Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,765 --> 00:01:08,320
�Mierda!
Todav�a no puedo creer que lo mataste.
2
00:01:08,321 --> 00:01:10,401
Ese tipo jam�s me olvidar�a.
3
00:01:10,402 --> 00:01:12,479
Jam�s iba a olvidar
que mat� a sus hijos.
4
00:01:12,480 --> 00:01:14,680
As� como yo no puedo olvidar
lo que le hizo a mis hijos.
5
00:01:14,681 --> 00:01:16,360
�Pero nosotros somos polic�as!
�Polic�as!
6
00:01:16,361 --> 00:01:18,841
Basta, Eddy, hace mucho tiempo
que nosotros somos otra cosa.
7
00:01:18,842 --> 00:01:20,880
Otra cosa puede ser, pero no asesinos.
8
00:01:20,881 --> 00:01:23,603
�Te das cuenta en la mierda
en que nos has metido?
9
00:01:31,201 --> 00:01:32,923
Vigila el coche detr�s nuestro.
10
00:01:33,076 --> 00:01:34,520
�Crees que son los turcos?
11
00:01:34,521 --> 00:01:37,298
Puede ser, pero las placas
son francesas y locales.
12
00:01:38,921 --> 00:01:40,361
Ve por all�.
13
00:02:05,801 --> 00:02:06,841
�Polic�a!
14
00:02:06,921 --> 00:02:09,681
�Salgan del veh�culo
con las manos a la vista!
15
00:02:14,681 --> 00:02:16,481
Calma, tambi�n somos polic�as.
16
00:02:18,801 --> 00:02:20,801
Capit�n Caplan, teniente Morlinghem.
17
00:02:23,481 --> 00:02:24,761
A ver.
18
00:02:26,401 --> 00:02:27,841
SDPJ 92.
19
00:02:28,321 --> 00:02:30,765
Podr�n ser polic�as,
pero no de los nuestros.
20
00:02:31,081 --> 00:02:32,561
Los llevamos.
21
00:02:34,041 --> 00:02:35,121
D�jame.
22
00:02:52,881 --> 00:02:56,081
FARAONES
23
00:03:01,072 --> 00:03:03,960
Deber�as probar
los cigarrillos electr�nicos, Jackie.
24
00:03:03,961 --> 00:03:05,161
Eso ayuda.
25
00:03:05,241 --> 00:03:06,241
�Ayuda a qu�?
26
00:03:07,601 --> 00:03:10,241
Son para imb�ciles
sin fuerza de voluntad.
27
00:03:12,761 --> 00:03:14,561
Mi �nica adicci�n es Serge.
28
00:03:14,641 --> 00:03:16,807
Esto puedo dejarlo cuando quiera. Mira.
29
00:03:19,521 --> 00:03:22,521
Escuch� que la polic�a
habla de ADN y evidencia s�lida.
30
00:03:23,281 --> 00:03:25,121
Nunca escuches a la polic�a.
31
00:03:26,361 --> 00:03:28,681
El abogado sacar� a Serge de inmediato.
32
00:03:28,761 --> 00:03:30,761
Mientras tanto, deja de preocuparte.
33
00:03:30,961 --> 00:03:32,241
�Est�s seguro de eso?
34
00:03:32,721 --> 00:03:34,441
Estamos en Marsella, Jackie.
35
00:03:35,361 --> 00:03:38,761
El sol no quema la piel
de los que tienen amigos a la sombra.
36
00:04:13,361 --> 00:04:15,039
Es incre�ble.
37
00:04:15,040 --> 00:04:17,440
Si no supiera que era tu ADN
el que se encontr� en Aubagne...
38
00:04:17,441 --> 00:04:19,829
...de la manera en que miras
la cartelera...
39
00:04:19,927 --> 00:04:22,760
...jurar�a que no tienes nada que ver
con el asunto.
40
00:04:22,761 --> 00:04:25,681
No quiero hablar de esto
con usted, capit�n.
41
00:04:26,921 --> 00:04:28,801
Prefiero dej�rselo a mi abogado.
42
00:04:28,878 --> 00:04:30,600
Hablando de eso, �ya est� aqu�?
43
00:04:30,601 --> 00:04:32,156
Trataremos de hacerlo venir.
44
00:04:36,041 --> 00:04:39,121
Berrier, dile a Drobecq
que env�e a Kalbache.
45
00:04:39,201 --> 00:04:40,201
Gracias.
46
00:04:43,161 --> 00:04:44,161
Ya est�.
47
00:04:51,841 --> 00:04:52,921
Capit�n...
48
00:04:52,922 --> 00:04:57,080
...legalmente, yo deber�a estar sentado
con mi cliente enseguida de su arresto.
49
00:04:57,081 --> 00:04:59,281
Antes que nada, buenos d�as.
50
00:04:59,361 --> 00:05:01,479
Yo tambi�n conozco la ley.
51
00:05:01,480 --> 00:05:04,160
Encontramos el ADN de su cliente
en la escena del crimen en Aubagne.
52
00:05:04,161 --> 00:05:08,441
Hace m�s de diez a�os,
no sabemos c�mo lleg� ah� ese ADN.
53
00:05:09,672 --> 00:05:11,560
�Debo recordarle que mi cliente...
54
00:05:11,561 --> 00:05:15,120
...es una figura respetuosa, importante
y bien conocida en Marsella?
55
00:05:15,121 --> 00:05:18,040
Quisiera hablar en privado con �l,
tal como permite la ley.
56
00:05:18,041 --> 00:05:20,641
Por supuesto, pero h�ganlo aqu�.
57
00:05:20,721 --> 00:05:22,401
No hablen muy fuerte.
58
00:05:27,001 --> 00:05:29,761
Mandeville acaba de visitar
a la esposa e Greiner.
59
00:05:29,841 --> 00:05:31,241
No se qued� mucho tiempo.
60
00:05:35,441 --> 00:05:38,601
�QUIERES CENAR CONMIGO
MA�A A LA NOCHE?
61
00:05:43,001 --> 00:05:44,681
Al fondo.
62
00:05:45,241 --> 00:05:47,296
Teniente, le presento al Sr. Einaudi.
63
00:05:47,361 --> 00:05:50,361
Vino a denunciar
que hay gente en actitud sospechosa...
64
00:05:50,401 --> 00:05:52,956
...en el edificio donde trabaja
como encargado.
65
00:05:53,721 --> 00:05:54,721
Gracias.
66
00:05:56,161 --> 00:06:01,081
Revise las fichas de sospechosos
habituales con el Sr. Einaudi...
67
00:06:01,161 --> 00:06:03,961
...para ver si reconoce a alguien.
68
00:06:12,201 --> 00:06:14,401
Bien, si reconoce a alguien...
69
00:06:15,001 --> 00:06:16,921
...saque la hoja y p�ngala aqu�.
