Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
~ Life is but a good dream ~
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
EPISODE 10
3
00:00:14,400 --> 00:00:19,400
Teacher, you can't swim. You'll drown.
4
00:00:28,300 --> 00:00:30,800
Teacher!
5
00:00:32,000 --> 00:00:33,200
Teacher!
6
00:01:12,100 --> 00:01:13,500
Teacher.
7
00:01:16,700 --> 00:01:18,200
Come, GuGu.
8
00:01:19,700 --> 00:01:21,300
- Are you okay? - I'm fine.
9
00:01:21,300 --> 00:01:23,200
Let me kill these two.
10
00:01:23,500 --> 00:01:24,500
Forget it.
11
00:01:24,500 --> 00:01:28,500
She's my Sister. Let her off.
12
00:01:28,500 --> 00:01:32,300
GuGu, if we don't kill them, they might kill us.
13
00:01:32,500 --> 00:01:35,500
I won't.
14
00:01:36,000 --> 00:01:39,700
She swallowed a lot of water.
15
00:01:39,700 --> 00:01:42,950
She won't recover fast. Forget it.
16
00:01:49,000 --> 00:01:52,500
I'll let you live because of GuGu.
17
00:01:54,000 --> 00:01:56,500
GuGu, let's go.
18
00:01:57,700 --> 00:02:01,200
Sister, we're leaving. Take care.
19
00:02:01,700 --> 00:02:03,200
Let's go.
20
00:02:20,000 --> 00:02:23,700
Guo'er, let's live there. No-one will disturb us.
21
00:02:23,710 --> 00:02:24,900
Over there?
22
00:02:24,900 --> 00:02:28,970
Didn't you want to live in the world with me?
23
00:02:29,400 --> 00:02:32,500
I thought so at the time.
24
00:02:33,700 --> 00:02:38,000
I get it. You're still injured. I'll wait for your recovery.
25
00:02:38,000 --> 00:02:40,400
Then we'll talk about it again.
26
00:02:53,200 --> 00:02:55,900
Have your tea.
27
00:03:11,000 --> 00:03:15,600
GuGu, I caught a rabbit to eat grilled.
28
00:03:16,000 --> 00:03:17,700
GuGu, what are you doing?
29
00:03:17,700 --> 00:03:19,930
- I'm making clothes. - Who for?
30
00:03:20,100 --> 00:03:21,400
You, of course.
31
00:03:21,420 --> 00:03:23,900
Is that right? Here, let me try it on.
32
00:03:24,100 --> 00:03:26,400
Be careful.
33
00:03:29,500 --> 00:03:31,300
My clothes.
34
00:03:31,310 --> 00:03:33,630
My clothes!
35
00:03:35,600 --> 00:03:38,400
In the Tomb, I didn't know how to do anything.
36
00:03:38,600 --> 00:03:42,400
Now I must learn to take care of things,
37
00:03:42,500 --> 00:03:44,500
so I can take care of you.
38
00:03:47,400 --> 00:03:49,300
Isn't it a bit small?
39
00:03:49,400 --> 00:03:51,800
No, it's not small.
40
00:03:51,880 --> 00:03:54,910
It looks good. See?
41
00:03:55,800 --> 00:03:57,600
- What's wrong? - Nothing.
42
00:03:57,640 --> 00:04:00,900
- Show me. - I'm fine. - Show me.
43
00:04:02,100 --> 00:04:05,300
- Let's redo it. - Okay, come and sit.
44
00:04:05,600 --> 00:04:08,200
GuGu, fix it with your Jade Bee Needle.
45
00:04:08,200 --> 00:04:10,500
Your swordplay is the best.
46
00:04:10,520 --> 00:04:13,600
Your needlework is just as good. I respect you...
47
00:04:13,600 --> 00:04:16,100
Guo'er, you're laughing at me? You don't want this?
48
00:04:16,200 --> 00:04:19,400
No. It's the first clothing you made me.
49
00:04:19,400 --> 00:04:20,910
I'll wear it forever.
50
00:04:21,000 --> 00:04:23,800
Just like you. Always be with me.
51
00:04:26,300 --> 00:04:28,700
Come, sit down.
52
00:04:29,500 --> 00:04:30,900
Mend it.
53
00:04:58,700 --> 00:05:04,400
I didn't imagine Jade Sword, practised with Jade Heart neigong,
54
00:05:04,420 --> 00:05:07,000
would be incredibly powerful.
55
00:05:07,100 --> 00:05:10,900
No wonder Founder said Jade Sword complements Quanzhen Sword.
56
00:05:14,400 --> 00:05:15,600
GuGu.
57
00:05:15,600 --> 00:05:19,400
Since our Jade Heart skills are at this level,
58
00:05:19,500 --> 00:05:21,000
it means we succeeded.
59
00:05:21,100 --> 00:05:23,600
Why don't we visit those damn Taoists
60
00:05:23,630 --> 00:05:25,700
and make them bleed?
61
00:05:25,700 --> 00:05:28,200
Those stupid Taoists have weak skills.
62
00:05:28,200 --> 00:05:31,900
- Why bother? - That's true.
63
00:05:32,500 --> 00:05:33,999
GuGu.
64
00:05:34,000 --> 00:05:38,200
Since you almost healed your injury,
and almost finished training,
65
00:05:38,200 --> 00:05:39,700
take me down the mountain to play?
66
00:05:39,700 --> 00:05:40,900
Down the mountain?
67
00:05:42,490 --> 00:05:45,620
We completed Jade Heart Manual,
68
00:05:45,620 --> 00:05:48,940
but compared to Uncle and Aunt Guo,
69
00:05:48,940 --> 00:05:51,070
we're far below them.
70
00:05:51,200 --> 00:05:54,300
How can Uncle Guo's advanced kungfu be beaten easily?
71
00:05:55,300 --> 00:05:58,900
There'll always be people more skilled.
72
00:05:58,900 --> 00:06:01,690
We don't want to be number one,
73
00:06:01,690 --> 00:06:04,140
but if we meet skilled enemies,
74
00:06:04,140 --> 00:06:06,990
our kungfu level won't match.
75
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Sure, GuGu, you're right.
76
00:06:10,000 --> 00:06:15,600
Even if you concede to others, others still bully you.
77
00:06:15,600 --> 00:06:18,600
That's right. Why don't we go to the Tomb
78
00:06:18,600 --> 00:06:20,630
and study 9-Yin Manual
79
00:06:20,630 --> 00:06:22,400
so we won't fear being bullied.
80
00:06:22,400 --> 00:06:24,030
What do you think?
81
00:06:25,000 --> 00:06:28,500
It seems GuGu fears the outside world.
82
00:06:29,600 --> 00:06:31,910
Guo'er, what do you think?
83
00:06:32,090 --> 00:06:34,000
Of course it's fine.
84
00:06:34,000 --> 00:06:39,930
We'll stay here. We'll discuss it
after training in 9-Yin Manual.
85
00:06:58,900 --> 00:07:01,900
GuGu, look, a box.
86
00:07:08,900 --> 00:07:11,000
"They say missing someone is good"
87
00:07:11,000 --> 00:07:12,900
"Yearning, I grow older"
88
00:07:12,900 --> 00:07:14,560
"Even after so long"
89
00:07:14,560 --> 00:07:16,340
"missing someone is still good"
90
00:07:17,300 --> 00:07:19,900
And there's a letter.
