All language subtitles for We.Go.Way.Back.2006.1080p.WEBRip.x265-RARBG3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,020 --> 00:01:30,791 (PHONE DIALING AND RINGING) 2 00:01:30,824 --> 00:01:32,893 SUSAN ON VOICEMAIL: Kate, it's Susan again. I'm sorry. 3 00:01:32,926 --> 00:01:36,597 Um, I realized that we never really talked about food. 4 00:01:36,630 --> 00:01:39,733 Um, I mean, I'm bringing like bags of, you know, crappy party food, 5 00:01:39,767 --> 00:01:41,569 but I can't... 6 00:01:41,602 --> 00:01:44,805 And I was sort of assuming that you might be willing to bring your chili, 7 00:01:44,838 --> 00:01:47,208 which is really always a hit. 8 00:01:47,241 --> 00:01:48,376 And the other thing is, appetizers. 9 00:01:48,409 --> 00:01:50,144 I was gonna make something 10 00:01:50,178 --> 00:01:51,379 but it looks like I'm gonna have to go to theater right after work. 11 00:01:51,412 --> 00:01:54,748 ...Tastes good, just look nice and kind of festive, 12 00:01:54,782 --> 00:01:58,386 jjust so it's not all like, you know, Cheetos and Sprite, like it always is. It's so... 13 00:01:58,419 --> 00:01:59,787 Oh, that's something else I have to ask you about. 14 00:01:59,820 --> 00:02:01,255 The theater books. 15 00:02:01,822 --> 00:02:03,457 They're kind of behind. 16 00:02:03,491 --> 00:02:06,360 And it's not your fault. It's just I haven't assembled the receipts, 17 00:02:06,394 --> 00:02:08,496 but I have now, they're all... I've printed... 18 00:02:08,529 --> 00:02:11,399 I did that last night, so... 19 00:02:11,432 --> 00:02:12,933 Actually, we should probably check with him, 20 00:02:12,966 --> 00:02:13,934 I don't see why that's a problem. 21 00:02:13,967 --> 00:02:15,603 Nobody else is gonna be touching him. 22 00:02:15,636 --> 00:02:18,406 So, if you just took him home, then you could do him at your leisure. 23 00:02:18,439 --> 00:02:20,508 Uh, sooner rather than later. 24 00:02:20,541 --> 00:02:23,711 So, thank you so much, Kate. All right, that's all for now. 25 00:02:23,744 --> 00:02:26,146 I'll see you at the party. Okay. Happy birthday, honey. Bye. 26 00:03:20,634 --> 00:03:21,669 (PHONE RINGING) 27 00:03:23,604 --> 00:03:26,307 Hello? KATE'S MOTHER: Hi, sweetie. Happy birthday. 28 00:03:26,340 --> 00:03:27,875 Thanks, Mom. Did you get my card? 29 00:03:28,409 --> 00:03:30,244 Um, yeah. 30 00:03:30,278 --> 00:03:33,481 I'm sorry, I shouldn't have sent those pictures of you and Michael, right? 31 00:03:33,514 --> 00:03:34,682 No, you shouldn't have. 32 00:03:34,715 --> 00:03:38,252 I guess... I guess I just haven't registered 33 00:03:38,286 --> 00:03:40,254 that you really... That you broke up. 34 00:03:40,288 --> 00:03:42,623 It's okay, Mom. Sorry. 35 00:03:42,656 --> 00:03:44,392 So, how's the show going? 36 00:03:44,425 --> 00:03:48,329 Oh, fine. It went fine. It's over now. 37 00:03:48,362 --> 00:03:50,764 Oh, it closed already? Yeah, a couple days ago. 38 00:03:50,798 --> 00:03:52,533 Well, did you have a good time? 39 00:03:52,566 --> 00:03:54,868 It was a pretty big part, wasn't it? 40 00:03:54,902 --> 00:03:56,737 Well, I was on stage a lot, 41 00:03:56,770 --> 00:03:59,607 but I was dead, most of the time, as it turns out. 42 00:03:59,640 --> 00:04:02,876 Oh. Yeah. I'm kind of glad you didn't see it actually. 43 00:04:02,910 --> 00:04:04,878 Well, how's the apartment? 44 00:04:04,912 --> 00:04:06,980 Fine. I painted it blue. 45 00:04:07,581 --> 00:04:09,016 Oh. 46 00:04:09,049 --> 00:04:11,285 Uh, you know, Mom, I kinda gotta go. 47 00:04:11,319 --> 00:04:13,354 I'm sorry. Where are you going? 48 00:04:13,387 --> 00:04:15,489 Uh, I got this party tonight, I have to do some cooking. 49 00:04:15,523 --> 00:04:17,525 Oh, you're having a party? No, no. 50 00:04:17,558 --> 00:04:20,494 Uh, it's just for the show. Oh, right, right. 51 00:04:20,528 --> 00:04:22,830 Well, nice to get to go to a party. 52 00:04:23,096 --> 00:04:24,532 Yeah. 53 00:04:24,565 --> 00:04:25,933 Parties... 54 00:04:25,966 --> 00:04:27,768 Parties are good. 55 00:04:27,801 --> 00:04:30,771 Okay, I'll let you go, and, um, 56 00:04:30,804 --> 00:04:33,273 I'm sending you a big birthday hug over the phone. 57 00:04:33,874 --> 00:04:35,376 I love you, sweetie. 58 00:04:35,409 --> 00:04:36,577 I love you, too, Mom. 59 00:04:36,610 --> 00:04:37,945 Bye. Bye. 60 00:05:59,760 --> 00:06:01,462 Dear Kate at 23, 61 00:06:01,495 --> 00:06:04,465 hey, what's up, grown-up me, how's life? 62 00:06:04,498 --> 00:06:05,533 Do you have a boyfriend? 63 00:06:05,566 --> 00:06:07,468 Do you still love Carson McCullers? 64 00:06:07,501 --> 00:06:08,736 Are you still best friends with Maxie? 65 00:06:08,769 --> 00:06:09,737 Where do you live? 66 00:06:09,770 --> 00:06:12,139 Seattle? Paris? 67 00:06:12,172 --> 00:06:15,042 Wherever you are, I hope you're doing exactly what you want to do, 68 00:06:15,075 --> 00:06:17,044 and having a really good time. If you ever get sad, 69 00:06:17,077 --> 00:06:18,812 remember that I was thinking of you once. 70 00:06:18,846 --> 00:06:23,484 But I guess I can't anymore, because now I'm you. 71 00:06:23,517 --> 00:06:25,553 So, maybe you can think about me once in a while. (FIRE ALARM RINGING) 72 00:06:25,586 --> 00:06:26,854 Shit. 73 00:06:32,225 --> 00:06:33,827 (ALARM RINGING CONTINUES) 74 00:07:29,249 --> 00:07:30,751 ALL: Surprise! 75 00:07:32,853 --> 00:07:33,787 Happy birthday! 76 00:08:09,690 --> 00:08:11,124 MAN: You're great. 77 00:08:11,158 --> 00:08:13,160 You make a really good victim. 78 00:08:13,193 --> 00:08:14,795 Stetland was in peak form. 79 00:08:15,763 --> 00:08:16,564 Yeah. 80 00:08:18,065 --> 00:08:20,668 How did you guys rig that decapitation scene? 81 00:08:20,701 --> 00:08:21,501 That was awesome. 82 00:08:24,037 --> 00:08:27,641 WOMAN: Well, it seemed like an excuse for misogyny to me. 83 00:08:27,675 --> 00:08:30,544 Well, I don't think it was supposed to be a feminist play. 84 00:08:35,983 --> 00:08:37,685 WOMAN: I would never... We need to catch up. 85 00:08:37,718 --> 00:08:39,186 KATE: Yeah, absolutely. 86 00:08:39,219 --> 00:08:41,689 I have all this accounting that I have to do. 87 00:08:41,722 --> 00:08:45,092 I know, but we'll see each other soon, okay? 88 00:08:45,125 --> 00:08:46,560 Happy birthday. Thank you. 89 00:09:16,690 --> 00:09:19,159 JEFF: Hey, could you come in here a sec? 90 00:09:21,094 --> 00:09:22,930 Jeff? 91 00:09:22,963 --> 00:09:24,665 What are you doing in here? 92 00:09:24,698 --> 00:09:26,066 JEFF: Close the door. 93 00:09:26,099 --> 00:09:27,300 Why? 94 00:09:31,171 --> 00:09:32,706 Because I'm going to kiss you. 95 00:09:40,280 --> 00:09:41,982 I wanted to do that for a long time. 96 00:09:44,251 --> 00:09:45,953 You have? 97 00:09:45,986 --> 00:09:47,120 Yeah, I have. 98 00:10:04,071 --> 00:10:05,806 (BREATHING HEAVILY) 99 00:10:24,324 --> 00:10:25,926 I'm going to fuck you now, okay? 100 00:10:49,216 --> 00:10:50,217 (INAUDIBLE) 101 00:11:26,820 --> 00:11:27,755 Hey. 102 00:11:30,023 --> 00:11:32,225 Is it okay if I take this... (INDISTINCT) 103 00:11:32,259 --> 00:11:33,326 Yeah, yeah, sure. 104 00:11:33,360 --> 00:11:35,729 Okay, thank you. Sure. No problem. 