Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,251 --> 00:02:04,086
The Psalmist's call
2
00:02:04,119 --> 00:02:06,656
to hear the Lord's voice
3
00:02:06,689 --> 00:02:11,093
has particular
significance for us
4
00:02:11,126 --> 00:02:14,129
as we celebrate
this mass in Baltimore.
5
00:02:16,833 --> 00:02:22,605
Maryland was the birthplace
of the church
6
00:02:22,639 --> 00:02:24,574
in colonial America.
7
00:02:26,809 --> 00:02:30,713
more than 360 years ago.
8
00:02:32,749 --> 00:02:34,651
It chose today of all days.
9
00:02:36,351 --> 00:02:38,488
The Holy Father
a mere stone's throw away.
10
00:02:40,657 --> 00:02:42,425
I suspect that's no coincidence.
11
00:02:48,531 --> 00:02:50,833
I fear this one will be
different than the others.
12
00:02:52,569 --> 00:02:53,803
This one seems to have.
13
00:02:55,672 --> 00:02:56,739
purpose.
14
00:03:17,660 --> 00:03:19,629
Soon, Peter.
15
00:03:19,662 --> 00:03:20,630
I promise.
16
00:03:21,831 --> 00:03:23,566
I have complete faith in you.
17
00:03:27,804 --> 00:03:29,505
A prayer before we begin.
18
00:03:35,478 --> 00:03:36,846
Our Father, who art in heaven,
19
00:03:38,448 --> 00:03:40,583
hallowed be thy name.
20
00:03:40,617 --> 00:03:42,919
May your kingdom come.
21
00:03:42,952 --> 00:03:46,856
May your will be done,
as in Heaven, so on earth.
22
00:03:50,125 --> 00:03:54,564
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
23
00:03:54,597 --> 00:03:58,401
as we forgive those
who trespass against us.
24
00:03:58,434 --> 00:04:02,170
And lead us not into temptation
but deliver us from evil.
25
00:04:07,577 --> 00:04:12,482
For thine is the kingdom,
the power and the glory forever.
26
00:04:14,484 --> 00:04:17,754
Father Louis,
please come quick!
27
00:04:17,787 --> 00:04:18,921
Amen.
28
00:04:27,295 --> 00:04:28,965
See the cross of the Lord;
29
00:04:28,998 --> 00:04:31,601
begone, hostile powers!
30
00:04:31,634 --> 00:04:33,335
Peter!
31
00:04:33,368 --> 00:04:34,570
The response!
32
00:04:34,604 --> 00:04:36,238
Focus!
33
00:04:36,271 --> 00:04:37,540
The stem of David,
34
00:04:37,573 --> 00:04:39,274
the lion of Judah's tribe
has conquered.
35
00:04:39,307 --> 00:04:40,910
Lord, hear my prayer.
36
00:04:40,943 --> 00:04:42,679
And let my cry be heard by you.
37
00:04:42,712 --> 00:04:43,913
The Lord be with you.
38
00:04:43,946 --> 00:04:45,213
May He also be with you.
39
00:04:51,421 --> 00:04:53,856
I cast you out, unclean spirit,
40
00:04:53,890 --> 00:04:56,626
along with
all your fell companions;
41
00:04:56,659 --> 00:04:59,862
in the name of Jesus Christ,
our Lord. Begone.
42
00:05:05,735 --> 00:05:07,670
Nicky?
43
00:05:07,704 --> 00:05:09,472
- Nicky.
- What's happening?
44
00:05:09,505 --> 00:05:10,973
- Nicky, wake up.
- He's not moving.
45
00:05:11,007 --> 00:05:12,909
- Wake up, Nicky!
- What have you done?
46
00:05:12,942 --> 00:05:13,910
I'm talking to you, look at me!
47
00:05:13,943 --> 00:05:15,310
Wake up!
48
00:05:15,343 --> 00:05:16,244
What have you done to my son?
49
00:05:16,278 --> 00:05:18,246
You suffocated my son.
50
00:05:18,280 --> 00:05:19,749
Nicholas, wake up.
51
00:05:19,782 --> 00:05:20,917
Is this your answer?
52
00:05:20,950 --> 00:05:22,317
Is this your answer?
53
00:05:30,626 --> 00:05:31,694
Father.
54
00:05:33,930 --> 00:05:36,566
I need to confess my sins.
55
00:05:36,599 --> 00:05:37,800
I know you're dying to hear
56
00:05:37,834 --> 00:05:39,769
all the naughty things
I've done.
57
00:05:41,437 --> 00:05:44,272
Your efforts
are wasted on me, you devil.
58
00:05:44,306 --> 00:05:48,878
Hearken, therefore,
and tremble in fear, Satan, you.
59
00:05:48,911 --> 00:05:51,748
you enemy of the faith,
you foe of the human race!
60
00:05:51,781 --> 00:05:54,016
And what about you,
little sheep?
61
00:05:54,050 --> 00:05:56,753
You look lost,
you poor dumb animal.
62
00:05:56,786 --> 00:06:00,623
You corrupter of justice,
root of all evil and vice!
63
00:06:00,656 --> 00:06:02,792
Scared. Alone.
64
00:06:02,825 --> 00:06:05,461
Separated from your flock.
65
00:06:05,495 --> 00:06:09,565
You should find yourself
a new shepherd, little sheep.
66
00:06:09,599 --> 00:06:14,403
Crucified as man, but triumphed
over the powers of hell!
67
00:06:14,437 --> 00:06:15,738
Don't be afraid!
68
00:06:15,772 --> 00:06:17,473
Rejoice in the power!
69
00:06:17,507 --> 00:06:19,075
In the possibilities!
70
00:06:19,108 --> 00:06:22,011
Smile like
you've never smiled before!
71
00:06:32,488 --> 00:06:33,756
Nicky!
72
00:06:35,558 --> 00:06:36,826
Nicky!
73
00:06:42,565 --> 00:06:44,867
One of you, make him stop.
74
00:06:50,506 --> 00:06:51,574
What's happening?
75
00:06:53,743 --> 00:06:54,710
Get it off her.
76
00:06:54,744 --> 00:06:55,912
Now, quick!
77
00:06:57,547 --> 00:06:58,614
Listen to him, Sarah!
Take it off!
78
00:07:00,950 --> 00:07:01,851
I can't get it!
It's too tight.
79
00:07:01,884 --> 00:07:04,352
It's pulling into my skin.
Take it off!
80
00:07:07,089 --> 00:07:09,859
I command you,
unclean spirit,
81
00:07:09,892 --> 00:07:13,429
along with all your minions
attacking this servant of God,
82
00:07:13,462 --> 00:07:15,431
by the mysteries
of the incarnation,
83
00:07:15,464 --> 00:07:16,799
the passion, resurrection,
84
00:07:16,833 --> 00:07:18,768
and ascension
of our Lord Jesus Christ!
85
00:07:18,801 --> 00:07:20,937
By the descent
of the Holy Spirit!
86
00:07:20,970 --> 00:07:22,972
By the coming
of our Lord for judgment,
87
00:07:23,005 --> 00:07:26,943
you tell me
by some sign your name,
88
00:07:26,976 --> 00:07:30,780
and the day and hour
of your departure!
89
00:07:30,813 --> 00:07:32,882
I command you!
90
00:07:32,915 --> 00:07:34,550
No!
91
00:07:36,018 --> 00:07:38,621
Father Louis, Father Louis.
92
00:07:43,893 --> 00:07:45,094
No, no, no, no.
93
00:07:48,764 --> 00:07:49,866
Please, you have to stay!
I'm not ready.
94
00:07:49,899 --> 00:07:51,567
Please say he's okay.
95
00:07:51,601 --> 00:07:53,536
Please stay with me.
96
00:07:53,569 --> 00:07:54,804
Father Peter.
97
00:07:54,837 --> 00:07:55,905
Please stop.
98
00:07:55,938 --> 00:07:57,406
Please stop.
99
00:07:57,440 --> 00:07:59,575
Please stop.
100
00:07:59,609 --> 00:08:00,810
Please stop it.
101
00:08:03,112 --> 00:08:06,148
No. No.
102
00:08:06,182 --> 00:08:07,950
- God help us.
- Father Peter.
103
00:08:07,984 --> 00:08:09,018
Oh my God.
104
00:08:09,051 --> 00:08:10,086
What is happening to him?
105
00:08:10,119 --> 00:08:11,287
His skin is burning!
106
00:08:11,320 --> 00:08:14,056
- My son's skin is burning.
- Father Peter, please!
107
00:08:14,090 --> 00:08:16,659
It's spreading.
You have to help him.
108
00:08:16,692 --> 00:08:17,827
Father Peter, please.
109
00:08:17,860 --> 00:08:18,728
Do something.
110
00:08:18,761 --> 00:08:20,897
Sarah, just wait. I'm trying.
111
00:08:20,930 --> 00:08:23,199
Michael,
we can't just stand here.
112
00:08:23,232 --> 00:08:24,800
- Father Peter!
- Call someone!
113
00:08:24,834 --> 00:08:26,202
- Look at me!
- Do something.
114
00:08:26,235 --> 00:08:28,137
Can you help him?
115
00:08:36,012 --> 00:08:37,213
Still awaiting a trial date
116
00:08:37,246 --> 00:08:39,815
for Charlie Giroux,
the 12-year-old
117
00:08:39,849 --> 00:08:42,718
who shocked an entire city
when just two nights ago,
118
00:08:42,752 --> 00:08:45,087
he went on a killing spree,
brutally murdering
119
00:08:45,121 --> 00:08:47,957
his mother, father,
and 16-year-old sister.
120
00:08:47,990 --> 00:08:49,558
You can go in now.
121
00:08:49,592 --> 00:08:50,593
Oh.
122
00:08:51,694 --> 00:08:52,995
Thank you.
123
00:08:57,633 --> 00:08:59,969
Father Daniel,
I've kept you waiting.
124
00:09:00,002 --> 00:09:00,970
Forgive me.
125
00:09:01,003 --> 00:09:02,238
Join us, please.
126
00:09:02,271 --> 00:09:03,873
Thank you.
127
00:09:05,741 --> 00:09:07,009
Father Daniel García,
128
00:09:07,043 --> 00:09:09,879
I would like you to meet
Father Peter Costello.
129
00:09:09,912 --> 00:09:12,748
His Excellency
has spoken so highly of you.
130
00:09:12,782 --> 00:09:13,916
It's an honor.
131
00:09:13,950 --> 00:09:16,052
They're sending them
straight from the seminary now?
