Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,014 --> 00:00:15,012
Ha ha ha ha!
2
00:00:15,014 --> 00:00:17,005
'A drop or two
of Joker serum'
3
00:00:17,007 --> 00:00:19,009
into each can of dog food
4
00:00:19,011 --> 00:00:22,011
'and every Rex, Rover,
and Fido in Gotham'
5
00:00:22,013 --> 00:00:25,002
'will laugh like a hyena!'
6
00:00:25,004 --> 00:00:28,002
Ah-ha ha ha!
7
00:00:28,004 --> 00:00:30,004
The kids'll love it.
8
00:00:30,006 --> 00:00:31,010
Pardon me, sir.
9
00:00:31,012 --> 00:00:33,017
Your plan,
how does one put it?
10
00:00:33,019 --> 00:00:35,011
Stinks on ice.
11
00:00:35,013 --> 00:00:38,001
I must concur, Jude.
12
00:00:38,003 --> 00:00:39,020
Okay, one..
13
00:00:39,022 --> 00:00:42,019
...you never ever
talk to me like that.
14
00:00:42,021 --> 00:00:44,006
And two..
15
00:00:44,008 --> 00:00:47,003
...when did you two
ever talk at all?
16
00:00:51,001 --> 00:00:52,011
Oh, no!
17
00:00:52,013 --> 00:00:54,021
Oh, yes.
18
00:00:58,009 --> 00:01:00,006
Clayface!
19
00:02:07,023 --> 00:02:09,008
It's time you finally paid
20
00:02:09,010 --> 00:02:11,020
for making me
into this monster, Joker.
21
00:02:11,022 --> 00:02:14,004
Pay? You should thank me.
22
00:02:14,006 --> 00:02:16,005
Detective Bennett
was so blah.
23
00:02:16,007 --> 00:02:18,009
Huh, this is an improvement!
24
00:02:18,011 --> 00:02:20,007
This is a curse!
25
00:02:20,009 --> 00:02:21,012
Rrahh!
26
00:02:21,014 --> 00:02:23,012
Huh?
27
00:02:24,023 --> 00:02:30,013
Ha ha ha!
28
00:02:36,006 --> 00:02:39,006
This time, Joker,
there's no escape.
29
00:02:40,017 --> 00:02:42,006
How about we put me down
30
00:02:42,008 --> 00:02:45,007
and settle this
like gentlem--
31
00:02:45,009 --> 00:02:48,007
Oh, we'll settle it, alright.
32
00:02:51,023 --> 00:02:53,010
Don't do it, Clayface.
33
00:02:53,012 --> 00:02:55,014
Hey, Bats.
Been expecting you.
34
00:02:55,016 --> 00:02:58,006
- Who's the kid?
- The name's Robin.
35
00:02:58,008 --> 00:03:00,006
Allow me to introduce
my foot to your--
36
00:03:00,008 --> 00:03:02,022
Put him down.
37
00:03:04,019 --> 00:03:06,023
- Unh!
- He's all yours.
38
00:03:07,001 --> 00:03:09,014
Just finishing up
some old business..
39
00:03:09,016 --> 00:03:12,013
before I turn myself
in as well.
40
00:03:16,016 --> 00:03:19,008
I thought Ethan Bennett
was gone for good.
41
00:03:19,010 --> 00:03:21,022
Me, too. But a criminal
isn't who I am.
42
00:03:22,000 --> 00:03:25,002
I'm ready to pay
for my crimes.
43
00:03:25,004 --> 00:03:26,021
We're not gonna
trust this crook.
44
00:03:26,023 --> 00:03:28,007
Are we, Batman?
45
00:03:28,009 --> 00:03:30,003
Who do you think
tipped off the police?
46
00:03:39,013 --> 00:03:41,010
Freeze! Gotham P.D.!
47
00:03:44,022 --> 00:03:46,023
Two for one.
Good work, Batman.
48
00:03:47,001 --> 00:03:49,003
Thank Detective Bennett,
he made the collar
49
00:03:49,005 --> 00:03:50,011
'and turned himself in.'
50
00:03:50,013 --> 00:03:53,014
Ex-detective. Take 'em away.
51
00:03:58,005 --> 00:04:00,022
Well, that was easy.