105 00:11:35,763 --> 00:11:37,430 Uh, no, wait. Just wait a minute. 106 00:11:38,498 --> 00:11:41,401 Um, everybody. 107 00:11:41,434 --> 00:11:42,903 Everybody, I wanna make a toast. 108 00:11:43,436 --> 00:11:44,838 I wanna make a toast 109 00:11:45,505 --> 00:11:47,941 to a delightful human being. 110 00:11:47,975 --> 00:11:52,012 She is beautiful, intelligent and most charmingly, 111 00:11:52,045 --> 00:11:54,447 she is a martyr to the theater. 112 00:11:55,515 --> 00:11:58,251 I have never seen such dedication. 113 00:11:58,285 --> 00:12:01,822 Not only does she do all of our bookkeeping, in the name of art, 114 00:12:01,855 --> 00:12:04,825 but she also calls the plumber in the name of art, 115 00:12:04,858 --> 00:12:06,894 and then works side by side with the plumber, 116 00:12:06,927 --> 00:12:09,830 for, like, six hours before she is due, in fact. 117 00:12:09,863 --> 00:12:11,832 To be acting on the same stage that has been... 118 00:12:11,865 --> 00:12:13,967 The stage upon which she will be seduced, 119 00:12:14,001 --> 00:12:16,970 led astray... Heartlessly strangled... 120 00:12:17,004 --> 00:12:18,271 And ultimately beheaded. 121 00:12:18,305 --> 00:12:20,440 All in the name of art. 122 00:12:20,473 --> 00:12:22,742 So, here's to Kate. 123 00:12:24,011 --> 00:12:26,413 All right, thank you. (ALL CHEERING) 124 00:12:26,446 --> 00:12:29,282 Whoa, whoa, whoa. No. Seriously. 125 00:12:30,550 --> 00:12:32,319 Kate, 126 00:12:32,352 --> 00:12:34,321 you came to us young and hungry 127 00:12:34,354 --> 00:12:37,090 and willing to do anything to prove yourself to us. 128 00:12:38,225 --> 00:12:39,893 And you have. 129 00:12:39,927 --> 00:12:43,163 You've proved that you can handle more than just 130 00:12:43,196 --> 00:12:45,866 multiple roles, in Mother Courage, 131 00:12:45,899 --> 00:12:48,135 more than hanging 132 00:12:48,168 --> 00:12:52,439 upside down in Titus for, like, two-and-a-half hours. 133 00:12:52,472 --> 00:12:54,541 More than screaming your bloody head off, 134 00:12:54,574 --> 00:12:56,009 and I mean that quite literally, 135 00:12:56,043 --> 00:12:59,279 in our last epic masterpiece. 136 00:12:59,312 --> 00:13:01,048 And that's why I've decided to give you a role 137 00:13:01,081 --> 00:13:04,184 that you can finally cut your leading-lady teeth on. 138 00:13:04,217 --> 00:13:07,320 Ladies and gentlemen, please meet the star of our next production, 139 00:13:07,354 --> 00:13:09,990 I give you, Hedda Gabler. 140 00:13:10,991 --> 00:13:11,959 (EVERYONE CLAPPING) 141 00:13:15,195 --> 00:13:17,164 DIRECTOR: Happy birthday, Kate. 142 00:13:17,197 --> 00:13:20,834 WOMAN: Oh, my God, you're playing Hedda, that's incredible. 143 00:13:20,868 --> 00:13:23,070 Did you know? Did he even read you for it? 144 00:13:23,103 --> 00:13:24,271 No. 145 00:13:25,072 --> 00:13:26,974 Weird. 146 00:13:27,007 --> 00:13:29,209 Oh, my God, I'm so jealous. 147 00:13:29,242 --> 00:13:31,344 Congratulations. Oh, thank you. 148 00:14:29,702 --> 00:14:30,904 13-YEAR-OLD KATE: Hey. 149 00:14:31,538 --> 00:14:32,973 What's up, grown-up me? 150 00:14:33,006 --> 00:14:34,541 How's life? Where do you live? 151 00:14:34,574 --> 00:14:37,677 Seattle? Paris? 152 00:14:37,710 --> 00:14:40,647 Wherever you are, hope you're doing exactly what you want to do, 153 00:14:40,680 --> 00:14:42,049 and having a really good time. 154 00:15:53,486 --> 00:15:55,288 (DOGS BARKING) 155 00:16:18,578 --> 00:16:19,379 (FOOTSTEPS APPROACHING) 156 00:16:23,050 --> 00:16:24,984 Hey. Hi. 157 00:16:27,387 --> 00:16:29,522 Well, come on, here. Sit here. 158 00:16:33,393 --> 00:16:34,561 Well, here we are. 159 00:16:34,594 --> 00:16:36,029 Here we are. 160 00:16:37,297 --> 00:16:40,133 So, how do you feel? Are you excited? 161 00:16:40,167 --> 00:16:43,636 I can't even tell you. I mean, thank you so much. 162 00:16:43,670 --> 00:16:45,072 You deserve it. You're ready, Kate. 163 00:16:46,273 --> 00:16:48,275 I mean, yeah, it's a little crazy to cast you. 164 00:16:48,308 --> 00:16:50,277 I mean, you're way too young, and... 165 00:16:50,310 --> 00:16:52,011 But I've always gone with my instincts. 166 00:16:59,486 --> 00:17:00,420 Listen, Kate, 167 00:17:02,422 --> 00:17:04,157 I've read this play every year since college. 168 00:17:06,159 --> 00:17:07,160 I'm awed by him. 169 00:17:08,161 --> 00:17:09,562 By Ibsen, I mean. 170 00:17:11,431 --> 00:17:13,032 And a little afraid, too. 171 00:17:14,434 --> 00:17:16,035 I've never felt ready to tackle him. 172 00:17:17,837 --> 00:17:20,573 But then last month in the middle of dress for Guignol, 173 00:17:21,341 --> 00:17:22,175 it just hit me. 174 00:17:23,210 --> 00:17:24,043 You. 175 00:17:25,312 --> 00:17:26,179 It's you. 176 00:17:28,315 --> 00:17:29,082 You're my Hedda. 177 00:17:31,384 --> 00:17:32,619 I can't do this alone, Kate. 178 00:17:33,620 --> 00:17:34,787 I need a partner. 179 00:17:36,756 --> 00:17:38,191 So, what do you say? 180 00:17:39,459 --> 00:17:40,360 Yeah. 181 00:17:41,728 --> 00:17:43,563 Yeah. Good, good, good. 182 00:17:43,596 --> 00:17:45,098 Okay, listen. 183 00:17:45,132 --> 00:17:48,235 I've realized since I've been reading... 184 00:17:48,268 --> 00:17:50,437 Okay, I'm just going to come right out and say it. 185 00:17:50,470 --> 00:17:52,539 Kate, I need for you to learn Norwegian. 186 00:17:53,473 --> 00:17:54,274 Norwegian? 187 00:17:54,307 --> 00:17:56,243 At least well enough to do the play. 188 00:17:56,276 --> 00:17:59,346 Hedda must speak Ibsen's actual words. 189 00:17:59,812 --> 00:18:01,714 Wow, really? 190 00:18:01,748 --> 00:18:03,216 A Norwegian production? 191 00:18:03,250 --> 00:18:06,619 Well, actually, Hedda will be the only one who speaks the original text. 192 00:18:06,653 --> 00:18:08,788 You see, Hedda is set apart, 193 00:18:08,821 --> 00:18:11,191 she's like a stranger among the others. 194 00:18:11,224 --> 00:18:13,326 And I think this will really help emphasize that fact. 195 00:18:13,360 --> 00:18:15,462 Plus, she's the center of the play. 196 00:18:15,495 --> 00:18:17,764 She's Ibsen's voice. 197 00:18:17,797 --> 00:18:21,868 Look, I can't put it into words. I'm just going from my gut here. 198 00:18:21,901 --> 00:18:25,572 From the same place that made me wanna cast you in the first place. 