132
00:09:16,085 --> 00:09:17,153
Perhaps he looks young
133
00:09:17,186 --> 00:09:18,854
because you're getting old.
134
00:09:18,888 --> 00:09:20,890
Please, sit.
135
00:09:20,923 --> 00:09:23,225
I've been saying to Father Peter
that you've just returned
136
00:09:23,259 --> 00:09:27,063
from your training
at our new academy in Chicago
137
00:09:27,096 --> 00:09:29,498
and my sources tell me
that you are.
138
00:09:29,532 --> 00:09:32,835
well, you are exemplary.
139
00:09:32,868 --> 00:09:35,538
Father Daniel
comes highly recommended
140
00:09:35,571 --> 00:09:38,207
as our newest
and finest recruit.
141
00:09:38,240 --> 00:09:39,976
How long was it?
142
00:09:40,009 --> 00:09:41,777
The program.
How long was it?
143
00:09:41,811 --> 00:09:45,014
Peter, don't start.
144
00:09:45,047 --> 00:09:47,950
I don't make these decisions,
you know that.
145
00:09:47,984 --> 00:09:49,118
Is something wrong?
146
00:09:49,151 --> 00:09:51,687
No, nothing
you need concern yourself with.
147
00:09:51,721 --> 00:09:52,922
Father Peter
has a difficult time
148
00:09:52,955 --> 00:09:54,724
accepting the sobering
149
00:09:54,757 --> 00:09:57,226
and unfortunate reality
that desperate times
150
00:09:57,259 --> 00:10:00,062
do indeed require
desperate measures.
151
00:10:00,096 --> 00:10:01,931
Has it been getting worse?
152
00:10:01,964 --> 00:10:03,299
Despite our very best efforts,
153
00:10:03,332 --> 00:10:04,867
there has been
a precipitous rise
154
00:10:04,900 --> 00:10:07,536
in the number of reported
demonic possessions
155
00:10:07,570 --> 00:10:09,605
throughout the nation,
156
00:10:09,638 --> 00:10:11,907
but we're not giving up
the fight, are we?
157
00:10:11,941 --> 00:10:15,878
No, no, we're hopeful.
no, no, we're confident
158
00:10:15,911 --> 00:10:18,114
that once we've unleashed
the next wave of recruits.
159
00:10:18,147 --> 00:10:19,582
Well, let's unleash, shall we?
160
00:10:21,150 --> 00:10:22,918
Sorry. I thought
that was my cue.
161
00:10:22,952 --> 00:10:24,186
No, that's all right, Peter.
162
00:10:24,220 --> 00:10:25,154
Matter of fact,
I think we've said
163
00:10:25,187 --> 00:10:27,923
all that needs to be said,
for the moment.
164
00:10:27,957 --> 00:10:29,191
Good.
165
00:10:29,225 --> 00:10:31,527
Will you run down the street,
get me a coffee?
166
00:10:33,596 --> 00:10:34,964
Your Excellency,
always a pleasure
167
00:10:34,997 --> 00:10:36,198
doing business with you.
168
00:10:36,232 --> 00:10:37,633
Peter.
169
00:10:45,875 --> 00:10:47,176
I guess.
170
00:10:50,112 --> 00:10:52,248
Father Daniel.
171
00:10:52,281 --> 00:10:54,050
A moment, please.
172
00:10:56,986 --> 00:10:59,755
I know that you've
had to absorb
173
00:10:59,789 --> 00:11:02,591
a great deal
in a very short time.
174
00:11:04,226 --> 00:11:08,030
However, there are.
things I think
175
00:11:08,064 --> 00:11:10,232
that they did not teach you
at the academy,
176
00:11:10,266 --> 00:11:12,935
things that you should know.
177
00:11:12,968 --> 00:11:18,174
For some years prior to
our current situation,
178
00:11:18,207 --> 00:11:21,677
the Vatican adopted,
a. shall we say,
179
00:11:21,710 --> 00:11:25,981
negative attitude toward
the practice of exorcism.
180
00:11:26,015 --> 00:11:28,150
There were a number
of controversial cases
181
00:11:28,184 --> 00:11:31,821
that unfortunately
were made public.
182
00:11:31,854 --> 00:11:33,656
The situation was not
merely embarrassing.
183
00:11:33,689 --> 00:11:35,691
It was untenable;
something had to be done.
184
00:11:35,724 --> 00:11:40,362
So the Church
simply walked away from it.
185
00:11:40,396 --> 00:11:45,267
Simply stopped teaching
the rites of exorcism.
186
00:11:45,301 --> 00:11:51,006
However, it was a handful
of brave and dedicated priests,
187
00:11:51,040 --> 00:11:54,743
no more than a dozen or so,
who continued to train,
188
00:11:54,777 --> 00:11:58,347
and to. to study and.
and to practice in private,
189
00:11:58,380 --> 00:12:00,316
underground,
despite the admonition
190
00:12:00,349 --> 00:12:02,218
of the Church leadership.
191
00:12:02,251 --> 00:12:06,689
Now, the most revered
of these priests
192
00:12:06,722 --> 00:12:07,890
was Father Louis.
193
00:12:07,923 --> 00:12:14,697
He was a man of deep, deep faith
and true personal courage.
194
00:12:14,730 --> 00:12:17,900
Louis was Father Peter's mentor.
195
00:12:17,933 --> 00:12:23,105
And on that very dark day,
when Louis lost his life
196
00:12:23,139 --> 00:12:29,311
to a malignant
and very powerful evil,
197
00:12:29,345 --> 00:12:31,347
it was Father Peter
198
00:12:31,380 --> 00:12:34,216
who stepped in
to take his place.
199
00:12:34,250 --> 00:12:40,723
Now, I know that he is
sometimes. unconventional,
200
00:12:40,756 --> 00:12:45,794
put it that way,
but. you need to know
201
00:12:45,828 --> 00:12:48,664
that Father Peter trained
with the very best.
202
00:12:50,266 --> 00:12:53,869
And I feel in my heart
203
00:12:53,903 --> 00:12:56,238
that I'm putting you
into good hands.
204
00:13:07,651 --> 00:13:13,255
♪ Mm mm mm
Turn around turn around ♪
205
00:13:13,289 --> 00:13:16,992
♪ Waoo waoo yeah! ♪
206
00:13:19,395 --> 00:13:20,763
Did I do something wrong?
207
00:13:22,798 --> 00:13:24,400
♪ Wooo. ♪
208
00:13:24,434 --> 00:13:26,469
Did you not hear
the Archbishop?
209
00:13:26,503 --> 00:13:28,137
I was one of the best
in my class.
210
00:13:28,170 --> 00:13:29,838
Oh yeah, that's right!
211
00:13:29,872 --> 00:13:32,007
Two grueling weeks
of exorcist nursery school.
212
00:13:34,176 --> 00:13:35,744
Did you get a gold star
for that?
213
00:13:35,778 --> 00:13:37,246
It actually was
pretty grueling.
214
00:13:37,279 --> 00:13:39,114
Ah!
215
00:13:39,148 --> 00:13:41,250
If you want, I can prove it.
Just ask me anything.
216
00:13:41,283 --> 00:13:42,918
- Anything?
- Yes.
217
00:13:45,087 --> 00:13:46,423
What the fuck
are you doing in my car?
218
00:13:46,456 --> 00:13:47,490
What?
219
00:13:47,524 --> 00:13:48,357
Why are you here?
220
00:13:48,390 --> 00:13:50,292
Like, why did you
volunteer for this?
221
00:13:50,326 --> 00:13:51,827
You said ask you anything.
222
00:13:51,860 --> 00:13:53,796
I meant anything
about exorcisms.
223
00:13:53,829 --> 00:13:54,997
And why you want to be
an exorcist
224
00:13:55,030 --> 00:13:56,799
is not relevant
to that discussion?
225
00:13:56,832 --> 00:13:58,100
You caught me off guard.
226
00:13:58,133 --> 00:13:59,268
It's not a trick question.
227
00:13:59,301 --> 00:14:03,105
I know, but.
you're making me a bit nervous.
228
00:14:03,138 --> 00:14:04,507
Nervous, ah?
229
00:14:04,541 --> 00:14:05,808
You realize what
we're going to be dealing with
230
00:14:05,841 --> 00:14:06,842
out there today, right?
231
00:14:06,875 --> 00:14:08,377
Well then, not nervous.
Anxious.
232
00:14:08,411 --> 00:14:10,246
Oh, okay.
Well, that changes everything.
233
00:14:10,279 --> 00:14:12,781
I mean, everyone knows
what anxiety is like for demons.
234
00:14:12,815 --> 00:14:13,949
You know,
it's like kryptonite,
235
00:14:13,983 --> 00:14:15,452
they're utterly
defenseless against it.
236
00:14:29,965 --> 00:14:31,434
What did the Archbishop
tell you about me?
237
00:14:34,604 --> 00:14:36,406
That you've been traveling
all around the country,
238
00:14:36,439 --> 00:14:38,874
and you're the best
exorcist there is,
239
00:14:38,907 --> 00:14:40,477
that you've been
training recruits and.
240
00:14:44,113 --> 00:14:45,314
he told me about your mentor.
241
00:14:47,116 --> 00:14:48,284
Father Louis.
242
00:14:52,455 --> 00:14:55,924
What he didn't tell you,
I imagine,
243
00:14:55,958 --> 00:14:58,260
was that after
Father Louis died,
244
00:14:58,294 --> 00:15:01,230
the ten-year-old boy,
Nicholas Miller,
245
00:15:01,263 --> 00:15:06,235
who I was left alone
to try and save, he also died.
246
00:15:06,268 --> 00:15:07,836
You know how?
247
00:15:07,870 --> 00:15:10,239
He erupted into fucking flames.
248
00:15:10,272 --> 00:15:13,242
He burned to death on his bed
right in front of me,
249
00:15:13,275 --> 00:15:15,044
in front of his parents.
250
00:15:15,077 --> 00:15:16,513
There was nothing
I could do to help.
251
00:15:16,546 --> 00:15:17,913
I failed him.
252
00:15:19,549 --> 00:15:24,186
So.
that's why I'm here.
253
00:15:24,219 --> 00:15:25,354
Okay. Not for some
greater good.
254
00:15:25,387 --> 00:15:27,323
Not to save the world.
255
00:15:27,356 --> 00:15:30,192
But because
I have a score to settle.
256
00:15:30,225 --> 00:15:33,362
And until I do,
the memory of that boy's face.
257
00:15:38,435 --> 00:15:39,868
in those flames.