70
00:06:17,641 --> 00:06:18,641
De acuerdo.
71
00:06:36,321 --> 00:06:37,761
Se�ores, buenos d�as.
72
00:06:41,641 --> 00:06:44,681
Capit�n Caplan
y teniente Morlinghem, supongo.
73
00:06:45,681 --> 00:06:47,401
Soy el capit�n Frankeur...
74
00:06:47,961 --> 00:06:49,683
...y �l es el teniente Drobecq.
75
00:06:54,321 --> 00:06:55,543
�Pueden explicar esto?
76
00:06:57,481 --> 00:06:58,561
S�, eso...
77
00:06:59,658 --> 00:07:03,880
El teniente Morlinghem y yo nos perdimos
y est�bamos pidiendo indicaciones...
78
00:07:03,881 --> 00:07:05,881
...y nos insultaron. Imagine.
79
00:07:05,882 --> 00:07:08,600
Entonces vieron el 75
en nuestras identificaciones...
80
00:07:08,601 --> 00:07:11,101
...y todo el mundo se puso nervioso.
Gracioso.
81
00:07:12,881 --> 00:07:15,281
No tengo nada que agregar,
�l lo dijo todo.
82
00:07:16,161 --> 00:07:18,161
�T� qu� piensas, Drobecq?
83
00:07:18,761 --> 00:07:21,641
Yo no s� de d�nde sacaron ese cuento...
84
00:07:21,642 --> 00:07:24,240
...pero nunca hab�a o�do
tanta mierda en mi vida.
85
00:07:24,241 --> 00:07:26,921
�Oy� a Drobecq, Caplan?
86
00:07:27,361 --> 00:07:30,481
As� que o cambian su historia
y dicen la verdad.
87
00:07:30,961 --> 00:07:33,001
Hablemos de capit�n a capit�n.
88
00:07:34,241 --> 00:07:35,961
Si�ntese, Caplan.
89
00:07:36,601 --> 00:07:37,961
Si�ntese.
90
00:07:49,161 --> 00:07:53,281
Antes de venir aqu�
a dar vueltas, llam� a Paris.
91
00:07:53,361 --> 00:07:56,241
Habl� con el superintendente jefe
Henri Brabant.
92
00:07:57,121 --> 00:08:00,676
As� que s� lo que los turcos hicieron
a los hijos de Morlighem...
93
00:08:00,881 --> 00:08:03,721
...y sus intentos de asesinarlo.
94
00:08:04,401 --> 00:08:06,041
Hay algo que no s�.
95
00:08:06,481 --> 00:08:10,036
Lo que el Teniente Morlighem
estaba haciendo en el maldito hotel.
96
00:08:10,681 --> 00:08:13,001
Fui a interrogar a Baba Aroudj.
97
00:08:13,881 --> 00:08:15,241
No estaba.
98
00:08:15,681 --> 00:08:16,681
�No estaba ah�?
99
00:08:17,801 --> 00:08:20,881
Lo hemos vigilado por d�as
y esta ma�ana no lo vimos.
100
00:08:21,681 --> 00:08:23,321
�Pueden explicar eso?
101
00:08:26,601 --> 00:08:29,521
Bueno, quieren hacerlo as�.
102
00:08:30,074 --> 00:08:33,240
Qu�dense en Marsella hasta que decida
mandarlos de vuelta.
103
00:08:33,241 --> 00:08:34,561
�Y si nos rehusamos?
104
00:08:34,641 --> 00:08:37,974
Yo s� que asuntos internos
tiene puestos sus ojos en ustedes.
105
00:08:39,281 --> 00:08:43,281
Caplan, por favor no me obligue a
colaborar con la polic�a de la polic�a.
106
00:08:45,601 --> 00:08:47,161
S�ganme.
107
00:08:49,281 --> 00:08:50,361
Vamos, vamos.
108
00:09:09,761 --> 00:09:11,881
- �Est�n listos?
- �Para qu�?
109
00:09:13,201 --> 00:09:14,201
Vamos.
110
00:09:20,641 --> 00:09:22,161
- Hola.
- Hola.
111
00:09:23,121 --> 00:09:25,581
- El cuarto de Baba Aroudj, por favor.
- �S�?
112
00:09:25,661 --> 00:09:28,383
- La suite presidencial, primer piso.
- �La llave?
113
00:09:29,081 --> 00:09:30,692
- Drobecq, qu�date aqu�.
- S�.
114
00:09:30,761 --> 00:09:31,761
Vamos.
115
00:09:55,921 --> 00:09:57,641
Huele raro.
116
00:10:01,961 --> 00:10:04,881
Como a productos fuertes de limpieza,
�verdad?
117
00:10:11,521 --> 00:10:13,561
El piso est� mojado ah�.
118
00:10:13,641 --> 00:10:18,161
Mire, parece que la se�ora
de la limpieza se encarniz� aqu�.
119
00:10:24,761 --> 00:10:26,401
Pero eso no los sorprende.
120
00:10:30,721 --> 00:10:32,321
Vamos.
121
00:10:38,521 --> 00:10:41,321
Drobecq, ponle las esposas a Morlighem.
122
00:10:42,201 --> 00:10:44,001
�Qu� es este juego, Frankeur?
123
00:10:44,321 --> 00:10:46,001
�Capit�n Frankeur!
124
00:10:46,343 --> 00:10:49,120
En serio, Caplan,
�viene a mi ciudad por un caso...
125
00:10:49,121 --> 00:10:51,960
...en el que mis hombres y yo
hemos trabajado por meses...
126
00:10:51,961 --> 00:10:55,240
...comete un asesinato y quiere
desaparecer silenciosamente en el TGV?
127
00:10:55,241 --> 00:10:58,881
�Cu�l asesinato? �Tiene un cuerpo
para sustentar esa acusaci�n?
128
00:10:58,961 --> 00:11:00,321
- Drobecq.
- S�.
129
00:11:00,441 --> 00:11:03,561
Lleva a Morlighem a la estaci�n
y enci�rralo.
130
00:11:03,641 --> 00:11:05,041
�Listo? �S�?
131
00:11:06,961 --> 00:11:09,721
No tiene cuerpo. Es una especulaci�n.
132
00:11:09,722 --> 00:11:12,480
A�n si los turcos limpiaron
despu�s de ustedes, Caplan...
133
00:11:12,481 --> 00:11:14,203
...yo s� que Morlighem lo hizo.
134
00:11:14,961 --> 00:11:16,681
Y mis especulaciones...
135
00:11:16,682 --> 00:11:19,280
...est�n en el reporte
que le mandar� a su jefe.
136
00:11:19,281 --> 00:11:20,841
�Qu� quiere, Frankeur?
137
00:11:21,641 --> 00:11:23,881
Hacer mi trabajo, como debe ser.
138
00:11:23,961 --> 00:11:26,801
Venga conmigo,
tengo algo que mostrarle.
