
862
00:41:26,054 --> 00:41:27,543
Has anyone seen any
fucking drugs?
863
00:41:27,623 --> 00:41:29,178
He's seen fuck all!
Fuck him off!
864
00:41:29,259 --> 00:41:31,783
No! Fucking keep him,
I'll sort it out...
865
00:41:31,863 --> 00:41:34,226
The girl's that pushing for him,
I know her!
866
00:41:34,302 --> 00:41:35,163
Yeah?
/Yeah.
867
00:41:35,236 --> 00:41:36,758
We fucking know her.
She's a fucking slag!
868
00:41:36,838 --> 00:41:38,393
Her fucking father's
a friend of mine!
869
00:41:38,474 --> 00:41:39,129
Who gives a fuck!
870
00:41:39,209 --> 00:41:41,437
Look at the fucking state of
your jacket. Get it off!
871
00:41:41,512 --> 00:41:43,774
You're nothing but a fucking
balloon, you are.
872
00:41:43,848 --> 00:41:45,608
Don't fucking need you here.
Look...
873
00:41:45,687 --> 00:41:46,947
fucking twenty quid.
874
00:41:47,021 --> 00:41:49,078
Be fucking grateful you got that,
you cunt.
875
00:41:49,157 --> 00:41:50,142
Does that mean I'm
fucking fired?
876
00:41:50,227 --> 00:41:52,717
Yeah, count yourself lucky!
/You fucking bastard!
877
00:41:55,437 --> 00:41:56,594
"Drug alert no to drugs
Say no to drugs"
878
00:41:56,670 --> 00:41:57,427
Come on!
879
00:42:06,419 --> 00:42:07,383
Come on, Rambo.
880
00:42:07,455 --> 00:42:08,919
Oh leave it
out, love.
881
00:42:11,293 --> 00:42:12,382
I hardly touched you.
882
00:42:14,233 --> 00:42:15,128
All right...
883
00:42:15,200 --> 00:42:16,256
Hope so...
884
00:42:20,041 --> 00:42:22,064
I'll tell you what, you're going to
have a shower and in the morning...
885
00:42:23,615 --> 00:42:25,978
Try this, love...
886
00:42:26,051 --> 00:42:27,515
Bad...
887
00:42:29,758 --> 00:42:31,052
now this is going to sting.
888
00:42:34,399 --> 00:42:35,384
I don't know where
to start.
889
00:42:37,603 --> 00:42:39,092
Keep still!
890
00:42:40,810 --> 00:42:42,401
Jesus Christ, it stings!
891
00:42:53,396 --> 00:42:54,758
Morning, Bob.
/Morning, Tommy...
892
00:42:54,831 --> 00:42:56,193
Bloody hell, it's nippy,
isn't it, lad?
893
00:42:56,267 --> 00:42:57,696
Right through the bones
now, mate.
894
00:42:58,603 --> 00:43:00,865
Eye-eye! You been looking
through key holes?
/Get away...
895
00:43:00,941 --> 00:43:02,929
What have you done to your eye?
/Had a bit of a fight last night.
896
00:43:03,011 --> 00:43:05,478
Fighting? Bet the other fella
doesn't go to school this morning.
897
00:43:05,550 --> 00:43:07,174
I tried me hand at that
bouncing game.
898
00:43:07,251 --> 00:43:09,810
You must be a bloody crackpot,
that's only for young bulls,
that, lad.
899
00:43:09,888 --> 00:43:11,250
Wages, Tommy.
Wages.
900
00:43:11,326 --> 00:43:12,255
What did Anne say?
901
00:43:12,327 --> 00:43:14,690
Well, I got slung, didn't I, so there's
not much she can say,
is there now?
902
00:43:14,766 --> 00:43:16,094
What, you got the sack
on your first night?
903
00:43:16,167 --> 00:43:16,858
Well and truly.
904
00:43:16,935 --> 00:43:18,229
Just as bloody as well.
905
00:43:18,303 --> 00:43:20,029
Listen, this mate of yours, you know,
is he all right or what?
906
00:43:20,105 --> 00:43:21,967
Sound as a pound. I've worked with
him loads of times.
907
00:43:22,042 --> 00:43:23,768
And what's this job we're doing,
and where are we going?
908
00:43:23,846 --> 00:43:25,036
I don't know where it is
and what we're doing.
909
00:43:25,115 --> 00:43:27,240
I told you everything I know.
That's all I know.
910
00:43:27,318 --> 00:43:28,075
Digging up turf?
911
00:43:28,151 --> 00:43:30,174
Yeah, he's a bloody
ladscape gardener.
912
00:43:30,256 --> 00:43:31,380
Here he is now.
913
00:43:33,828 --> 00:43:35,223
Jesus, look at the state
of it.
914
00:43:39,303 --> 00:43:40,324
All right, Dixie?
915
00:43:40,907 --> 00:43:41,802
This your mate?
/Yeah.
916
00:43:41,874 --> 00:43:43,236
Jump in the back.
/Sound as a pound.
917
00:43:47,110 --> 00:43:47,937
Give us a shout
when you're in.
918
00:43:48,013 --> 00:43:49,238
Okay... okay!
919
00:43:54,190 --> 00:43:55,347
Not worth getting
out of bed for.
920
00:43:55,425 --> 00:43:58,154
Go away! A tenner for two hours
work's not bad, is it?
921
00:43:58,229 --> 00:44:00,194
We'll be back home before
the kids go to school.
922
00:44:00,268 --> 00:44:01,732
Why can't we get involved
in laying it?
923
00:44:01,801 --> 00:44:03,265
We'd make a few more bob
out of that.
924
00:44:04,038 --> 00:44:06,129
He's got another gang there
doing it, that's why.
925
00:44:06,209 --> 00:44:07,698
He's got a couple of gangs working
for him then, has he?
926
00:44:07,777 --> 00:44:08,468
Got loads fellas working
for him.
927
00:44:08,548 --> 00:44:10,571
He has one gang cutting it,
one gang laying it.
928
00:44:10,649 --> 00:44:12,273
But he's got gangs all over
the bloody country.
929
00:44:12,351 --> 00:44:14,145
Does loads of work, you know,
Dixie.
930
00:44:14,221 --> 00:44:16,688
You'd think he'd have a decent
van... Jesus Christ!
931
00:44:16,760 --> 00:44:21,093
What does he want a decent
van for, for bloody old soil and
wheelbarrows and spades!
932
00:44:21,167 --> 00:44:26,504
That's pushed my piles back
about a fortnight.
933
00:44:59,495 --> 00:45:01,324
All right, let's get these shovels
moving here.
934
00:45:01,400 --> 00:45:02,193
Eh, where are we?
935
00:45:02,266 --> 00:45:03,059
The Con Club.
936
00:45:03,135 --> 00:45:04,624
Conservative Club?
/Yeah.
937
00:45:04,703 --> 00:45:06,532
We're not nicking their fucking
turf, are we?
938
00:45:06,608 --> 00:45:07,902
You're not a Tory, are you?
/No.
939
00:45:07,975 --> 00:45:09,769
Well what are you worried
about then?
940
00:45:09,846 --> 00:45:12,004
Yeah, the caretaker lives miles
away, there's no problem...
941
00:45:12,083 --> 00:45:14,345
all you've got to do...
is heads down... arses up...
942
00:45:14,420 --> 00:45:16,682
let's get into gear and make
a couple of bob, come on...
943
00:45:21,231 --> 00:45:22,355
Here you are,
Kevin Keegan.
944
00:45:22,434 --> 00:45:23,796
You get over here and take
this corner...
945
00:45:24,870 --> 00:45:25,595
Hurry up...
946
00:45:25,672 --> 00:45:26,728
What am I going to do?
947
00:45:26,806 --> 00:45:30,434
Roll them over and take them
back to the wagon...
948
00:45:30,513 --> 00:45:31,477
Come here...
949
00:45:31,547 --> 00:45:35,003
Keep in a straight line, make them
about a foot long...
950
00:45:35,086 --> 00:45:36,481
so you can roll them
up like a carpet...
951
00:45:36,555 --> 00:45:38,488
Here you are, dopey arse,
you get over here.
952
00:45:38,558 --> 00:45:40,683
Now go in sections
as fast as you can...
953
00:45:40,764 --> 00:45:42,697
a couple of barows and
we're up the road, all right!
954
00:45:50,846 --> 00:45:52,779
Now come, Dean, hurry up,
lad, will you!
955
00:45:59,959 --> 00:46:04,896
Too early for this sort of stuff
for me. I've got a bad back.
956
00:46:05,670 --> 00:46:09,230
Hey you, can't you keep up with
me here or what?
957
00:46:13,816 --> 00:46:15,305
Oh, keep them neat,
will you, lad...
958
00:46:15,386 --> 00:46:17,783
come on, Tommy
just make it safe there...
959
00:46:43,865 --> 00:46:44,488
Oi!
960
00:46:51,043 --> 00:46:52,940
Oh no!
961
00:46:53,014 --> 00:46:54,774
Communist bastards!
962
00:46:56,019 --> 00:46:58,042
We can pick up a roller from
a scrap-yard dirt cheap.