258
00:15:41,070 --> 00:15:42,237
will continue to haunt me
every day
259
00:15:42,271 --> 00:15:43,573
for the rest of my life.
260
00:15:46,108 --> 00:15:51,046
So. Father Daniel,
I ask you, one last time.
261
00:15:54,651 --> 00:15:55,984
why are you here?
262
00:16:19,041 --> 00:16:20,109
Come on, get out.
263
00:16:24,046 --> 00:16:25,548
That's it?
264
00:16:25,582 --> 00:16:27,983
You need to
change those clothes.
265
00:16:28,016 --> 00:16:29,151
What's wrong with my clothes?
266
00:16:30,386 --> 00:16:31,887
You look like a priest.
267
00:16:37,460 --> 00:16:39,128
Whether you continue
on as an exorcist
268
00:16:39,161 --> 00:16:41,063
or go back to writing sermons
for Sunday mass
269
00:16:41,096 --> 00:16:42,699
is up to me now,
Father Daniel.
270
00:16:42,732 --> 00:16:44,199
I'm giving you one day
to convince me
271
00:16:44,233 --> 00:16:46,168
you're worth my time, okay?
272
00:16:46,201 --> 00:16:47,704
And since you can't tell me
why you're here,
273
00:16:47,737 --> 00:16:49,938
you're gonna have to
show me instead.
274
00:16:49,972 --> 00:16:51,674
What am I supposed to do?
275
00:16:51,708 --> 00:16:54,276
Walk up to all these people
and ask if they're possessed?
276
00:16:54,309 --> 00:16:55,310
Well, riddle me this,
277
00:16:55,344 --> 00:16:57,012
Mister top recruit
in his class.
278
00:16:59,181 --> 00:17:00,450
How are you going to
exorcise a demon
279
00:17:00,483 --> 00:17:01,618
if you can't even find it?
280
00:17:03,252 --> 00:17:04,487
Gentlemen!
281
00:17:04,521 --> 00:17:07,122
Can I help you with something?
282
00:17:07,156 --> 00:17:08,491
Oh, we're just looking
for an old friend.
283
00:17:08,525 --> 00:17:10,058
Well, you're in luck!
284
00:17:10,092 --> 00:17:11,994
I know everyone there is
to know in these parts,
285
00:17:12,027 --> 00:17:13,162
and they know me.
286
00:17:13,195 --> 00:17:14,431
Who's your friend?
287
00:17:14,464 --> 00:17:15,998
What was
that name again, Daniel?
288
00:17:19,201 --> 00:17:20,235
It's, uh.
289
00:17:22,271 --> 00:17:23,238
we know where to look.
290
00:17:55,705 --> 00:17:57,072
Final answer?
291
00:18:28,571 --> 00:18:30,573
Excuse me?
292
00:18:30,607 --> 00:18:32,642
I'm sorry to bother you.
293
00:18:32,675 --> 00:18:33,776
My name is Daniel.
294
00:18:35,277 --> 00:18:36,746
Where is Ma?
295
00:18:36,779 --> 00:18:37,780
Who?
296
00:18:39,214 --> 00:18:40,783
Helen.
297
00:18:40,817 --> 00:18:43,352
She usually brings my food.
298
00:18:43,385 --> 00:18:44,787
Oh, I-I'm not with
the volunteers.
299
00:18:47,189 --> 00:18:49,425
I actually just wanted to
ask you a few questions,
300
00:18:49,459 --> 00:18:50,727
if that's okay?
301
00:18:55,431 --> 00:18:57,232
I think I'm done
talking to you, Daniel.
302
00:18:57,266 --> 00:18:58,300
Hey no, no, no.
Just stay with me.
303
00:18:58,333 --> 00:19:02,104
Hey! I'm only gonna
tell you this one more time!
304
00:19:02,137 --> 00:19:03,706
If you know what's good for you,
305
00:19:03,740 --> 00:19:06,174
you and your creepy-ass friend
over there
306
00:19:06,208 --> 00:19:08,411
better get on up outta here!
307
00:19:08,444 --> 00:19:09,779
Now!
308
00:19:12,247 --> 00:19:14,617
Yo, are you deaf?
309
00:19:14,651 --> 00:19:16,452
It's-it's totally your call.
310
00:19:16,486 --> 00:19:17,687
This is my house.
311
00:19:19,889 --> 00:19:20,890
But I don't have my tools.
312
00:19:20,924 --> 00:19:21,824
I told y'all
about coming 'round here.
313
00:19:26,763 --> 00:19:27,964
What the fuck, man!
314
00:19:27,997 --> 00:19:30,600
In the name of
Jesus Christ, our God and Lord,
315
00:19:30,633 --> 00:19:33,603
strengthened by the intercession
of the Immaculate Virgin Mary,
316
00:19:33,636 --> 00:19:35,337
- Mother of God.
- Louder!
317
00:19:35,370 --> 00:19:36,406
No, no, no, no, no.
318
00:19:36,439 --> 00:19:38,408
Of the blessed
Michael the Archangel
319
00:19:38,441 --> 00:19:40,108
and the blessed Apostles
Peter and Paul.
320
00:19:40,142 --> 00:19:41,511
Excuse me.
321
00:19:41,544 --> 00:19:43,312
What's goin' on here?
322
00:19:43,345 --> 00:19:45,347
George?
Are you all right?
323
00:19:45,380 --> 00:19:47,417
Yo, Ma, I-I thought
they was those creeps
324
00:19:47,450 --> 00:19:48,685
from the mental hospital again.
325
00:19:48,718 --> 00:19:51,754
No, and I think you might wanna
call the cops or something.
326
00:19:51,788 --> 00:19:53,656
Gentlemen, I think
it's time for you to leave.
327
00:19:53,690 --> 00:19:56,158
Read this.
328
00:19:56,191 --> 00:19:58,260
I said leave,
or I'm gonna call the cops.
329
00:19:58,293 --> 00:19:59,495
Read it.
330
00:19:59,529 --> 00:20:01,163
Obizuth?
331
00:21:28,785 --> 00:21:32,254
You dare
to speak my name, priest?
332
00:21:32,287 --> 00:21:33,321
The power of Christ compels.
333
00:21:33,355 --> 00:21:34,490
- .you.
- Shhh.
334
00:21:37,994 --> 00:21:39,429
I haven't tasted
335
00:21:39,462 --> 00:21:42,532
such succulent lamb
in a long time.
336
00:22:02,518 --> 00:22:04,386
Obizuth, fallen angel,
337
00:22:04,420 --> 00:22:06,789
in the name and by the power
of our Lord Jesus Christ,
338
00:22:06,823 --> 00:22:08,256
may you be snatched away
339
00:22:08,290 --> 00:22:10,358
and driven from
the Church of God
340
00:22:10,392 --> 00:22:13,395
and from the souls made to
the image and likeness of God
341
00:22:13,429 --> 00:22:16,298
and be redeemed by the precious
blood of the divine lamb.
342
00:22:16,331 --> 00:22:18,400
He with whom,
in your great insolence,
343
00:22:18,434 --> 00:22:20,368
you still claim to be equal.
344
00:22:20,403 --> 00:22:22,337
God who wants
all men to be saved
345
00:22:22,370 --> 00:22:23,973
and to come to the knowledge
of the truth.
346
00:22:24,006 --> 00:22:25,575
God the Father commands you!
347
00:22:25,608 --> 00:22:26,843
God the Son commands you!
348
00:22:26,876 --> 00:22:28,678
God the Holy Ghost commands you!
349
00:22:28,711 --> 00:22:30,780
The sacred sign
of the cross commands you!
350
00:22:30,813 --> 00:22:33,449
The faith of the holy apostles,
Peter and Paul,
351
00:22:33,483 --> 00:22:35,485
and of the other apostles
commands you!
352
00:22:35,518 --> 00:22:36,719
The blood of the martyrs
353
00:22:36,753 --> 00:22:39,354
and the pious intercession
of all the saints commands you!
354
00:22:39,387 --> 00:22:40,590
Be gone!
355
00:22:57,673 --> 00:22:58,708
It's okay, Helen.
356
00:22:58,741 --> 00:22:59,909
It's okay.
357
00:22:59,942 --> 00:23:01,811
You're okay.
358
00:23:01,844 --> 00:23:03,880
It's all right.
359
00:23:29,539 --> 00:23:31,339
You knew it was her.
360
00:23:32,374 --> 00:23:34,911
How?
361
00:23:34,944 --> 00:23:36,979
I mean, she gives
food to the homeless!
362
00:23:37,013 --> 00:23:38,915
She's a nice old lady,
there wasn't anything
363
00:23:38,948 --> 00:23:39,916
- bad about it.
- Look.
364
00:23:39,949 --> 00:23:44,620
this academy in Chicago,
even the one in Rome.
365
00:23:47,056 --> 00:23:49,458
anyone who tells you they can
teach you this in dark rooms,
366
00:23:49,492 --> 00:23:50,760
with books
and slides and lectures,
367
00:23:50,793 --> 00:23:53,596
they're full of shit. Okay?
368
00:23:53,629 --> 00:23:55,464
They can give you
a crucifix and holy water,
369
00:23:55,498 --> 00:23:57,133
they can teach you the prayers,
but that's not what separates us
370
00:23:57,166 --> 00:24:00,436
from your average
garden variety Sunday priests.
371
00:24:00,469 --> 00:24:03,739
You need to be willing
to put yourself at risk. Okay?
372
00:24:03,773 --> 00:24:06,542
You need to have
the strength, the faith,
373
00:24:06,576 --> 00:24:08,444
the purity of heart
to allow yourself
374
00:24:08,477 --> 00:24:13,049
to go to places
so dark, so terrifying,
375
00:24:13,082 --> 00:24:14,483
the thought of it would
make those other priests
376
00:24:14,517 --> 00:24:15,818
all piss in their vestments.
377
00:24:19,188 --> 00:24:23,759
An exorcist doesn't hide
from evil, he runs toward it.
378
00:24:23,793 --> 00:24:26,629
He immerses himself in it,
so that he learns
379
00:24:26,662 --> 00:24:30,099
to sense it in his bones
and feel it when it's close,
380
00:24:30,132 --> 00:24:31,567
because he knows
he needs to understand it
381
00:24:31,601 --> 00:24:33,135
in order
to be able to defeat it,
382
00:24:33,169 --> 00:24:35,404
to-to snuff it out
before it's dug in.
383
00:24:36,505 --> 00:24:38,841
Evil is clever.
384
00:24:38,875 --> 00:24:40,576
Demons are unpredictable.