91
00:07:22,800 --> 00:07:26,300
"For the lady Lin ChaoYing"
92
00:07:26,300 --> 00:07:29,960
Did Wang ChongYang write it to Founder?
93
00:07:38,900 --> 00:07:41,900
ChaoYing. When you read this,
94
00:07:41,900 --> 00:07:45,500
I will have left the Tomb.
95
00:07:46,600 --> 00:07:50,100
My life was half public, half reclusive.
96
00:07:50,130 --> 00:07:52,500
I have no regrets...
97
00:07:52,500 --> 00:07:54,300
Except for one wrong,
98
00:07:54,300 --> 00:07:56,730
and that was to you.
99
00:07:56,800 --> 00:07:59,400
You once woke me with one word.
100
00:07:59,430 --> 00:08:01,400
I fell in love.
101
00:08:01,400 --> 00:08:03,700
When I realised your feelings for me,
102
00:08:03,700 --> 00:08:06,300
I was joyful but dared not express it.
103
00:08:06,300 --> 00:08:08,300
I wanted to accompany you in the Jianghu.
104
00:08:08,300 --> 00:08:10,000
General.
I wanted to accompany you in the Jianghu.
105
00:08:10,000 --> 00:08:11,700
Who knew our Fate?
106
00:08:11,710 --> 00:08:12,650
General.
107
00:08:14,500 --> 00:08:16,000
You're still alive.
108
00:08:16,000 --> 00:08:17,990
That's great. What's happening?
109
00:08:17,990 --> 00:08:19,999
General.
110
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
My subjects came to me
111
00:08:36,000 --> 00:08:38,300
with a plan to fight the Jin.
112
00:08:38,300 --> 00:08:41,300
My blood ran hot again.
113
00:08:41,300 --> 00:08:44,000
I want to complete my goals
114
00:08:44,030 --> 00:08:46,400
but I can't drag you down.
115
00:08:46,400 --> 00:08:51,200
You're too young and beautiful
to die fighting the Jin.
116
00:08:51,200 --> 00:08:53,900
My death won't matter.
117
00:08:53,900 --> 00:08:57,000
You shouldn't walk my path.
118
00:08:57,000 --> 00:08:59,200
I rejected you that night.
119
00:08:59,230 --> 00:09:02,000
When you appointed our duel, my heart hurt.
120
00:09:02,000 --> 00:09:07,000
I thought by losing to you, you'd accept it better
121
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
but I felt sorrow.
122
00:09:10,020 --> 00:09:13,590
I feared I'd hurt you more.
123
00:09:13,600 --> 00:09:15,900
So I'm leaving this letter.
124
00:09:15,900 --> 00:09:19,700
If you find this after I die,
125
00:09:19,800 --> 00:09:21,600
don't be sad.
126
00:09:21,600 --> 00:09:25,000
Remember someone loved you.
127
00:09:25,000 --> 00:09:26,400
That will be good enough.
128
00:09:26,400 --> 00:09:27,900
To bring you happiness
129
00:09:27,950 --> 00:09:31,630
would content me forever.
130
00:09:34,700 --> 00:09:38,900
If ChongYang had told Founder the truth,
131
00:09:39,300 --> 00:09:42,990
I believe she'd have followed him.
132
00:09:46,000 --> 00:09:47,900
By the way, GuGu.
133
00:09:47,900 --> 00:09:50,970
There's another letter. Let's open it.
134
00:09:57,500 --> 00:10:00,500
I wonder what I did in my past life
135
00:10:00,500 --> 00:10:02,560
to receive this great blow.
136
00:10:03,000 --> 00:10:05,600
As I prepared to fight the Jin,
137
00:10:05,600 --> 00:10:07,500
I didn't think that...
138
00:10:07,500 --> 00:10:09,700
General.
139
00:10:10,900 --> 00:10:12,000
What's so urgent?
140
00:10:12,020 --> 00:10:16,660
All our supporters have withdrawn.
141
00:10:18,000 --> 00:10:21,200
Without support, we stood no chance
142
00:10:21,200 --> 00:10:24,340
and I didn't want to start a war.
143
00:10:24,700 --> 00:10:27,000
Even if this could be a good thing,
144
00:10:27,000 --> 00:10:30,900
I can never seek ChaoYing's forgiveness.
145
00:10:31,700 --> 00:10:34,000
Perhaps everything is my fault
146
00:10:34,020 --> 00:10:36,920
so God won't give me a second chance.
147
00:10:37,000 --> 00:10:40,300
I think the only way to meet her again
148
00:10:40,300 --> 00:10:42,150
is to duel with her.
149
00:10:42,150 --> 00:10:44,000
Actually, that's good.
150
00:10:44,030 --> 00:10:46,990
At least I could see her again.
151
00:10:48,200 --> 00:10:49,800
Wang ChongYang.
152
00:10:49,810 --> 00:10:51,500
Do you regret it?
153
00:10:51,500 --> 00:10:54,000
You had the skills to beat me.
154
00:10:54,100 --> 00:10:56,000
It's not like that. I thought...
155
00:10:56,030 --> 00:10:58,150
You needn't explain.
156
00:10:58,300 --> 00:11:01,000
I won't listen.
157
00:11:01,410 --> 00:11:03,400
You're here at the Tomb again,
158
00:11:03,400 --> 00:11:05,390
obviously to duel.
159
00:11:05,600 --> 00:11:09,700
If you beat me, I'll return the Tomb to you.
160
00:11:09,700 --> 00:11:11,100
Let's start.
161
00:11:50,000 --> 00:11:52,400
For the sake of seeing her,
162
00:11:52,430 --> 00:11:54,300
I kept training harder.
163
00:11:54,300 --> 00:11:58,700
After a long time, such duels lost their meaning.
164
00:11:58,700 --> 00:12:01,900
In mid-age, people are more desperate.
165
00:12:01,900 --> 00:12:03,600
I didn't need to win
166
00:12:03,600 --> 00:12:06,400
for what is winning in life?
167
00:12:06,400 --> 00:12:08,700
When I rejected ChaoYing,
168
00:12:08,700 --> 00:12:10,790
and we couldn't be together,
169
00:12:11,000 --> 00:12:15,100
we became lost in our lives.
170
00:12:15,100 --> 00:12:17,990
What does 'best in the world' mean?
171
00:12:18,000 --> 00:12:20,690
Losing is still losing.
172
00:12:21,000 --> 00:12:24,600
Ancient Tomb claimed they could beat Quanzhen Sect.
173
00:12:24,630 --> 00:12:28,500
I didn't accept this, and often went into the Tomb
to refine skills
174
00:12:28,500 --> 00:12:30,780
just to beat ChaoYing.
175
00:12:30,900 --> 00:12:33,700
But as I left a record of unbeatable skills,
176
00:12:33,700 --> 00:12:36,550
and was about to go,
177
00:12:36,600 --> 00:12:40,140
I saw her again, still beautiful,
178
00:12:40,200 --> 00:12:42,100
sitting quietly.
179
00:12:44,500 --> 00:12:47,900
ChaoYing.
180
00:12:48,600 --> 00:12:51,200
I'm back.
181
00:12:51,200 --> 00:12:51,900
You're still angry with me?
I'm back.
182
00:12:51,900 --> 00:12:53,700
You're still angry with me?
183
00:12:53,700 --> 00:12:57,999
I'm here to admit my mistake.
184
00:12:58,300 --> 00:13:01,500
I was wrong.
185
00:13:02,000 --> 00:13:03,900
I think...