Why don't we knock off early?
52
00:04:01,000 --> 00:04:02,021
'Catch a movie?'
53
00:04:05,020 --> 00:04:07,021
Next, please.
54
00:04:09,007 --> 00:04:11,005
Basil Karlo.
55
00:04:12,018 --> 00:04:14,020
You can stop the auditions
because you are looking
56
00:04:14,022 --> 00:04:17,013
at the new face
of Waggy-time dog food.
57
00:04:17,015 --> 00:04:20,005
Yeah, we'll need
to read you anyway.
58
00:04:20,007 --> 00:04:22,006
Just a formality.
59
00:04:24,021 --> 00:04:27,004
It's magic time.
60
00:04:27,006 --> 00:04:30,000
Waggy-time is the only
premium dog food
61
00:04:30,002 --> 00:04:32,014
that's good enough
for my best friend.
62
00:04:32,016 --> 00:04:36,012
It has the rich, meaty taste
that dogs crave.
63
00:04:36,014 --> 00:04:39,018
Waggy-time.
It's wag-a-riffic!
64
00:04:42,003 --> 00:04:44,014
Okay, we've seen enough.
65
00:04:44,016 --> 00:04:47,016
I'm afraid you just don't
have the right look.
66
00:04:50,000 --> 00:04:52,003
What is it now?
67
00:04:52,005 --> 00:04:53,005
My nose?
68
00:04:53,007 --> 00:04:54,021
Last time my ears
were too big.
69
00:04:54,023 --> 00:04:56,005
Before that, I was too short!
70
00:04:56,007 --> 00:04:58,017
What do I gotta do
to get a stinkin' part?
71
00:04:58,019 --> 00:05:02,003
Maybe you should think
about acting classes.
72
00:05:02,005 --> 00:05:04,002
Acting classes? Ha!
73
00:05:04,004 --> 00:05:05,011
You wouldn't know
a good actor
74
00:05:05,013 --> 00:05:07,001
if you tripped over one.
75
00:05:07,003 --> 00:05:10,016
One day, everyone in Gotham
will know this face.
76
00:05:16,013 --> 00:05:18,021
'I met Ethan when I was
a little younger than you.'
77
00:05:18,023 --> 00:05:21,006
'We got left behind
at the natural history museum'
78
00:05:21,008 --> 00:05:22,018
on a school field trip.
79
00:05:22,020 --> 00:05:23,020
And spent the rest of the day
80
00:05:23,022 --> 00:05:25,018
exploring Gotham on our own.
81
00:05:25,020 --> 00:05:27,019
We've been best friends
ever since.
82
00:05:27,021 --> 00:05:30,004
Until Joker turned
his mind into mud.
83
00:05:30,006 --> 00:05:32,007
You said he tried to go
straight once before.
84
00:05:32,009 --> 00:05:34,005
Think you can trust him
this time?
85
00:05:34,007 --> 00:05:35,014
I once trusted
Ethan enough
86
00:05:35,016 --> 00:05:38,008
to nearly reveal
my secret to him.
87
00:05:38,010 --> 00:05:40,011
I'm not so sure anymore.
88
00:05:51,015 --> 00:05:54,018
Bruce! Nice to see a friendly
face around here.
89
00:05:54,020 --> 00:05:56,006
I have good news.
90
00:05:56,008 --> 00:05:59,000
Wayne Industries
is this close to a cure.
91
00:05:59,002 --> 00:06:01,020
Soon, Clayface will be
just a bad memory.
92
00:06:01,022 --> 00:06:04,002
That's great, Bruce, but..
93
00:06:04,004 --> 00:06:06,014
...I'm not so sure
I wanna be cured.
94
00:06:08,010 --> 00:06:10,019
I always thought what happened
to me was a curse.
95
00:06:10,021 --> 00:06:13,015
But taking down Joker
made me think.
96
00:06:13,017 --> 00:06:16,015
What if I serve my time
and come back on the force
97
00:06:16,017 --> 00:06:18,003
as Clayface?
98
00:06:18,005 --> 00:06:20,013
The bad guys wouldn't
stand a chance.
99
00:06:20,015 --> 00:06:22,015
We've been down
that road before, Ethan.