385
00:24:40,610 --> 00:24:44,947
They don't. they don't
scream their presence.
386
00:24:44,981 --> 00:24:47,884
They hide in places
that we least expect them to,
387
00:24:47,917 --> 00:24:49,752
so they can multiply,
so they can grow
388
00:24:49,785 --> 00:24:53,923
more and more powerful,
right under our noses.
389
00:24:53,956 --> 00:24:55,825
Until it's too late.
390
00:24:55,858 --> 00:24:56,926
Of course I knew it was Helen,
391
00:24:56,959 --> 00:24:58,561
I've been doing this
for 25 years.
392
00:25:00,062 --> 00:25:02,698
Okay, now if you're ready to
follow me and listen and learn,
393
00:25:02,732 --> 00:25:03,666
- and do what I tell...
- I'm ready.
394
00:25:09,005 --> 00:25:09,939
Okay.
395
00:25:13,042 --> 00:25:14,143
All right.
Well, let's do this.
396
00:25:53,616 --> 00:25:55,751
I saw this
on the news this morning.
397
00:25:55,785 --> 00:25:57,687
This is the house where
the boy murdered his family.
398
00:25:59,088 --> 00:25:59,956
So what are you waiting for?
399
00:26:01,824 --> 00:26:03,125
We're going in there?
400
00:26:03,159 --> 00:26:05,661
No, you're going in there.
401
00:26:05,695 --> 00:26:06,796
You said you were ready.
402
00:26:14,570 --> 00:26:15,504
Is it even legal?
403
00:26:17,640 --> 00:26:20,509
You're about to enter a house
harboring inexplicable evil,
404
00:26:20,543 --> 00:26:22,812
and you're worried about
a trespassing citation?
405
00:26:25,314 --> 00:26:26,882
And what do I even do
when I'm in there?
406
00:26:26,916 --> 00:26:28,751
Open yourself up.
407
00:26:28,784 --> 00:26:29,719
Let it in.
408
00:26:34,190 --> 00:26:36,092
You're serious?
409
00:26:36,125 --> 00:26:36,926
Have you listened to anything
410
00:26:36,959 --> 00:26:38,828
- I've said to you today?
- Yes, yes!
411
00:26:38,861 --> 00:26:40,262
I-I'm just nervous.
412
00:26:40,296 --> 00:26:42,031
Trust in your faith, Daniel.
413
00:26:42,064 --> 00:26:44,100
Okay? If you do that,
it can't hurt you.
414
00:26:50,840 --> 00:26:52,108
I'm going in.
415
00:26:52,141 --> 00:26:53,075
Yeah.
416
00:26:57,146 --> 00:26:58,180
I can't have that.
417
00:26:58,214 --> 00:27:00,549
Just don't drop it
this time, okay?
418
00:27:00,583 --> 00:27:02,218
You never know, one day
it might come in handy.
419
00:28:05,147 --> 00:28:06,115
Let it in.
420
00:28:15,691 --> 00:28:17,393
Tell me where you were.
421
00:28:17,427 --> 00:28:19,195
Don't you dare lie to me,
Charlie Giroux.
422
00:28:19,228 --> 00:28:20,362
I swear to God.
423
00:28:20,396 --> 00:28:21,630
I was at school. I swear.
424
00:28:21,664 --> 00:28:23,099
He's totally lying.
425
00:28:23,132 --> 00:28:25,134
I saw one of his faggot friends
posted on his story.
426
00:28:25,167 --> 00:28:26,168
Shut up, Nellie!
427
00:28:26,202 --> 00:28:27,736
Make me, Sally.
428
00:28:27,770 --> 00:28:28,804
What did I tell you
about hanging around
429
00:28:28,838 --> 00:28:30,372
with those children?
430
00:28:30,407 --> 00:28:32,174
What did I say?
431
00:28:32,208 --> 00:28:34,210
It was Carson's birthday!
432
00:28:34,243 --> 00:28:35,644
For the last time,
433
00:28:35,678 --> 00:28:37,780
you are going to
make friends here,
434
00:28:37,813 --> 00:28:40,683
at your own school,
in your own neighborhood.
435
00:28:40,716 --> 00:28:42,685
I don't want new friends!
436
00:28:42,718 --> 00:28:45,221
A boy your age
should be playing sports.
437
00:28:45,254 --> 00:28:46,689
I'm signing you up for football.
438
00:28:46,722 --> 00:28:48,657
I don't want to
play football!
439
00:28:48,691 --> 00:28:51,060
They're filthy,
disgusting children
440
00:28:51,093 --> 00:28:52,128
from a filthy,
disgusting city
441
00:28:52,161 --> 00:28:55,831
and I will not have my children
associating with.
442
00:29:02,472 --> 00:29:03,873
That's okay.
443
00:29:03,906 --> 00:29:05,708
She asked me
to come see you today.
444
00:29:08,478 --> 00:29:10,312
To have a little
one-on-one time,
445
00:29:10,346 --> 00:29:11,680
just me and you.
446
00:29:13,182 --> 00:29:14,350
Do you know why?
447
00:29:16,886 --> 00:29:20,022
She mentioned you might be
getting in with the wrong crowd,
448
00:29:20,055 --> 00:29:22,791
and she's concerned
for your safety.
449
00:29:25,294 --> 00:29:27,296
She cares about you, Charlie.
450
00:29:27,329 --> 00:29:29,231
So much.
451
00:29:29,265 --> 00:29:30,666
And I care about you too.
452
00:29:32,502 --> 00:29:34,336
You're a very special boy.
453
00:29:35,871 --> 00:29:36,772
Do you know that?
454
00:29:38,340 --> 00:29:40,809
Do you know how special
you are to me?
455
00:30:16,045 --> 00:30:20,382
No! No, no, no!
456
00:30:20,417 --> 00:30:21,750
Charlie, no!
457
00:31:28,585 --> 00:31:31,920
Please help me!
458
00:31:36,125 --> 00:31:40,129
Help me.
459
00:32:17,299 --> 00:32:19,301
Father Daniel.
460
00:32:23,105 --> 00:32:24,139
Help me.
461
00:33:03,613 --> 00:33:05,582
We need to go see the boy.
462
00:33:06,882 --> 00:33:09,017
We all know
children are the most vulnerable
463
00:33:09,051 --> 00:33:11,019
of the population
when it comes to possession.
464
00:33:12,388 --> 00:33:13,623
That will help us
when presenting Charlie's case
465
00:33:13,656 --> 00:33:14,524
to the Archbishop,
466
00:33:14,557 --> 00:33:16,125
but we're still
going to need proof.
467
00:33:17,393 --> 00:33:19,161
We'll need to trace it
back to the source.
468
00:33:29,739 --> 00:33:31,541
Are you sure
the Archbishop can do this?
469
00:33:33,142 --> 00:33:35,412
When you work for a titan
of influence and corruption,
470
00:33:35,445 --> 00:33:37,312
this is one of the perks.
You should get used to it.
471
00:33:42,519 --> 00:33:45,722
All right, okay.
472
00:33:45,755 --> 00:33:47,055
Okay.
473
00:34:02,337 --> 00:34:03,338
This is all you.
474
00:34:07,777 --> 00:34:09,746
You're the one who formed
the connection at the house.
475
00:34:09,779 --> 00:34:11,079
Yeah?
476
00:34:11,113 --> 00:34:13,015
This is your case now.
477
00:34:13,048 --> 00:34:14,149
You gotta see it through.
478
00:34:15,718 --> 00:34:16,619
Are you coming or not?
479
00:34:22,592 --> 00:34:23,493
I'll be right out here.
480
00:34:46,683 --> 00:34:47,750
You've got five minutes.
481
00:35:02,632 --> 00:35:06,134
Charlie,
my name is Father Daniel.
482
00:35:06,168 --> 00:35:07,202
I know you.
483
00:35:11,674 --> 00:35:12,609
From my dream.
484
00:35:16,846 --> 00:35:18,113
Well, that's good.
485
00:35:21,149 --> 00:35:22,652
It means we're not strangers.
486
00:35:23,720 --> 00:35:24,654
Right?
487
00:35:26,088 --> 00:35:28,156
You can talk to me.
488
00:35:28,190 --> 00:35:29,391
It wasn't me.
489
00:35:29,425 --> 00:35:30,793
- You have to believe me.
- Okay.
490
00:35:30,827 --> 00:35:32,695
- I would never do that.
- I know.
491
00:35:32,729 --> 00:35:33,630
I believe you.
492
00:35:36,699 --> 00:35:38,568
Can you tell me when it started?
493
00:35:39,769 --> 00:35:41,437
The feeling of not being you?
494
00:35:43,773 --> 00:35:45,140
You know about that?
495
00:35:54,216 --> 00:35:55,317
There's a man.
496
00:35:57,754 --> 00:36:00,355
He started sneaking
into my room.
497
00:36:02,659 --> 00:36:05,628
late at night.
498
00:36:05,662 --> 00:36:10,567
He'd crawl. up my bed.
499
00:36:10,600 --> 00:36:15,438
and then he'd kneel on my chest,
until I couldn't breathe.
500
00:36:17,774 --> 00:36:21,411
He'd put his hand
around my neck.
501
00:36:21,444 --> 00:36:26,583
And then. he said
I needed to help him.
502
00:36:29,452 --> 00:36:31,487
When was the first time
you saw this man?
503
00:36:34,757 --> 00:36:36,358
I-I don't know.
504
00:36:36,391 --> 00:36:41,396
It. I-I remember the day.
505
00:36:41,431 --> 00:36:47,336
I was. I-I was. I was at.
I was at Skate City.
506
00:36:47,369 --> 00:36:49,405
Hey, it's okay.
507
00:36:49,439 --> 00:36:50,673
Relax.
508
00:36:50,707 --> 00:36:52,274
Charlie?
509
00:36:52,307 --> 00:36:54,877
Charlie, stay with me.
510
00:36:54,911 --> 00:36:55,845
Charlie!
511
00:36:59,281 --> 00:37:02,652
It's in the air you breathe,
it's in the water you drink,
512
00:37:02,685 --> 00:37:06,522
it's in the blood, flowing
through your veins right now.
513
00:37:06,556 --> 00:37:10,560
We're everywhere, and we're
spreading like wildfire.
514
00:37:10,593 --> 00:37:13,362
Something is coming, Danny-boy.
515
00:37:13,395 --> 00:37:15,397
Something big.
516
00:37:15,431 --> 00:37:18,200
You can't fight this,
so you might as well
517
00:37:18,233 --> 00:37:21,871
just open yourself up,
and let us in.