199 00:18:29,676 --> 00:18:31,478 I'll do it. Will you? 200 00:18:31,511 --> 00:18:32,879 Look, I know it will be hard, 201 00:18:32,912 --> 00:18:34,881 but I truly believe that 202 00:18:34,914 --> 00:18:37,617 we have a chance to break through to something really incredible with this. 203 00:18:37,650 --> 00:18:39,118 Do you trust me? 204 00:18:39,652 --> 00:18:41,621 Yes, I do. 205 00:18:41,654 --> 00:18:42,455 All right, then. 206 00:18:44,391 --> 00:18:46,493 Let's keep this to ourselves for now. 207 00:18:46,526 --> 00:18:48,895 Uh, once the cast is on their feet we'll spring it on them. 208 00:18:48,928 --> 00:18:50,630 Probably at the first run through. 209 00:18:50,663 --> 00:18:53,433 So, read the English lines for now. 210 00:18:53,466 --> 00:18:58,171 But memorize this version. 211 00:18:58,205 --> 00:19:01,174 And please don't lose it, I had to go on eBay to find it. 212 00:19:01,208 --> 00:19:03,410 Oh, and you'll need this. 213 00:19:03,443 --> 00:19:04,277 (LAUGHS) 214 00:19:06,479 --> 00:19:07,680 Thanks, Kate. 215 00:19:09,549 --> 00:19:10,583 You're gonna do great. 216 00:19:22,829 --> 00:19:25,232 (TRYING TO SPEAK NORWEGIAN) 217 00:19:41,514 --> 00:19:44,551 BRAD: Yes, Aunt Julie, Hedda, the most beautiful thing of all. 218 00:19:44,584 --> 00:19:45,985 Oh, and I think she's coming. 219 00:19:46,018 --> 00:19:48,288 ELIZA: Ooh, good morning, Hedda, dear, 220 00:19:48,321 --> 00:19:49,889 how very good to see you. 221 00:19:49,922 --> 00:19:51,758 Good morning, Miss Tesman. 222 00:19:51,791 --> 00:19:53,493 How kind of you to call on us so early. 223 00:19:53,526 --> 00:19:55,562 Yes, yes. Good, good, good. 224 00:19:55,595 --> 00:19:58,698 Hedda, let's have you enter from upstage left, actually. 225 00:19:58,731 --> 00:20:01,301 And you need to be... 226 00:20:01,334 --> 00:20:04,337 The reality of her situation is hitting you 227 00:20:04,371 --> 00:20:06,639 at the moment of your entrance. 228 00:20:06,673 --> 00:20:09,476 You've made your bed and now you have to lie in it, yes? 229 00:20:09,509 --> 00:20:12,445 And I think that the seeds of your suicide are born 230 00:20:12,479 --> 00:20:15,448 right here, right this minute, right this very minute. 231 00:20:15,482 --> 00:20:17,784 Okay, just as an experiment, 232 00:20:17,817 --> 00:20:20,520 let's help Kate out here. 233 00:20:20,553 --> 00:20:22,489 Brad, Eliza, 234 00:20:22,522 --> 00:20:25,625 I'd like you to be doing something quintessentially, 235 00:20:25,658 --> 00:20:26,926 horrifyingly domestic. 236 00:20:26,959 --> 00:20:29,496 You know, some sort of chore or, um... 237 00:20:30,563 --> 00:20:32,532 Uh, okay, how about 238 00:20:32,565 --> 00:20:36,736 as you're chatting, you're just peeling a few potatoes. 239 00:20:36,769 --> 00:20:39,406 So is this the kitchen or are we still in the drawing room? 240 00:20:39,439 --> 00:20:40,807 No, it's still the drawing room. 241 00:20:40,840 --> 00:20:43,610 Just don't think about it too much. It's just an image. 242 00:20:43,643 --> 00:20:46,746 Okay, let's take it from Tesman's line, "I can't wait to get started." 243 00:20:46,779 --> 00:20:48,381 Whenever you're ready. 244 00:20:49,582 --> 00:20:51,318 BRAD: I can't wait to get started on it, 245 00:20:51,351 --> 00:20:54,454 especially, now that I have a comfortable home of my own to work in. 246 00:20:56,556 --> 00:21:01,794 INSTRUCTOR ON TAPE: Welcome to the Jon Andersson Vik Norwegian language series. 247 00:21:01,828 --> 00:21:05,798 I will be your guide to the wonderful language of Norway. 248 00:21:05,832 --> 00:21:07,934 We will begin with basic conversation. 249 00:21:08,801 --> 00:21:10,303 Please repeat after me. 250 00:21:11,404 --> 00:21:15,975 Hello. Hi. Hello. Hi. 251 00:21:16,008 --> 00:21:17,344 (INSTRUCTOR ON TAPE IN NORWEGIAN) (KATE REPEATING IN NORWEGIAN) 252 00:21:18,110 --> 00:21:19,312 How are you? 253 00:21:20,413 --> 00:21:21,714 (INSTRUCTOR ON TAPE IN NORWEGIAN) 254 00:21:24,351 --> 00:21:26,085 (INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING IN NORWEGIAN) 255 00:21:26,118 --> 00:21:27,654 (PHONE RINGING) 256 00:21:27,687 --> 00:21:29,656 Please. Hello? 257 00:21:29,689 --> 00:21:30,690 SUSAN: Hi, Kate? 258 00:21:31,358 --> 00:21:32,792 Um, yeah. 259 00:21:32,825 --> 00:21:36,062 It's me, Susan. Oh, hi, what's up? 260 00:21:36,095 --> 00:21:38,565 Do you think you can pick up some potatoes for the next rehearsal? 261 00:21:40,433 --> 00:21:42,335 You mean he wants to use real ones? 262 00:21:42,369 --> 00:21:44,671 Yeah, and he said he wants a lot of them. 263 00:21:44,704 --> 00:21:46,806 What does a lot mean? 264 00:21:46,839 --> 00:21:48,341 I don't know, a lot. 265 00:21:49,442 --> 00:21:50,610 Okay. 266 00:21:50,643 --> 00:21:52,579 Thanks a lot, Kate. Sure. 267 00:21:52,612 --> 00:21:54,313 All right, see ya, bye. Bye. 268 00:22:04,857 --> 00:22:05,892 (INSTRUCTOR ON TAPE IN NORWEGIAN) 269 00:22:07,727 --> 00:22:09,328 (INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING IN NORWEGIAN) 270 00:22:10,463 --> 00:22:12,465 Thank you. 271 00:22:12,499 --> 00:22:13,933 Thank you. (INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING IN NORWEGIAN) 272 00:22:13,966 --> 00:22:16,836 (KATE REPEATING IN NORWEGIAN) (INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING IN NORWEGIAN) 273 00:22:16,869 --> 00:22:18,337 What time is it, please? 274 00:22:19,639 --> 00:22:22,509 (INSTRUCTOR ON TAPE IN NORWEGIAN) 275 00:22:24,644 --> 00:22:27,480 (INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING IN NORWEGIAN) 276 00:22:29,148 --> 00:22:30,349 INSTRUCTOR ON TAPE: Where am I? 277 00:22:31,150 --> 00:22:31,951 (INSTRUCTOR ON TAPE IN NORWEGIAN) 278 00:22:33,686 --> 00:22:34,987 (INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING IN NORWEGIAN) 279 00:22:35,021 --> 00:22:36,489 VENDOR: Two, three, there you go. 280 00:22:37,924 --> 00:22:39,792 Here you go. Thanks a lot. All right, thanks. 281 00:22:44,764 --> 00:22:47,033 Hey, how's it going? Hey. 282 00:22:47,066 --> 00:22:49,869 I've completely forgotten your name. Pete. 283 00:22:49,902 --> 00:22:52,739 Right, I'm Kate. Kate, right, hi. 284 00:22:52,772 --> 00:22:54,941 Where's, uh... 285 00:22:54,974 --> 00:22:56,476 Michael? Yeah. 286 00:22:56,509 --> 00:22:59,512 He moved to Baltimore, and I didn't. 287 00:23:00,647 --> 00:23:01,781 Oh. 288 00:23:03,215 --> 00:23:05,518 Were you looking for anything in particular? 289 00:23:05,552 --> 00:23:07,186 Potatoes, actually. 290 00:23:07,219 --> 00:23:09,922 But I need a lot of them for a play. 291 00:23:09,956 --> 00:23:12,892 Yeah? Well. Yeah. 292 00:23:12,925 --> 00:23:16,162 I have a lot of them, got about 10 bushels in the truck. 293 00:23:16,195 --> 00:23:17,464 Sounds like a lot. Yeah, it is. 294 00:23:18,698 --> 00:23:21,534 Do you think you could deliver them for me? 295 00:23:21,968 --> 00:23:23,903 Sure. Great. 296 00:23:23,936 --> 00:23:24,737 Five o'clock? 