139
00:11:36,361 --> 00:11:37,521
Soy yo.
140
00:11:38,121 --> 00:11:39,401
Se acaban de ir.
141
00:12:27,681 --> 00:12:28,681
Estoy escuchando.
142
00:12:29,201 --> 00:12:31,478
Sabe que me arriesgo
a perder mi licencia.
143
00:12:33,441 --> 00:12:35,680
Esto no es una grabadora
o un micr�fono.
144
00:12:35,681 --> 00:12:37,561
S�gueme diciendo esa mierda
y me saco el pito...
145
00:12:37,562 --> 00:12:39,895
...y te pego en la boca con �l.
�Entendido?
146
00:12:39,896 --> 00:12:42,880
Los polic�as tienen el ADN de Greiner
en un pasamonta�as...
147
00:12:42,881 --> 00:12:45,080
...y colillas de cigarros
encontrados en la escena.
148
00:12:45,081 --> 00:12:46,561
�Y?
149
00:12:46,721 --> 00:12:49,321
Lo sacar�, pero es temporal.
150
00:12:49,401 --> 00:12:52,041
Lo mandaron a juicio.
Por mucho tiempo.
151
00:12:53,161 --> 00:12:55,081
�Eso es bueno! Sal de aqu�.
152
00:12:57,481 --> 00:12:58,841
Oye, abogado.
153
00:12:59,921 --> 00:13:02,321
Tienes manos suaves, casi lo disfrut�.
154
00:13:09,481 --> 00:13:12,601
El tipo de blanco de all�,
Georges Mandeville.
155
00:13:13,441 --> 00:13:15,921
Nunca lo han atrapado,
por ning�n delito.
156
00:13:16,401 --> 00:13:20,456
Su estatus de VIP le lleg� con un
sangriento ataque en un cami�n blindado.
157
00:13:20,457 --> 00:13:23,880
Mataron a los guardias de seguridad,
eliminaron a sus c�mplices...
158
00:13:23,881 --> 00:13:26,658
...y lo he estado siguiendo por 10 a�os.
Sin �xito.
159
00:13:27,001 --> 00:13:29,921
La semana pasada estaba cenando
con Baba Aroudj.
160
00:13:30,001 --> 00:13:31,401
�Sabe por qu�?
161
00:13:32,241 --> 00:13:34,241
Para hablar sobre tr�fico de drogas.
162
00:13:35,321 --> 00:13:36,881
�Qu� tiene que ver conmigo?
163
00:13:38,001 --> 00:13:40,601
S� que Morlighem mat� a Baba Aroudj.
164
00:13:40,681 --> 00:13:44,014
Aunque no tenga el cad�ver,
s� que ya no veremos a ese turco.
165
00:13:45,001 --> 00:13:47,561
Si quisiera, podr�a derribarte, Caplan.
166
00:13:48,161 --> 00:13:49,441
�Por qu� no lo haces?
167
00:13:49,521 --> 00:13:51,761
Morlighem y t�, son �tiles para m�.
168
00:13:52,201 --> 00:13:53,201
�S�?
169
00:13:54,241 --> 00:13:55,241
�C�mo?
170
00:14:12,681 --> 00:14:14,001
Hola, Sr. Imrali.
171
00:14:15,761 --> 00:14:17,281
Si�ntese, por favor.
172
00:14:23,521 --> 00:14:24,841
Si�ntese.
173
00:14:25,801 --> 00:14:28,641
Adem�s de mi nombre,
�sabe qui�n soy yo?
174
00:14:28,721 --> 00:14:32,361
Tengo inmunidad diplom�tica
y no tiene derechos sobre m�.
175
00:14:34,481 --> 00:14:35,481
Y a �l...
176
00:14:36,841 --> 00:14:38,241
...�lo conoce?
177
00:14:43,641 --> 00:14:44,641
Bueno.
178
00:14:44,761 --> 00:14:48,041
Creer� que se golpe� la cabeza
y perdi� la memoria.
179
00:14:49,041 --> 00:14:51,121
Quiz�s esto refresque su memoria.
180
00:14:53,401 --> 00:14:54,761
Ahora recuerdo.
181
00:14:55,601 --> 00:14:57,601
Me atacaron.
182
00:15:00,121 --> 00:15:01,721
Bueno, Sr. Imrali, bueno.
183
00:15:02,921 --> 00:15:04,601
El problema real es que...
184
00:15:05,521 --> 00:15:07,321
...su amigo, Baba Aroudj...
185
00:15:08,161 --> 00:15:10,921
...quien tiene una suite
en este hotel.
186
00:15:11,521 --> 00:15:14,841
Cuando entr� este hombre,
Baba Aroudj desapareci�.
187
00:15:14,921 --> 00:15:16,961
Cuando ese hombre dej� el hotel...
188
00:15:17,641 --> 00:15:20,001
...no llevaba a Baba Aroudj.
189
00:15:20,761 --> 00:15:22,281
Lo hubiese visto.
190
00:15:23,121 --> 00:15:25,441
Escuche, estar�n preocupados por m�...
191
00:15:25,521 --> 00:15:28,641
...y la embajada mover� cielo y tierra
para encontrarme.
192
00:15:28,721 --> 00:15:30,721
Esas fotos no son buenas para usted.
193
00:15:31,601 --> 00:15:36,121
Por mi inmunidad, el juez
las decretar� nulas y sin validez.
194
00:15:37,201 --> 00:15:38,681
Tiene raz�n, Sr. Imrali.
195
00:15:42,841 --> 00:15:46,452
Excepto que est� en Marsella,
en la ciudad de Joseph Marie Pietri.
196
00:15:47,081 --> 00:15:51,561
Y ese viejo bastardo odia
cuando matan gente en esta ciudad...
197
00:15:51,641 --> 00:15:53,481
...sin su permiso.
198
00:15:53,561 --> 00:15:58,321
Si se llegara a enterar que dej� morir
a Baba Aroudj en su hotel...
199
00:15:59,401 --> 00:16:01,121
...imagine su reacci�n.
200
00:16:04,481 --> 00:16:06,521
- �Lo notaste, Caplan?
- �Qu�?
201
00:16:07,396 --> 00:16:10,840
El Sr. Imrali no me ha preguntado
qui�n es Joseph Marie Pietri.
202
00:16:10,841 --> 00:16:12,121
�Por qu�?
203
00:16:13,161 --> 00:16:14,441
Lo conoce.
204
00:16:16,401 --> 00:16:17,761
�Qu� quiere?
205
00:16:22,521 --> 00:16:27,601
S� que vienen drogas a Marsella
y que distribuyen los turcos.
206
00:16:28,241 --> 00:16:31,296
Quiero el n�mero del contenedor
que contiene las drogas.
207
00:16:32,881 --> 00:16:33,921
No puedo d�rselo.