518
00:37:26,442 --> 00:37:28,478
Help, help!
519
00:37:28,511 --> 00:37:29,512
Let's go.
520
00:37:33,716 --> 00:37:34,684
What?
521
00:37:44,594 --> 00:37:47,229
I take it you saw
our demon friend.
522
00:37:49,899 --> 00:37:50,833
You could say that.
523
00:37:53,503 --> 00:37:56,204
He didn't tell you his name
by any chance, did he?
524
00:37:56,238 --> 00:37:57,272
No such luck.
525
00:37:57,305 --> 00:37:58,240
Hmm.
526
00:38:02,344 --> 00:38:05,748
Hey, we need to help him.
527
00:38:07,917 --> 00:38:10,352
Do you think we have enough
to go to the Archbishop?
528
00:38:11,988 --> 00:38:16,726
Well, we still haven't
found our doorway.
529
00:38:16,759 --> 00:38:17,794
What about the house?
530
00:38:20,596 --> 00:38:22,197
The visions I saw?
531
00:38:23,466 --> 00:38:26,268
Well, the house is where
the seed was planted.
532
00:38:26,301 --> 00:38:29,271
But there must have been
a-a moment
533
00:38:29,304 --> 00:38:32,240
or a tool or-or something
that showed Charlie
534
00:38:32,274 --> 00:38:33,509
how to get to the other side.
535
00:38:50,860 --> 00:38:54,396
Did he say anything that might
have alluded to the source?
536
00:38:57,433 --> 00:39:01,269
Well, he did tell me
he was with some friends
537
00:39:01,303 --> 00:39:02,538
when it happened.
538
00:39:02,572 --> 00:39:05,340
Some skate place, Skate City.
539
00:39:05,373 --> 00:39:06,409
Okay.
540
00:39:13,683 --> 00:39:15,518
That's where it happened.
541
00:39:15,551 --> 00:39:16,686
I mean, it has to be.
542
00:39:16,719 --> 00:39:17,854
- Maybe.
- Right?
543
00:39:17,887 --> 00:39:19,889
Good, right. Come on.
544
00:39:19,922 --> 00:39:21,323
Don't forget your ice pack.
545
00:39:54,356 --> 00:39:55,992
He told me to let it in.
546
00:39:56,025 --> 00:39:56,993
Who, Charlie?
547
00:40:00,062 --> 00:40:02,330
Same thing you told me
in the house.
548
00:40:02,364 --> 00:40:03,699
Of course he did.
549
00:40:06,368 --> 00:40:07,870
That means we have him
right where we want him.
550
00:40:08,971 --> 00:40:09,872
That's good.
551
00:40:18,147 --> 00:40:19,081
You okay?
552
00:40:21,383 --> 00:40:22,552
No, something's wrong.
553
00:41:23,880 --> 00:41:25,181
Keep on, Carson.
554
00:41:27,116 --> 00:41:28,184
Carson, stop it.
555
00:41:33,890 --> 00:41:34,824
Come on, Jazzy.
556
00:41:34,857 --> 00:41:36,726
Come on. Go.
557
00:41:36,759 --> 00:41:38,194
We don't have time for this.
558
00:41:38,227 --> 00:41:38,828
- Come on, finish him.
- You. you're Charlie's friends,
559
00:41:38,861 --> 00:41:40,730
right?
560
00:41:40,763 --> 00:41:42,465
We already talked to the cops.
561
00:41:42,498 --> 00:41:44,901
- Come on, Jazzy!
- Oh, I-I'm not a cop.
562
00:41:44,934 --> 00:41:45,801
What are you doing?
563
00:41:47,670 --> 00:41:49,038
Li-listen,
I'm trying to help.
564
00:41:49,071 --> 00:41:50,506
Can't you see
we're busy, dude?
565
00:41:50,539 --> 00:41:51,540
Fuck off!
566
00:41:54,110 --> 00:41:55,778
What the fuck!
567
00:41:55,811 --> 00:41:57,480
Bro! You were about to
beat the final boss!
568
00:41:57,513 --> 00:41:58,581
You don't think I know that?
569
00:41:58,614 --> 00:41:59,682
I guess
that means you do have time
570
00:41:59,715 --> 00:42:00,750
to talk to us now, right?
571
00:42:03,586 --> 00:42:05,087
All right, fine.
572
00:42:05,121 --> 00:42:07,189
What do you creeps
want to know?
573
00:42:14,997 --> 00:42:16,799
Most people don't know
about this area.
574
00:42:18,134 --> 00:42:20,870
We're not even
supposed to be in here.
575
00:42:20,903 --> 00:42:23,205
Larry uses it to hang out
with his D&D nerds.
576
00:42:41,223 --> 00:42:42,124
This is it.
577
00:42:48,698 --> 00:42:50,633
Charlie used this?
578
00:42:50,666 --> 00:42:51,801
It was Jazzy's fault.
579
00:42:53,135 --> 00:42:55,004
She's the one who dared him
to come down here alone.
580
00:42:55,037 --> 00:42:56,539
Oh, shut up, Aaron!
581
00:42:56,572 --> 00:42:57,773
You dared me first.
582
00:42:57,807 --> 00:42:59,709
But you were the one
who told him it was down here.
583
00:42:59,742 --> 00:43:01,744
Hey, hey,
it's nobody's fault.
584
00:43:03,980 --> 00:43:06,082
Just tell us what happened.
585
00:43:06,115 --> 00:43:08,217
Nothing.
He said he tried it.
586
00:43:08,250 --> 00:43:09,885
That's pretty much it.
587
00:43:09,919 --> 00:43:12,021
No! He said
it worked, Aaron.
588
00:43:12,054 --> 00:43:13,189
It made his hands move!
589
00:43:13,222 --> 00:43:14,924
Dude!
He was bullshitting!
590
00:43:20,062 --> 00:43:21,630
That stuff isn't real.
591
00:43:23,065 --> 00:43:25,534
That's what you think?
Spirits are not real?
592
00:43:27,903 --> 00:43:29,839
Maybe we need to
find out for ourselves.
593
00:43:36,846 --> 00:43:37,780
Okay.
594
00:43:39,281 --> 00:43:40,916
Ready.
595
00:43:40,950 --> 00:43:44,020
Aaaand. action.
596
00:43:55,664 --> 00:43:57,767
Is there a spirit in the room
with us right now?
597
00:44:06,609 --> 00:44:08,711
I'm speaking to the demon
that possessed Charlie.
598
00:44:10,746 --> 00:44:11,981
If you're in here with us.
599
00:44:14,250 --> 00:44:15,684
give us a sign.
600
00:44:18,020 --> 00:44:19,655
Charlie said it worked.
601
00:44:24,293 --> 00:44:25,294
Keep going.
602
00:44:33,869 --> 00:44:36,272
We were having
a conversation earlier.
603
00:44:36,305 --> 00:44:37,773
We didn't finish it.
604
00:44:40,076 --> 00:44:41,644
You asked me to help you.
605
00:44:45,081 --> 00:44:46,615
How do I help you?
606
00:45:00,696 --> 00:45:02,264
Charlie. No, no!
607
00:45:09,071 --> 00:45:10,372
Charlie, no!
608
00:45:34,063 --> 00:45:35,197
What happened?
609
00:45:35,231 --> 00:45:36,365
Dude.
610
00:45:39,201 --> 00:45:41,737
You really
weren't moving that?
611
00:45:52,248 --> 00:45:53,349
What did it spell?
612
00:45:55,851 --> 00:45:56,952
"Evil."
613
00:46:19,008 --> 00:46:23,012
This.
this was foolhardy.
614
00:46:23,045 --> 00:46:24,713
Do you have any idea
of the danger
615
00:46:24,747 --> 00:46:25,848
you've subjected yourself to?
616
00:46:25,881 --> 00:46:27,417
It was. it was my idea.
617
00:46:27,450 --> 00:46:28,784
You should have known better.
618
00:46:35,224 --> 00:46:36,125
Are you all right?
619
00:46:39,395 --> 00:46:42,064
Father Daniel, look at me.
620
00:46:42,097 --> 00:46:43,699
- I said look at me.
- I'm fine!
621
00:46:47,470 --> 00:46:50,306
Your Excellency, I'm. I'm fine.
622
00:46:57,012 --> 00:46:57,980
Good.
623
00:47:01,116 --> 00:47:04,386
It does appear we have
a case of demonic possession.
624
00:47:04,421 --> 00:47:05,422
Unfortunately.
625
00:47:08,324 --> 00:47:10,859
I just. I don't know what.
what's to be done.
626
00:47:10,893 --> 00:47:13,762
We have no way of gaining access
to the boy, Charlie.
627
00:47:13,796 --> 00:47:16,932
What? Why?
628
00:47:16,966 --> 00:47:20,002
I've spoken to the judge,
not two hours ago.
629
00:47:20,035 --> 00:47:22,238
Even now I think Charlie
is undergoing evaluation
630
00:47:22,271 --> 00:47:24,907
to see if he's competent
to stand trial.
631
00:47:24,940 --> 00:47:26,909
They want to move on this
as quickly as possible.
632
00:47:26,942 --> 00:47:28,944
We need to be there!
633
00:47:28,978 --> 00:47:30,012
We need to see him.
634
00:47:30,045 --> 00:47:31,347
I'm afraid
that's not possible.
635
00:47:31,380 --> 00:47:32,948
Well then, make it possible.
636
00:47:32,982 --> 00:47:34,283
What do you mean,
it's not possible?
637
00:47:34,316 --> 00:47:35,818
I don't think
you quite understand.
638
00:47:35,851 --> 00:47:36,952
No, no, no!
I'm not giving up on this.
639
00:47:36,986 --> 00:47:37,987
- I've been through a lot.
- Daniel.
640
00:47:38,020 --> 00:47:38,854
- You don't seem to get it.
- Daniel.
641
00:47:40,389 --> 00:47:41,424
Just let me speak
with the Archbishop
642
00:47:41,458 --> 00:47:42,891
alone for a moment.
643
00:47:47,863 --> 00:47:50,567
Father Daniel,
welcome back.
644
00:47:50,600 --> 00:47:52,167
How's your first day?
645
00:47:52,201 --> 00:47:53,302
I've had better.
646
00:47:56,338 --> 00:47:57,407
I'm sorry to hear that.
647
00:47:59,875 --> 00:48:02,044
If you don't mind me saying,
648
00:48:02,077 --> 00:48:03,546
you do look a little
worse for the wear.
649
00:48:05,848 --> 00:48:07,149
Then I feel how I look.