186
00:13:12,900 --> 00:13:15,900
I was wrong, ChaoYing.
187
00:13:18,000 --> 00:13:20,900
If you're willing to forgive me,
188
00:13:22,300 --> 00:13:25,400
I will spend my life with you...
189
00:13:26,600 --> 00:13:29,310
to compensate for all my mistakes.
190
00:13:31,600 --> 00:13:33,110
Okay?
191
00:13:57,900 --> 00:14:01,000
How could you die?
192
00:14:02,900 --> 00:14:05,300
How could you die?
193
00:14:06,900 --> 00:14:11,800
We have many things to do and many unspoken words!
194
00:14:15,000 --> 00:14:17,930
ChaoYing.
195
00:14:29,800 --> 00:14:31,900
“They say missing someone is good"
196
00:14:32,000 --> 00:14:34,400
"Yearning, I grow older"
197
00:14:36,000 --> 00:14:38,500
"Even after so long"
198
00:14:38,600 --> 00:14:41,700
"Missing someone is still good"
199
00:14:42,100 --> 00:14:44,900
ChaoYing.
200
00:14:55,600 --> 00:14:57,900
Don't worry.
201
00:14:59,000 --> 00:15:02,830
I will be with you soon.
202
00:15:03,000 --> 00:15:06,950
I will never let your hand go.
203
00:15:08,500 --> 00:15:11,800
That was the outcome of misunderstandings.
204
00:15:12,000 --> 00:15:13,800
I thought again,
205
00:15:13,800 --> 00:15:16,400
if I'd had fewer serious concerns,
206
00:15:16,460 --> 00:15:19,800
and just accepted love as it was,
wouldn't that have been better?
207
00:15:19,800 --> 00:15:21,600
ChaoYing has died.
208
00:15:21,600 --> 00:15:24,030
I think I'll leave life soon.
209
00:15:24,030 --> 00:15:26,700
I leave this letter to tell others,
210
00:15:26,700 --> 00:15:29,600
when love arrives, don't hesitate.
211
00:15:29,690 --> 00:15:31,600
Don't decide for her.
212
00:15:31,600 --> 00:15:34,500
Love her and let her choose.
213
00:15:34,500 --> 00:15:37,800
Please don't repeat our mistake.
214
00:15:48,000 --> 00:15:50,600
Why aren't you returning this strike?
215
00:15:50,600 --> 00:15:53,370
I learned from Founder and Wang ChongYang,
216
00:15:53,370 --> 00:15:55,600
you mustn't offend a woman.
217
00:15:55,600 --> 00:15:57,000
You're so glib.
218
00:15:57,000 --> 00:15:59,390
This next strike is great; try to avoid it.
219
00:16:09,900 --> 00:16:11,700
Guo'er, what are you doing?
220
00:16:15,400 --> 00:16:17,559
GuGu, that looks better.
221
00:16:17,600 --> 00:16:20,200
If you practise like this, will you get better?
222
00:16:20,200 --> 00:16:24,400
Don't worry. To protect you, I'll train hard.
223
00:16:55,400 --> 00:16:58,500
GuGu. Are you afraid?
224
00:16:58,500 --> 00:17:00,800
Don't be. This street is fun.
225
00:17:00,800 --> 00:17:04,900
It'll be fine once you're used to it.
226
00:17:10,600 --> 00:17:11,900
GuGu, look.
227
00:17:11,900 --> 00:17:13,900
Those clothes are nice.
228
00:17:15,300 --> 00:17:16,700
Look.
229
00:17:16,700 --> 00:17:19,300
This shop has clothes. Why don't we dress up?
230
00:17:19,330 --> 00:17:20,600
Dress up?
231
00:17:20,600 --> 00:17:24,900
A woman dresses up for her beloved man.
232
00:17:24,900 --> 00:17:26,000
Okay.
233
00:17:26,000 --> 00:17:27,999
I'll dress up for you.
234
00:17:28,000 --> 00:17:28,800
Let's go.
235
00:17:30,900 --> 00:17:34,200
Sir, please look around.
236
00:17:34,500 --> 00:17:39,700
Boss, show us beautiful, comfortable clothes.
237
00:17:39,800 --> 00:17:42,000
Sir, look at this.
238
00:17:42,000 --> 00:17:44,800
It's our most expensive and best.
239
00:17:44,800 --> 00:17:47,660
Feel the material, see the handiwork.
240
00:17:47,800 --> 00:17:50,900
You won't find another like it in the city.
241
00:17:52,000 --> 00:17:54,500
Try it on.
242
00:17:55,000 --> 00:17:56,800
Try it on.
243
00:17:56,800 --> 00:17:59,090
That's right, Miss. Try it on.
244
00:18:04,100 --> 00:18:06,200
Guo'er.
245
00:18:09,400 --> 00:18:12,090
You look beautiful, GuGu.
246
00:18:12,900 --> 00:18:14,800
Wait a minute.
247
00:18:16,000 --> 00:18:18,090
Come, take a look.
248
00:18:27,900 --> 00:18:29,100
It's perfect.
249
00:18:29,200 --> 00:18:30,200
Guo'er.
250
00:18:30,200 --> 00:18:32,350
These clothes don't feel right.
251
00:18:32,350 --> 00:18:34,500
I'm uncomfortable in this.
252
00:18:34,500 --> 00:18:38,950
GuGu, to look pretty requires sacrifices.
253
00:18:39,900 --> 00:18:41,900
You really don't like it?
254
00:18:42,510 --> 00:18:45,810
Okay, we won't buy it, but keep the beads.
255
00:18:50,300 --> 00:18:51,800
It smells so good.
256
00:18:51,800 --> 00:18:53,810
It's baked potatoes.
257
00:18:53,900 --> 00:18:56,000
I'll get you some. You change.
258
00:18:56,000 --> 00:18:58,990
- Wait here for me. - Yes.
259
00:19:08,400 --> 00:19:11,800
Guo'er, Guo'er!
260
00:19:16,500 --> 00:19:18,900
Come.
261
00:19:20,500 --> 00:19:23,700
Miss, why didn't you pick up your beads?
262
00:19:23,800 --> 00:19:25,300
I don't like them.
263
00:19:25,300 --> 00:19:25,400
Can I have them?
I don't like them.
264
00:19:25,400 --> 00:19:27,000
Can I have them?
265
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Take them.
266
00:19:28,300 --> 00:19:31,500
How can someone beautiful be that crazy.
267
00:19:31,510 --> 00:19:33,790
Everyone, look at this mad girl.
268
00:19:33,800 --> 00:19:35,100
Come and see this mad girl.
269
00:19:35,200 --> 00:19:37,500
Come see. It's a crazy girl.
270
00:19:37,500 --> 00:19:39,500
I'm not crazy...
271
00:19:39,500 --> 00:19:40,800
I'm not.
272
00:19:41,000 --> 00:19:42,200
Don't run away.
273
00:19:45,600 --> 00:19:46,700
Move aside.
274
00:19:46,700 --> 00:19:48,100
Move aside now!
275
00:19:48,700 --> 00:19:49,750
Move aside!
276
00:19:49,800 --> 00:19:51,200
Move aside now!
277
00:19:54,900 --> 00:19:56,700
Are you okay, little girl?
278
00:19:57,700 --> 00:19:59,300
Are you hurt?
279
00:19:59,800 --> 00:20:02,600
- Are you okay?
- Who are you? Why'd you bully my daughter?
280
00:20:02,600 --> 00:20:04,300
I was saving her.