208
00:16:39,641 --> 00:16:41,807
Le dar� esto al viejo Pietri, entonces.
209
00:16:42,481 --> 00:16:44,925
Si no es uno, ser�n los otros
que lo liquide.
210
00:17:00,561 --> 00:17:01,921
�S�?
211
00:17:02,721 --> 00:17:04,776
El portero reconoci� a tres personas.
212
00:17:06,441 --> 00:17:08,961
Johnny Schneider,
conocido como Rottweiler...
213
00:17:09,247 --> 00:17:12,080
...S�bastien Eicher,
conocido como Peque�o Johnny...
214
00:17:12,081 --> 00:17:14,200
...porque sigue a Schneider
a todas partes...
215
00:17:14,201 --> 00:17:16,240
...ambos involucrados en drogas y robo.
216
00:17:16,241 --> 00:17:18,801
Gil Renia.
Trafica y comercia mucho.
217
00:17:18,802 --> 00:17:20,760
El portero lo vio una vez
en la residencia.
218
00:17:20,761 --> 00:17:24,441
Habl� con ambos idiotas
sin salir de su coche.
219
00:17:25,041 --> 00:17:26,521
�Sabes lo que pienso?
220
00:17:26,522 --> 00:17:28,959
Dos matones
que trabajan para un traficante...
221
00:17:28,960 --> 00:17:31,560
...y visitan a una jovencita
que vive en una residencia privada...
222
00:17:31,561 --> 00:17:32,841
...suena turbio.
223
00:17:33,065 --> 00:17:35,120
�Crees que el juez te dar� una orden?
224
00:17:35,121 --> 00:17:37,641
Basada en las sospechas de un portero,
no.
225
00:17:37,643 --> 00:17:40,920
Sin embargo, podr�amos abrir
una investigaci�n preliminar...
226
00:17:40,921 --> 00:17:43,161
...e intentar descubrir algo.
227
00:17:43,162 --> 00:17:45,384
Entonces, �le digo que no vino por nada?
228
00:17:46,481 --> 00:17:48,536
No, no desalientes al buen ciudadano.
229
00:17:48,561 --> 00:17:52,321
Como te sientes tan segura en el caso,
te lo conf�o, teniente.
230
00:18:01,521 --> 00:18:02,761
Bueno, se�or...
231
00:18:02,841 --> 00:18:06,618
...para ser honesta, s�lo podemos
abrir una investigaci�n preliminar.
232
00:18:07,041 --> 00:18:09,652
- �Qu� significa eso?
- Custodiaremos la zona...
233
00:18:10,361 --> 00:18:14,361
...as� los sospechosos sienten nuestra
presencia y detienen su actividad.
234
00:18:14,801 --> 00:18:16,481
Y volver�n luego.
235
00:18:19,801 --> 00:18:22,441
�Qu� se necesita
para que se involucren m�s?
236
00:18:23,801 --> 00:18:25,601
Que cometan un crimen.
237
00:18:33,001 --> 00:18:34,441
- Adi�s.
- Adi�s.
238
00:18:45,881 --> 00:18:48,201
No me mientas, Greiner.
Si fuera por m�...
239
00:18:48,202 --> 00:18:50,200
...pasar�as el tiempo
precediendo a tu juicio...
240
00:18:50,201 --> 00:18:51,561
...en una celda.
241
00:18:52,281 --> 00:18:55,361
No en tu alberca
o en tu villa con amigos.
242
00:18:56,241 --> 00:18:58,741
Un hombre nace en la miseria
y comete errores.
243
00:18:59,401 --> 00:19:03,121
Trabaja duro, se prepara
y se vuelve respetable.
244
00:19:03,122 --> 00:19:05,320
Pero el sistema,
en particular un polic�a amargado...
245
00:19:05,321 --> 00:19:07,221
...no acepta su buena fortuna.
246
00:19:07,222 --> 00:19:09,760
As� que es acusado de un crimen atroz
y es deshonrado.
247
00:19:09,761 --> 00:19:12,594
Soy el Mayor Guido Frankeur,
no el inspector Javert.
248
00:19:13,081 --> 00:19:15,961
Usted no es Jean Valjean,
es Serge Greiner.
249
00:19:17,161 --> 00:19:19,883
Y todo su �xito y dinero
est� manchado con sangre.
250
00:19:19,884 --> 00:19:22,680
La sangre de guardias de seguridad
que usted asesin�.
251
00:19:22,681 --> 00:19:24,721
Sin mencionar su personal...
252
00:19:24,801 --> 00:19:27,641
...que usted asesin� y enterr�
Dios sabe d�nde.
253
00:19:27,721 --> 00:19:29,721
- �Y yo hice todo eso solo?
- No.
254
00:19:32,161 --> 00:19:33,681
Conozco a su c�mplice.
255
00:19:35,081 --> 00:19:37,121
Pero no tej� rastro.
256
00:19:38,081 --> 00:19:39,081
�Terminamos?
257
00:19:39,161 --> 00:19:41,241
S�, terminamos.
258
00:19:55,681 --> 00:19:57,401
Malditos bastardos.
259
00:20:15,040 --> 00:20:17,040
�Qui�n es el polic�a y el otro tipo?
260
00:20:17,041 --> 00:20:19,041
Est�n instalando sensores para esto.
261
00:20:32,681 --> 00:20:34,481
�Qu� pasa con Oscar?
262
00:20:34,482 --> 00:20:37,160
Despu�s de lo que pas� con los turcos,
ha estado agresivo.
263
00:20:37,161 --> 00:20:41,321
Se enoja sin raz�n. En la escuela
un tipo lo molest� y Oscar le peg�.
264
00:20:42,796 --> 00:20:44,240
Roxanne, no es gracioso...
265
00:20:44,241 --> 00:20:46,520
...lo suspendieron hasta
que su padre vaya a verlos.
266
00:20:46,521 --> 00:20:47,601
�Lo suspendieron?
267
00:20:47,681 --> 00:20:48,721
Voy a ir a verlos.
268
00:20:48,801 --> 00:20:50,001
No, d�jalo.
269
00:20:50,081 --> 00:20:52,601
Vi a la principal.
Ser� peor si te involucras.
270
00:20:52,681 --> 00:20:54,081
Solo hablar�n con Walter.
271
00:20:54,681 --> 00:20:56,041
�D�nde est� Walter?
272
00:20:56,121 --> 00:20:57,481
En Marsella.
273
00:20:58,401 --> 00:20:59,601
S�.
274
00:21:02,241 --> 00:21:03,401
�Cu�ndo regresa?
275
00:21:03,481 --> 00:21:04,703
Tan pronto como pueda.
276
00:21:04,721 --> 00:21:07,161
O eso me dijo cuando le pregunt�.
277
00:21:22,561 --> 00:21:24,121
�Por qu� todav�a estoy aqu�?
278
00:21:24,201 --> 00:21:25,921
Frankeur sabe lo del hotel.