963
00:46:58,120 --> 00:47:00,610
All you want then is a roll
of twine, a couple of pegs...
964
00:47:00,693 --> 00:47:03,217
couple of banjoes, a plank,
a wheelbarrow and a rake.
965
00:47:03,298 --> 00:47:04,693
We're on our way.
966
00:47:04,766 --> 00:47:06,230
Yeah, to do the businesses
properly.
967
00:47:06,302 --> 00:47:08,164
Now, it all depends if I get
my hands on a van.
968
00:47:08,238 --> 00:47:09,896
Just put an advert
in the local paper.
969
00:47:09,974 --> 00:47:11,098
And I'll need me phone
putting in.
970
00:47:11,177 --> 00:47:12,971
Correct. As soon as a local
punter rings up...
971
00:47:13,047 --> 00:47:14,409
I go down,
measure the job...
972
00:47:14,481 --> 00:47:17,141
go nick the turf, lay it down,
get paid all in the same day.
973
00:47:17,220 --> 00:47:18,276
You ever done it before?
974
00:47:18,355 --> 00:47:21,049
Dead easy, lad, like laying carpet
tiles, isn't it?
975
00:47:21,125 --> 00:47:22,520
Just make sure the underneath's
dead flat.
976
00:47:22,596 --> 00:47:23,423
Where do we get
the turf from?
977
00:47:23,496 --> 00:47:24,790
Parks, gardens, cemeteries...
978
00:47:24,867 --> 00:47:26,422
And Conservative Clubs!
979
00:47:26,534 --> 00:47:28,056
Well that's the best
quality stuff.
980
00:47:28,137 --> 00:47:29,897
We get a few extra bob
for that, don't we?
981
00:47:29,975 --> 00:47:31,235
But I've got to get
a van.
982
00:47:31,310 --> 00:47:33,139
Where we going to
get a van from?
983
00:47:41,959 --> 00:47:45,985
To ensure tenancy arrangement
under the private landlords...
984
00:47:46,066 --> 00:47:48,054
So, where does the difference
come in?
985
00:47:48,134 --> 00:47:50,157
The difference is you've got
no you've got no protection...
986
00:48:03,995 --> 00:48:05,653
If you get any problems at all,
give us a shout.
987
00:48:05,732 --> 00:48:07,060
Yeah, okay.
988
00:48:07,134 --> 00:48:08,324
Hello, Bob.
/Hello, Jimmy.
989
00:48:08,402 --> 00:48:09,331
This is my son-in-law,
Bob.
990
00:48:09,404 --> 00:48:10,389
Pleased to meet you...
991
00:48:10,472 --> 00:48:12,495
This is Ken Rider, councillor.
992
00:48:12,575 --> 00:48:13,970
Second prize again, eh?
993
00:48:14,046 --> 00:48:15,738
I hope you got it
fighting for the working class.
994
00:48:15,815 --> 00:48:16,871
I've got to go now.
995
00:48:16,952 --> 00:48:17,973
Give us a ring.
/Nice one.
996
00:48:18,051 --> 00:48:18,912
No problem.
997
00:48:20,722 --> 00:48:21,377
All right, son.
998
00:48:21,458 --> 00:48:22,752
Listen...
999
00:48:22,827 --> 00:48:24,587
I'm after a van. You don't
know anyone, do you?
1000
00:48:24,662 --> 00:48:25,819
A van?
1001
00:48:25,898 --> 00:48:27,362
Yeah, nothing fancy.
1002
00:48:27,433 --> 00:48:28,328
Have you got the money?
1003
00:48:28,401 --> 00:48:29,330
Depends on the price.
1004
00:48:29,403 --> 00:48:30,892
But without a van
I can't work.
1005
00:48:30,975 --> 00:48:33,998
Er... hang on, I'm sure there's
a card come in yesterday.
1006
00:48:34,078 --> 00:48:34,905
Cheers, Jimmy.
1007
00:48:37,516 --> 00:48:38,706
Yeah... this is it.
1008
00:48:38,786 --> 00:48:40,046
This is it.
1009
00:48:42,591 --> 00:48:44,385
Only come in yesterday
this, Bob.
1010
00:48:45,496 --> 00:48:47,986
Let's look at that.
Two-sixty!
1011
00:48:48,066 --> 00:48:49,690
Well he won't rip you off,
you know...
1012
00:48:49,770 --> 00:48:51,132
you know Cliff, don't you?
1013
00:48:51,204 --> 00:48:54,227
Cliff... oh, is that the little guy
always wears a boiler suit full of grease?
1014
00:48:54,311 --> 00:48:55,400
Lives on Hollins.
1015
00:48:55,480 --> 00:48:57,104
I'll give that a look at,
cheers.
1016
00:48:58,118 --> 00:48:59,776
You're looking a mess,
you know, son.
1017
00:48:59,853 --> 00:49:01,408
I feel a mess.
1018
00:49:01,489 --> 00:49:03,614
Listen, what did this Communion
dress cost you?
1019
00:49:03,694 --> 00:49:04,919
Oh, has our Anne been talking?
1020
00:49:04,995 --> 00:49:06,484
Anne hasn't mentioned
it, son.
1021
00:49:06,563 --> 00:49:08,654
Young Coleen's been coming around
telling me all about it...
1022
00:49:08,732 --> 00:49:09,788
and I put two and
two together...
1023
00:49:09,871 --> 00:49:11,894
you know, it must have cost
you a bomb.
1024
00:49:12,906 --> 00:49:14,530
Yeah, a good few
quid, yeah.
1025
00:49:14,611 --> 00:49:15,801
But I'll manage.
1026
00:49:15,879 --> 00:49:18,438
Aye, so I see. Look.
/No, you look!
1027
00:49:18,518 --> 00:49:20,278
I've got a lot of respect
for you, Jimmy...
1028
00:49:20,352 --> 00:49:21,781
but this is none
of your business.
1029
00:49:21,854 --> 00:49:23,148
Bobby... we're family.
1030
00:49:23,224 --> 00:49:25,587
Look, I got meself in this mess,
I'll get meself out.
1031
00:49:25,661 --> 00:49:27,216
Not through the Church
you won't, son.
1032
00:49:27,297 --> 00:49:28,659
What's the Church
got to do with it?
1033
00:49:28,734 --> 00:49:30,392
Because you're looking for
answers and there isn't any...
1034
00:49:30,468 --> 00:49:32,297
because they're part
of the problem.
1035
00:49:32,372 --> 00:49:35,133
Look, you've got
your beliefs...
1036
00:49:35,210 --> 00:49:37,301
I've got mine.
Okay?
1037
00:49:37,381 --> 00:49:39,574
No, what you've got
is fear.
1038
00:49:39,650 --> 00:49:42,445
And five Hail Marys ain't
going to help what ails you.
1039
00:49:42,521 --> 00:49:44,247
Because all this religious
mumbo-jumbo...
1040
00:49:44,326 --> 00:49:47,419
all it does is tire your mind
and stop you thinking for yourself.
1041
00:49:47,497 --> 00:49:50,466
Look, Jimmy, the last thing I need
right now is a lecture.
1042
00:49:50,537 --> 00:49:51,865
Or a sermon.
1043
00:49:51,939 --> 00:49:53,801
No what you need is a job
and there aren't any.
1044
00:49:53,875 --> 00:49:55,840
Oh, now tell us something
I don't know.
1045
00:49:55,910 --> 00:49:59,970
When you're a worker, it
'rains stones' seven days a week.
1046
00:50:00,051 --> 00:50:01,948
And then it pisses
down on me.
1047
00:50:02,020 --> 00:50:03,348
Ah, not only on
you, Bob...
1048
00:50:03,423 --> 00:50:05,786
you see, you're walking around
with this individual guilt...
1049
00:50:05,861 --> 00:50:08,258
and this is what they want.
It's destroying you.
1050
00:50:08,331 --> 00:50:10,728
God knows, you know, given
half the chance I know
you're a grafter.
1051
00:50:10,802 --> 00:50:12,426
It's not done us much good,
though, has it?
1052
00:50:12,506 --> 00:50:14,232
We never invented
the system, son...
1053
00:50:14,308 --> 00:50:15,899
but it's up to us to change it.
1054
00:50:15,977 --> 00:50:17,839
What's that?
/Slanging match.
1055
00:50:25,092 --> 00:50:26,181
Smack-heads!
1056
00:50:26,259 --> 00:50:28,192
But she can't be any more
than fifteen.
1057
00:50:29,598 --> 00:50:30,289
You've got my ring!
1058
00:50:30,367 --> 00:50:31,729
I haven't, Ellen! I haven't
got your ring!
1059
00:50:31,802 --> 00:50:33,062
Well you've got me money then,
haven't you?
1060
00:50:33,137 --> 00:50:34,066
No! Cos I want to score
tonight as well.
1061
00:50:34,139 --> 00:50:35,899
You're a liar!
You're a liar!
1062
00:50:35,975 --> 00:50:38,908
I need to score tonight.
You know for a fact...
1063
00:50:38,979 --> 00:50:40,443
What chance have they got?