100
00:06:22,017 --> 00:06:24,009
Your powers lead to abuse.
101
00:06:24,011 --> 00:06:27,007
The only way to bring
Ethan Bennett back fully
102
00:06:27,009 --> 00:06:29,018
is to rid you
of Clayface completely.
103
00:06:39,017 --> 00:06:41,019
Maybe I need a new headshot.
104
00:06:44,000 --> 00:06:47,004
'Now there's a face
only a mother could love.'
105
00:06:48,021 --> 00:06:50,015
Oh! Sorry.
106
00:06:50,017 --> 00:06:52,023
Just bring me the usual.
107
00:06:53,001 --> 00:06:54,010
After capturing Joker
108
00:06:54,012 --> 00:06:57,011
Clayface turned himself in
to Gotham police.
109
00:06:57,013 --> 00:07:00,013
'Detective Ethan Bennett
terrorized Gotham city'
110
00:07:00,015 --> 00:07:02,015
'as Clayface, with his ability'
111
00:07:02,017 --> 00:07:05,014
'to change his shape
and mold his features.'
112
00:07:05,016 --> 00:07:09,000
Man. What I'd give to be
able to mold this mug.
113
00:07:09,002 --> 00:07:11,017
Wayne Industries has isolated
the mutagen
114
00:07:11,019 --> 00:07:14,004
'that gave Bennett
his extraordinary powers'
115
00:07:14,006 --> 00:07:17,001
'and report they are close
to developing a cure.'
116
00:07:17,003 --> 00:07:19,018
Huh? A cure?
117
00:07:19,020 --> 00:07:21,017
What a waste.
118
00:07:23,014 --> 00:07:25,014
Wayne Industries, huh?
119
00:07:36,007 --> 00:07:39,011
Okay, people, where are we?
Let's go, talk to me.
120
00:07:39,013 --> 00:07:43,008
Can I help you,
Dr. Norv...off?
121
00:07:43,010 --> 00:07:45,017
Somebody point me
to the Clayface mutagen.
122
00:07:45,019 --> 00:07:48,009
I need to run
an electron scan, stat!
123
00:07:50,002 --> 00:07:52,019
Can I see your clearance?
124
00:07:52,021 --> 00:07:56,002
I got your clearance
right here, poindexter!
125
00:07:56,004 --> 00:07:58,015
Hey! Come back! Oh!
126
00:08:02,006 --> 00:08:03,023
Highly unstable sample
coming through!
127
00:08:04,001 --> 00:08:06,009
I need to get to the electron
chamber, stat!
128
00:08:06,011 --> 00:08:08,010
Stop right there!
129
00:08:14,019 --> 00:08:16,004
Aww, nuts!
130
00:08:16,006 --> 00:08:18,022
Calm down, buddy.
There's nowhere to go.
131
00:08:25,004 --> 00:08:26,015
Too late.
132
00:08:28,012 --> 00:08:30,011
Better call an ambulance.
133
00:08:35,022 --> 00:08:37,002
Uhh!
134
00:08:37,004 --> 00:08:38,018
- Whoa.
- Unh!
135
00:08:38,020 --> 00:08:40,021
Code red in sector 8!
136
00:08:42,013 --> 00:08:44,006
Help!
137
00:08:45,016 --> 00:08:47,019
He's crazy! He took my purse.
138
00:08:47,021 --> 00:08:50,005
- He went that way.
- Intruder heading north.
139
00:08:54,009 --> 00:08:56,008
What a performance!
140
00:09:04,023 --> 00:09:07,006
The suspect ingested
a highly concentrated form
141
00:09:07,008 --> 00:09:10,003
of the Clayface mutagen
Ethan was exposed to.
142
00:09:10,005 --> 00:09:11,020
I don't get it,
why would anyone
143
00:09:11,022 --> 00:09:14,012
willingly down
a dangerous toxin?
144
00:09:14,014 --> 00:09:16,019
There are a lot of troubled
people out there, Dick.
145
00:09:16,021 --> 00:09:20,003
Once we find our man,
we'll find our answer.
146
00:09:20,005 --> 00:09:23,015
We have a match. Basil Karlo.
147
00:09:23,017 --> 00:09:25,001
He's an actor.