281
00:20:04,300 --> 00:20:06,500
She was fine. How'd you save her?
282
00:20:06,500 --> 00:20:07,900
You're a kidnapper.
283
00:20:07,920 --> 00:20:10,530
Everyone, this is a kidnapper!
284
00:20:10,530 --> 00:20:11,960
Take her to the court.
285
00:20:12,100 --> 00:20:13,100
You're a kidnapper!
286
00:20:13,100 --> 00:20:15,160
I was trying to save her...
287
00:20:21,400 --> 00:20:22,700
GuGu.
288
00:20:22,700 --> 00:20:24,400
What happened?
289
00:20:24,500 --> 00:20:26,500
GuGu, what's wrong with you?
290
00:20:26,800 --> 00:20:27,900
GuGu.
291
00:20:28,000 --> 00:20:29,900
GuGu, GuGu!
292
00:20:29,900 --> 00:20:31,170
Wait for me.
293
00:20:31,200 --> 00:20:33,900
Sorry. Are you angry I left you alone too long?
294
00:20:33,900 --> 00:20:36,990
I went to buy you sweet potatoes
but they took time to cook.
295
00:20:37,000 --> 00:20:39,600
I got distracted by people playing chess.
296
00:20:39,600 --> 00:20:42,300
- Playing chess? - Yes, chess is fun.
297
00:20:42,300 --> 00:20:46,410
You use strategy to beat the enemy, like fighting!
298
00:20:47,000 --> 00:20:48,300
Guo'er.
299
00:20:48,500 --> 00:20:50,700
Do you like life down the mountain?
300
00:20:50,700 --> 00:20:53,200
Yes, life there is really fun.
301
00:20:53,200 --> 00:20:56,000
There's a lot of nice food
302
00:20:56,020 --> 00:21:00,700
and new experiences, so exciting.
303
00:21:00,700 --> 00:21:03,400
You'll get to know it.
304
00:21:03,400 --> 00:21:06,180
I think I never will.
305
00:21:09,100 --> 00:21:11,300
GuGu, you really don't it there?
306
00:21:11,300 --> 00:21:12,870
I don't like it.
307
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
I mightn't go back.
308
00:21:15,100 --> 00:21:16,800
Are you disappointed?
309
00:21:16,800 --> 00:21:19,800
I'm not. If you don't go, I won't.
310
00:21:19,800 --> 00:21:22,500
- I'll keep you company on the mountain.
- Really?
311
00:21:24,000 --> 00:21:26,500
But you like life down the mountain.
312
00:21:26,500 --> 00:21:29,100
You deny being bored on the mountain now,
313
00:21:29,300 --> 00:21:31,500
but you will be bored later.
314
00:21:31,540 --> 00:21:34,900
When you leave, my life will be meaningless.
315
00:21:35,090 --> 00:21:38,090
I swear I'll never be bored.
316
00:21:38,800 --> 00:21:39,600
GuGu.
317
00:21:39,600 --> 00:21:42,700
Didn't we agree to take care of each other for life?
318
00:21:42,700 --> 00:21:43,800
Really?
319
00:21:46,500 --> 00:21:48,800
Guo'er, thank you.
320
00:21:48,800 --> 00:21:50,500
I lived in the Tomb since I was small.
321
00:21:50,500 --> 00:21:52,800
I don't know how to make friends.
322
00:21:52,800 --> 00:21:56,200
You are the only person in my heart.
323
00:21:56,300 --> 00:22:00,100
I'm not used to other people, you know?
324
00:22:00,100 --> 00:22:01,920
I know.
325
00:22:28,600 --> 00:22:30,500
- GuGu. - What's wrong?
326
00:22:30,600 --> 00:22:31,970
GuGu, look.
327
00:22:34,000 --> 00:22:36,400
- It's so cute. - Beautiful, right?
328
00:22:36,400 --> 00:22:37,600
Let's raise it.
329
00:22:37,600 --> 00:22:40,460
No. The sky is the bird's home.
330
00:22:47,000 --> 00:22:49,300
Fly...!
331
00:22:50,200 --> 00:22:53,100
Seems there's a huge world in Guo'er's heart.
332
00:22:53,200 --> 00:22:55,600
Have I closed him in?
333
00:23:54,300 --> 00:23:56,300
Eat more.
334
00:23:56,300 --> 00:23:58,300
You still need to train. Eat more.
335
00:23:58,600 --> 00:24:00,500
It's really tiring today.
336
00:24:08,100 --> 00:24:11,000
The food's getting worse. Is this edible?
337
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
That's right.
338
00:24:12,000 --> 00:24:14,800
I found sand in my rice bowl yesterday.
339
00:24:14,800 --> 00:24:17,900
If this keeps up, how can we live?
340
00:24:17,900 --> 00:24:19,900
That's right. This isn't edible.
341
00:24:19,910 --> 00:24:21,110
How can we live?
342
00:24:21,300 --> 00:24:24,830
Dear brothers.
343
00:24:24,900 --> 00:24:26,600
Everyone, bear it.
344
00:24:26,600 --> 00:24:27,900
Bear with it.
345
00:24:27,900 --> 00:24:29,900
You know who buys our food?
346
00:24:29,900 --> 00:24:32,080
The one in charge is Zhen ZhiBing.
347
00:24:32,080 --> 00:24:34,200
He's the future Leader.
348
00:24:34,400 --> 00:24:37,300
We're cursing him behind his back.
349
00:24:37,350 --> 00:24:40,270
We won't have a good life.
350
00:24:40,300 --> 00:24:41,600
Bear with it.
351
00:24:41,600 --> 00:24:42,700
I spit on it.
352
00:24:42,700 --> 00:24:47,000
He's not Head Taoist yet, and see these meals.
353
00:24:47,000 --> 00:24:49,300
How can he become Leader?
354
00:24:49,300 --> 00:24:50,900
Right, everybody?
355
00:24:50,900 --> 00:24:52,700
That's right.
356
00:24:52,700 --> 00:24:55,260
Two days ago, I even saw him
357
00:24:55,260 --> 00:24:59,500
wearing fine silk, with a jade belt.
358
00:24:59,500 --> 00:25:01,300
So luxurious.
359
00:25:01,700 --> 00:25:04,600
Spending food money to look good.
360
00:25:04,700 --> 00:25:06,700
Everyone, don't you think so?
361
00:25:06,710 --> 00:25:08,230
We really can't eat this.
362
00:25:08,500 --> 00:25:10,100
It's too much.
363
00:25:10,100 --> 00:25:12,740
Does that sound reasonable?
364
00:25:14,200 --> 00:25:16,400
He's here.
365
00:25:16,500 --> 00:25:18,400
Look at his clothes.
366
00:25:18,400 --> 00:25:18,500
Why isn't anyone eating?
Look at his clothes.
367
00:25:18,500 --> 00:25:20,270
Why isn't anyone eating?
368
00:25:20,900 --> 00:25:22,600
See the clothes he's wearing?
369
00:25:22,700 --> 00:25:25,500
One piece can feed us for a month.
370
00:25:25,500 --> 00:25:26,800
Isn't that so?
371
00:25:26,900 --> 00:25:28,710
Brothers, beat him!
372
00:25:28,800 --> 00:25:32,400
Listen to me.
373
00:25:32,500 --> 00:25:34,700
Don't be violent.
374
00:25:34,700 --> 00:25:36,600
You!
375
00:25:38,600 --> 00:25:40,190
Don't be violent.