1064
00:50:40,517 --> 00:50:42,540
You know, one or two might
slip through the net...
1065
00:50:42,619 --> 00:50:44,642
but for the rest of them,
it's, you know, it's mapped out...
1066
00:50:44,722 --> 00:50:46,186
it's all cut and dried.
1067
00:50:46,259 --> 00:50:47,154
They've got no work...
1068
00:50:47,227 --> 00:50:48,283
no hope...
1069
00:50:48,363 --> 00:50:49,190
it's all despair.
1070
00:50:49,265 --> 00:50:52,893
All the they've got is crime,
booze, drugs...
1071
00:50:52,969 --> 00:50:54,866
families just breaking up.
1072
00:50:54,940 --> 00:50:57,464
And do you know, it could be
a lovely estate to live on.
1073
00:50:57,544 --> 00:51:00,375
Do you know, we're like punch
drunk fighters hammering
at each other...
1074
00:51:00,449 --> 00:51:05,216
instead of us getting together and
sharing around the power for us
to make all the changes...
1075
00:51:05,290 --> 00:51:08,313
and that's all it is in a nutshell,
the rest is propaganda.
1076
00:51:12,435 --> 00:51:13,559
It'll do about thirty to the gallon
on the road.
1077
00:51:13,637 --> 00:51:14,362
Let's have a look round here...
1078
00:51:14,440 --> 00:51:15,802
Hang on, hang on a minute,
Tommy...
1079
00:51:15,874 --> 00:51:17,668
Well, you have a look.
I'll have a look here.
1080
00:51:17,743 --> 00:51:18,434
Yeah, but Tommy...
1081
00:51:18,511 --> 00:51:21,411
Oh, come on Cliff, play the game,
look at the bloody bodywork, son.
1082
00:51:21,483 --> 00:51:22,138
What's wrong with
that?
1083
00:51:22,219 --> 00:51:25,084
Jesus Christ, there's more
filler here than on Barbara
Cartland's face!
1084
00:51:25,156 --> 00:51:27,053
There's some spots of fillers...
1085
00:51:27,126 --> 00:51:28,784
Look at that, the tyres are
bleedin' baldy.
1086
00:51:28,860 --> 00:51:29,916
They're remoulds.
1087
00:51:29,999 --> 00:51:30,552
Yeah?
1088
00:51:30,632 --> 00:51:32,995
Yeah, well, you don't see
the tread with remoulds, do you.
1089
00:51:33,068 --> 00:51:33,997
You're joking,
aren't you!
1090
00:51:34,069 --> 00:51:35,898
I've seen more rubber on a
bleedin' French letter!
1091
00:51:35,973 --> 00:51:37,462
You must have a big
French letter.
1092
00:51:37,542 --> 00:51:38,971
You've got new tyres
on the front!
1093
00:51:39,044 --> 00:51:41,101
Hey, Cliff... I'm having it.
1094
00:51:41,182 --> 00:51:42,942
Right, how are you
having it, then?
1095
00:51:43,020 --> 00:51:44,849
Is there any chance of us, er...
knocking the price down?
1096
00:51:44,920 --> 00:51:46,077
Oh, here we go now,
knock it down!
1097
00:51:46,156 --> 00:51:47,280
How many owners has
it had?
1098
00:51:47,357 --> 00:51:48,617
Owners! Only one owner!
1099
00:51:48,694 --> 00:51:50,216
Who was it, fucking Ben Hur?
/Who's Ben hur?
1100
00:51:50,297 --> 00:51:51,022
Come on, Cliff!
1101
00:51:51,097 --> 00:51:52,026
Does he live on the Estate?
1102
00:51:52,098 --> 00:51:55,691
Cliff, Cliff...
I'm buying the thing, right?
1103
00:51:55,772 --> 00:51:57,532
Can we knock it down to
two hundred?
1104
00:51:59,444 --> 00:52:01,739
How can you do that,
I've got to make some money...
1105
00:52:01,815 --> 00:52:05,683
He's lost his mother! I'm going to
lose my wife if I sell it for any
less than that.
1106
00:52:05,753 --> 00:52:06,580
Two hundred?
1107
00:52:06,655 --> 00:52:09,315
No, two sixty, and
that's it.
1108
00:52:09,395 --> 00:52:10,986
Cliff, I haven't got that
amount of money on me.
1109
00:52:11,064 --> 00:52:13,257
What about if we can come
to some sort of deal?
1110
00:52:14,402 --> 00:52:16,961
Can I pay you weekly...
1111
00:52:17,041 --> 00:52:20,634
So you're paying half the price of
the two sixty, right?
1112
00:52:20,713 --> 00:52:23,682
And a tenner a week.
1113
00:52:23,749 --> 00:52:26,308
Can you manage that? I don't
want any pissing about.
1114
00:52:26,390 --> 00:52:28,355
If you say a tenner
a week, I want it.
1115
00:52:54,266 --> 00:52:56,663
Mum! Dad's got
a new van!
1116
00:52:57,939 --> 00:52:59,494
I'm going downstairs
and see him.
1117
00:53:14,835 --> 00:53:16,595
Hey, dad!
/Coleen...
1118
00:53:18,007 --> 00:53:19,301
Yeah, look at this!
1119
00:53:19,374 --> 00:53:21,168
What! Is is this ours!
/Like it?
1120
00:53:21,244 --> 00:53:22,868
Yeah, it's great,
isn't it?
1121
00:53:22,948 --> 00:53:24,310
Come on, let me show you
the inside.
1122
00:53:25,952 --> 00:53:28,145
What do you think?
1123
00:53:29,156 --> 00:53:32,125
That's ours?
/Yeah, it's not bad, is it?
1124
00:53:32,196 --> 00:53:34,093
Why didn't you tell me
you were getting a van?
1125
00:53:34,165 --> 00:53:36,791
It came out of the blue. A bargain,
two sixty. Snatched his hand off.
1126
00:53:36,869 --> 00:53:38,561
Two sixty?
1127
00:53:38,639 --> 00:53:40,604
Look, the bloke I'm getting
it off is a mate of mine.
1128
00:53:40,676 --> 00:53:44,269
And he says I can pay him back
bit-by-bit once I start earning
the money.
1129
00:53:44,349 --> 00:53:46,975
Ah, come on, this is us, kid,
we're on our way up now.
1130
00:53:47,553 --> 00:53:48,642
I can start earning
wages with this.
1131
00:53:48,722 --> 00:53:51,085
In fact, I've already pulled one
little job on the way down.
1132
00:53:51,160 --> 00:53:53,057
Yeah?
/Moving a little bit of furniture...
1133
00:53:53,128 --> 00:53:54,422
so it's a start.
1134
00:53:54,500 --> 00:53:56,091
Oh, it's got to be
right, this.
1135
00:53:56,168 --> 00:53:57,860
It's going to make it for us.
So what do you reckon?
1136
00:53:59,172 --> 00:54:01,137
Well, it could do with a bit
of a clean, couldn't it?
1137
00:54:01,209 --> 00:54:02,800
Bit of elbow grease and
it'll be fine, this.
1138
00:54:02,879 --> 00:54:05,505
Dad, when can we have
a ride in it?
1139
00:54:05,581 --> 00:54:07,010
Later love, later.
But for now...
1140
00:54:07,086 --> 00:54:09,677
you can sit in the driver's seat and
play with the steering wheel.
1141
00:54:09,789 --> 00:54:12,313
There you go. Get in there.
Have a go on the steering wheel.
1142
00:54:12,961 --> 00:54:15,290
Hey, can earn some money
with this, love.
1143
00:54:15,367 --> 00:54:16,856
Brilliant!
1144
00:54:25,714 --> 00:54:26,369
Ta-ta, love...
1145
00:54:29,821 --> 00:54:30,578
Hello, Gilbert.
1146
00:54:30,658 --> 00:54:31,815
Hello, Bob.
Are you all right?
1147
00:54:31,892 --> 00:54:33,381
Yeah, fine.
Better now.
1148
00:54:33,461 --> 00:54:35,484
I know what you mean,
mate, yeah.
1149
00:54:35,565 --> 00:54:37,553
Yeah, see you later
then, Bob.
1150
00:54:45,213 --> 00:54:46,939
You little shithead!
/I was going to pay you!
1151
00:54:47,016 --> 00:54:48,173
Oh, yeah! Were you?
1152
00:54:48,253 --> 00:54:50,115
I've got the money! I was going
to pay you!
1153
00:54:52,559 --> 00:54:53,749
I've got the money!
1154
00:54:53,829 --> 00:54:54,586
I want it now!
1155
00:54:54,663 --> 00:54:55,787
I've got it!
1156
00:55:00,640 --> 00:55:01,900
You never give me
a chance.
1157
00:55:01,976 --> 00:55:03,805
When you borrow money,
you pay it back.
1158
00:55:03,877 --> 00:55:05,272
Right.
/Right!
1159
00:55:05,349 --> 00:55:07,678
And never mind spending it
at bookies.
1160
00:55:07,751 --> 00:55:08,875
Look, we want this
every week...