279
00:21:26,001 --> 00:21:27,778
Nos arrest� porque nos necesita.
280
00:21:27,841 --> 00:21:29,121
�Nos necesita, por qu�?
281
00:21:29,161 --> 00:21:31,994
- Para hacer trabajo polic�aco, Walter.
- �De veras?
282
00:21:32,198 --> 00:21:33,920
�Por qu� estamos haciendo esto?
283
00:21:33,921 --> 00:21:35,921
�No hay cuerpo!
No puede probar nada.
284
00:21:35,943 --> 00:21:38,720
Ya tenemos una denuncia interna
en nuestra espalda.
285
00:21:38,721 --> 00:21:40,832
Frankeur puede ser un palo en el culo.
286
00:21:41,121 --> 00:21:43,641
Ignorar�a a Baba Aroudj
a cambio de una ayuda.
287
00:21:43,721 --> 00:21:46,832
As� que jugaremos el juego con Frankeur
y nos regresamos.
288
00:21:47,121 --> 00:21:48,121
De acuerdo.
289
00:21:49,601 --> 00:21:51,001
�C�mo lo ayudamos?
290
00:21:51,002 --> 00:21:54,400
Acord� entregar a Imrali para tener
informaci�n que necesita Frankeur.
291
00:21:54,401 --> 00:21:56,241
�Sabes que entregando a Imrali...
292
00:21:56,321 --> 00:21:59,281
...arriesgas causar hostilidad
con los turcos? Mierda.
293
00:22:00,081 --> 00:22:01,801
Nunca saldremos de esta.
294
00:22:02,281 --> 00:22:04,558
Imrali nos torci� la mano
en primer lugar.
295
00:22:06,161 --> 00:22:08,661
Solo estamos
volte�ndole los papeles, es todo.
296
00:22:08,841 --> 00:22:11,881
S�. �Crees que se doble?
297
00:22:11,961 --> 00:22:13,161
Ya se dobl�.
298
00:22:14,401 --> 00:22:17,561
Frankeur solo espera
su informaci�n para podernos ir.
299
00:22:21,121 --> 00:22:22,641
�Qu� haces? �Ya te vas?
300
00:22:23,361 --> 00:22:25,241
S�, �te quedas?
301
00:23:07,361 --> 00:23:08,361
Sr. Imrali...
302
00:23:09,241 --> 00:23:13,601
...hay manera de que las negociaciones
puedan terminar bien para todos?
303
00:23:13,681 --> 00:23:15,041
�Qu� sugiere?
304
00:23:15,121 --> 00:23:18,009
Las decisiones soberanas
se quedan con los soberanos.
305
00:23:18,401 --> 00:23:21,845
Dejando a nuestros respectivos jefes
discutir lo que sea mejor.
306
00:23:22,401 --> 00:23:23,801
�Qu� piensa?
307
00:23:54,481 --> 00:23:55,481
Escucho.
308
00:23:56,521 --> 00:23:58,909
Dos polic�as de Paris
mataron a Baba Aroudj.
309
00:24:02,721 --> 00:24:04,641
- �D�nde?
- En su cuarto de hotel.
310
00:24:05,361 --> 00:24:06,583
- �En m� hotel?
- S�...
311
00:24:06,584 --> 00:24:09,640
...el recepcionista me dijo
ya que los turcos limpiaron el cuarto.
312
00:24:09,641 --> 00:24:10,641
Entonces...
313
00:24:10,778 --> 00:24:15,000
...los turcos dejaron que se cometiera
un crimen en mi ciudad, en mi hotel...
314
00:24:15,001 --> 00:24:17,161
...sin mi permiso, �eso es todo?
315
00:24:17,561 --> 00:24:19,061
No, eso no es todo, Joseph.
316
00:24:19,761 --> 00:24:23,205
Un polic�a que conozco me dijo
que Frankeur interrog� a Imrali.
317
00:24:23,921 --> 00:24:26,641
Lo vi hoy y parece muy nervioso.
318
00:24:26,721 --> 00:24:27,721
Eso lo confirma.
319
00:24:27,801 --> 00:24:29,801
�Crees que trabaja con los polic�as?
320
00:24:30,001 --> 00:24:32,401
Es posible.
321
00:24:32,481 --> 00:24:33,921
Disculpa.
322
00:24:35,761 --> 00:24:36,761
Hola.
323
00:24:38,001 --> 00:24:39,521
S�, env�eme la direcci�n.
324
00:24:41,441 --> 00:24:42,641
Gracias, Sr. Imrali.
325
00:24:43,721 --> 00:24:44,961
Hussein Feyz�llah...
326
00:24:45,121 --> 00:24:46,621
...el jefe de los turcos...
327
00:24:47,201 --> 00:24:49,423
...quiere hablar directamente con usted.
328
00:24:51,441 --> 00:24:52,921
Esta es la direcci�n.
329
00:24:53,801 --> 00:24:55,201
�Qu� piensas?
330
00:24:55,281 --> 00:24:56,281
�Sobre qu�?
331
00:24:56,481 --> 00:24:57,758
Los turcos, la polic�a.
332
00:24:58,921 --> 00:25:02,254
La polic�a parisina es corrupta
y los turcos no nos respetan.
333
00:25:03,321 --> 00:25:05,761
Necesitan una lecci�n, �no?
334
00:25:08,081 --> 00:25:10,636
Quiero que te encargues de esto,
personalmente.
335
00:25:11,281 --> 00:25:12,281
Gracias.
336
00:25:15,001 --> 00:25:17,721
- �Sabes sobre Greiner?
- S�, est� en casa.
337
00:25:17,801 --> 00:25:21,321
No, la polic�a encontr� su ADN
en la escena del crimen del robo.
338
00:25:21,322 --> 00:25:24,001
Serge Greiner no es una amenaza
a nuestro negocio, Joseph...
339
00:25:24,002 --> 00:25:25,840
...ni es nuestra mayor preocupaci�n.
340
00:25:25,841 --> 00:25:28,641
Por ahora, Georges.
Por ahora.
341
00:25:33,721 --> 00:25:35,361
Serge...
342
00:25:36,361 --> 00:25:38,527
...est�s afuera.
�En qu� est�s pensando?
343
00:25:39,641 --> 00:25:41,752
No lo estar� por mucho tiempo, Jackie.
344
00:25:41,894 --> 00:25:44,560
Esta muestra de libertad
s�lo empeorar� la ca�da.
345
00:25:44,561 --> 00:25:46,841
No digas eso.
Me deprimir�s.
346
00:25:47,449 --> 00:25:50,560
No tiene sentido hablar de ata�des,
si no hay una muerte.
347
00:25:50,561 --> 00:25:52,641
Esta vez, es serio.
Tienen mi ADN.
348
00:25:52,721 --> 00:25:54,001
Serge...