376
00:25:40,190 --> 00:25:43,090
Don't be impulsive.
377
00:25:52,500 --> 00:25:53,000
Stop fighting.
378
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Yes, have mercy.
Stop fighting.
379
00:25:54,000 --> 00:25:56,350
Yes, have mercy.
380
00:25:58,500 --> 00:26:01,000
What do I always teach you?
381
00:26:01,000 --> 00:26:03,400
This is a place of learning.
382
00:26:03,400 --> 00:26:06,800
You all acted atrociously.
383
00:26:06,800 --> 00:26:07,900
Leader.
384
00:26:07,900 --> 00:26:09,100
This Zhen ZhiBing
385
00:26:09,100 --> 00:26:11,000
wastes our food money
386
00:26:11,100 --> 00:26:12,600
on dressing himself up.
387
00:26:12,600 --> 00:26:13,800
It's not like this, Leader.
388
00:26:13,820 --> 00:26:17,100
As I trained by the river, my clothes got switched.
389
00:26:17,100 --> 00:26:18,820
I don't even know why.
390
00:26:19,000 --> 00:26:20,600
This is really strange.
391
00:26:20,640 --> 00:26:24,150
I've heard of changing plain clothes for nice ones,
392
00:26:24,150 --> 00:26:27,630
but not nice clothes with plain ones.
393
00:26:28,300 --> 00:26:31,600
We Taoists respect good behaviour.
394
00:26:31,600 --> 00:26:34,500
We must treat all people well.
395
00:26:34,500 --> 00:26:41,000
How can you fight over a small matter of meals?
396
00:26:41,000 --> 00:26:43,700
It shames me.
397
00:26:45,100 --> 00:26:46,800
ZhiJing.
398
00:26:46,900 --> 00:26:49,800
What do you think of this?
399
00:26:49,800 --> 00:26:51,000
Leader.
400
00:26:51,000 --> 00:26:53,900
I always trusted ZhiBing.
401
00:26:54,000 --> 00:26:58,200
Only this time, it's really bad.
402
00:26:58,200 --> 00:27:00,000
If this matter isn't settled,
403
00:27:00,000 --> 00:27:03,500
I fear the brothers won't let it rest.
404
00:27:05,300 --> 00:27:06,900
Let's do this then.
405
00:27:06,900 --> 00:27:08,500
Food management
406
00:27:08,500 --> 00:27:10,970
is yours to handle.
407
00:27:11,400 --> 00:27:12,999
- End of meeting, everyone.
408
00:27:13,000 --> 00:27:15,100
Yes, Chief Teacher.
409
00:27:26,000 --> 00:27:30,500
ZhiBing, do you know your mistake?
410
00:27:30,500 --> 00:27:32,900
Leader, I did nothing wrong.
411
00:27:32,900 --> 00:27:35,900
I did none of those things.
412
00:27:36,800 --> 00:27:38,900
Come.
413
00:27:40,200 --> 00:27:42,600
You grew up here in Quanzhen Sect.
414
00:27:42,600 --> 00:27:45,600
I know your personality well.
415
00:27:45,600 --> 00:27:49,300
But, ZhiBing, in this world,
416
00:27:49,300 --> 00:27:51,600
it's not enough to be ethical.
417
00:27:51,600 --> 00:27:56,500
You must also be strong and protect yourself.
418
00:27:56,600 --> 00:27:59,300
Nowadays the strongest survives.
419
00:27:59,300 --> 00:28:01,400
If you can't protect yourself,
420
00:28:01,400 --> 00:28:05,600
you'll suffer shame and ridicule.
421
00:28:05,700 --> 00:28:09,000
Leader, I'm not, not...
422
00:28:11,900 --> 00:28:14,300
You're too kind.
423
00:28:14,300 --> 00:28:16,800
You haven't suffered much.
424
00:28:17,000 --> 00:28:19,500
This is also my fault.
425
00:28:19,500 --> 00:28:21,700
Let me think about it...
426
00:28:22,640 --> 00:28:25,710
How can I teach you?
427
00:28:30,900 --> 00:28:34,100
Leader. What's wrong, Leader?
428
00:28:35,900 --> 00:28:37,200
Blood?
429
00:28:37,500 --> 00:28:39,200
It's nothing.
430
00:28:39,200 --> 00:28:44,700
My training injury hasn't healed. Don't fret.
431
00:28:44,900 --> 00:28:46,500
Go back to your room.
432
00:28:46,500 --> 00:28:47,900
Okay.
433
00:28:59,700 --> 00:29:01,300
Senior Brother.
434
00:29:01,400 --> 00:29:03,500
Do you need something, Senior?
435
00:29:06,100 --> 00:29:09,830
- What's going on? - Leader vomited blood all night.
436
00:29:10,400 --> 00:29:12,300
He's not seeing anyone today.
437
00:29:12,300 --> 00:29:15,090
It looks good for you.
438
00:29:17,900 --> 00:29:19,000
Senior.
439
00:29:19,000 --> 00:29:22,830
There can only be one successor. Prepare yourself.
440
00:29:24,700 --> 00:29:26,000
Thanks.
441
00:29:26,000 --> 00:29:30,600
Tell the Seniors I'll buy them dinner tonight.
442
00:29:30,700 --> 00:29:31,900
Yes.
443
00:29:33,900 --> 00:29:35,300
Brother Zhen.
444
00:29:35,300 --> 00:29:36,590
Senior Brother.
445
00:29:37,700 --> 00:29:38,900
Brother Zhao.
446
00:29:38,900 --> 00:29:40,200
You're looking well.
447
00:29:40,200 --> 00:29:42,100
Did you meet Miss Long?
448
00:29:42,100 --> 00:29:43,600
What are you saying?
449
00:29:44,800 --> 00:29:46,600
You're still shy?
450
00:29:47,400 --> 00:29:50,000
No-one can hear us.
451
00:29:51,100 --> 00:29:54,600
Zhen ZhiBing. Just look at you.
452
00:29:54,600 --> 00:29:57,900
Are you suited to be a Taoist?
453
00:29:58,400 --> 00:30:00,100
Brother Zhen.
454
00:30:00,100 --> 00:30:02,300
You have great potential.
455
00:30:02,300 --> 00:30:04,100
You're good looking too.
456
00:30:04,100 --> 00:30:06,440
It's a pity for you to be a Taoist.
457
00:30:06,500 --> 00:30:09,400
Why don't you go outside and find her?
458
00:30:09,400 --> 00:30:11,700
It's even better if you start a family.
459
00:30:11,700 --> 00:30:15,900
Brother. Don't mock me.
460
00:30:16,000 --> 00:30:17,400
Brother Zhen.
461
00:30:17,700 --> 00:30:21,990
What I just said was sincere.
462
00:30:22,000 --> 00:30:25,400
We've been together 19 years. I know you.
463
00:30:25,700 --> 00:30:29,100
You're unsuited to be a Taoist.
464
00:30:29,100 --> 00:30:31,380
- I... - Why are you at Chongyang Palace?
465
00:30:31,400 --> 00:30:33,970
Why are you staying?
466
00:30:34,400 --> 00:30:35,700
Listen to me.
467
00:30:35,700 --> 00:30:39,500
Find a good lady and have a family.
468
00:30:40,100 --> 00:30:42,400
Listen to me.
469
00:30:52,900 --> 00:30:54,400
Where did it go?
470
00:30:54,400 --> 00:30:56,900
It won't fail this time.
471
00:30:58,900 --> 00:31:00,200
Guo'er.