1161
00:55:08,951 --> 00:55:10,245
Right...
/Every week.
1162
00:55:10,322 --> 00:55:11,411
You owe a lot of money!
/Right! Right!
1163
00:55:11,491 --> 00:55:12,853
Don't spend it
in the bookies...
1164
00:55:12,925 --> 00:55:13,889
I'm warning you!
/I won't!
1165
00:55:13,961 --> 00:55:15,118
A warning!
/Okay...
1166
00:55:17,267 --> 00:55:19,495
Oh, yes...
part time cleaners...
1167
00:55:19,571 --> 00:55:21,093
evening shifts
for city centre.
1168
00:55:21,172 --> 00:55:24,037
Mmm... that looks all right,
doesn't it, where is it?
1169
00:55:24,111 --> 00:55:25,268
Oh, Stretford.
1170
00:55:25,345 --> 00:55:27,139
Waste of time,
isn't it, that?
1171
00:55:27,215 --> 00:55:29,544
Travel'd be a week's wages,
wouldn't it?
1172
00:55:29,620 --> 00:55:31,244
See if there's anything else.
1173
00:55:32,190 --> 00:55:33,415
"Returning to work..."
1174
00:55:33,493 --> 00:55:34,286
Mum?
1175
00:55:34,361 --> 00:55:34,823
Yeah?
1176
00:55:34,895 --> 00:55:36,417
Can I have some money to go
to the chippy, please?
1177
00:55:36,499 --> 00:55:38,293
Oh, he's always after money,
our Sean. Come here.
1178
00:55:38,368 --> 00:55:39,696
Ta.
1179
00:55:40,839 --> 00:55:43,067
Um...
1180
00:55:43,143 --> 00:55:44,538
Right, I want some change.
1181
00:55:44,611 --> 00:55:45,336
Okay...
1182
00:55:45,412 --> 00:55:47,741
I shouldn't be too long, right.
I'll be home in a bit.
1183
00:55:47,816 --> 00:55:49,678
Mum... can I play out...
/Come straight home, bye.
1184
00:55:49,753 --> 00:55:51,411
Yeah, of course you can.
Put your coat on.
1185
00:55:53,559 --> 00:55:56,923
"...earn pounds at home.
Experienced machinists required...
1186
00:55:56,998 --> 00:55:58,931
for making baby buggy hoods
and aprons."
1187
00:55:59,001 --> 00:56:00,761
Aye, I wonder how much
that is?
1188
00:56:00,837 --> 00:56:02,199
It's usually cash
in hand.
1189
00:56:02,273 --> 00:56:04,568
I used to get 12p
an apron...
1190
00:56:04,643 --> 00:56:08,578
and if I really was good,
you know, disciplined myself
and put the hours in...
1191
00:56:08,649 --> 00:56:10,672
I'd get between ten and twelve
quid a day.
1192
00:56:10,752 --> 00:56:12,274
Sounds like it'd do us,
that.
1193
00:56:12,355 --> 00:56:14,013
You've got to be fast.
1194
00:56:14,093 --> 00:56:15,557
I've not sewed
in ages.
1195
00:56:15,627 --> 00:56:18,151
Soon get back into the swing
of things, don't you.
1196
00:56:18,232 --> 00:56:19,356
Eh, mum...
/Yeah... yeah?
1197
00:56:21,704 --> 00:56:23,862
An ambulance has just pulled up
outside Mrs Whittaker's house
1198
00:56:24,476 --> 00:56:25,701
and the people in the chippy said
that she's took an overdose...
1199
00:56:25,812 --> 00:56:26,707
Let's have a look.
1200
00:56:37,597 --> 00:56:39,323
You know, it doesn't
surprise me, this.
1201
00:56:39,399 --> 00:56:41,228
She got caught for doing
the meter.
1202
00:56:41,302 --> 00:56:43,290
Did she?
/Yeah, about three weeks ago.
1203
00:56:44,308 --> 00:56:45,899
You know, it gets you like that,
dunnit?
1204
00:56:45,978 --> 00:56:47,807
Yeah, but throwing the towel
in's not the answer, is it?
1205
00:56:47,880 --> 00:56:49,903
She's got three kids,
for Christ's sake.
1206
00:56:50,519 --> 00:56:54,351
Mmm... it's funny how we start off,
innit, with all these big ideas...
1207
00:56:54,423 --> 00:56:57,620
and you realise that things aren't
going to change...
1208
00:56:57,696 --> 00:56:59,354
Well... no...
1209
00:56:59,432 --> 00:57:01,226
Like Bob's prospects.
1210
00:57:01,303 --> 00:57:02,597
When's he going to
get a job?
1211
00:57:02,671 --> 00:57:05,661
Well, Tommy's like that, he's been
trying for ages, he's give up now.
1212
00:57:07,111 --> 00:57:08,268
Do you know...
1213
00:57:08,345 --> 00:57:11,005
I'll live and die in that flat and
nobody'll even know.
1214
00:57:11,653 --> 00:57:13,676
But at least you're not on your
own, are you?
1215
00:57:15,458 --> 00:57:17,821
I reckon we should
go out one night...
1216
00:57:17,895 --> 00:57:20,190
and get ourselves a couple
of sugar daddies.
1217
00:57:20,266 --> 00:57:20,854
Do you reckon?
/Yeah...
1218
00:57:27,144 --> 00:57:29,337
Isn't it gorgeous?
/It's lovely.
1219
00:57:30,081 --> 00:57:33,140
She looks like a princess.
/It's lovely, isn't it?
1220
00:57:34,823 --> 00:57:36,083
Go on, Coleen,
give us a twirl.
1221
00:57:38,462 --> 00:57:40,256
Oh, yeah... now walk up
and down.
1222
00:57:42,369 --> 00:57:44,198
Put your hands together as if
you're going to the altar.
1223
00:57:46,475 --> 00:57:47,700
Oh, she looks great.
1224
00:57:48,279 --> 00:57:52,111
Twenty, thirty, forty, fifty,
sixty, seventy...
1225
00:57:52,686 --> 00:57:55,709
seventy-five, eighty, ninety,
a hundred...
1226
00:57:55,789 --> 00:57:57,914
and four pounds. I'll just
get your change.
1227
00:58:02,800 --> 00:58:04,355
Keep close to the edge,
love.
1228
00:58:13,588 --> 00:58:16,521
No, you're going too far
away from the edge.
1229
00:58:16,591 --> 00:58:18,614
You're wasting too much
material, love.
1230
00:58:18,694 --> 00:58:21,559
You've got to keep that edge,
keep it closer to the edge.
1231
00:58:24,571 --> 00:58:27,402
Whoa! Whoa, whoa,
whoa, love! Come on!
1232
00:58:27,475 --> 00:58:28,336
You're running riot!
1233
00:58:28,411 --> 00:58:29,535
Try and keep as close to...
1234
00:58:29,613 --> 00:58:31,578
I don't want any
wastage at all, love.
1235
00:58:31,649 --> 00:58:33,044
What did you work
on before?
1236
00:58:33,116 --> 00:58:34,478
Um... kid's coats.
1237
00:58:34,554 --> 00:58:37,248
Kid's coats! My God, I bet you
had a lot of waste on them.
1238
00:58:37,324 --> 00:58:38,753
Go on, then...
1239
00:58:38,828 --> 00:58:39,585
whoa!
1240
00:58:39,661 --> 00:58:40,123
What?
1241
00:58:40,196 --> 00:58:41,625
Listen, love...
1242
00:58:41,699 --> 00:58:43,790
...keep your edges together.
I want to keep it close.
1243
00:58:43,867 --> 00:58:45,661
Lift your foot.
Lift the foot.
1244
00:58:47,240 --> 00:58:48,296
It's you, you make
me nervous.
1245
00:58:48,376 --> 00:58:50,773
You're making me ner...
you're making me nervous, love...
1246
00:58:50,847 --> 00:58:52,607
...look at that wastage on that
material.
1247
00:58:52,681 --> 00:58:54,203
Can make a belt out
of that.
1248
00:58:54,285 --> 00:58:55,341
Just try...
1249
00:58:55,420 --> 00:58:56,111
I'll be all right
once I get...
1250
00:58:56,190 --> 00:58:58,622
Have you got a machine
at home?
/No, not yet.
1251
00:58:58,693 --> 00:59:00,385
You haven't got one at home!
/No...
1252
00:59:00,463 --> 00:59:01,927
Well how do you expect
to sew?
1253
00:59:01,997 --> 00:59:03,588
Er... I'm going to
hire one.
1254
00:59:03,668 --> 00:59:06,259
Well, I can't be working on that,
love. We need a job...
1255
00:59:07,140 --> 00:59:08,434
...whoa, whoa, whoa
whoa!
1256
00:59:08,509 --> 00:59:12,377
Girl! Bloody hell!
Gift the thing up!
1257
00:59:13,718 --> 00:59:15,309
No, I'm sorry, love.
/What?
1258
00:59:15,387 --> 00:59:18,513
I'm sorry, love. You haven't
got a clue, have you really, love?
1259
00:59:18,592 --> 00:59:19,521
Er, yeah.