349
00:25:54,081 --> 00:25:57,247
...despu�s de que te acomodaste,
hiciste amigos poderosos.
350
00:25:57,352 --> 00:26:00,240
Sin ellos, no estar�as aqu�,
esperando por tu juicio.
351
00:26:00,241 --> 00:26:02,881
En cuanto al ADN, no es nada.
352
00:26:03,761 --> 00:26:06,481
Si fuera s�lido,
estar�as tras las rejas.
353
00:26:07,721 --> 00:26:10,481
No suceder�,
si lo oculto permanece oculto.
354
00:26:11,561 --> 00:26:15,881
Jackie, la polic�a y la prisi�n,
no es lo que m�s me preocupa.
355
00:26:17,041 --> 00:26:19,561
Debemos hablar sobre cosas importantes.
356
00:26:20,601 --> 00:26:24,361
S�lo escuchar�,
si comes lo que he preparado para ti.
357
00:27:13,281 --> 00:27:14,601
Entra.
358
00:27:20,641 --> 00:27:22,161
�Qu� haces?
359
00:27:22,241 --> 00:27:25,881
No tengo dinero y, si no puedo pagar,
no quiero cenar afuera.
360
00:27:26,961 --> 00:27:28,521
�De qu� hablas?
361
00:27:28,601 --> 00:27:29,601
Entra.
362
00:27:32,321 --> 00:27:33,761
Tomar� tu chaqueta.
363
00:27:37,001 --> 00:27:38,334
Hoy vi a Roxanne.
364
00:27:39,721 --> 00:27:41,201
�C�mo estaba?
365
00:27:41,281 --> 00:27:42,961
Est� preocupada por ti.
366
00:27:43,761 --> 00:27:45,961
No debe preocuparse.
Todo est� bien.
367
00:27:46,241 --> 00:27:47,241
�C�mo est�s t�?
368
00:27:48,281 --> 00:27:49,281
�Seguro?
369
00:27:50,641 --> 00:27:51,641
�De qu�?
370
00:27:52,561 --> 00:27:54,281
De que todo est� bien.
371
00:27:54,961 --> 00:27:56,601
Estar� mejor cuando te vea.
372
00:27:57,241 --> 00:27:59,081
- Un beso.
- Yo tambi�n.
373
00:28:56,601 --> 00:28:58,321
�Vamos!
Contesta, perra.
374
00:28:59,841 --> 00:29:01,521
Quiz�s no est�.
375
00:29:01,522 --> 00:29:04,560
Tal vez. Tal vez, si tuvieras cerebro,
no ser�as tan est�pido.
376
00:29:04,561 --> 00:29:07,720
Fuimos a su trabajo, no estaba all�.
No estaba en casa de su madre.
377
00:29:07,721 --> 00:29:09,361
Eso me dice que est� en casa.
378
00:29:14,458 --> 00:29:15,680
�Vives en el edificio?
379
00:29:15,681 --> 00:29:17,441
No, se�or, mi amiga vive aqu�.
380
00:29:17,881 --> 00:29:20,641
- �C�mo se llama?
- Aur�lie. Aur�lie Pradier.
381
00:29:20,721 --> 00:29:23,361
Tocaste, no respondi�.
382
00:29:23,441 --> 00:29:26,921
Si est� en casa o no,
veo por qu� no sale, as� que vete.
383
00:29:27,001 --> 00:29:28,921
�Irme?
Nos dijo que nos fu�ramos.
384
00:29:28,922 --> 00:29:31,920
�Qui�n te crees que eres?
�Sabes con qui�n est�s hablando?
385
00:29:31,921 --> 00:29:34,441
S�, s� qui�n eres.
Eres Johnny Schneider.
386
00:29:34,521 --> 00:29:36,281
Y el chico es S�bastien Eicher.
387
00:29:38,161 --> 00:29:39,721
Ya pueden perderse.
V�yanse.
388
00:29:41,161 --> 00:29:42,161
�Detente, Johnny!
389
00:29:43,761 --> 00:29:45,205
Su�ltalo.
Salgamos de aqu�.
390
00:29:47,961 --> 00:29:49,721
- �D�jalo!
- Su�ltame.
391
00:30:05,201 --> 00:30:08,321
�Serge fue el cerebro
detr�s del robo de Aubagne?
392
00:30:08,401 --> 00:30:10,281
No es el �nico cerebro detr�s.
393
00:30:10,282 --> 00:30:12,680
Georges Mandeville
es el tipo que est�s viendo.
394
00:30:12,681 --> 00:30:13,921
S�, es �l.
395
00:30:14,001 --> 00:30:15,667
�Son todos los c�mplices aqu�?
396
00:30:16,681 --> 00:30:17,681
Aparentemente, s�.
397
00:30:17,682 --> 00:30:21,120
En diez a�os, no se ha visto a
los cuatro en Marsella o en otro lugar.
398
00:30:21,121 --> 00:30:22,761
�Crees que...
399
00:30:22,921 --> 00:30:24,081
Estoy seguro.
400
00:30:24,082 --> 00:30:26,760
No entiendo por qu� Mandeville
trafica con los turcos.
401
00:30:26,761 --> 00:30:29,281
Parece estar nadando en dinero,
�qu� gana �l?
402
00:30:29,282 --> 00:30:33,120
Mandeville es la clase de persona que
no es feliz con s�lo tener suficiente.
403
00:30:33,121 --> 00:30:36,121
Es la clase que quiere tener
m�s de lo que necesita.
404
00:30:37,521 --> 00:30:41,121
Y est� trabajando para un tipo
que no acepta cartas de renuncia.
405
00:30:42,441 --> 00:30:43,441
S�.
406
00:30:45,201 --> 00:30:46,521
�Pietri?
407
00:30:49,841 --> 00:30:51,041
S�, eso es.
408
00:30:52,121 --> 00:30:53,681
Debo ir a Aubagne.
409
00:30:55,321 --> 00:30:56,321
�Quieren venir?
410
00:30:57,921 --> 00:31:00,401
�Qu� hay que ver en Aubagne?
411
00:31:01,041 --> 00:31:03,761
Algo que podr�a ponerme de buen humor.
412
00:31:34,161 --> 00:31:38,161
Alguien compr� esta propiedad
a algunos kil�metros del sitio del robo.
413
00:31:38,241 --> 00:31:39,721
Quer�a una piscina.
414
00:31:39,801 --> 00:31:42,856
Y esto encontraron los alba�iles
cuando estaban cavando.
415
00:31:43,696 --> 00:31:46,640
�Crees que sean los c�mplices
de Greiner y Mandeville?
416
00:31:46,641 --> 00:31:47,921
Lo que queda de ellos.
417
00:31:48,401 --> 00:31:50,721
- Finalmente, los encontraste.
- S�.
418
00:31:51,761 --> 00:31:54,038
Seguimos esperando
la confirmaci�n de ADN.