472
00:31:02,000 --> 00:31:03,700
GuGu.
473
00:31:05,800 --> 00:31:07,600
Are you playing chess?
474
00:31:07,600 --> 00:31:09,800
No.
475
00:31:09,900 --> 00:31:12,400
I was just playing.
476
00:31:12,400 --> 00:31:15,200
Guo'er, you're tired of me?
477
00:31:15,400 --> 00:31:17,400
Where's this leading?
478
00:31:17,400 --> 00:31:19,300
You won't admit it?
479
00:31:19,300 --> 00:31:23,300
Being with me should be enough.
480
00:31:23,300 --> 00:31:25,400
Why are you thinking of other things?
481
00:31:25,400 --> 00:31:30,900
Today it's chess. Tomorrow, a jaunt off the mountain.
Next day, something else.
482
00:31:30,900 --> 00:31:34,200
Those things will slowly fill your heart.
483
00:31:34,220 --> 00:31:36,100
There's no place for me.
484
00:31:37,300 --> 00:31:39,200
I won't, GuGu.
485
00:31:39,200 --> 00:31:40,400
You will.
486
00:31:40,400 --> 00:31:43,200
GuGu, why are you unreasonable?
487
00:31:43,300 --> 00:31:46,300
See? In the past, you'd listen to me.
488
00:31:46,300 --> 00:31:48,400
Now you're arguing with me.
489
00:31:48,400 --> 00:31:49,300
No, no...
490
00:31:49,300 --> 00:31:51,990
Let's practise swordplay.
491
00:31:52,100 --> 00:31:55,100
You can't bear to leave the outside world.
492
00:31:55,100 --> 00:31:58,500
You don't want to be with me. Just leave.
493
00:31:58,500 --> 00:31:59,500
GuGu.
494
00:31:59,500 --> 00:32:01,500
Leave!
495
00:32:02,900 --> 00:32:05,700
If you say it again, I'll really leave. Don't regret it.
496
00:32:05,700 --> 00:32:09,300
Leave now so you won't blame me later.
497
00:32:09,300 --> 00:32:11,300
Okay, I'm really leaving.
498
00:32:11,300 --> 00:32:14,400
I'll let you calm down.
499
00:32:18,700 --> 00:32:22,900
He really left. What should I do?
500
00:32:22,900 --> 00:32:25,300
What do I do?
501
00:32:28,700 --> 00:32:31,000
I prefer seclusion.
502
00:32:31,000 --> 00:32:33,650
Guo'er likes the outside world.
503
00:32:33,650 --> 00:32:36,900
Are we really unsuited to be together?
504
00:32:37,200 --> 00:32:39,500
If I insist he stays beside me,
505
00:32:39,500 --> 00:32:41,200
and not let him go out,
506
00:32:41,200 --> 00:32:43,000
will he suffer?
507
00:32:43,000 --> 00:32:45,900
But if I roam the outside world with him,
508
00:32:45,900 --> 00:32:48,100
how could I bear it?
509
00:32:48,100 --> 00:32:48,900
It can't be that a man and a womanhow could I bear it?
510
00:32:48,900 --> 00:32:51,100
It can't be that a man and a woman
511
00:32:51,120 --> 00:32:53,710
can't spend their lives together.
512
00:32:54,700 --> 00:32:56,500
Be careful.
513
00:32:56,800 --> 00:32:59,400
- Be careful. - I'm fine.
514
00:32:59,400 --> 00:33:03,500
You're afraid of heights. Don't go up.
515
00:33:03,500 --> 00:33:06,300
This apple isn't ripe.
516
00:33:06,400 --> 00:33:09,400
That one is riper.
517
00:33:09,400 --> 00:33:12,600
You only like those.
518
00:33:12,600 --> 00:33:15,900
Wait. I'll be down shortly.
519
00:33:21,200 --> 00:33:23,200
Are you okay?
520
00:33:23,200 --> 00:33:25,400
Are you hurt?
521
00:33:25,400 --> 00:33:29,050
- Okay? Scared me to death. - I'm fine.
522
00:33:29,100 --> 00:33:32,000
- Miss, thank you. - Thank you.
523
00:33:32,000 --> 00:33:36,090
He fears heights, yet picks you apples.
He's good to you.
524
00:33:36,500 --> 00:33:39,500
Hear? She said I'm good to you.
525
00:33:39,500 --> 00:33:41,800
You must treat me better.
526
00:33:41,900 --> 00:33:45,400
- Old fogey. Don't I treat you well? - Yes.
527
00:33:45,400 --> 00:33:48,100
You like spicy food, I don't.
528
00:33:48,100 --> 00:33:50,410
Don't I cook you that every day?
529
00:33:50,410 --> 00:33:53,950
You treat me the best.
530
00:33:54,500 --> 00:33:57,800
If only Guo'er treats me like this.
531
00:33:58,700 --> 00:34:00,200
Miss.
532
00:34:00,200 --> 00:34:02,500
Do you mean your beloved?
533
00:34:03,100 --> 00:34:06,700
Frankly, two people living together
534
00:34:06,700 --> 00:34:08,400
must compromise.
535
00:34:08,400 --> 00:34:11,800
Bear with him, he bears with you.
536
00:34:11,800 --> 00:34:14,900
That's how you grow together.
537
00:34:15,600 --> 00:34:17,000
Old fogey.
538
00:34:17,000 --> 00:34:19,600
- Let's go home and cook. - Okay, let's go.
539
00:34:19,600 --> 00:34:23,100
- Miss, thank you. - Thank you.
540
00:34:23,500 --> 00:34:26,900
So you stay together by compromising.
541
00:34:27,000 --> 00:34:29,900
Guo'er likes the outside world
542
00:34:30,000 --> 00:34:32,990
yet he stays on the mountain with me.
543
00:34:33,000 --> 00:34:36,800
In that case, why can't I change for him?
544
00:34:36,800 --> 00:34:40,900
I'll go down the mountain and learn their life.
545
00:34:43,000 --> 00:34:45,900
You bunch of idiots! I'm so mad!
546
00:34:45,900 --> 00:34:48,500
Look at you!
547
00:34:48,500 --> 00:34:51,500
Not good looking, no skills!
548
00:34:51,500 --> 00:34:55,400
Can't drink, vomits when drinking.
549
00:34:55,400 --> 00:34:56,900
You're really embarrassing.
550
00:34:56,900 --> 00:35:00,200
My brothel will go bankrupt!
551
00:35:00,200 --> 00:35:02,300
Madame, don't be angry.
552
00:35:02,300 --> 00:35:04,500
Remember what I just said!
553
00:35:04,500 --> 00:35:05,700
I know.
554
00:35:07,300 --> 00:35:09,100
Oh my God.
555
00:35:09,200 --> 00:35:12,200
Such a beautiful girl exists?
556
00:35:12,300 --> 00:35:14,600
I'm not dreaming?
557
00:35:15,800 --> 00:35:18,900
Are you from the mountain bottom?
558
00:35:19,500 --> 00:35:22,100
I want to learn how you live.
559
00:35:22,100 --> 00:35:23,830
Can you teach me?
560
00:35:23,900 --> 00:35:27,500
I can get rich with her.
561
00:35:28,500 --> 00:35:31,600
Why aren't you answering?
562
00:35:32,000 --> 00:35:35,400
People here are so strange.
563
00:35:37,200 --> 00:35:39,190
Miss...