I'll try again...
1260
00:59:19,594 --> 00:59:20,579
Come on, love.
/Why?
1261
00:59:20,662 --> 00:59:22,126
I haven't got time to train
you, love.
1262
00:59:22,197 --> 00:59:22,990
Well, give me a chance.
1263
00:59:23,067 --> 00:59:26,126
No, go and practice on somebody
else's material, lovey.
1264
00:59:26,204 --> 00:59:27,328
What?
/Off you go...
1265
00:59:27,407 --> 00:59:28,632
here's your coat.
/When I'm at home
I'll be all right.
1266
00:59:28,709 --> 00:59:30,503
Never mind.
Off you go.
1267
00:59:30,578 --> 00:59:31,973
When you've got some
experience, come back.
1268
00:59:32,046 --> 00:59:34,204
Off you go. Go on,
love, go on.
1269
00:59:38,057 --> 00:59:39,648
Wasting my bloody time,
they do.
1270
00:59:39,726 --> 00:59:41,988
They haven't got a clue
about bloody sewing machines!
1271
00:59:46,036 --> 00:59:46,727
Right...
1272
00:59:46,804 --> 00:59:50,066
I've got everything for the mince
pies, so I'm all right for that.
All right?
1273
00:59:50,142 --> 00:59:50,604
Yeah.
1274
00:59:50,678 --> 00:59:52,973
Um... want some bread.
/How many loaves?
1275
00:59:53,047 --> 00:59:54,136
Two. Two loaves.
1276
00:59:54,217 --> 00:59:55,306
Will that be enough?
1277
00:59:55,385 --> 00:59:57,318
Yeah. Yeah, I've got
a bit in.
1278
00:59:57,389 --> 00:59:58,614
Um...
1279
00:59:58,690 --> 01:00:00,018
Boiled ham.
1280
01:00:00,094 --> 01:00:02,889
Get some salmon paste...
yeah?
1281
01:00:02,964 --> 01:00:04,292
Salmon paste...
1282
01:00:04,365 --> 01:00:06,057
Yeah, Coleen likes that,
doesn't she?
1283
01:00:06,871 --> 01:00:08,131
A big bag of crisps.
1284
01:00:09,708 --> 01:00:10,764
Oh, coke...
1285
01:00:10,844 --> 01:00:11,705
What about the booze?
1286
01:00:11,778 --> 01:00:12,605
What about it?
1287
01:00:12,680 --> 01:00:14,042
Have to get a bottle
of whisky.
1288
01:00:14,117 --> 01:00:15,672
Don't have to get
a bottle nothing.
1289
01:00:15,752 --> 01:00:17,717
I do. That bloody brother-in-law
of yours is coming.
1290
01:00:17,788 --> 01:00:20,778
I'm not having that Tory-faced
pillock saying he never got a drink
in my house.
1291
01:00:20,859 --> 01:00:21,482
Don't be daft.
1292
01:00:21,561 --> 01:00:23,219
Give over. You know what
he's like.
1293
01:00:37,153 --> 01:00:37,980
What's up?
1294
01:00:38,754 --> 01:00:41,117
Nothing, love.
Nothing.
1295
01:00:41,193 --> 01:00:42,157
Well, can you get
a move on?
1296
01:00:42,227 --> 01:00:44,124
Yeah, I'll see you later
/AII right. See ya.
1297
01:00:44,197 --> 01:00:45,161
Yeah. Ta-ta, love.
1298
01:00:57,487 --> 01:00:58,781
Here we are.
Get it from here.
1299
01:00:58,854 --> 01:01:01,012
Excuse me. Have you got a cake
with icing on, please?
1300
01:01:03,295 --> 01:01:04,190
Is that big enough?
1301
01:01:04,298 --> 01:01:06,160
Yeah, that'll be fine,
that. Yeah.
1302
01:01:11,107 --> 01:01:13,300
Is that the lot or have you
got to get anything else?
1303
01:01:13,377 --> 01:01:15,310
Sausage meat...
1304
01:01:15,382 --> 01:01:16,846
Fancy a little bet?
1305
01:01:16,918 --> 01:01:17,974
You what?
1306
01:01:18,054 --> 01:01:20,212
I got a couple of tips last night
of Keith in the Carters' Arms.
1307
01:01:20,289 --> 01:01:21,446
Go halves with me for
a Yankee bet?
1308
01:01:21,524 --> 01:01:22,249
Keith?
1309
01:01:22,326 --> 01:01:23,153
At the Carters'!
1310
01:01:23,229 --> 01:01:25,354
Oh, sod Keith and the bets,
mate, listen...
1311
01:01:26,699 --> 01:01:28,027
I'm up to me neck
in the shit.
1312
01:01:28,102 --> 01:01:29,259
What with?
1313
01:01:30,007 --> 01:01:31,232
Have a look at that.
1314
01:01:34,814 --> 01:01:36,837
Oh, bloody hell,
lad...
1315
01:01:37,551 --> 01:01:38,811
how much?
1316
01:01:54,044 --> 01:01:55,566
You all right?
/Yep.
1317
01:02:00,688 --> 01:02:01,845
Can you get that
for me?
1318
01:02:05,865 --> 01:02:07,922
Your daddy in, sweetheart?
/No, me mum is.
1319
01:02:08,633 --> 01:02:10,530
Mrs Williams?
/What are you doing?
1320
01:02:10,604 --> 01:02:11,728
Nice to meet you, love.
1321
01:02:11,808 --> 01:02:13,466
Look, you don't just come
barging in somebody's house...
1322
01:02:13,542 --> 01:02:14,971
Fucking shut it!
1323
01:02:15,045 --> 01:02:18,104
You got a dickhead for a husband
and he owes me money...
1324
01:02:18,184 --> 01:02:19,579
You can't just come
in me house.
1325
01:02:19,653 --> 01:02:21,244
...lots of it!
1326
01:02:21,323 --> 01:02:22,548
Do you mean Bob?
1327
01:02:22,624 --> 01:02:24,647
Ted, go up fucking stairs.
Have a look upstairs.
1328
01:02:24,728 --> 01:02:26,319
You're not going up me stairs.
I've not got anything.
1329
01:02:26,396 --> 01:02:27,656
No, you're not going up!
1330
01:02:27,733 --> 01:02:28,822
Get out!
1331
01:02:28,902 --> 01:02:30,092
Get out!
1332
01:02:30,170 --> 01:02:31,065
Where is he?
1333
01:02:31,137 --> 01:02:31,725
Look, get your...
1334
01:02:31,805 --> 01:02:32,632
Where is he?
1335
01:02:32,708 --> 01:02:34,434
I don't know where he is.
Get him down my stairs now!
1336
01:02:34,511 --> 01:02:36,305
I told you, he owes
me money.
1337
01:02:36,379 --> 01:02:38,537
Let me tell you the shit
you're in!
1338
01:02:38,617 --> 01:02:39,342
Tell your mate to get
downstairs...
1339
01:02:39,418 --> 01:02:43,147
He borrowed a hundred and fifty
pounds. It's there in black
and white.
1340
01:02:43,225 --> 01:02:45,019
Look, he's not in.
All right.
1341
01:02:45,095 --> 01:02:47,118
He borrowed a hundred
and fifty!
1342
01:02:47,197 --> 01:02:48,092
Look...
/Shut up!
1343
01:02:48,667 --> 01:02:50,496
The people he borrowed it
from...
1344
01:02:50,571 --> 01:02:53,697
maintained it was for a Communion
dress or something for a young girl.
1345
01:02:53,774 --> 01:02:55,466
Probably that little girl there,
was it?
1346
01:02:56,046 --> 01:02:58,034
Paid four weeks,
then pissed off.
1347
01:02:58,116 --> 01:02:58,771
Get out, will you!
1348
01:02:58,850 --> 01:02:59,541
Done the vanishing act.
1349
01:02:59,618 --> 01:03:00,206
He's not here!
1350
01:03:00,285 --> 01:03:01,840
But not from me,
he doesn't!
1351
01:03:01,921 --> 01:03:03,613
I bought the debt!
1352
01:03:03,691 --> 01:03:04,951
Look, he's not here,
so you...
1353
01:03:05,026 --> 01:03:08,927
And now he owes me!
And I get fucking paid.
1354
01:03:09,602 --> 01:03:12,296
Don't come mithering me about
it, I don't know anything
about it.
1355
01:03:12,372 --> 01:03:15,465
Altogether it's two hundred and
eighty-five pound.
1356
01:03:15,543 --> 01:03:16,871
Will you tell him to...
1357
01:03:16,944 --> 01:03:19,604
Two hundred and eighty five
pound, love, please.
1358
01:03:19,684 --> 01:03:22,275
Two hundred... I've not got two
hundred and eighty-five pound!
1359
01:03:22,354 --> 01:03:23,185
How much have
you got?
1360
01:03:23,189 --> 01:03:23,914
Nothing.
1361
01:03:23,991 --> 01:03:24,886
You must have something.
1362
01:03:24,959 --> 01:03:26,149
I've not got anything!
1363
01:03:26,228 --> 01:03:27,522
You must have something
in the house.