297 00:23:25,204 --> 00:23:26,939 Okay. 298 00:23:26,973 --> 00:23:32,545 It's 5604, 22nd avenue North West, Apartment B. 299 00:23:33,713 --> 00:23:34,914 Okay. 300 00:23:34,947 --> 00:23:36,816 See you then, bye. 301 00:23:37,484 --> 00:23:38,451 Personal call? 302 00:23:39,218 --> 00:23:41,654 Sorry. No personal calls, Kate. 303 00:23:41,688 --> 00:23:43,055 Did you get the Thomson files yet? 304 00:23:43,089 --> 00:23:44,524 Not yet. Do you want them now? 305 00:23:44,557 --> 00:23:45,492 Sounds like a plan. 306 00:23:47,694 --> 00:23:48,861 KATE: To 307 00:23:50,563 --> 00:23:51,831 (KATE SPEAKING NORWEGIAN) 308 00:23:51,864 --> 00:23:53,232 (INSTRUCTOR REPEATING IN NORWEGIAN) 309 00:23:53,265 --> 00:23:54,467 (KATE REPEATING IN NORWEGIAN) 310 00:23:57,036 --> 00:23:58,938 (INSTRUCTOR IN NORWEGIAN) 311 00:23:58,971 --> 00:24:01,674 (KATE REPEATING IN NORWEGIAN) 312 00:24:01,708 --> 00:24:04,243 (INSTRUCTOR IN NORWEGIAN) (KATE REPEATING IN NORWEGIAN) 313 00:24:04,276 --> 00:24:05,478 Yeah. 314 00:24:07,847 --> 00:24:10,950 I called in on you yesterday, but you weren't home. 315 00:24:10,983 --> 00:24:12,552 Have you just come to town then? 316 00:24:12,585 --> 00:24:15,855 Yesterday afternoon, I was quite desperate when I found that you weren't home. 317 00:24:15,888 --> 00:24:17,223 Desperate, why? 318 00:24:17,256 --> 00:24:20,693 Oh, my dear, Mrs. Elvesting, I mean, Elvesting. 319 00:24:20,727 --> 00:24:22,995 (SNICKERING) 320 00:24:23,029 --> 00:24:23,863 (INAUDIBLE CONVERSATIONS) 321 00:24:43,149 --> 00:24:44,617 (PHONE RINGING) 322 00:24:48,020 --> 00:24:49,155 Hello? 323 00:24:49,188 --> 00:24:50,657 JEFF: Hi, Kate. 324 00:24:50,690 --> 00:24:51,490 It's Jeff. 325 00:24:54,026 --> 00:24:55,027 Hi. 326 00:24:56,028 --> 00:24:57,029 How are you? 327 00:24:58,330 --> 00:25:00,567 I'm great. 328 00:25:00,833 --> 00:25:02,068 Fine. 329 00:25:02,902 --> 00:25:04,136 How are you? 330 00:25:04,170 --> 00:25:05,171 I'm good. 331 00:25:06,939 --> 00:25:09,175 I guess, uh... 332 00:25:09,208 --> 00:25:11,110 We haven't really talked since the party. 333 00:25:13,212 --> 00:25:17,083 No, I guess we haven't. 334 00:25:17,116 --> 00:25:21,020 And we're going to be working together and everything, so I just... 335 00:25:21,053 --> 00:25:24,724 I wanted to call and make sure that we're still cool. 336 00:25:26,926 --> 00:25:28,227 Right. 337 00:25:29,662 --> 00:25:31,598 So are we still cool? 338 00:25:32,932 --> 00:25:35,534 Um, yeah, yeah. 339 00:25:37,937 --> 00:25:40,539 I also wanted to know... Wanted you to know that... 340 00:25:41,207 --> 00:25:42,975 I mean, 341 00:25:43,009 --> 00:25:46,579 I don't usually do what we did. 342 00:25:48,715 --> 00:25:49,816 Uh-huh. 343 00:25:51,283 --> 00:25:52,284 Do you? 344 00:25:53,753 --> 00:25:54,553 No. (CHUCKLES) 345 00:25:56,122 --> 00:25:58,557 (SIGHS) I mean it was... 346 00:26:00,827 --> 00:26:01,961 It was really... 347 00:26:04,363 --> 00:26:05,632 Nice. 348 00:26:07,867 --> 00:26:10,202 You know, if you ever wanted to... 349 00:26:10,236 --> 00:26:13,606 I mean... I mean maybe... Maybe we could hang out sometime? 350 00:26:14,273 --> 00:26:15,842 If you wanted, you know. 351 00:26:15,875 --> 00:26:17,176 It doesn't have to be a big deal. 352 00:26:17,209 --> 00:26:19,578 I mean, a date, if you're not comfortable with that. 353 00:26:20,980 --> 00:26:21,781 Um, uh-huh. 354 00:26:22,982 --> 00:26:25,117 I'm not very good at this. 355 00:26:25,918 --> 00:26:27,319 That's okay, I... 356 00:26:28,254 --> 00:26:30,089 I kind of have to go. 357 00:26:30,122 --> 00:26:31,357 All right. 358 00:26:31,390 --> 00:26:32,959 I'm at work. 359 00:26:32,992 --> 00:26:35,027 Oh, oh, okay. 360 00:26:35,061 --> 00:26:38,097 I'll see you then, at rehearsal, I guess. 361 00:26:38,130 --> 00:26:40,199 Okay. Okay, bye. Okay, bye. 362 00:26:45,738 --> 00:26:48,741 (KATE SPEAKING NORWEGIAN) 363 00:26:52,144 --> 00:26:54,280 (KATE REPEATING IN NORWEGIAN) 364 00:27:31,984 --> 00:27:34,821 Isn't that just what I told you when you came here so frightened this morning? 365 00:27:37,790 --> 00:27:39,158 Frightened? 366 00:27:39,191 --> 00:27:40,259 Oh, Hedda, please. 367 00:27:41,127 --> 00:27:43,295 See for yourself, Thea. 368 00:27:43,329 --> 00:27:46,198 There is no need at all for you to go around so terribly afraid. 369 00:27:48,334 --> 00:27:51,337 So terribly afraid, over me? 370 00:27:51,370 --> 00:27:53,706 Hedda, why are you doing this? 371 00:27:53,740 --> 00:27:55,207 So this is how you trusted me? 372 00:27:57,877 --> 00:28:00,913 Oh, no, no my darling, please, please listen to me. 373 00:28:00,947 --> 00:28:02,681 Here's to you, Thea. 374 00:28:08,354 --> 00:28:09,355 (SOBBING) 375 00:28:10,356 --> 00:28:12,091 Try drinking out of a potato. 376 00:28:14,393 --> 00:28:16,162 Drink out of it? Just try it. 377 00:28:20,099 --> 00:28:21,500 No, no not that one. 378 00:28:21,533 --> 00:28:24,036 Try one that looks more like... Yes, yes, try that one. 379 00:28:32,444 --> 00:28:34,113 Here's to you, Thea. 380 00:28:40,987 --> 00:28:41,788 (SOBBING) 381 00:28:50,196 --> 00:28:52,331 (CHATTERING INDISTINCTLY) 382 00:30:48,514 --> 00:30:51,350 Kate, thanks for coming in early. 383 00:30:51,383 --> 00:30:53,986 We made a small change to the cast. 384 00:30:54,020 --> 00:30:55,621 I'd like you to meet your new husband. 385 00:30:55,654 --> 00:30:57,890 Jeremy, this is Kate. 386 00:30:57,924 --> 00:30:59,926 Kate, this is my nephew, Jeremy. Hi. 387 00:31:01,060 --> 00:31:01,860 Hi. 388 00:31:04,163 --> 00:31:06,098 Tesman is a child, Kate. 389 00:31:06,132 --> 00:31:07,399 A 30-year-old child. 390 00:31:07,433 --> 00:31:08,901 By casting Jeremy in the part 391 00:31:08,935 --> 00:31:10,970 the audience is really gonna get that. 392 00:31:11,003 --> 00:31:12,905 And I think that this is really gonna help you 393 00:31:12,939 --> 00:31:14,873 with your disdain of Tesman. 394 00:31:15,441 --> 00:31:17,109 All right? Great. 395 00:31:17,143 --> 00:31:18,911 Now, I wanted you two to spend a little time together 396 00:31:18,945 --> 00:31:20,579 before everyone else gets here. 397 00:31:20,612 --> 00:31:23,449 We got about an hour. 398 00:31:23,482 --> 00:31:27,453 So, let's say we take a look at the scene 399 00:31:27,486 --> 00:31:30,322 when Tesman comes home early in the morning from the stag party. 400 00:31:30,957 --> 00:31:32,959 Page 56. 401 00:32:19,271 --> 00:32:21,173 Dear Kate at (23) 402 00:32:21,207 --> 00:32:24,010 Hey, what's up grown-up-me? How's life? 403 00:32:25,677 --> 00:32:27,113 Are you still best friends with Maxie? 