564
00:35:39,200 --> 00:35:43,500
You want to learn how we live, right?
565
00:35:44,000 --> 00:35:46,280
Look, my house is in front.
566
00:35:46,300 --> 00:35:48,600
Come to my house and I'll teach you.
567
00:35:48,600 --> 00:35:50,000
Okay.
568
00:35:50,000 --> 00:35:51,500
Let's go.
569
00:35:52,000 --> 00:35:55,200
You found the right place.
570
00:35:55,200 --> 00:35:56,800
Isn't that Miss Long?
571
00:35:56,800 --> 00:35:59,510
Why'd she go in this brothel?
572
00:36:00,900 --> 00:36:03,400
Teacher, where are you going?
573
00:36:03,400 --> 00:36:05,540
She...
574
00:36:05,540 --> 00:36:08,600
Teacher, our rule is not to enter a pleasure house.
575
00:36:08,600 --> 00:36:12,400
We sneaked down the mountain to buy herbs,
and didn't tell Teacher Zhao.
576
00:36:12,400 --> 00:36:14,500
What if he finds out?
577
00:36:14,500 --> 00:36:17,200
We'll be in big trouble.
578
00:36:17,200 --> 00:36:18,300
No, this isn't right.
579
00:36:18,300 --> 00:36:20,550
Let's go now.
580
00:36:20,550 --> 00:36:22,700
Let's go.
581
00:36:22,700 --> 00:36:26,100
Miss. To learn about life here,
582
00:36:26,100 --> 00:36:29,300
first learn how to drink tea.
583
00:36:29,300 --> 00:36:30,770
Is there a reason?
584
00:36:30,770 --> 00:36:31,600
Come.
585
00:36:31,600 --> 00:36:34,150
Try my tea. See if it differs
586
00:36:34,150 --> 00:36:36,600
from tea you usually brew.
587
00:36:37,700 --> 00:36:39,020
It's fragrant.
588
00:36:39,020 --> 00:36:40,990
That's right.
589
00:36:45,300 --> 00:36:46,710
It's very sweet.
590
00:36:46,710 --> 00:36:48,500
That's right.
591
00:37:02,300 --> 00:37:05,400
Why'd Miss Long go to such a place?
592
00:37:05,400 --> 00:37:08,000
Could she be in danger?
593
00:37:08,000 --> 00:37:09,360
Probably not.
594
00:37:09,360 --> 00:37:14,200
Miss Long's kungfu is advanced. I'm worrying for nothing.
595
00:37:15,800 --> 00:37:17,600
- No. - Stop.
596
00:37:17,600 --> 00:37:22,300
Miss Long is so naive. She'll be tricked in such a place.
597
00:37:22,300 --> 00:37:26,750
I'm afraid that... I can't do nothing.
598
00:37:28,000 --> 00:37:29,700
Teacher!
599
00:37:29,700 --> 00:37:31,740
Where are you going?
600
00:37:33,300 --> 00:37:34,700
Let's go.
601
00:37:34,700 --> 00:37:36,690
Get them!
602
00:37:42,230 --> 00:37:44,400
Oh good Heavens!
603
00:37:44,400 --> 00:37:48,600
How dare you sneak down the mountain?
604
00:37:48,600 --> 00:37:51,700
You're really brave.
605
00:37:51,700 --> 00:37:53,680
Where's Zhen ZhiBing?
606
00:37:54,300 --> 00:37:55,750
He...
607
00:37:56,500 --> 00:38:01,540
Talk, or take the blame for this.
608
00:38:03,500 --> 00:38:05,190
Be quiet!
609
00:38:05,190 --> 00:38:06,500
Everyone, be quiet!
610
00:38:06,500 --> 00:38:07,950
Listen to me.
611
00:38:07,950 --> 00:38:10,600
I have a joyous announcement.
612
00:38:10,600 --> 00:38:12,630
After a long time with no new girls,
613
00:38:12,630 --> 00:38:17,000
we present an extremely beautiful girl.
614
00:38:17,000 --> 00:38:19,480
I'll let you take a look.
615
00:38:19,480 --> 00:38:23,120
We'll let you consider.
616
00:38:24,000 --> 00:38:25,800
Who'll start bidding?
617
00:38:25,800 --> 00:38:26,590
She's a beauty.
618
00:38:26,590 --> 00:38:29,600
For the right price, this maiden is yours.
619
00:38:29,600 --> 00:38:33,500
Her virginity is worth 50 taels starting bid.
620
00:38:33,500 --> 00:38:35,470
I'll bid 100 taels.
621
00:38:35,470 --> 00:38:38,200
How generous. This beauty is yours.
622
00:38:38,200 --> 00:38:40,500
The money is mine.
623
00:38:40,500 --> 00:38:43,250
Why did you force the girl?
624
00:38:43,910 --> 00:38:46,500
Who are you to make trouble?
625
00:38:46,500 --> 00:38:49,900
- Men, beat him! - Yes. Attack!
626
00:39:01,400 --> 00:39:04,560
Miss Long.
627
00:39:16,900 --> 00:39:18,200
Don't touch my girl.
628
00:39:18,200 --> 00:39:20,470
Put her down.
629
00:39:20,470 --> 00:39:23,200
Let her go! Don't take away my girl.
630
00:39:23,200 --> 00:39:27,050
Oh my god, she's just flying away?
631
00:39:27,300 --> 00:39:30,200
Let me ask. Did a Taoist come in here?
632
00:39:30,200 --> 00:39:32,600
A Taoist snatched my girl.
633
00:39:32,600 --> 00:39:35,600
He beat my men senseless.
634
00:39:35,600 --> 00:39:37,430
Now more Taoists came?
635
00:39:37,430 --> 00:39:40,290
No, I'll fight you.
636
00:39:42,600 --> 00:39:45,530
That lewd Taoist.
637
00:40:03,500 --> 00:40:04,060
What are you doing?
638
00:40:04,060 --> 00:40:07,200
Miss Long, don't misunderstand.
Someone drugged you last night.
639
00:40:07,200 --> 00:40:09,200
Then I saved you.
640
00:40:09,200 --> 00:40:10,990
Drink it.
641
00:40:15,600 --> 00:40:17,600
What's going on?
642
00:40:17,600 --> 00:40:20,000
That lady boss went too far.
643
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
She drugged you, then sold you off.
644
00:40:23,000 --> 00:40:24,800
Luckily I made it in time.
645
00:40:24,800 --> 00:40:26,870
How could that person be so bad?
646
00:40:26,870 --> 00:40:30,190
I only wanted to learn life down the mountain.
647
00:40:31,010 --> 00:40:34,700
Why do you want to do that?
648
00:40:35,200 --> 00:40:39,830
Guo'er likes life outside, yet stays with me.
649
00:40:39,830 --> 00:40:43,110
I wanted to do that for him.
650
00:40:43,110 --> 00:40:46,700
Your teacher-disciple bond is really good.
651
00:40:47,700 --> 00:40:53,080
Guo'er and I aren't just teacher and disciple.
We're very important to each other.
652
00:40:53,080 --> 00:40:56,600
So Miss Long and that little rascal, Yang Guo...
653
00:40:56,600 --> 00:41:00,970
Why am I thinking blindly?
As long as she's happy, it's fine.
654
00:41:02,800 --> 00:41:08,250
Seems I'll never learn to live outside.
655
00:41:08,250 --> 00:41:11,690
Miss Long. What life do you want to learn?
656
00:41:11,690 --> 00:41:15,690
Guo'er likes playing chess. I'd like to learn chess...