1364
01:03:27,595 --> 01:03:29,355
Oh, can you stop him!
1365
01:03:29,433 --> 01:03:30,795
You just stop it
in there!
1366
01:03:30,868 --> 01:03:32,128
Anything upstairs, Ted?
1367
01:03:32,205 --> 01:03:33,931
Look, he's gone and messed me
kitchen up.
1368
01:03:34,007 --> 01:03:35,164
Ted, anything upstairs!
1369
01:03:35,243 --> 01:03:36,332
No, fuck all!
1370
01:03:36,978 --> 01:03:38,168
Let's have a look
at your fingers.
1371
01:03:38,247 --> 01:03:39,437
No. You're not looking
at my fingers...
1372
01:03:39,517 --> 01:03:42,312
Let me have a look
at your fingers!
/What for?
1373
01:03:42,388 --> 01:03:43,750
Hold your fucking
hands out!
/No!
1374
01:03:43,824 --> 01:03:45,379
Hold your hands out!!
1375
01:03:47,162 --> 01:03:48,922
Take the rings off.
/No!!
1376
01:03:48,997 --> 01:03:50,930
Take the rings off.
1377
01:03:51,001 --> 01:03:52,795
This is me
wedding ring.
1378
01:03:52,871 --> 01:03:54,096
Pretty daughter,
isn't it, that?
1379
01:03:54,173 --> 01:03:56,002
You just leave her alone,
and just get out!
1380
01:03:56,077 --> 01:03:57,371
Do you want her
to stay pretty?
1381
01:03:57,445 --> 01:03:58,170
Just get out.
1382
01:03:58,245 --> 01:04:01,507
Do you want her to stay
pretty? Take the fucking rings off!
Put them on the table.
1383
01:04:01,586 --> 01:04:03,244
God... this isn't fair, this.
No.
1384
01:04:03,321 --> 01:04:04,581
Take them off!
1385
01:04:04,656 --> 01:04:07,088
If you don't,
he fucking will!
1386
01:04:07,162 --> 01:04:09,822
Now take them off and
put them down there!
1387
01:04:12,235 --> 01:04:13,597
I don't believe this!
1388
01:04:13,670 --> 01:04:15,430
Money.
Where's your money?
1389
01:04:15,509 --> 01:04:16,266
We haven't got any money.
1390
01:04:16,343 --> 01:04:17,432
You must have some
fucking money.
1391
01:04:17,511 --> 01:04:19,806
There's no money!
We're skint!
1392
01:04:19,881 --> 01:04:20,902
Video?
1393
01:04:22,654 --> 01:04:23,583
Where's your bag?
1394
01:04:24,388 --> 01:04:25,215
I don't know.
1395
01:04:25,289 --> 01:04:27,222
Where's your bag?
1396
01:04:27,294 --> 01:04:28,519
Here Tansey,
in the kitchen.
1397
01:04:28,594 --> 01:04:30,286
Oh just stop it, please,
get out!
1398
01:04:30,365 --> 01:04:31,386
Get out!
1399
01:04:31,468 --> 01:04:33,900
Get out of me house now!
Get out of it!
1400
01:04:33,971 --> 01:04:35,027
Open this!
1401
01:04:35,107 --> 01:04:37,095
Open it and give me
the money!
1402
01:04:37,645 --> 01:04:38,540
Get the money out!
1403
01:04:38,612 --> 01:04:39,267
There's nothing!
1404
01:04:39,346 --> 01:04:40,470
Get the money out!
1405
01:04:40,549 --> 01:04:42,343
There's nothing in me bag.
I haven't any money...
1406
01:04:42,418 --> 01:04:44,815
You have no fucking money but
you're living off me!
1407
01:04:44,888 --> 01:04:47,378
Whose, fucking money bought
this? Mine!
1408
01:04:47,459 --> 01:04:48,923
Give me some money!
1409
01:04:48,996 --> 01:04:50,391
I haven't got any.
1410
01:04:50,464 --> 01:04:52,657
Open the fucking bag.
Let me see.
1411
01:04:53,305 --> 01:04:53,960
There is no money.
I know...
1412
01:04:54,037 --> 01:04:56,128
What's that!
What is that?
/Why...
1413
01:04:56,208 --> 01:04:57,603
Take that out!
1414
01:04:57,676 --> 01:04:59,071
Take that out!
1415
01:04:59,146 --> 01:04:59,801
What for?
1416
01:04:59,880 --> 01:05:00,775
Give it to me.
1417
01:05:01,815 --> 01:05:02,836
Give it to me!
/That's me book...
I need...
1418
01:05:02,919 --> 01:05:04,247
That'll fucking do
for starters.
1419
01:05:04,321 --> 01:05:07,254
I'll be back for this when it's
fucking due every Monday...
1420
01:05:07,326 --> 01:05:10,452
and you can tell that fucking
shit-house of a husband of yours...
1421
01:05:10,531 --> 01:05:14,557
either he pays... we find him,
we'll cut his fucking bollocks off!
1422
01:05:14,637 --> 01:05:15,464
What am I going
to do now?
1423
01:05:15,539 --> 01:05:17,664
Then I'll come back and I'll
rip it out your fucking arse!
1424
01:05:17,742 --> 01:05:18,967
Do you fucking understand
now, do you?
1425
01:05:19,044 --> 01:05:20,008
Just please don't...
1426
01:05:20,079 --> 01:05:22,944
Don't fuck about...
with US!!
1427
01:05:24,019 --> 01:05:24,983
Now...
1428
01:05:25,790 --> 01:05:29,087
...let him fucking know that
we'll be fucking back!
1429
01:06:29,492 --> 01:06:30,421
Anne?
1430
01:06:34,034 --> 01:06:34,827
Hi, love.
1431
01:06:36,671 --> 01:06:39,694
Why didn't you tell me?
/Tell you what?
1432
01:06:40,577 --> 01:06:42,668
You borrowed that money,
didn't you?
1433
01:06:42,748 --> 01:06:45,442
You never come up on the horses.
You borrowed it!
1434
01:06:46,320 --> 01:06:47,376
Oh, I'm sorry,
love.
1435
01:06:50,327 --> 01:06:51,120
I'm sorry.
1436
01:06:52,095 --> 01:06:53,992
Just get off!
/Tell me what happened?
1437
01:06:56,301 --> 01:06:59,665
They said things! They were
really threatening. You should
have seen them.
1438
01:06:59,742 --> 01:07:01,104
What did they say?
1439
01:07:04,182 --> 01:07:05,111
They said...
1440
01:07:06,887 --> 01:07:07,943
They said Coleen were...
1441
01:07:08,790 --> 01:07:09,651
...was pretty.
1442
01:07:10,726 --> 01:07:12,659
And did we want to keep
her like that?
1443
01:07:13,630 --> 01:07:14,457
I'm sorry, love.
1444
01:07:16,267 --> 01:07:17,731
Look, I'm sorry...
/It's all your fault!
1445
01:07:18,841 --> 01:07:22,368
And they said they'd come
back and take it out on my
arse, that's what they said!
1446
01:07:24,481 --> 01:07:25,376
Look, I'm sorry,
love...
1447
01:07:25,450 --> 01:07:28,350
You've got no bleedin' right,
Bob! You really haven't.
1448
01:07:30,256 --> 01:07:32,847
Look Anne, I'm just ducking and
weaving just trying to keep my
head above water...
1449
01:07:32,930 --> 01:07:35,021
...trying to get what I can.
I'm sorry.
1450
01:07:35,097 --> 01:07:36,789
You've got us all
in the shit now.
1451
01:07:37,404 --> 01:07:38,766
It's all down to me.
1452
01:07:40,006 --> 01:07:41,095
Oh God...
1453
01:07:44,614 --> 01:07:46,169
We'll have to go the police. We're
going to have to do something!
1454
01:07:46,251 --> 01:07:49,778
Oh, the police. They think we're
a load of tosspots to start with.
1455
01:07:50,389 --> 01:07:53,254
Oh shit! Don't go.
Don't get it. Bob...
1456
01:07:53,329 --> 01:07:54,486
Stay there.
1457
01:07:54,563 --> 01:07:57,324
Just stay there.
/Bob...
1458
01:08:02,276 --> 01:08:02,899
Mum...
1459
01:08:02,979 --> 01:08:04,103
It's Coleen, love.
/Mum!
1460
01:08:05,950 --> 01:08:06,777
Oh, Coleen...
1461
01:08:06,850 --> 01:08:08,279
What the bloody hell's
going on, lad?
1462
01:08:08,353 --> 01:08:10,912
Oh, Jesus! Look at the mess
in here.
1463
01:08:10,990 --> 01:08:12,215
What's happening?
1464
01:08:18,768 --> 01:08:19,925
They didn't hurt you,
did they love?
1465
01:08:20,006 --> 01:08:21,470
Them men didn't hurt you,
did they?
1466
01:08:21,541 --> 01:08:24,997
They took mummy's ring.
1467
01:08:25,080 --> 01:08:27,512
Didn't they, mum?
They got the ring.