419
00:31:55,041 --> 00:31:59,121
Si pensamos como Pietri,
s�lo Greiner puede arruin�rselo.
420
00:31:59,201 --> 00:32:00,921
Si Greiner muere...
421
00:32:01,001 --> 00:32:04,001
...nada puede vincular el robo
con Pietri o Mandeville.
422
00:32:04,841 --> 00:32:07,681
Si muere Greiner,
tambi�n tu investigaci�n.
423
00:32:08,561 --> 00:32:11,241
Tengo gente
afuera de la casa de Greiner.
424
00:32:12,641 --> 00:32:16,001
Si Pietri quiere llegar a �l,
deber� atravesar a mis hombres.
425
00:32:17,201 --> 00:32:19,241
No creo que se atreva.
426
00:32:20,041 --> 00:32:21,401
- �Drobecq?
- S�.
427
00:32:21,798 --> 00:32:24,520
- Lleva a Putman. Qu�date con ellos.
- De acuerdo.
428
00:32:24,521 --> 00:32:26,281
�Vienes, Putman?
429
00:32:30,121 --> 00:32:31,761
Caballeros...
430
00:32:31,762 --> 00:32:33,960
...�quieren venir a cenar conmigo,
esta noche?
431
00:32:33,961 --> 00:32:35,841
�Marsella invita a Par�s?
432
00:32:37,081 --> 00:32:38,121
No...
433
00:32:38,761 --> 00:32:40,881
...el Comandante Frankeur.
434
00:32:58,841 --> 00:33:00,201
�Qu� sucedi�?
435
00:33:00,202 --> 00:33:02,160
...el Sr. Einaudi recibi� una paliza.
436
00:33:02,161 --> 00:33:04,241
Lo hicieron los tipos que identific�.
437
00:33:04,321 --> 00:33:06,881
�Estabas all�?
Nadie vio nada.
438
00:33:07,761 --> 00:33:11,427
Un vecino lleg� a casa de hacer compras
y lo encontr� inconsciente.
439
00:33:11,521 --> 00:33:13,001
�C�mo est�?
440
00:33:13,361 --> 00:33:15,694
No se ha despertado,
pero no corre peligro.
441
00:33:15,881 --> 00:33:16,881
�Comisario!
442
00:33:17,529 --> 00:33:19,640
Srta. Einaudi, perm�tame presentarle--
443
00:33:19,641 --> 00:33:22,560
No me importan sus excusas.
Mi padre fue golpeado por su culpa.
444
00:33:22,561 --> 00:33:26,961
�Qui�n le dijo que no intervienen
hasta que cometan un crimen real?
445
00:33:29,081 --> 00:33:30,961
Fui yo.
Yo le dije.
446
00:33:32,281 --> 00:33:34,881
Bueno, ahora tienen un crimen de verdad.
447
00:33:34,961 --> 00:33:36,761
�Van a hacer algo?
448
00:33:37,561 --> 00:33:39,801
- Tiene raz�n.
- �Qu� sugieres?
449
00:33:40,705 --> 00:33:43,760
No podemos hacer mucho,
con Brabant a nuestras espaldas.
450
00:33:43,761 --> 00:33:45,921
Depende de cu�nto te importe.
451
00:33:56,841 --> 00:34:00,041
No creo que Mandeville
intente nada con Greiner.
452
00:34:00,121 --> 00:34:02,601
Yo tampoco.
Est� a plena vista...
453
00:34:02,681 --> 00:34:06,014
...y, si falla, el intento
ser� tan bueno como una confesi�n.
454
00:34:06,641 --> 00:34:08,761
Pero, Pietri, �qu� lo detiene?
455
00:34:08,841 --> 00:34:09,841
Nada.
456
00:34:11,481 --> 00:34:12,481
Nada.
457
00:34:14,841 --> 00:34:17,341
Pietri ha gobernado la ciudad
durante 30 a�os.
458
00:34:19,201 --> 00:34:23,921
Cada persona importante o criminal
que llega a Marsella le muestra respeto.
459
00:34:31,361 --> 00:34:34,401
No creo que nos veamos
ma�ana por la ma�ana.
460
00:34:36,401 --> 00:34:39,361
Imagino que desean llegar a casa.
461
00:34:39,441 --> 00:34:41,201
Tengan un buen viaje a Par�s.
462
00:34:43,441 --> 00:34:45,961
- Adi�s, Caplan.
- Adi�s, Frankeur.
463
00:34:52,641 --> 00:34:55,974
Ahora sabemos de d�nde ven�a
la informaci�n sobre los turcos.
464
00:34:57,014 --> 00:34:59,680
�Y Charlie nos us�
para ayudar a su amigo Pietri?
465
00:34:59,681 --> 00:35:03,521
No, obtuvo lo que quer�a
para golpear a los turcos.
466
00:35:04,161 --> 00:35:07,605
No tengo dudas de que Pietri
se ha beneficiado de la situaci�n.
467
00:35:09,081 --> 00:35:11,561
Bueno, �vamos?
468
00:35:12,681 --> 00:35:13,681
Vamos.
469
00:35:20,041 --> 00:35:24,374
Acabamos de recibir las primeras
im�genes del descubrimiento en Aubagne.
470
00:35:24,783 --> 00:35:27,560
Han dejado el restaurante.
Vuelven al hotel.
471
00:35:27,561 --> 00:35:28,561
Muy bien.
472
00:35:28,641 --> 00:35:33,161
Los restos de los cinco cuerpos
fueron encontrados por alba�iles...
473
00:35:33,721 --> 00:35:36,665
...en una casa de campo
cercana a Sainte-Baume.
474
00:35:36,666 --> 00:35:39,400
Nuestros informes
indican que las v�ctimas...
475
00:35:39,401 --> 00:35:42,921
...son aquellas
del sangriento robo de 2005...
476
00:35:43,721 --> 00:35:46,641
...un famoso asalto
en el que Serge Greiner...
477
00:35:46,642 --> 00:35:49,880
...ha sido, desde entonces,
considerado sospechoso principal.
478
00:35:49,881 --> 00:35:53,825
Hoy, los cargos pesan sobre
una persona importante de Marsella...
479
00:35:54,201 --> 00:35:58,439
...que ayer fue interrogada
por el Comandante Guido Frankeur.
480
00:35:58,440 --> 00:36:00,120
...quien lidera la investigaci�n...
481
00:36:00,121 --> 00:36:03,760
...ya que obtuvo nueva evidencia
que involucra a Serge Greiner.
482
00:36:03,761 --> 00:36:07,816
Se cre�a que hab�an hallado
rastros de ADN en la escena del crimen.
483
00:36:20,201 --> 00:36:21,681
Est� preparado, Joseph.
484
00:36:21,761 --> 00:36:22,961
Coloca eso ac�.
485
00:36:35,481 --> 00:36:37,201
Yo soy:
Joseph Marie Pietri.