404 00:32:27,146 --> 00:32:27,946 Where do you live? 405 00:32:29,681 --> 00:32:31,650 If you ever get sad, 406 00:32:31,683 --> 00:32:33,485 remember that I was thinking of you once. 407 00:32:42,661 --> 00:32:43,662 Bye for now. 408 00:32:45,431 --> 00:32:47,433 Love, Kate at (13) 409 00:33:01,647 --> 00:33:04,216 KATE: You think it was some kind of power in me? 410 00:33:04,250 --> 00:33:06,118 (WHISPERING) One, two, three, four... 411 00:33:06,152 --> 00:33:07,519 How else can you explain it? 412 00:33:07,553 --> 00:33:08,987 (WHISPERING) One. Okay, come on, come on. 413 00:33:10,522 --> 00:33:13,125 BRAD: And all those devious questions. 414 00:33:16,528 --> 00:33:18,664 Which you answered so freely. 415 00:33:21,567 --> 00:33:23,769 Because you asked them so boldly. 416 00:33:23,802 --> 00:33:26,138 I thought you said, "Deviously." 417 00:33:28,607 --> 00:33:29,608 Yes. 418 00:33:31,843 --> 00:33:33,179 But also, boldly. 419 00:33:37,449 --> 00:33:38,684 You interrogated me. 420 00:33:39,451 --> 00:33:40,686 About everything. 421 00:33:45,491 --> 00:33:47,193 And you answered, 422 00:33:47,226 --> 00:33:48,160 Mr. Lovborg. 423 00:33:57,303 --> 00:33:58,437 Yes, I did. 424 00:34:26,332 --> 00:34:27,099 (PANTING) 425 00:34:31,770 --> 00:34:32,771 (MOANING) 426 00:34:40,379 --> 00:34:41,380 (EXHALING) 427 00:34:46,518 --> 00:34:47,519 (TV STATIC) 428 00:35:04,570 --> 00:35:05,537 Why do you act? 429 00:35:10,909 --> 00:35:12,378 'Cause I'm good at it. 430 00:35:16,515 --> 00:35:17,716 Isn't that why you do it? 431 00:35:23,255 --> 00:35:25,357 13-YEAR-OLD KATE: Hey, what's up, grown-up me? 432 00:35:25,391 --> 00:35:26,158 How's life? 433 00:35:26,825 --> 00:35:28,126 Do you have a boyfriend? 434 00:35:29,595 --> 00:35:31,363 If you ever get sad, 435 00:35:31,397 --> 00:35:33,365 remember that I was thinking of you once. 436 00:35:33,399 --> 00:35:35,667 But I guess I can't anymore 437 00:35:35,701 --> 00:35:37,269 because... 438 00:35:37,303 --> 00:35:38,670 Did you get to those Stanwick files yet? 439 00:35:40,672 --> 00:35:41,807 I was just gonna get them. 440 00:35:42,941 --> 00:35:44,643 13-YEAR-OLD KATE: Now I'm you. 441 00:35:44,676 --> 00:35:46,612 So, maybe you can think about me once in a while. 442 00:35:47,579 --> 00:35:48,914 That'd be nice. 443 00:35:48,947 --> 00:35:50,682 Bye for now. 444 00:35:50,716 --> 00:35:53,185 Love, Kate at (13) 445 00:37:44,796 --> 00:37:47,633 We must take it calmly, dear Berta. 446 00:37:47,666 --> 00:37:49,067 There's nothing else we can do. 447 00:37:49,100 --> 00:37:51,403 George must have you with... 448 00:37:53,672 --> 00:37:55,941 George must have you with him in this house. 449 00:37:56,675 --> 00:37:58,276 I know, Miss. 450 00:38:04,816 --> 00:38:07,919 But I can't help thinking about Miss Rina, poor thing. 451 00:38:07,953 --> 00:38:09,921 Please. Don't worry yourself 452 00:38:09,955 --> 00:38:12,290 about my poor sister, dear Berta. 453 00:39:14,653 --> 00:39:16,922 INSTRUCTOR ON TAPE: Traditional Norwegian cooking. 454 00:39:16,955 --> 00:39:18,690 Sour cream porridge. 455 00:39:19,758 --> 00:39:20,459 (INSTRUCTOR ON TAPE IN NORWEGIAN) 456 00:39:21,627 --> 00:39:24,463 Dried cod, treated with lye. 457 00:39:24,496 --> 00:39:25,664 (INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING IN NORWEGIAN) 458 00:39:25,697 --> 00:39:27,599 Roasted potatoes. 459 00:39:27,633 --> 00:39:29,535 (INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING IN NORWEGIAN) 460 00:39:29,568 --> 00:39:32,137 Potato pancakes. 461 00:39:32,170 --> 00:39:33,171 (INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING IN NORWEGIAN) 462 00:39:33,204 --> 00:39:36,174 Ham-stuffed potato balls. 463 00:39:36,207 --> 00:39:37,375 (INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING IN NORWEGIAN) 464 00:39:37,909 --> 00:39:39,778 Boiled potatoes. 465 00:39:39,811 --> 00:39:42,748 (INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING IN NORWEGIAN) 466 00:39:42,781 --> 00:39:45,150 Potato dumplings with bacon. 467 00:39:45,183 --> 00:39:48,420 (KATE REPEATING IN NORWEGIAN) (INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING IN NORWEGIAN) 468 00:39:48,454 --> 00:39:49,921 (KATE REPEATING IN NORWEGIAN) 469 00:39:51,189 --> 00:39:52,390 What are you doing? 470 00:39:54,593 --> 00:39:55,827 What are you doing? 471 00:39:55,861 --> 00:39:56,862 (MOANING) 472 00:39:59,565 --> 00:40:01,500 (KATE SPEAKING NORWEGIAN) 473 00:40:01,533 --> 00:40:02,934 INSTRUCTOR ON TAPE: Are you happy? (KISSING) 474 00:40:04,736 --> 00:40:05,537 Are you happy? 475 00:40:11,076 --> 00:40:12,644 (KATE SPEAKING NORWEGIAN) 476 00:40:12,678 --> 00:40:14,813 (INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING IN NORWEGIAN) 477 00:40:14,846 --> 00:40:15,981 (INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING IN NORWEGIAN) 478 00:40:16,014 --> 00:40:17,949 Ham-stuffed potato balls. 479 00:40:27,025 --> 00:40:28,494 (PHONE RINGING) 480 00:40:30,496 --> 00:40:31,663 SUSAN: Hey, Kate. It's, uh... 481 00:40:31,697 --> 00:40:34,666 It's Susan. So, I guess we are setting the play 482 00:40:34,700 --> 00:40:36,535 on a potato farm now. 483 00:40:36,568 --> 00:40:38,436 So, we're trying to drum up some 484 00:40:38,470 --> 00:40:41,206 props and set design pieces. What I was thinking was that maybe you could ask 485 00:40:41,239 --> 00:40:42,508 that farmer friend of yours 486 00:40:42,541 --> 00:40:46,545 if you could borrow some of his extra farm stuff. 487 00:40:46,578 --> 00:40:48,747 You know, like, rusty, old plows, 488 00:40:48,780 --> 00:40:50,682 or, you know, rakes and hoes, like, just tools? 489 00:40:50,716 --> 00:40:53,084 Just to add an atmosphere, ambience. Um... 490 00:40:53,118 --> 00:40:55,086 Could you do that for me? That'd be so great. 491 00:40:55,120 --> 00:40:56,121 Thanks a lot, Kate. Bye. 492 00:40:56,154 --> 00:40:58,089 Hey. How's the play going? 493 00:40:58,123 --> 00:40:59,558 Great. 494 00:40:59,591 --> 00:41:01,693 Potatoes working out? Yes. Thank you. 495 00:41:01,727 --> 00:41:02,894 You back for more? 496 00:41:02,928 --> 00:41:05,731 No. We have plenty for now, but... 497 00:41:05,764 --> 00:41:09,868 Well, we need some, uh, farm things to borrow. 498 00:41:10,536 --> 00:41:12,270 Farm things? 499 00:41:12,303 --> 00:41:15,874 Like, rakes or hoes or whatever. 500 00:41:15,907 --> 00:41:17,976 Maybe an old plow. 501 00:41:18,009 --> 00:41:19,244 I got a bunch of them. 502 00:41:19,277 --> 00:41:21,279 Nice rusty ones too. Uh... 503 00:41:21,312 --> 00:41:22,981 I could... I could bring up a selection 504 00:41:23,014 --> 00:41:24,249 or you could come down 505 00:41:24,282 --> 00:41:25,851 and pick them out yourself, if you wanted to. 506 00:41:25,884 --> 00:41:26,885 Really? 