650
00:48:10,919 --> 00:48:14,524
Probably shouldn't do this,
but. you know what?
651
00:48:23,299 --> 00:48:26,268
Here's my nephew's
contact information.
652
00:48:26,302 --> 00:48:28,003
His name is Kevin.
653
00:48:28,037 --> 00:48:29,271
Father Kevin Dunleavy.
654
00:48:29,305 --> 00:48:35,244
He's an absolutely lovely boy,
though I admit I'm a bit biased.
655
00:48:35,277 --> 00:48:38,947
Anyway, maybe he can help you,
656
00:48:38,981 --> 00:48:41,150
as someone who's
already been through this.
657
00:48:43,285 --> 00:48:44,219
Thank you.
658
00:48:45,655 --> 00:48:46,623
Thank you very much.
659
00:48:46,656 --> 00:48:48,023
Hm. Not at all.
660
00:48:51,126 --> 00:48:54,163
We're relying on you boys
for so much.
661
00:48:56,131 --> 00:48:57,900
Anything I can do to help.
662
00:49:05,608 --> 00:49:09,546
So, we have our permission
to proceed with the exorcism.
663
00:49:09,579 --> 00:49:12,348
Wait, we're doing
the evaluation?
664
00:49:12,381 --> 00:49:14,249
The old man called in a favor.
665
00:49:14,283 --> 00:49:16,385
We'll be able to observe,
but that's about it.
666
00:49:16,419 --> 00:49:18,220
But don't worry,
we'll figure something out.
667
00:49:18,253 --> 00:49:19,088
I think as long as we're there,
668
00:49:19,121 --> 00:49:20,490
we'll have the chance
to get to him.
669
00:49:22,291 --> 00:49:24,427
You sure you're up for this?
670
00:49:24,461 --> 00:49:26,161
Yeah, I'm fine.
671
00:49:26,195 --> 00:49:27,062
I mean, if you want to talk
about what happened...
672
00:49:27,096 --> 00:49:27,996
I said I'm fine!
673
00:49:30,032 --> 00:49:31,233
We're wasting time.
674
00:49:38,307 --> 00:49:40,410
Can you tell me
what you remember
675
00:49:40,443 --> 00:49:44,447
about the night your sister
and parents died, Charlie?
676
00:49:44,481 --> 00:49:47,617
Did something happen
that made you mad at them?
677
00:49:50,687 --> 00:49:52,020
How about your sister, Nellie?
678
00:49:53,556 --> 00:49:55,658
What was your relationship
with her like?
679
00:50:00,129 --> 00:50:01,397
What about the school, Charlie?
680
00:50:01,431 --> 00:50:02,632
How-how you are doing at school?
681
00:50:02,665 --> 00:50:04,601
You-do you get good grades...
682
00:50:04,634 --> 00:50:06,135
You need to go in there.
683
00:50:08,705 --> 00:50:10,407
Look at him.
684
00:50:10,440 --> 00:50:11,641
He's nearly all the way gone.
685
00:50:11,674 --> 00:50:13,308
If we wait any longer,
they're gonna lock him
686
00:50:13,342 --> 00:50:14,276
in a mental hospital
687
00:50:14,309 --> 00:50:17,312
and then what good
are we gonna be to him?
688
00:50:17,346 --> 00:50:19,682
Do you make friends in school?
689
00:50:22,351 --> 00:50:24,487
Do you think you can get it
to show itself again?
690
00:50:29,124 --> 00:50:31,360
These people need to witness
what you saw before.
691
00:50:39,502 --> 00:50:41,671
Are you in charge here?
692
00:50:41,704 --> 00:50:43,105
We need to talk to Charlie.
693
00:50:49,612 --> 00:50:51,980
Um, excuse me.
You-you can't come in here.
694
00:51:02,792 --> 00:51:05,194
Hey Charlie,
do you remember me?
695
00:51:07,697 --> 00:51:08,997
I came to see you earlier.
696
00:51:12,569 --> 00:51:14,303
We had a good talk, didn't we?
697
00:51:22,545 --> 00:51:23,713
You told me about the man.
698
00:51:27,082 --> 00:51:28,451
The one that visited you
in your room.
699
00:51:31,454 --> 00:51:32,722
You see, the thing is,
700
00:51:34,791 --> 00:51:36,158
I think he visited me too.
701
00:51:39,228 --> 00:51:40,229
But I'm just not sure.
702
00:51:43,065 --> 00:51:45,100
So I was hoping
you could describe him to me.
703
00:51:50,239 --> 00:51:51,173
The man?
704
00:51:52,609 --> 00:51:54,309
Yes.
The-the one you told me about.
705
00:51:58,748 --> 00:52:00,282
He was tall.
706
00:52:02,685 --> 00:52:05,555
Tall, that's. that's good.
What else?
707
00:52:07,155 --> 00:52:08,090
He had a beard.
708
00:52:12,629 --> 00:52:16,666
He had long hair and sandals.
709
00:52:19,836 --> 00:52:22,070
Okay.
710
00:52:22,104 --> 00:52:23,105
His hands.
711
00:52:27,142 --> 00:52:28,377
and feet.
712
00:52:36,318 --> 00:52:38,353
They looked
something like that!
713
00:52:39,856 --> 00:52:42,625
Ring any bells for you,
Danny-boy?
714
00:52:45,127 --> 00:52:47,362
You want to know what I remember
about that night?
715
00:52:47,396 --> 00:52:48,565
Jesus!
716
00:52:48,598 --> 00:52:50,433
I remember their screams,
717
00:52:50,466 --> 00:52:53,302
begging for their pitiful
little lives.
718
00:52:53,335 --> 00:52:56,639
I remember my axe,
tearing into their flesh,
719
00:52:56,673 --> 00:52:59,341
cracking their bones like twigs.
720
00:52:59,374 --> 00:53:01,109
I remember their blood,
721
00:53:01,143 --> 00:53:04,547
and their delicious
cries of pain.
722
00:53:04,581 --> 00:53:08,885
And finally,
after it was all done,
723
00:53:08,918 --> 00:53:12,254
I remember relishing
in my masterpiece,
724
00:53:12,287 --> 00:53:14,591
and reveling in the realization.
725
00:53:16,793 --> 00:53:18,628
that we're only
just getting started.
726
00:53:37,245 --> 00:53:39,247
- Great! Are you okay?
- No.
727
00:53:39,281 --> 00:53:40,817
Okay, I am sorry
that has happened.
728
00:53:49,859 --> 00:53:51,694
It's almost time, Daniel.
729
00:53:53,963 --> 00:53:55,498
Nicky!
730
00:53:55,531 --> 00:53:56,833
Nicky!
What did you do?
731
00:53:56,866 --> 00:53:58,468
What did you do to him?
732
00:53:58,501 --> 00:53:59,469
Make him stop!
733
00:53:59,502 --> 00:54:00,837
Nicky!
734
00:54:06,976 --> 00:54:12,314
No! No! No! No!
735
00:54:29,766 --> 00:54:30,733
Father Peter!
736
00:54:31,901 --> 00:54:33,770
He's gone.
737
00:54:33,803 --> 00:54:35,605
Impossible.
738
00:54:35,638 --> 00:54:36,939
What are you waiting for? Go!
739
00:54:43,880 --> 00:54:44,781
What the.
740
00:54:46,616 --> 00:54:47,917
Hello?
741
00:54:47,950 --> 00:54:49,585
Are you all
seeing this out there?
742
00:54:50,820 --> 00:54:51,621
What the hell was that?
743
00:54:51,654 --> 00:54:52,455
There's
something in here!
744
00:54:52,488 --> 00:54:54,490
Jesus.
745
00:54:54,524 --> 00:54:55,491
Get it off me!
746
00:54:57,325 --> 00:54:58,728
What is happening?
747
00:55:02,465 --> 00:55:04,934
Oh, my God.
748
00:55:13,609 --> 00:55:14,911
Oh, my God.
749
00:55:58,320 --> 00:56:00,523
Daniel.
750
00:56:24,447 --> 00:56:25,414
Hello?
751
00:56:28,451 --> 00:56:30,753
It's Father Daniel.
752
00:56:30,787 --> 00:56:32,789
Oh, thank God!
753
00:56:32,822 --> 00:56:34,356
Are you okay?
754
00:56:34,389 --> 00:56:35,858
Yes, I'm fine. You?
755
00:56:37,527 --> 00:56:39,327
Yeah.
756
00:56:39,361 --> 00:56:41,697
Have you seen Father Peter?
757
00:56:41,731 --> 00:56:44,467
No. I-I was hiding.
758
00:56:44,500 --> 00:56:46,035
I-I haven't seen anyone.
759
00:56:46,068 --> 00:56:48,671
I just came...
760
00:56:48,704 --> 00:56:50,973
Help!
761
00:57:06,656 --> 00:57:09,692
Danny-boy.
762
00:57:16,732 --> 00:57:20,570
Here I come.
763
00:57:23,639 --> 00:57:24,740
Excuse me.
764
00:57:26,609 --> 00:57:29,879
Ma'am, we need help.
765
00:57:31,414 --> 00:57:32,347
I'm sorry, but...
766
00:57:50,433 --> 00:57:51,567
I won't run from you, Charlie.
767
00:57:54,203 --> 00:57:55,370
I know you can hear me!
768
00:57:56,806 --> 00:57:57,807
You can fight this!
769
00:57:59,909 --> 00:58:00,877
We can get through
this together.
770
00:58:02,778 --> 00:58:05,514
You have to trust me!
You have to trust me!
771
00:58:05,548 --> 00:58:06,749
Charlie, look at me!
772
00:58:06,782 --> 00:58:09,085
Charlie, Charlie, look at me.
773
00:58:10,786 --> 00:58:13,456
What's happening to me?
774
00:58:13,489 --> 00:58:16,425
Oh, yes. There you are.
775
00:58:16,459 --> 00:58:19,061
It's okay. It's okay.
776
00:58:19,095 --> 00:58:22,431
I've got you.
777
00:58:22,465 --> 00:58:23,933
I've got you.
778
00:58:23,966 --> 00:58:24,934
No.
779
00:58:27,803 --> 00:58:28,738
It's him.
780
00:58:34,944 --> 00:58:35,945
The man.
781
00:59:04,507 --> 00:59:06,742
How long
will the sedative last?
782
00:59:06,776 --> 00:59:07,677
Long enough.
783
00:59:15,084 --> 00:59:20,089
The boy. the one that died
during your first exorcism.
784
00:59:23,125 --> 00:59:24,493
How did it happen?