1468
01:08:27,583 --> 01:08:28,512
Yeah...
1469
01:08:28,585 --> 01:08:29,412
Are you all right now?
1470
01:08:29,488 --> 01:08:30,850
What else did they do?
1471
01:08:30,922 --> 01:08:33,184
They push me over
there and...
1472
01:08:33,260 --> 01:08:36,021
...and they got mummy's family
allowance book.
1473
01:08:36,097 --> 01:08:39,588
Hey, Coleen... when we've cleaned
your mum's kitchen up, shall
we make some more cakes...
1474
01:08:39,670 --> 01:08:40,726
...for your party?
1475
01:08:40,806 --> 01:08:41,963
Eh, shall we do that?
1476
01:08:42,042 --> 01:08:43,063
You sit there.
1477
01:08:43,144 --> 01:08:44,973
Where are you going now?
/I'm going out.
1478
01:08:45,046 --> 01:08:46,408
Oh, don't be a dickhead!
/Bob!
1479
01:08:46,948 --> 01:08:49,210
Bob... don't be a dickhead.
1480
01:08:49,286 --> 01:08:50,443
Get out the fucking way,
right!
1481
01:08:50,555 --> 01:08:51,450
Stop it!
/No!
1482
01:08:51,523 --> 01:08:52,579
You're out of your
depth, lad!
1483
01:08:52,657 --> 01:08:54,349
I need to do this. I'll fucking
sort it out my way.
1484
01:08:54,428 --> 01:08:54,914
You stay here, Tommy...
1485
01:08:54,995 --> 01:08:57,188
Bob, don't be a dickhead!
Think of these, lad.
1486
01:08:57,264 --> 01:08:58,558
I'll fucking sort it
out my way!
1487
01:08:58,634 --> 01:08:59,391
Bob...
1488
01:09:00,471 --> 01:09:02,664
Bob!
/Leave it out,
will you, son.
1489
01:09:37,632 --> 01:09:39,825
City lost again!
They want stuffing!
1490
01:11:19,162 --> 01:11:20,490
Every week I get blamed...
1491
01:11:20,564 --> 01:11:21,620
On your bike...
1492
01:12:11,614 --> 01:12:13,306
You know me...
you know me...
1493
01:12:16,957 --> 01:12:18,446
Tansey, are we going
for a flutter...
1494
01:12:18,526 --> 01:12:20,821
Please. Let me come
with you.
/No, no...
1495
01:12:20,895 --> 01:12:21,859
Let me come!
1496
01:12:21,932 --> 01:12:22,953
Where you going...
where are you going...
1497
01:12:23,032 --> 01:12:24,656
Are we cabbing
it tonight?
1498
01:12:32,315 --> 01:12:34,678
Tansey, come on.
Come with us, man.
1499
01:12:34,753 --> 01:12:36,776
I'm away. I'm away.
/No, come with us.
1500
01:12:36,856 --> 01:12:39,219
I'm away,
get yourselves away.
1501
01:12:39,292 --> 01:12:41,759
Do me a fucking favour,
get yourselves...
1502
01:12:41,831 --> 01:12:43,021
...have a good night,
I'm away.
1503
01:12:43,701 --> 01:12:44,222
See you...
1504
01:12:44,301 --> 01:12:45,663
See you. Look after her.
Look after her.
1505
01:12:45,738 --> 01:12:47,726
I'm away. See you.
Take care.
1506
01:13:49,308 --> 01:13:50,169
Tansey!
1507
01:13:51,211 --> 01:13:51,902
Who's that?
1508
01:13:52,746 --> 01:13:54,040
What the fucking hell are
you doing here?
1509
01:13:54,116 --> 01:13:56,274
You called.
/What?
1510
01:13:56,351 --> 01:13:58,783
You came to my house and
frightened the fucking life out
of my wife and kid.
1511
01:13:58,857 --> 01:13:59,752
What you fucking
talking about?
1512
01:13:59,826 --> 01:14:01,221
You know what I'm
talking about.
1513
01:14:01,293 --> 01:14:03,588
You owed me money.
/Yeah, that's why I'm here.
1514
01:14:03,664 --> 01:14:04,593
Come on.
1515
01:14:05,800 --> 01:14:06,557
Into that, are we?
1516
01:14:06,634 --> 01:14:07,962
With fucking folks like you,
I am. Yeah.
1517
01:14:08,037 --> 01:14:09,126
Come on. Keep coming.
1518
01:14:09,207 --> 01:14:09,635
Listen...
1519
01:14:09,707 --> 01:14:10,602
Just keep coming...
1520
01:14:10,675 --> 01:14:12,572
Listen, you're gonna want
somebody, aren't you?
1521
01:14:12,645 --> 01:14:14,074
You're going to want somebody
to look after you...
/Just keep coming.
1522
01:14:14,147 --> 01:14:15,236
...help you get out the shit
that you're in.
1523
01:14:15,316 --> 01:14:16,041
Just keep coming...
1524
01:14:16,117 --> 01:14:17,911
Somebody who can
help you financially.
/Just keep coming.
1525
01:14:17,986 --> 01:14:19,541
I'll look after you...
I'll look after you...
1526
01:14:20,156 --> 01:14:22,089
Ah, fuck you! See you when
I'm sober...
1527
01:14:31,040 --> 01:14:33,233
I want that fucking book you've
got with my name in it.
1528
01:14:33,312 --> 01:14:35,505
You're fucking dead!
/I'm already dead!
1529
01:14:35,582 --> 01:14:37,173
And what I haven't got,
you can't take from me!
1530
01:14:37,252 --> 01:14:38,741
I want that book
with my name in it.
1531
01:14:38,821 --> 01:14:40,479
Crazy fucking bastard!
1532
01:14:40,557 --> 01:14:42,148
I want that book
with my name in!
1533
01:14:42,861 --> 01:14:43,825
I want that book!
1534
01:14:47,867 --> 01:14:52,200
Tomorrow, you fucking arsehole,
I'm coming for your arse...
1535
01:14:52,277 --> 01:14:55,609
...and I'm going to shag your
wife's arse off!
1536
01:14:57,919 --> 01:14:58,676
You bastard!
1537
01:15:07,334 --> 01:15:08,491
You bastard!
1538
01:15:35,547 --> 01:15:36,408
Book...
1539
01:16:53,206 --> 01:16:55,468
Bob?
/I'm in trouble, Father.
1540
01:16:55,543 --> 01:16:56,507
What do you mean?
1541
01:16:57,414 --> 01:16:58,069
Come in.
1542
01:17:11,669 --> 01:17:15,297
What is it, Bob?
What's happening...
1543
01:17:17,245 --> 01:17:18,767
Sit yourself down.
1544
01:17:26,160 --> 01:17:26,953
What's up?
1545
01:17:27,595 --> 01:17:29,024
I'm in terrible trouble,
Father.
1546
01:17:30,066 --> 01:17:31,223
What kind of trouble?
1547
01:17:31,300 --> 01:17:33,425
I've been responsible
for a man's death.
1548
01:17:34,740 --> 01:17:37,035
You... you killed someone?
1549
01:17:37,111 --> 01:17:39,339
No, it was an accident.
An accident.
1550
01:17:39,413 --> 01:17:40,707
I didn't mean to.
1551
01:17:41,584 --> 01:17:43,208
To a man named Tansey.
1552
01:17:43,954 --> 01:17:46,648
The loan shark?
/Yeah...
1553
01:17:48,528 --> 01:17:50,686
You fought with him?
/Yeah...
1554
01:17:52,601 --> 01:17:56,161
About what?
/Money.
1555
01:17:57,711 --> 01:17:58,936
You borrowed from him?
1556
01:17:59,781 --> 01:18:02,248
No. I borrowed
from a loan company...
1557
01:18:02,852 --> 01:18:04,316
...but I couldn't keep
the payments up...
1558
01:18:04,889 --> 01:18:06,513
...and Tansey got hold of
the debts.
1559
01:18:07,158 --> 01:18:09,818
That's what he does.
Debts and drugs.
1560
01:18:09,897 --> 01:18:11,589
So I heard.
1561
01:18:11,666 --> 01:18:14,928
How much?
/A hundred and fifty pound.
1562
01:18:15,507 --> 01:18:20,307
To pay for Coleen's dress?
/Yes, it was the only way.
1563
01:18:20,381 --> 01:18:23,474
Bob... I thought
you had more sense.
1564
01:18:25,556 --> 01:18:27,248
Hold your horses
there for a second.
1565
01:19:02,849 --> 01:19:04,313
I took these out of
his pocket.
1566
01:19:06,022 --> 01:19:06,713
What is it?
1567
01:19:07,691 --> 01:19:09,451
It's the book
with all the names in.
1568
01:19:09,527 --> 01:19:10,889
That's the money
they all owe.
1569
01:19:11,997 --> 01:19:15,020
And if... if they don't pay he
goes round and breaks their legs.
1570
01:19:15,103 --> 01:19:16,658
That's why the call him
the Collector.
1571
01:19:18,076 --> 01:19:20,269
I boil up inside,
sometimes I get angry.
1572
01:19:20,877 --> 01:19:22,171
But I'm a grafter.