507 00:41:26,918 --> 00:41:29,688 Yeah. Oh, except, uh, I live kind of far away. 508 00:41:30,321 --> 00:41:31,590 That's okay. 509 00:41:31,623 --> 00:41:32,624 Sounds fun. 510 00:41:33,625 --> 00:41:35,160 All right. I'll draw you a map. 511 00:41:39,831 --> 00:41:41,933 JEREMY: I can't wait to get started on it. 512 00:41:41,967 --> 00:41:45,136 Especially now, with a comfortable home of my own to work in. 513 00:41:45,170 --> 00:41:48,139 And now that you've got a wife, dear George. 514 00:41:48,173 --> 00:41:50,008 The wife of your dreams. 515 00:41:50,041 --> 00:41:51,209 Yes, Aunt Julie. 516 00:41:51,242 --> 00:41:54,279 Hedda, the most beautiful thing of all. 517 00:41:54,312 --> 00:41:56,281 And I think she's coming. 518 00:41:56,314 --> 00:41:58,784 JULIE: Oh, Good morning, Hedda, dear. 519 00:41:58,817 --> 00:42:01,052 How very good to see you. 520 00:42:01,086 --> 00:42:03,655 (KATE SPEAKING NORWEGIAN) 521 00:42:03,689 --> 00:42:05,223 (KATE SPEAKING NORWEGIAN) 522 00:42:05,256 --> 00:42:06,658 (KATE SPEAKING NORWEGIAN) 523 00:42:10,796 --> 00:42:11,963 (STUTTERING) 524 00:42:13,799 --> 00:42:18,236 Uh, and did the young bride sleep well in her new home? 525 00:42:18,269 --> 00:42:20,238 (KATE SPEAKING NORWEGIAN) 526 00:42:23,709 --> 00:42:24,676 DIRECTOR: Jeremy, it's your line. What? 527 00:42:25,343 --> 00:42:27,846 But, she didn't say hers. 528 00:42:27,879 --> 00:42:28,747 How am I supposed to know when to... 529 00:42:28,780 --> 00:42:29,815 DIRECTOR: Just wait till she's finished. 530 00:42:30,882 --> 00:42:33,051 Okay. Go again. 531 00:42:33,084 --> 00:42:34,953 (KATE SPEAKING NORWEGIAN) 532 00:42:36,955 --> 00:42:37,756 Are you finished? 533 00:42:38,223 --> 00:42:39,257 Yeah. 534 00:42:39,290 --> 00:42:40,792 Oh... 535 00:42:40,826 --> 00:42:42,861 Well enough. Oh, listen to you, Hedda. 536 00:42:42,894 --> 00:42:44,930 You were sleeping like a log when I got up. 537 00:42:44,963 --> 00:42:46,197 (KATE SPEAKING NORWEGIAN) 538 00:42:46,231 --> 00:42:48,333 (KATE SPEAKING NORWEGIAN) 539 00:42:48,366 --> 00:42:51,336 (KATE SPEAKING NORWEGIAN) 540 00:42:51,369 --> 00:42:52,804 (KATE SPEAKING NORWEGIAN) 541 00:42:52,838 --> 00:42:53,839 (CHUCKLES) 542 00:42:53,872 --> 00:42:54,706 (SCOFFS) 543 00:42:55,974 --> 00:42:57,342 From now on, Judge, 544 00:42:57,375 --> 00:42:59,577 I hope you'll be good enough to keep Hedda company. 545 00:43:01,012 --> 00:43:02,648 With the greatest of pleasure. 546 00:43:03,181 --> 00:43:05,617 (KATE SPEAKING NORWEGIAN) 547 00:43:06,417 --> 00:43:08,720 (KATE SPEAKING NORWEGIAN) 548 00:43:18,329 --> 00:43:21,733 JEREMY: But, Hedda, dearest. Don't chop firewood tonight. (MAN MIMICKING CHAINSAW) 549 00:43:23,301 --> 00:43:25,737 (KATE SPEAKING NORWEGIAN) 550 00:43:25,771 --> 00:43:28,640 (KATE SPEAKING NORWEGIAN) 551 00:43:28,674 --> 00:43:31,609 (KATE SPEAKING NORWEGIAN) 552 00:43:32,343 --> 00:43:33,344 DIRECTOR: Bang! 553 00:43:45,190 --> 00:43:47,292 (APPLAUDING) 554 00:43:47,325 --> 00:43:48,860 DIRECTOR: All right, all right. 555 00:43:48,894 --> 00:43:50,762 Great first run-through. 556 00:43:50,796 --> 00:43:51,897 Really. It's starting to come together. 557 00:43:52,831 --> 00:43:54,666 Okay. Notes in 10. 558 00:43:54,700 --> 00:43:57,035 Hedda. Kate. Can I have a word? Yeah. 559 00:44:00,205 --> 00:44:01,206 (SIGHING) 560 00:44:02,040 --> 00:44:02,841 (TAPPING) 561 00:44:04,910 --> 00:44:06,778 Kate, I need you to be honest with me. 562 00:44:08,179 --> 00:44:08,980 How do you think it's going? 563 00:44:10,315 --> 00:44:12,017 Well, it's been... 564 00:44:12,050 --> 00:44:14,052 I mean, I won't say it's been easy. 565 00:44:14,085 --> 00:44:17,288 The hardest part is trying to keep straight what line I'm actually saying 566 00:44:17,322 --> 00:44:19,791 at any given time. I mean, you know. 567 00:44:19,825 --> 00:44:22,293 Mostly I've learned to say the lines phonetically, so... 568 00:44:22,327 --> 00:44:25,363 But now that I'm beginning to remember the meanings of them too, 569 00:44:25,396 --> 00:44:27,465 I know that'll really help. 570 00:44:27,498 --> 00:44:29,300 It's not working. 571 00:44:29,334 --> 00:44:31,169 What? 572 00:44:31,202 --> 00:44:34,339 You know what I said about, uh, the truth of using Ibsen's actual words, 573 00:44:34,372 --> 00:44:37,175 and how we were gonna break through to something new? 574 00:44:37,208 --> 00:44:40,345 Well, it's just not coming across, Kate. None of it. 575 00:44:40,378 --> 00:44:42,047 DIRECTOR: It's not your fault. Really. 576 00:44:42,080 --> 00:44:44,482 Uh, I mean, I think it was just a... 577 00:44:44,515 --> 00:44:48,353 You know, it was just an interesting impulse that didn't pan out. 578 00:44:49,487 --> 00:44:52,323 Instead of the Norwegian, 579 00:44:52,357 --> 00:44:55,927 what if Hedda were just a little taller than all the others? 580 00:44:55,961 --> 00:45:00,398 Just slightly, abnormally tall. 581 00:45:00,431 --> 00:45:01,967 You've worked with stilts before, right? 582 00:45:02,000 --> 00:45:04,102 Were you around for Voetsek? 583 00:45:04,135 --> 00:45:06,471 Oh, well, they don't take long to get used to. 584 00:45:06,504 --> 00:45:09,207 We could also try using some 585 00:45:09,240 --> 00:45:10,809 really high lifts. 586 00:45:10,842 --> 00:45:12,477 We could hide them under the skirt. 587 00:45:12,510 --> 00:45:13,779 Well, we'll think about that. 588 00:45:15,113 --> 00:45:16,514 Hey, partner, 589 00:45:16,547 --> 00:45:19,050 really nice work tonight. I mean it. 590 00:45:29,294 --> 00:45:30,295 (CHATTERING INDISTINCTLY) 591 00:45:52,283 --> 00:45:54,752 Do you think you can lock up, Kate? I need to go. 592 00:45:56,021 --> 00:45:58,523 Yeah, I will. Are you sure? 593 00:45:58,556 --> 00:46:01,993 Yeah, it's no problem. Okay, thanks. 594 00:46:02,027 --> 00:46:03,228 Nice job today, by the way. 595 00:46:17,042 --> 00:46:18,309 Good night, ladies. 596 00:46:22,247 --> 00:46:25,183 Hey, I'm gonna go. I think. Okay. 597 00:46:27,919 --> 00:46:31,422 You did really good today. I was really proud of you. Thank you. 598 00:46:31,456 --> 00:46:33,859 Mmm, see you soon, okay? Okay. 599 00:46:47,338 --> 00:46:49,340 WOMAN: Good night, Kate. Great work. 600 00:46:49,374 --> 00:46:51,509 Thank you. Bye. MAN: Good night. 601 00:47:08,393 --> 00:47:09,827 You okay? 602 00:47:13,098 --> 00:47:14,099 Kate? 603 00:47:17,668 --> 00:47:19,537 Are you panicking? 604 00:47:20,638 --> 00:47:23,241 Don't panic, it's gonna be fine. 605 00:47:25,643 --> 00:47:28,246 This is your first big lead, Kate. 606 00:47:28,279 --> 00:47:32,117 I mean, it's okay to be a little freaked out. 607 00:47:32,150 --> 00:47:35,887 I mean, angst is part of the process, but don't let it kill you. 608 00:47:37,989 --> 00:47:41,626 Really, it's all gonna work out. 609 00:47:41,659 --> 00:47:44,996 And if it doesn't, there is always another show, right? 610 00:47:54,339 --> 00:47:56,942 So, what is it? Michael? 611 00:47:58,543 --> 00:47:59,945 Do you miss him? 612 00:48:01,346 --> 00:48:03,014 I guess. 