785
00:59:26,629 --> 00:59:28,030
It was simple.
786
00:59:28,064 --> 00:59:29,165
The demon was.
787
00:59:30,766 --> 00:59:31,867
was the strongest
I've ever seen.
788
00:59:35,972 --> 00:59:37,740
I guess you were just lucky
to get out of there alive.
789
00:59:38,941 --> 00:59:39,875
Sure.
790
00:59:41,610 --> 00:59:43,713
Look, an innocent young soul
was completely destroyed
791
00:59:43,746 --> 00:59:45,848
by evil that day,
under my watch.
792
00:59:45,881 --> 00:59:48,751
So, yeah, I'm lucky to be alive.
793
00:59:50,152 --> 00:59:51,253
You know what I witnessed?
794
00:59:53,556 --> 00:59:54,790
It's the epitome of darkness.
795
00:59:56,559 --> 00:59:57,560
Worse than death, if you ask me.
796
00:59:58,961 --> 01:00:00,696
I would just pray that
you never have to experience
797
01:00:00,730 --> 01:00:01,697
anything like that yourself.
798
01:00:54,784 --> 01:00:55,985
I thought you might need these.
799
01:00:59,922 --> 01:01:05,127
They were. handed down
to me from my mentor.
800
01:01:10,266 --> 01:01:11,233
And now it's your turn.
801
01:01:18,174 --> 01:01:21,744
And did you believe in.
in your other recruits?
802
01:01:25,415 --> 01:01:26,649
The way you do with me?
803
01:01:29,351 --> 01:01:30,619
When I was done with them, yes.
804
01:01:37,259 --> 01:01:41,831
It's just, you've been
training all these exorcists.
805
01:01:43,699 --> 01:01:46,802
But the Archbishop says that
things still keep getting worse,
806
01:01:46,836 --> 01:01:48,237
- and it just...
- Enough, enough!
807
01:01:50,407 --> 01:01:53,008
There's a young boy
in that other room,
808
01:01:53,042 --> 01:01:56,846
whose life you hold
solely in your hands.
809
01:01:56,879 --> 01:01:58,214
Okay?
810
01:01:58,247 --> 01:01:59,949
You and you alone
are responsible
811
01:01:59,982 --> 01:02:01,884
for whatever happens
to him tonight.
812
01:02:01,917 --> 01:02:05,020
That's what you should be
focused on, nothing else.
813
01:02:05,054 --> 01:02:05,955
Do you understand?
814
01:02:08,458 --> 01:02:09,992
Okay, good.
815
01:02:10,025 --> 01:02:12,027
He'll be awake soon,
so be ready.
816
01:02:36,752 --> 01:02:37,753
Hello?
817
01:02:37,786 --> 01:02:39,355
Hey!
818
01:02:39,388 --> 01:02:43,692
Hey, hello.
Is this Father Kevin Dunleavy?
819
01:02:43,726 --> 01:02:44,693
Speaking.
820
01:02:44,727 --> 01:02:46,729
Yeah, sorry to bother you.
821
01:02:46,762 --> 01:02:47,796
- This is...
- Father Daniel.
822
01:02:47,830 --> 01:02:48,731
Yes, I know.
823
01:02:52,034 --> 01:02:53,769
Oh, your aunt
told you I was...
824
01:02:53,802 --> 01:02:55,838
Don't be afraid.
825
01:02:55,871 --> 01:02:57,039
You're so close.
826
01:02:59,141 --> 01:03:03,179
So close. to what?
827
01:03:03,212 --> 01:03:04,414
Just one final task,
828
01:03:04,447 --> 01:03:06,048
and you'll be with us.
829
01:03:06,081 --> 01:03:08,083
You won't regret it, Daniel.
830
01:03:08,117 --> 01:03:09,051
I promise.
831
01:03:10,286 --> 01:03:12,922
I'm-I'm sorry.
832
01:03:12,955 --> 01:03:14,823
Who is "us"?
833
01:03:39,482 --> 01:03:41,150
Father Peter!
You. you scared me.
834
01:03:43,285 --> 01:03:46,489
I was. I was praying.
835
01:03:49,559 --> 01:03:50,493
It's time.
836
01:04:05,274 --> 01:04:08,877
Father Daniel, please.
837
01:04:08,911 --> 01:04:11,013
It's okay, Charlie.
838
01:04:11,046 --> 01:04:12,047
I'm here with you
839
01:04:12,081 --> 01:04:14,149
and I'm not going to let
anything happen to you.
840
01:04:18,354 --> 01:04:19,489
You trust me,
don't you, Charlie?
841
01:04:25,094 --> 01:04:26,028
Well, good.
842
01:04:27,597 --> 01:04:28,465
Because I trust you.
843
01:04:31,000 --> 01:04:32,968
That means we're a team now.
844
01:04:33,002 --> 01:04:33,936
And we're in this together.
845
01:04:36,272 --> 01:04:37,206
Okay?
846
01:04:40,909 --> 01:04:41,877
Father Daniel.
847
01:04:44,481 --> 01:04:45,381
Let's begin.
848
01:04:56,892 --> 01:05:00,430
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
849
01:05:02,432 --> 01:05:03,399
Amen.
850
01:05:03,433 --> 01:05:04,366
Amen.
851
01:05:12,609 --> 01:05:15,612
Most glorious prince
of the heavenly Armies,
852
01:05:15,645 --> 01:05:18,847
Saint Michael the Archangel,
defend us in our battle
853
01:05:18,881 --> 01:05:21,283
against principalities
and powers,
854
01:05:21,317 --> 01:05:24,186
against the rulers
of this world of darkness,
855
01:05:24,219 --> 01:05:28,257
against the spirits of
wickedness in the high places.
856
01:05:28,290 --> 01:05:30,259
Come to the assistance of men,
857
01:05:30,292 --> 01:05:32,629
whom God has created
to His likeness,
858
01:05:32,662 --> 01:05:35,931
and whom He has redeemed
at a great price
859
01:05:35,964 --> 01:05:37,032
from the tyranny of the devil.
860
01:05:37,066 --> 01:05:38,133
Ahhh!
861
01:05:38,167 --> 01:05:39,368
Hey Charlie, Charlie,
Charlie, Charlie, fight it.
862
01:05:39,401 --> 01:05:41,370
Father, the prayer.
863
01:05:45,374 --> 01:05:48,645
The Holy Church venerates you,
as her guardian and protector;
864
01:05:48,678 --> 01:05:51,448
to you, the Lord has entrusted
the souls of the redeemed
865
01:05:51,481 --> 01:05:53,550
to be led into heaven.
866
01:05:53,583 --> 01:05:55,585
We pray there
for the God of peace
867
01:05:55,618 --> 01:05:57,319
to crush Satan
beneath our feet.
868
01:05:57,353 --> 01:05:58,488
Aaaah!
869
01:05:58,521 --> 01:05:59,388
- Charlie!
- Focus!
870
01:05:59,422 --> 01:06:01,256
- Charlie!
- Focus! You need to be stronger!
871
01:06:01,290 --> 01:06:02,191
More forceful!
872
01:06:07,630 --> 01:06:10,332
Pray, therefore,
to the God of peace,
873
01:06:10,366 --> 01:06:13,603
to crush Satan beneath our feet,
that he may no longer retain
874
01:06:13,636 --> 01:06:16,673
men captive
and do injury to the Church!
875
01:06:16,706 --> 01:06:19,007
Offer our prayers
to the most high,
876
01:06:19,041 --> 01:06:22,344
that without delay they may draw
His mercy down upon us.
877
01:06:22,378 --> 01:06:24,346
Take hold of the dragon!
878
01:06:24,380 --> 01:06:27,983
The old serpent,
which is the devil and Satan!
879
01:06:28,016 --> 01:06:30,487
Bind him and cast him
into the bottomless pit!
880
01:06:30,520 --> 01:06:33,523
That he may no longer
seduce the nations.
881
01:06:47,737 --> 01:06:52,074
Danny-boy,
you came back for more.
882
01:06:52,107 --> 01:06:53,976
I knew you would.
883
01:06:54,009 --> 01:06:56,979
You're drawn to me, aren't you?
884
01:06:57,012 --> 01:07:00,182
Like two peas in a pod,
you and me.
885
01:07:02,485 --> 01:07:04,654
Charlie, if you can hear me,
I'm here with you.
886
01:07:04,687 --> 01:07:06,589
Listen to my voice,
follow my voice.
887
01:07:08,390 --> 01:07:09,726
It's what it wants!
888
01:07:09,759 --> 01:07:11,360
Charlie cannot help you.
No one can help you.
889
01:07:11,393 --> 01:07:12,562
It's up to you to fight this!
890
01:07:15,432 --> 01:07:17,232
What are you waiting for?
891
01:07:17,266 --> 01:07:19,101
Yes, come on, Danny-boy.
892
01:07:19,134 --> 01:07:20,503
Let's get on with it.
893
01:07:27,242 --> 01:07:30,245
In the name of Jesus Christ,
our God and Lord!
894
01:07:30,279 --> 01:07:33,115
Strengthened by the intercession
of the Immaculate Virgin Mary,
895
01:07:33,148 --> 01:07:34,349
Mother of God!
896
01:07:34,383 --> 01:07:36,251
Of blessed Michael
the Archangel!
897
01:07:36,285 --> 01:07:39,756
Of the blessed Apostles Peter
and Paul and all the saints!
898
01:07:39,789 --> 01:07:43,192
And powerful in the holy
authority of our ministry,
899
01:07:43,225 --> 01:07:45,628
we confidently undertake
to repulse the attacks
900
01:07:45,662 --> 01:07:47,129
and deceits of the devil!
901
01:07:47,162 --> 01:07:48,665
Let God arise!
902
01:07:48,698 --> 01:07:49,998
Let his enemies be scattered!
903
01:07:51,266 --> 01:07:54,437
Let those who hate him
also flee before him.
904
01:07:54,471 --> 01:07:58,106
As smoke is driven away,
so drive them away.
905
01:07:58,140 --> 01:08:02,244
As wax melteth before the fire,
let the wicked perish
906
01:08:02,277 --> 01:08:03,413
at the presence of God!
907
01:08:04,714 --> 01:08:06,114
Charlie, Charlie!
908
01:08:06,148 --> 01:08:07,450
The prayer, Father!
909
01:08:07,484 --> 01:08:08,685
No, no, I heard him! It's him!
910
01:08:08,718 --> 01:08:10,687
No, it's the demon!
911
01:08:10,720 --> 01:08:13,490
It's preying on your weakness.