1573
01:19:22,248 --> 01:19:23,438
I know that.
1574
01:19:23,517 --> 01:19:27,418
I get up every morning and go
looking for work, wherever it is...
1575
01:19:28,624 --> 01:19:30,088
I'm a good Catholic,
Father.
1576
01:19:30,795 --> 01:19:33,057
I go to church, I believe in
God, I pray...
1577
01:19:33,134 --> 01:19:35,828
but it doesn't put food
on the table.
1578
01:19:38,107 --> 01:19:39,231
When did this happen?
1579
01:19:39,309 --> 01:19:40,900
About an hour ago.
1580
01:19:40,978 --> 01:19:42,569
So he's still lying
in the car?
1581
01:19:42,647 --> 01:19:43,975
As far as I know, yeah.
1582
01:19:44,049 --> 01:19:45,377
Does anyone else
know about it?
1583
01:19:45,452 --> 01:19:46,143
No.
1584
01:19:46,220 --> 01:19:48,082
Just us?
/Yeah...
1585
01:19:50,092 --> 01:19:51,716
What are you going to do
about it, Bob?
1586
01:19:52,264 --> 01:19:54,958
I'm going to have to go
the police, what else can I do?
1587
01:19:55,034 --> 01:19:58,993
But I don't... I don't want them
going round telling Anne
and Coleen...
1588
01:19:59,076 --> 01:20:01,064
...I want you to do that, Father,
please.
1589
01:20:01,144 --> 01:20:03,634
I want you to do it
because I can't.
1590
01:20:04,818 --> 01:20:07,579
I can't...
/Why should you?
1591
01:20:07,656 --> 01:20:08,712
What?
1592
01:20:08,790 --> 01:20:10,482
Tell Anne.
1593
01:20:11,161 --> 01:20:12,182
Tansey's dead.
1594
01:20:12,263 --> 01:20:13,488
Fuck Tansey!
1595
01:20:14,435 --> 01:20:17,266
May God have mercy on his soul.
You didn't kill him.
1596
01:20:17,337 --> 01:20:18,928
No. It was an accident.
1597
01:20:19,007 --> 01:20:20,665
Yes, it was an accident.
1598
01:20:20,743 --> 01:20:24,143
So why sacrifice your freedom
and the happiness of your family?
1599
01:20:25,484 --> 01:20:27,951
There's lots of good people
on this Estate...
1600
01:20:28,023 --> 01:20:31,185
...will sleep easier in their beds
because of his passing.
1601
01:20:31,258 --> 01:20:33,849
They were afraid of him, Father.
They were afraid of him.
1602
01:20:36,133 --> 01:20:38,724
You came to me
for advice and help.
1603
01:20:39,708 --> 01:20:41,570
Then stay away from
the police.
1604
01:20:41,643 --> 01:20:44,404
Go home and pray for Tansey's
worthless soul.
1605
01:20:45,016 --> 01:20:47,379
Say nothing to Anne
or to anyone.
1606
01:20:49,189 --> 01:20:51,018
First thing we do is get rid
of this lot.
1607
01:21:09,088 --> 01:21:10,848
You're not an evil
man, Bob.
1608
01:21:11,593 --> 01:21:14,287
People like yourself are
hungering for justice...
1609
01:21:14,364 --> 01:21:17,957
in the name of Christ who was
himself the bread of life...
1610
01:21:18,037 --> 01:21:19,331
you deserve it.
1611
01:21:20,474 --> 01:21:21,996
Now I'll hear
your confession.
1612
01:21:34,597 --> 01:21:37,530
In the name of the Father and
the Son and of the Holy Spirit,
amen.
1613
01:21:40,207 --> 01:21:41,136
Forgive me Father...
1614
01:21:42,141 --> 01:21:43,070
for I have sinned.
1615
01:21:44,244 --> 01:21:45,469
Over in that corner
there...
/Coleen?
1616
01:21:45,547 --> 01:21:47,672
Hey, lads...
/Coleen!
1617
01:21:47,750 --> 01:21:49,875
Do you mind standing over
in that corner there, please.
1618
01:21:49,956 --> 01:21:52,388
Just over here.
Come on, lads.
1619
01:21:57,567 --> 01:21:59,361
Everyone line up just there.
That's the idea.
1620
01:21:59,438 --> 01:22:00,766
Just over there a little
bit, son.
1621
01:22:02,008 --> 01:22:04,634
Now, just come a bit closer in.
That's it, and lift baby up.
1622
01:22:04,713 --> 01:22:05,938
Just behave yourself.
1623
01:22:06,482 --> 01:22:10,075
I know you don't want to be
here but just behave yourself.
1624
01:22:10,153 --> 01:22:10,980
Right.
1625
01:22:16,231 --> 01:22:17,355
What, you got
problems, mate?
1626
01:22:17,433 --> 01:22:18,294
Just a minute...
1627
01:22:19,335 --> 01:22:20,459
Did you hear about
Tansey?
1628
01:22:20,538 --> 01:22:23,232
I believe he became unstuck
in a car crash.
1629
01:22:23,309 --> 01:22:25,069
Unstuck! He's as dead
as a bloody dodo!
1630
01:22:25,146 --> 01:22:25,939
How did it happen?
1631
01:22:26,014 --> 01:22:27,947
Just run into a concrete wall
or something.
1632
01:22:28,017 --> 01:22:28,844
Pissed?
1633
01:22:28,918 --> 01:22:30,382
Stoned out of his head,
I believe.
1634
01:22:30,454 --> 01:22:32,248
Couldn't have happened
to a nicer fella.
1635
01:22:32,323 --> 01:22:33,787
Mr Williams can I have your
attention, please.
1636
01:22:33,860 --> 01:22:34,916
...just face the camera.
1637
01:22:34,994 --> 01:22:35,958
Now everybody a big
smile...
1638
01:22:36,030 --> 01:22:37,220
I've seen more life
in a sick note!
1639
01:22:37,299 --> 01:22:38,228
Come on, everybody!
1640
01:22:38,969 --> 01:22:43,928
One, two... Mr. Williams...
Mr. Williams!
1641
01:22:44,511 --> 01:22:45,532
Bob, stop it!
1642
01:22:45,613 --> 01:22:46,577
Mr. Williams...
1643
01:22:46,646 --> 01:22:48,270
...now face the camera,
that's the idea...
1644
01:22:48,350 --> 01:22:49,335
...after three, a big smile...
1645
01:22:49,419 --> 01:22:52,616
one... two...
three... cheese!
1646
01:22:52,691 --> 01:22:53,815
Mr. Williams?
1647
01:23:13,189 --> 01:23:15,018
The day before
He suffered...
1648
01:23:15,093 --> 01:23:17,525
He took bread
in his sacred hands...
1649
01:23:17,597 --> 01:23:20,723
and looking up to Heaven, to you,
His Almighty Father...
1650
01:23:20,801 --> 01:23:22,824
He gave you
thanks and praise.
1651
01:23:22,906 --> 01:23:26,704
He broke the bread, gave it
to his disciples and said...
1652
01:23:27,345 --> 01:23:30,210
"Take this all of
you and eat it...
1653
01:23:30,283 --> 01:23:33,739
this is my body which will be
given up for you."
1654
01:23:43,072 --> 01:23:45,401
When supper was ended
He took the cup...
1655
01:23:45,476 --> 01:23:47,669
again He gave you thanks
and praise...
1656
01:23:47,747 --> 01:23:50,407
gave the cup to His disciples
and said...
1657
01:23:50,484 --> 01:23:53,713
"take this all of you and
drink from it...
1658
01:23:53,790 --> 01:23:55,813
this is the cup
of my blood...
1659
01:23:55,893 --> 01:23:58,519
the blood of the new and
everlasting covenant...
1660
01:23:58,596 --> 01:24:01,187
it will be shed for you
and for all men...
1661
01:24:01,268 --> 01:24:03,201
so that sins maybe forgiven."
1662
01:24:13,121 --> 01:24:13,846
Yes?
1663
01:24:13,921 --> 01:24:14,576
Hello, love.
1664
01:24:14,657 --> 01:24:16,645
Does, er, Mr. Robert Williams
live here?
1665
01:24:16,726 --> 01:24:18,418
Yeah. But he's not
here.
1666
01:24:18,496 --> 01:24:20,087
Can you tell me when
he may be back?
1667
01:24:20,164 --> 01:24:22,459
Well, I don't know. He's gone
to church. Why?
1668
01:24:22,536 --> 01:24:24,501
Does he own a green
Transit van...
1669
01:24:24,573 --> 01:24:26,265
...BRJ 563Y?
1670
01:24:26,342 --> 01:24:27,897
Yeah, but it's been stolen.
1671
01:24:27,978 --> 01:24:30,707
Well, we've found it.
It's in the police pound
at Collyhurst.
1672
01:24:30,784 --> 01:24:33,478
I wonder if you'd give him
a message, ask him to collect it.
1673
01:25:04,638 --> 01:25:05,795
The body of Christ...
1674
01:25:06,508 --> 01:25:07,493
Amen...
125809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.