613 00:48:04,015 --> 00:48:05,050 Yeah. 614 00:48:06,417 --> 00:48:07,919 I thought so. 615 00:48:40,485 --> 00:48:42,220 I'm afraid. 616 00:48:42,253 --> 00:48:43,588 (SHUSHING) It's okay. 617 00:48:56,767 --> 00:48:59,070 13-YEAR-OLD KATE: Hey, what's up, grown-up me? 618 00:49:00,005 --> 00:49:01,672 What's up, grown-up me? 619 00:49:02,407 --> 00:49:04,242 How's life? 620 00:49:04,275 --> 00:49:06,044 If you ever get sad, 621 00:49:06,077 --> 00:49:07,945 remember that I was thinking of you once. 622 00:49:08,613 --> 00:49:10,348 (PANTING) 623 00:50:02,267 --> 00:50:04,135 (WATER RUNNING) 624 00:50:09,307 --> 00:50:10,541 (WATER RUNNING CONTINUES) 625 00:50:13,678 --> 00:50:14,445 (WATER RUNNING STOPS) 626 00:50:22,587 --> 00:50:25,390 13-YEAR-OLD KATE: Dear Kate at 19, happy birthday. 627 00:50:25,423 --> 00:50:26,991 What's college like? 628 00:50:27,024 --> 00:50:29,394 Do you ever get drunk? I hear that's what you do in college. 629 00:50:29,427 --> 00:50:31,396 Are you in love? 630 00:50:31,429 --> 00:50:34,799 Sometimes it seems like fun and sometimes it just seems like a big waste of time. 631 00:50:34,832 --> 00:50:36,734 Are you happy? 632 00:50:36,767 --> 00:50:38,603 I hope you're living by yourself now, 633 00:50:38,636 --> 00:50:40,071 so that you can eat peanut butter and chocolate in the middle of the night 634 00:50:40,105 --> 00:50:42,807 and never clean your room again. Dear Kate at 31... 635 00:50:42,840 --> 00:50:44,509 Unless you really want to. Happy birthday. Hey, look... 636 00:50:44,542 --> 00:50:47,412 We're the same age, just backwards. I wonder if you got married. 637 00:50:47,445 --> 00:50:49,147 That's weird to think about. 638 00:50:49,180 --> 00:50:50,748 I think we should forget about the husband and just have the kids. 639 00:50:50,781 --> 00:50:53,318 What do you think? We could live in a farm with lots of animals. 640 00:50:53,351 --> 00:50:55,420 We wouldn't need any money because we'd grow all our own food. 641 00:50:55,453 --> 00:50:57,422 Whoa, sounds like I want you to be a hippie or something. 642 00:50:57,455 --> 00:50:58,823 I wonder what it's like to have sex. 643 00:50:58,856 --> 00:51:01,159 Do you like it? 644 00:51:01,192 --> 00:51:03,328 So what did you decide to do with your life? 645 00:51:03,361 --> 00:51:05,296 There are so many cool things to do. 646 00:51:05,330 --> 00:51:07,265 I can't decide what I want to do. 647 00:51:07,298 --> 00:51:09,434 Remember, you can do anything that you want to do and be anything you want to be. 648 00:51:09,467 --> 00:51:11,102 Dear Kate at 44, happy birthday. 649 00:51:11,136 --> 00:51:12,603 Do you remember me at all? 650 00:51:12,637 --> 00:51:14,339 You seem so far away. 651 00:51:14,372 --> 00:51:16,707 Dear Kate... I wish I had a picture to see what you look like now. 652 00:51:16,741 --> 00:51:19,177 Are you happy? 653 00:51:19,210 --> 00:51:21,779 You seem so far way... 654 00:51:21,812 --> 00:51:23,348 Are you older and wiser yet? 655 00:51:23,381 --> 00:51:24,882 What's it like to be grown up? 656 00:51:24,915 --> 00:51:27,185 Seems like it might be scary sometimes. 657 00:51:27,218 --> 00:51:28,853 So much to worry about. 658 00:51:28,886 --> 00:51:30,755 I hope you don't let it all get you down. 659 00:51:35,160 --> 00:51:38,629 Are you older and wiser yet? 660 00:51:38,663 --> 00:51:40,231 You seem so far away. 661 00:51:41,399 --> 00:51:43,634 Bye for now. Love... 662 00:51:44,802 --> 00:51:46,237 Kate at 13. 663 00:52:18,669 --> 00:52:20,405 (BIRDS CHIRPING) 664 00:54:24,795 --> 00:54:26,431 (TIRES SQUEALING) 665 00:54:26,931 --> 00:54:28,399 (ENGINE STOPS) 666 00:54:28,433 --> 00:54:31,035 (DOOR UNLOCKING) 667 00:54:31,068 --> 00:54:34,305 (DOG BARKING IN THE DISTANCE) (BIRDS CHIRPING) 668 00:55:40,905 --> 00:55:42,473 (BIRDS CHIRPING) 669 00:56:26,050 --> 00:56:28,586 (MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 670 00:56:39,997 --> 00:56:41,432 Can I get you something? 671 00:56:42,199 --> 00:56:44,535 Uh... Beer. 672 00:56:48,072 --> 00:56:48,873 MAN: You from around here? 673 00:57:02,820 --> 00:57:03,821 (INAUDIBLE) 674 00:57:25,242 --> 00:57:29,580 MAN: You know, they have stronger legs than most horses. Did you know that? 675 00:57:29,614 --> 00:57:30,615 Yeah. 676 00:57:32,282 --> 00:57:36,687 So, the ostrich farm didn't work out too well. 677 00:57:36,721 --> 00:57:38,556 It's great though 'cause insurance is gonna cover 678 00:57:38,589 --> 00:57:41,892 most of the start-up cost of the fish farm. 679 00:57:41,926 --> 00:57:44,762 And this one is gonna take. 680 00:57:44,795 --> 00:57:46,664 I got a great, great feeling about it, you know? 681 00:57:47,131 --> 00:57:48,599 Yeah. 682 00:57:50,134 --> 00:57:51,468 I got... I... I have to go. 683 00:58:06,150 --> 00:58:07,618 You okay? 684 00:58:11,822 --> 00:58:13,924 Do you need a ride somewhere? I can give you a ride. 685 00:58:15,626 --> 00:58:17,962 No, I have a car. 686 00:58:18,796 --> 00:58:19,897 You do? 687 00:58:20,798 --> 00:58:22,199 Yeah. Where is it? 688 00:58:24,301 --> 00:58:25,703 Up the road. 689 00:58:29,106 --> 00:58:30,507 How about I give you a lift to it? 690 00:58:35,980 --> 00:58:37,815 Come on, it's okay. Come on. 691 00:58:53,831 --> 00:58:55,566 It's okay. 692 00:58:55,600 --> 00:58:56,801 (CAMERA CLICKING) 693 00:59:11,081 --> 00:59:12,683 Where are you going? 694 00:59:32,236 --> 00:59:33,904 13-YEAR-OLD KATE: What's beer taste like? 695 00:59:36,841 --> 00:59:38,575 Are you drunk? 696 00:59:41,879 --> 00:59:43,247 What's that like? 697 00:59:50,120 --> 00:59:51,722 (KNOCKING ON DOOR) 698 00:59:59,396 --> 01:00:01,365 Hi. Hi. 699 01:00:01,398 --> 01:00:03,868 You okay? Yeah. 700 01:00:03,901 --> 01:00:05,369 I had almost given up on you. 701 01:00:05,402 --> 01:00:07,638 Sorry. Well, come on in. 702 01:00:09,006 --> 01:00:10,040 Hey. 703 01:00:11,041 --> 01:00:12,009 Who's this? 704 01:00:12,777 --> 01:00:13,811 I'm Katie. 705 01:00:16,146 --> 01:00:17,114 How you doing? 706 01:00:18,949 --> 01:00:21,618 Well, come on in. Before you let the bugs in. 707 01:00:23,153 --> 01:00:24,154 Are you guys hungry? 708 01:00:33,330 --> 01:00:36,100 (CHOPPING) 709 01:00:47,311 --> 01:00:49,446 So... 710 01:00:49,479 --> 01:00:51,081 You live on a farm? 711 01:00:53,083 --> 01:00:54,384 Yep. 712 01:00:57,988 --> 01:00:59,123 What's it like? 713 01:01:00,090 --> 01:01:01,792 It's a... 714 01:01:02,993 --> 01:01:04,995 PETE: Pretty quiet. 715 01:01:11,936 --> 01:01:14,304 Do you have any animals? 716 01:01:14,338 --> 01:01:17,341 Cat, some chickens, few goats. 717 01:01:17,374 --> 01:01:18,943 Goats? 718 01:01:18,976 --> 01:01:22,079 PETE: Yeah, trying to figure out how to raise them. 719 01:01:22,112 --> 01:01:24,081 Maybe make some cheese eventually. 