You have to fight!
912
01:08:20,295 --> 01:08:23,700
Behold the cross of the Lord,
flee bands of enemies.
913
01:08:23,733 --> 01:08:25,768
The lion of the tribe of Judah,
914
01:08:25,802 --> 01:08:28,471
the offspring of David,
hath conquered!
915
01:08:28,505 --> 01:08:31,306
May Thy mercy,
Lord, descend upon us.
916
01:08:31,340 --> 01:08:33,075
As great as our hope in Thee!
917
01:08:33,108 --> 01:08:36,579
Ah! It burns.
918
01:08:36,613 --> 01:08:39,381
Father Daniel, it burns!
919
01:08:40,517 --> 01:08:41,718
Finish it, Daniel!
920
01:08:41,751 --> 01:08:43,620
You're almost there!
You're doing it!
921
01:08:48,625 --> 01:08:51,794
All satanic powers,
all infernal invaders,
922
01:08:51,828 --> 01:08:55,097
all wicked legions,
and the. the.
923
01:08:57,567 --> 01:09:00,470
Ten-year-old boy,
Nicholas Miller.
924
01:09:00,503 --> 01:09:04,273
He burned to death on his bed,
right in front of me.
925
01:09:04,306 --> 01:09:07,109
The demon was the strongest
I've ever seen.
926
01:09:07,142 --> 01:09:09,144
Evil is clever.
927
01:09:09,177 --> 01:09:11,848
Demons are unpredictable.
928
01:09:11,881 --> 01:09:14,349
They don't scream
their presence.
929
01:09:14,383 --> 01:09:16,819
They hide in places
where we least expect them.
930
01:09:19,221 --> 01:09:20,222
Why're you here?
931
01:09:22,892 --> 01:09:25,294
Daniel! You can't let up!
Drive it out!
932
01:09:33,670 --> 01:09:35,638
Most cunning serpent!
933
01:09:35,672 --> 01:09:38,240
You shall no more dare
to deceive the human race.
934
01:09:38,273 --> 01:09:39,374
What are you doing?
935
01:09:39,409 --> 01:09:41,276
The most high God commands you!
936
01:09:41,310 --> 01:09:43,111
He with whom,
in your great insolence,
937
01:09:43,145 --> 01:09:44,814
you still claim to be equal!
938
01:09:44,847 --> 01:09:46,148
Have you lost your mind?
939
01:09:46,181 --> 01:09:47,417
God, who wants all men
to be saved!
940
01:09:47,450 --> 01:09:49,184
And to come to the knowledge
of the truth.
941
01:09:49,217 --> 01:09:50,553
God the Father commands you!
942
01:09:50,587 --> 01:09:52,120
God the Son commands you!
943
01:09:52,154 --> 01:09:53,790
God the Holy Ghost commands you!
944
01:09:53,823 --> 01:09:55,390
I am warning you. Stop this!
945
01:09:55,425 --> 01:09:58,628
I'm not stopping, Peter.
946
01:09:58,661 --> 01:10:00,362
Or do you want to tell me
your real name?
947
01:10:16,713 --> 01:10:19,415
Very clever, Daniel. Bravo.
948
01:10:22,552 --> 01:10:26,154
No, I'm not quite finished
with you yet.
949
01:10:26,188 --> 01:10:29,191
You're trying to be brave, yeah?
950
01:10:29,224 --> 01:10:32,260
You're trying to be strong
and I applaud you for that.
951
01:10:34,229 --> 01:10:38,166
But you know what you
really are. deep down?
952
01:10:40,470 --> 01:10:43,238
You're a coward.
953
01:10:43,271 --> 01:10:46,743
You're a lost little sheep,
looking for a shepherd.
954
01:10:46,776 --> 01:10:49,244
I'm not a coward.
955
01:10:49,277 --> 01:10:51,279
I know exactly why I'm here.
956
01:10:51,313 --> 01:10:52,415
We'll see.
957
01:13:03,012 --> 01:13:04,279
Is that all you got?
958
01:13:15,858 --> 01:13:17,760
Charlie isn't the first,
Daniel.
959
01:13:20,530 --> 01:13:22,031
And he won't be the last.
960
01:13:24,500 --> 01:13:26,836
We've all made sacrifices,
Daniel.
961
01:13:31,140 --> 01:13:32,475
It's not real.
962
01:13:45,888 --> 01:13:46,823
Ah!
963
01:14:20,923 --> 01:14:23,960
The heavens
and the earth were finished,
964
01:14:23,993 --> 01:14:26,963
and all the host of them.
965
01:14:26,996 --> 01:14:31,467
On the seventh day, God finished
his work which he had made;
966
01:14:31,500 --> 01:14:35,071
and he rested on the seventh day
from all his work
967
01:14:35,104 --> 01:14:37,139
which He had made.
968
01:14:47,717 --> 01:14:49,585
Even your almighty God
had to take a breather
969
01:14:49,619 --> 01:14:51,654
from time to time, Daniel.
970
01:15:09,872 --> 01:15:12,174
Hmm! Ripe!
971
01:15:22,051 --> 01:15:23,152
You recall me telling you
972
01:15:23,185 --> 01:15:26,122
losing that boy,
Nicholas Miller,
973
01:15:26,155 --> 01:15:27,757
was worse than death?
974
01:15:30,726 --> 01:15:31,661
That was a lie.
975
01:15:34,730 --> 01:15:37,533
Death is infinitely worse.
976
01:15:37,566 --> 01:15:39,068
Especially the death
I have planned for you,
977
01:15:39,101 --> 01:15:40,636
if you don't do what I want.
978
01:15:47,910 --> 01:15:53,215
Oh, Daniel,
this was supposed to be easy.
979
01:15:53,249 --> 01:15:56,719
You kill the boy, and you
take on our demon friend.
980
01:15:56,752 --> 01:16:00,990
I mean, this waste of a soul
Father Peter did it.
981
01:16:01,023 --> 01:16:02,558
Look how that worked out.
982
01:16:02,591 --> 01:16:04,126
I swear,
if you touch that boy.
983
01:16:04,160 --> 01:16:06,162
I had you primed
like an empty vessel,
984
01:16:06,195 --> 01:16:07,897
ready to be filled.
985
01:16:07,930 --> 01:16:11,267
All you had to do
was complete the exorcism!
986
01:16:11,300 --> 01:16:15,671
I mean, you are an exorcist!
987
01:16:15,705 --> 01:16:18,607
Yes, it's all there in the name!
988
01:16:18,641 --> 01:16:20,876
If you're so powerful,
and I'm so weak,
989
01:16:20,910 --> 01:16:22,745
why do you need me?
990
01:16:22,778 --> 01:16:25,014
A war needs an army.
991
01:16:25,047 --> 01:16:26,882
An army needs soldiers.
992
01:16:26,916 --> 01:16:29,552
I'll never fight for you.
993
01:16:29,585 --> 01:16:31,821
You won't have a choice.
994
01:16:31,854 --> 01:16:33,489
You always a choice!
995
01:17:28,611 --> 01:17:29,645
I'm sorry.
996
01:17:33,649 --> 01:17:39,555
No. I thank you.
997
01:17:40,856 --> 01:17:41,724
Thank you.
998
01:18:14,090 --> 01:18:19,095
Daniel, not now, Daniel.
999
01:18:19,128 --> 01:18:23,866
Did you think you'd be
rid of me that easily?
1000
01:18:23,899 --> 01:18:27,002
Don't fight it.
1001
01:18:27,036 --> 01:18:29,071
Let me in.
1002
01:18:29,105 --> 01:18:31,907
No! No!
1003
01:18:31,941 --> 01:18:37,346
You can't deny
the truth, Daniel.
1004
01:18:37,379 --> 01:18:38,848
You can feel it.
1005
01:18:38,881 --> 01:18:40,316
No, no,
you're not getting that.
1006
01:18:40,349 --> 01:18:42,084
I'm not letting you.
I'm not letting you. Just stop.
1007
01:18:42,118 --> 01:18:45,921
There's no place
for you here, not anymore.
1008
01:18:48,425 --> 01:18:51,060
Leave me alone.
1009
01:18:51,093 --> 01:18:55,197
Just relax.
1010
01:18:55,231 --> 01:18:58,234
Let it take hold.
1011
01:18:58,267 --> 01:19:02,705
Feel the power, Daniel.
1012
01:19:03,839 --> 01:19:07,444
Feel the possibility.
1013
01:19:07,477 --> 01:19:10,447
Smile, Daniel.
1014
01:19:10,480 --> 01:19:13,450
It's almost over.
1015
01:19:13,483 --> 01:19:17,920
You can rest soon.
1016
01:21:01,390 --> 01:21:02,324
Hey, Charlie.
1017
01:21:04,461 --> 01:21:05,462
It's gone.
1018
01:21:09,231 --> 01:21:11,333
Yeah.
1019
01:21:11,367 --> 01:21:12,334
Let's get out of here.
1020
01:21:40,463 --> 01:21:42,264
This is all of them.
1021
01:21:42,298 --> 01:21:46,101
Every recruit
trained by Father Peter.
1022
01:21:48,904 --> 01:21:50,540
Without Father Peter's
influence,
1023
01:21:50,573 --> 01:21:54,943
your second exorcism of Charlie
was flawless, Father Daniel.
1024
01:21:54,977 --> 01:21:58,847
He's recuperating downstairs
as we speak.
1025
01:21:58,881 --> 01:22:02,017
I think it best to keep this
within the leadership for now.
1026
01:22:06,288 --> 01:22:09,124
Thank you for these.
1027
01:22:09,158 --> 01:22:12,194
You know, Daniel.
1028
01:22:12,227 --> 01:22:15,130
this really
isn't your responsibility.
1029
01:22:15,164 --> 01:22:17,132
The Vatican is completely aware
of the situation
1030
01:22:17,166 --> 01:22:18,167
and has a plan to take...
1031
01:22:18,200 --> 01:22:20,869
No offense.
Your Excellency,
1032
01:22:20,903 --> 01:22:24,139
to you or the Vatican.
1033
01:22:24,173 --> 01:22:27,943
but I don't want to wait for
someone else to do what's right.
1034
01:22:31,046 --> 01:22:32,981
You've got quite a journey
ahead of you.
1035
01:22:34,417 --> 01:22:35,851
Yeah.
1036
01:22:42,525 --> 01:22:43,992
Will you take care of Charlie?
1037
01:22:48,665 --> 01:22:51,033
He'll be fine.
1038
01:22:51,066 --> 01:22:52,535
I give you my word.
68272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.