657
00:41:15,690 --> 00:41:18,400
and how to get on with others.
658
00:41:18,400 --> 00:41:21,000
When I first met people outside,
659
00:41:21,000 --> 00:41:23,810
they regarded me as a fool.
660
00:41:23,810 --> 00:41:27,010
Chess isn't hard to learn.
661
00:41:27,010 --> 00:41:30,700
If you want, I can teach you.
662
00:41:30,700 --> 00:41:33,000
- Really? - Really.
663
00:41:33,000 --> 00:41:35,580
I thought Quanzhen had no good people.
664
00:41:35,580 --> 00:41:38,600
I didn't know you're not bad.
665
00:41:38,600 --> 00:41:40,090
I'm alright.
666
00:41:40,090 --> 00:41:41,700
Let's start chess.
667
00:41:41,700 --> 00:41:44,500
Okay, let's play.
668
00:41:56,900 --> 00:42:00,000
You learned so fast.
669
00:42:00,000 --> 00:42:03,440
Chess is fun. No wonder Guo'er likes it.
670
00:42:05,900 --> 00:42:07,300
It's getting late.
671
00:42:07,300 --> 00:42:10,660
If Guo'er doesn't see me, he'll worry.
672
00:42:16,600 --> 00:42:20,510
You taught so well. Can you teach me tomorrow?
673
00:42:22,100 --> 00:42:24,700
Is it too much bother?
674
00:42:24,700 --> 00:42:25,660
No, it's no bother.
675
00:42:25,660 --> 00:42:29,700
I... lately I'm free.
676
00:42:29,700 --> 00:42:31,810
Thank you then.
677
00:42:43,000 --> 00:42:47,700
Xiangqi - Chinese Chess
678
00:42:48,070 --> 00:42:50,480
How amazing, right?
679
00:42:50,500 --> 00:42:53,900
I won. Give me the money.
680
00:42:57,050 --> 00:42:59,000
It's raining.
681
00:42:59,000 --> 00:43:01,300
Come again tomorrow.
682
00:43:01,800 --> 00:43:04,600
Hey, hey... hey, Boss.
683
00:43:08,070 --> 00:43:10,090
Eh, I say...
684
00:43:13,300 --> 00:43:15,410
Little brother, it's raining.
685
00:43:15,410 --> 00:43:18,900
Aren't you going home? Play chess another day.
686
00:43:18,900 --> 00:43:22,450
Where'll I go? I have no home anymore.
687
00:43:29,800 --> 00:43:33,600
We're in the same situation.
688
00:43:33,600 --> 00:43:36,540
Because I like to play chess,
689
00:43:36,540 --> 00:43:40,900
my wife kicked me out.
690
00:43:42,300 --> 00:43:44,800
The rain is really heavy.
691
00:43:48,400 --> 00:43:50,150
Wife.
692
00:43:50,150 --> 00:43:52,800
The soup's getting cold. Drink it or I'll pour it out.
693
00:43:52,800 --> 00:43:56,300
Wife, you're not angry with me anymore?
694
00:43:56,300 --> 00:43:58,700
You're driving me mad!
695
00:43:58,700 --> 00:44:04,000
Just because I said don't come home, you didn't!
696
00:44:04,100 --> 00:44:07,400
If I forbid chess, you listen?!
697
00:44:07,400 --> 00:44:08,480
Wife.
698
00:44:08,480 --> 00:44:10,980
It's my fault. I was wrong.
699
00:44:10,980 --> 00:44:14,000
- Drink the soup! - Okay, I will.
700
00:44:15,900 --> 00:44:19,900
Little brother. Try my wife's soup.
701
00:44:23,040 --> 00:44:26,660
Try this. I'll use this bowl.
702
00:44:30,000 --> 00:44:32,130
It's really fresh.
703
00:44:34,800 --> 00:44:39,460
Actually, women don't mean what they say.
704
00:44:39,460 --> 00:44:42,700
Her heart cares most for you.
705
00:44:42,700 --> 00:44:47,140
Won't she nag or scold you
because she cares about you?
706
00:44:47,140 --> 00:44:51,100
Otherwise she simply ignores you.
707
00:44:51,100 --> 00:44:53,020
Drink up.
708
00:44:54,500 --> 00:44:57,300
What he said is right.
709
00:44:57,300 --> 00:45:01,580
Because GuGu loves me, she bothers about me.
710
00:45:01,590 --> 00:45:05,640
Is she worried after I ran out?
711
00:45:05,640 --> 00:45:09,500
I'm brainless. How couldn't I know her heart?
712
00:45:09,500 --> 00:45:12,400
Boss. I'm going.
713
00:45:12,500 --> 00:45:13,600
Little brother, where are you going?
714
00:45:13,600 --> 00:45:16,700
I'm going home! Someone's waiting for me!
715
00:45:16,700 --> 00:45:19,100
Take your time with your soup.
Don't worry about me.
716
00:45:19,100 --> 00:45:19,300
Take your time with your soup.
717
00:45:19,370 --> 00:45:20,800
Wife, you worked hard.
718
00:45:20,800 --> 00:45:23,000
Have a sip.
719
00:45:24,700 --> 00:45:29,150
Did you see my son?
720
00:45:29,890 --> 00:45:32,030
You really didn't see my son?
721
00:45:32,030 --> 00:45:34,400
No, we didn't see him.
722
00:45:41,800 --> 00:45:45,270
GuGu!
723
00:45:45,270 --> 00:45:47,300
- GuGu. - You're back.
724
00:45:47,300 --> 00:45:49,340
How'd you know I'd be back now?
725
00:45:49,340 --> 00:45:51,250
I didn't know.
726
00:45:51,250 --> 00:45:53,530
I just thought you'd eventually be back.
727
00:45:53,530 --> 00:45:56,230
Let's go in. I have a surprise for you.
728
00:45:56,230 --> 00:45:57,700
Let's go.
729
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
GuGu, why's there a chess board?
730
00:46:03,000 --> 00:46:04,050
I bought it down the mountain.
731
00:46:04,050 --> 00:46:06,600
- You? - Right. - Down the mountain?
732
00:46:06,690 --> 00:46:07,990
See how fast I learned.
733
00:46:07,990 --> 00:46:10,600
I can buy things and play chess.
734
00:46:10,600 --> 00:46:13,700
- Let's play. - Okay.
735
00:46:13,700 --> 00:46:15,260
You're soaked.
736
00:46:15,260 --> 00:46:19,100
Go and bathe. I'll boil water for you.
737
00:46:19,100 --> 00:46:20,810
GuGu.
738
00:46:23,910 --> 00:46:26,410
I won't go down the mountain.
739
00:46:26,410 --> 00:46:29,090
Why? It's fun down the mountain.
740
00:46:29,090 --> 00:46:31,150
I can go with you.
741
00:46:31,150 --> 00:46:33,360
GuGu, I finally understand.
742
00:46:33,360 --> 00:46:35,610
It's not important where we go.
743
00:46:35,610 --> 00:46:39,200
If I'm with the one I like, that's happiness.
744
00:46:40,500 --> 00:46:41,860
I'll get you hot water.
745
00:46:41,860 --> 00:46:43,720
Okay.
746
00:46:54,200 --> 00:46:56,560
GuGu, don't worry.
747
00:46:56,560 --> 00:46:58,560
I'll never hurt you again.
748
00:46:58,560 --> 00:47:02,950
I will surely make you happy.
50760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.