720 01:01:24,882 --> 01:01:26,316 Goat cheese? 721 01:01:26,350 --> 01:01:28,085 Yeah, you know. Chevre. 722 01:01:32,156 --> 01:01:34,491 Could I see them? 723 01:01:34,524 --> 01:01:36,393 PETE: Uh, it's a little past their bedtime now. 724 01:01:38,128 --> 01:01:39,129 Oh? 725 01:01:41,832 --> 01:01:43,400 What time is it? 726 01:01:43,433 --> 01:01:45,102 Uh, 9:30, 10:00. 727 01:01:46,370 --> 01:01:47,371 Oh. 728 01:01:48,172 --> 01:01:49,740 Oh, God. 729 01:01:49,774 --> 01:01:51,208 I... 730 01:01:51,241 --> 01:01:53,343 Wow, I'm sorry. I didn't realize it was so late. 731 01:01:53,377 --> 01:01:55,179 Oh, no, it's okay. 732 01:01:56,914 --> 01:01:58,949 I was supposed to be here at like noon, 733 01:01:58,983 --> 01:02:01,018 and here I am knocking on your door in the middle of the night. 734 01:02:01,051 --> 01:02:03,053 Don't worry about it. Really. 735 01:02:05,322 --> 01:02:06,456 It's nice that you're here. 736 01:02:08,192 --> 01:02:11,261 Do you guys need to, to get back? 737 01:02:11,295 --> 01:02:14,498 I can get a flash light. We can load up your car right now, if you like. 738 01:02:14,531 --> 01:02:16,000 Load up my car? 739 01:02:16,934 --> 01:02:17,902 Yeah. 740 01:02:17,935 --> 01:02:20,404 Don't you wanna borrow some of my farm tools. 741 01:02:22,006 --> 01:02:22,773 Oh. 742 01:02:23,808 --> 01:02:25,275 Yeah, right. 743 01:02:27,044 --> 01:02:28,745 KATIE: The thing is, we don't have a car. 744 01:02:29,947 --> 01:02:31,015 Oh. 745 01:02:31,882 --> 01:02:32,883 You don't? 746 01:02:33,884 --> 01:02:35,519 Well, we have one, it's just not here. 747 01:02:35,552 --> 01:02:37,421 It's somewhere up the road. 748 01:02:38,155 --> 01:02:40,190 Did it break down? 749 01:02:40,224 --> 01:02:43,227 No, we just wanted to walk for a while. 750 01:02:46,030 --> 01:02:46,897 Oh. 751 01:03:00,377 --> 01:03:02,546 You know, um, 752 01:03:02,579 --> 01:03:04,915 if you wanted to, you guys could just sleep here tonight. 753 01:03:06,216 --> 01:03:08,085 I can stay on the couch. 754 01:03:08,118 --> 01:03:09,920 I'll drop you off at your car in the morning. 755 01:03:12,923 --> 01:03:14,258 KATIE: Do you have any board games? 756 01:03:15,459 --> 01:03:17,027 Uh, bleeding... 757 01:03:17,061 --> 01:03:18,562 Uh, losing your voice... 758 01:03:18,595 --> 01:03:20,430 Vocal chords. Pealing? 759 01:03:20,464 --> 01:03:22,332 (TAPPING) Is that it? 760 01:03:22,366 --> 01:03:24,101 Pealing. 761 01:03:24,134 --> 01:03:26,136 Sun, like sun... 762 01:03:27,337 --> 01:03:29,039 Track... 763 01:03:29,073 --> 01:03:30,440 Ray... 764 01:03:30,474 --> 01:03:32,476 Uh, moon? Orbit? 765 01:03:32,509 --> 01:03:34,478 All right. The Planets? Star? 766 01:03:34,511 --> 01:03:35,946 Walk of Fame? 767 01:03:37,247 --> 01:03:39,583 Revolve... 768 01:03:39,616 --> 01:03:41,185 The whole universe. The universe. 769 01:03:41,218 --> 01:03:43,520 Galaxy? Universe. 770 01:03:43,553 --> 01:03:45,089 I don't know what you're drawing. 771 01:03:45,122 --> 01:03:46,590 Now you are just confusing. Circles. 772 01:03:46,623 --> 01:03:47,925 (LAUGHING) 773 01:03:47,958 --> 01:03:51,228 Lots of circles. Frustrated girl. Pass. 774 01:03:52,362 --> 01:03:54,498 It was space. Space. 775 01:03:54,531 --> 01:03:55,599 Ha! 776 01:03:55,632 --> 01:03:57,267 Smile, mouth. Smile, mouth. 777 01:03:57,534 --> 01:03:58,936 Smile. 778 01:03:58,969 --> 01:04:01,071 Seed bag... Feed... Seed bag... Seed... 779 01:04:01,105 --> 01:04:02,372 It's, uh, oh, oh, oh, oh... 780 01:04:02,406 --> 01:04:04,208 It's, it's a... 781 01:04:04,241 --> 01:04:06,010 What is it called? Oh, what's the name of it? 782 01:04:06,043 --> 01:04:07,077 Circles. 783 01:04:07,111 --> 01:04:09,246 (ALL LAUGHING) 784 01:04:09,279 --> 01:04:11,081 Potato. Yes. 785 01:04:11,115 --> 01:04:12,616 Potato? Yes. 786 01:04:12,649 --> 01:04:14,118 Well, how is that a potato? 787 01:04:21,425 --> 01:04:25,495 And the one with the big ugly beehive is married to my Uncle Bill. 788 01:04:25,529 --> 01:04:26,897 Her name's Lily. 789 01:04:38,008 --> 01:04:39,944 So, are you in the theater too? 790 01:04:41,011 --> 01:04:42,046 No. 791 01:04:43,713 --> 01:04:46,316 What do you wanna be when you grow up? 792 01:04:46,350 --> 01:04:49,386 I don't know, I wanna go to France. 793 01:04:49,419 --> 01:04:51,188 You could be a master cheese maker. 794 01:04:52,422 --> 01:04:54,158 I don't like cheese. 795 01:04:55,725 --> 01:04:57,427 That could be a problem. 796 01:05:01,331 --> 01:05:03,100 When did you start acting, Kate? 797 01:05:06,736 --> 01:05:08,472 KATE: In the ninth grade. 798 01:05:22,386 --> 01:05:23,387 (BIRDS CHIRPING) 799 01:05:45,375 --> 01:05:47,011 (SIGHING) 800 01:06:49,439 --> 01:06:51,075 (GOAT BLEATING) 801 01:06:54,178 --> 01:06:56,313 (GOAT BLEATING) 802 01:07:35,519 --> 01:07:37,187 (BIRDS CHIRPING) 803 01:08:23,500 --> 01:08:24,301 (ENGINE STARTS) 804 01:08:41,251 --> 01:08:43,453 KATIE: You forgot the farm tools. 805 01:08:45,555 --> 01:08:47,791 Yeah, I did. 806 01:09:21,458 --> 01:09:22,292 (KATE SOFTLY CRYING) 807 01:09:39,709 --> 01:09:41,745 (SOBBING) 808 01:10:02,399 --> 01:10:04,534 (CONTINUES SOBBING) 809 01:10:09,639 --> 01:10:10,907 (TURNS OFF CAR) 810 01:10:11,608 --> 01:10:12,942 (SOBBING) 811 01:10:25,889 --> 01:10:26,890 (CAR DOOR OPENS) 812 01:10:29,826 --> 01:10:30,827 (CAR DOOR CLOSES) 813 01:11:11,801 --> 01:11:13,870 (FOOTSTEPS) 814 01:11:46,570 --> 01:11:48,304 13-YEAR-OLD KATE: Dear Kate at 14. 815 01:11:50,139 --> 01:11:52,075 Hey, you. 816 01:11:52,108 --> 01:11:54,378 I mean, me. 817 01:11:55,712 --> 01:11:58,448 Well, you're a year older. 818 01:11:59,115 --> 01:12:01,985 Are you any wiser? 819 01:12:02,018 --> 01:12:04,554 I know you must be different than I am. 820 01:12:04,588 --> 01:12:06,055 In some ways anyhow. 821 01:12:07,491 --> 01:12:09,459 Why does that make me sad? 822 01:12:10,927 --> 01:12:14,498 I'm only going to get older and smarter and better, right? 823 01:12:16,733 --> 01:12:20,870 The thing is, when I become you, what'll happen to me? 824 01:12:22,606 --> 01:12:25,842 Maybe when you read this letter you'll remember me. 825 01:12:25,875 --> 01:12:28,578 I mean, maybe you'll remember you 826 01:12:28,612 --> 01:12:30,346 when you were me, you know? 827 01:12:31,948 --> 01:12:34,751 Okay, well, anyway... 828 01:12:34,784 --> 01:12:36,386 Happy birthday. 829 01:12:37,487 --> 01:12:39,423 Don't forget about me, okay? 830 01:12:40,957 --> 01:12:42,358 I love you. 831 01:12:43,560 --> 01:12:44,761 Bye for now, 832 01:12:45,762 --> 01:12:47,497 Kate at 13. 833 01:12:52,702 --> 01:12:54,638 (BIRDS CHIRPING) 834 01:19:28,965 --> 01:19:33,336 (WATER SLOSHING SOFTLY) 835 01:19:37,040 --> 01:19:38,908 (BIRDS CHIRPING) 55006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.