486
00:36:37,961 --> 00:36:39,361
�Habla usted franc�s?
487
00:36:39,441 --> 00:36:42,961
Estudi� franc�s en la escuela
en Estambul.
488
00:36:49,549 --> 00:36:51,160
No debi� lastimar al portero.
489
00:36:51,161 --> 00:36:52,761
�Qu� hacemos ahora?
490
00:36:52,841 --> 00:36:55,521
Cierra la boca.
Traer� las llaves.
491
00:36:55,601 --> 00:36:57,041
�Qu� hay del cana?
492
00:36:57,361 --> 00:36:59,881
El cana no se quedar� ah� para siempre.
493
00:37:00,561 --> 00:37:02,161
Cuando se vaya, volveremos.
494
00:37:08,441 --> 00:37:10,218
Despi�rtame si se va el polic�a.
495
00:37:11,841 --> 00:37:13,007
No te vayas a dormir.
496
00:37:28,121 --> 00:37:29,561
Roxanne.
497
00:37:35,761 --> 00:37:36,761
�Est�s bien?
498
00:37:37,841 --> 00:37:38,841
Aguarda.
499
00:37:51,241 --> 00:37:52,641
�Est�s bien?
500
00:37:53,321 --> 00:37:54,321
Lo lamento.
501
00:37:55,441 --> 00:37:56,441
Lo lamento.
502
00:38:01,721 --> 00:38:03,121
S� c�mo es eso.
503
00:38:05,681 --> 00:38:07,801
Cuando estuve encerrado en mi celda.
504
00:38:09,881 --> 00:38:12,161
Era as� todas las noches.
505
00:38:12,241 --> 00:38:14,481
Me volv�a loco y quer�a gritar.
506
00:38:24,721 --> 00:38:26,121
Mierda.
507
00:38:50,318 --> 00:38:53,040
- Buenas noches.
- Buenas noches, Superintendente.
508
00:38:53,041 --> 00:38:56,280
Los matones que atacaron al portero
vinieron a ver a Aur�lie Pradier...
509
00:38:56,281 --> 00:38:58,400
...una mujer joven
que vive en el edificio.
510
00:38:58,401 --> 00:38:59,601
Ir� a ver c�mo est�.
511
00:38:59,602 --> 00:39:00,760
�Quiere que la acompa�e?
512
00:39:00,761 --> 00:39:03,316
- No, est� bien, gracias. Ve a casa.
- Gracias.
513
00:39:16,481 --> 00:39:17,681
�Qu� pasa?
514
00:39:17,761 --> 00:39:18,761
El polic�a se fue.
515
00:40:07,721 --> 00:40:09,361
�Srta. Pradier?
516
00:40:12,041 --> 00:40:13,521
�Hay alguien ah�?
517
00:40:43,681 --> 00:40:45,161
Teniente Delgado...
518
00:40:45,162 --> 00:40:48,480
...cuando recibas este mensaje,
ven al apartamento de Aur�lie Pradier.
519
00:40:48,481 --> 00:40:50,092
Acabo de encontrarla, muerta.
520
00:40:54,161 --> 00:40:55,321
Cuelga.
521
00:40:58,761 --> 00:40:59,961
Deja el tel�fono.
522
00:41:22,235 --> 00:41:23,679
Teniente Delgado...
523
00:41:23,680 --> 00:41:26,720
...cuando recibas este mensaje,
ven al apartamento de Aur�lie Pradier.
524
00:41:26,721 --> 00:41:28,721
Acabo de encontrarla, muerta.
525
00:41:32,241 --> 00:41:33,961
Debo irme, es urgente.
526
00:42:15,161 --> 00:42:16,841
- Hola, �Caplan?
- S�.
527
00:42:17,721 --> 00:42:20,221
- �No se mueva!
- Cuidado, cuidado, tranquilo.
528
00:42:24,001 --> 00:42:25,441
Bueno, bueno.
529
00:43:08,161 --> 00:43:09,641
�Est�n ac�! �Est�n ac�!
530
00:43:09,721 --> 00:43:11,165
S�, col�calos en el bolso.
531
00:43:22,681 --> 00:43:23,761
�No!
532
00:43:24,001 --> 00:43:26,389
�Cierra la boca!
�Despertar�s a los vecinos!
533
00:43:34,241 --> 00:43:38,081
�No! �No!
534
00:43:38,401 --> 00:43:39,481
�No! �No!
535
00:43:39,488 --> 00:43:41,599
Cierra la boca o yo la cerrar� por ti.
536
00:43:41,600 --> 00:43:43,040
Johnny, d�jala, es una puta polic�a.
537
00:43:43,041 --> 00:43:45,120
Al carajo, d�jame solo,
deja que yo lo haga.
538
00:43:45,121 --> 00:43:48,001
Eso es, no te muevas.
539
00:43:48,081 --> 00:43:49,201
S�.
540
00:43:52,401 --> 00:43:53,681
Eso te agrada, s�...
541
00:43:53,761 --> 00:43:56,161
S�, s�.
542
00:44:01,921 --> 00:44:03,641
�Eso te agrada, puta?
543
00:44:03,721 --> 00:44:05,881
S�, s�.
544
00:44:09,587 --> 00:44:10,920
�Te dije que la dejaras!
545
00:44:10,921 --> 00:44:14,681
Te dije que cierres la boca.
�Quieres intentarlo, peque�o Johnny?
546
00:44:15,121 --> 00:44:16,721
�Quieres tener tu turno, no?
547
00:44:25,041 --> 00:44:28,241
Eso te agrad�, s�, te agrad�.
548
00:44:56,041 --> 00:44:57,041
Vamos.
549
00:45:10,561 --> 00:45:12,401
Sentado. Si�ntate.
550
00:45:26,201 --> 00:45:27,321
Calmado.
551
00:45:29,081 --> 00:45:30,201
�No, no!
552
00:45:33,281 --> 00:45:36,401
�No lo hagas!
�Por favor, no lo hagas!
553
00:45:36,841 --> 00:45:39,521
- Permanece tranquilo.
- �No lo hagas!
554
00:45:40,201 --> 00:45:42,561
�Caplan!
�Caplan, ay�dame!
555
00:45:43,361 --> 00:45:45,441
- �Mira!
- �Caplan!
556
00:45:57,521 --> 00:45:59,881
�Mira, Caplan! �Mira!
557
00:45:59,961 --> 00:46:01,681
�Mira!
558
00:46:01,761 --> 00:46:04,001
�Mira, Caplan, mira!
559
00:46:04,401 --> 00:46:05,721
�Permanece tranquilo!
560
00:46:05,961 --> 00:46:07,401
Ah� lo tienes.
�Mira!
561
00:46:14,901 --> 00:46:20,901
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
562
04:08:15,016 --> 04:08:23,420
Enhanced with Love in SubAdictos.net
42794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.