148
00:09:25,003 --> 00:09:27,013
That is, if starring in
"Revenge Of The Atomic Clone"
149
00:09:27,015 --> 00:09:29,016
qualifies as acting.
150
00:09:31,017 --> 00:09:33,018
Twenty years ago,
I was thrown out
151
00:09:33,020 --> 00:09:36,015
of the university
for crimes against nature.
152
00:09:36,017 --> 00:09:37,019
Why?
153
00:09:37,021 --> 00:09:40,005
'Because of my work
to create a race'
154
00:09:40,007 --> 00:09:42,009
'of bio-genetic supermen!'
155
00:09:42,011 --> 00:09:43,021
Can't understand
why he hasn't worked
156
00:09:44,000 --> 00:09:45,008
in over 10 years.
157
00:09:45,010 --> 00:09:47,021
We are so watching
that movie.
158
00:09:53,016 --> 00:09:56,018
...has that rich, meaty
taste that dogs crave!
159
00:09:56,020 --> 00:10:00,012
Waggy-time. It's wag-a-riffic!
160
00:10:00,014 --> 00:10:02,018
Thank you, uh, Brock.
161
00:10:02,020 --> 00:10:04,008
I think we've seen enough.
162
00:10:04,010 --> 00:10:06,013
So...when do we
start shooting?
163
00:10:07,022 --> 00:10:11,015
I'm sorry but you're just not
right for the role.
164
00:10:11,017 --> 00:10:14,016
Really, because if my look
is the problem
165
00:10:14,018 --> 00:10:17,002
that I can change.
166
00:10:24,010 --> 00:10:27,009
I can even play the dog.
167
00:10:31,003 --> 00:10:33,002
Three people were
hospitalized today
168
00:10:33,004 --> 00:10:34,020
following an assault by a man
169
00:10:34,022 --> 00:10:38,003
with the powers of
the super villain Clayface.
170
00:10:38,005 --> 00:10:41,017
Oh, what have I done?
My life is ruined.
171
00:10:41,019 --> 00:10:44,000
With Ethan Bennett in custody
police have turned
172
00:10:44,002 --> 00:10:46,012
their attention
to a second Clayface
173
00:10:46,014 --> 00:10:50,014
a man identified by victims
as actor Basil Karlo.
174
00:10:50,016 --> 00:10:54,014
Great. They know it's me. Oh!
175
00:10:54,016 --> 00:10:57,004
They know it's me.
176
00:11:00,005 --> 00:11:03,006
Basil Karlo, seen here in this
high school production of..
177
00:11:03,008 --> 00:11:06,010
- Karlo was born in Denver..
- The actor has been in..
178
00:11:06,012 --> 00:11:09,006
...to create a race
of bio-genetic supermen.
179
00:11:09,008 --> 00:11:12,019
'Beings of unthinkable
strength and power.'
180
00:11:17,009 --> 00:11:21,004
Aah! It's him! Clayface!
181
00:11:29,014 --> 00:11:32,000
A star is born!
182
00:11:40,003 --> 00:11:42,018
It's magic time.
183
00:11:42,020 --> 00:11:46,015
Clayface. A most pitiable
freak of nature.
184
00:11:46,017 --> 00:11:48,004
'But it was not the mutation'
185
00:11:48,006 --> 00:11:50,009
'that turned him
into a monster.'
186
00:11:50,011 --> 00:11:52,007
Rather his fellow man
187
00:11:52,009 --> 00:11:55,015
who viewed this troubled
soul as a pariah.
188
00:12:03,013 --> 00:12:06,002
And though he knew
it was too late
189
00:12:06,004 --> 00:12:09,017
he secretly hoped
for a chance at redemption.
190
00:12:12,014 --> 00:12:14,002
'Show's over, Karlo.'
191
00:12:14,004 --> 00:12:15,019
It's not too late to get help.
192
00:12:15,021 --> 00:12:18,006
It is too late
for acting lessons, though.
193
00:12:18,008 --> 00:12:23,001
Sorry, Batman. But this is
the role I was born to play.
194
00:12:25,012 --> 00:12:27,005
Heh heh heh.
195
00:12:34,006 --> 00:12:36,002
Aah!
196
00:12:46,009 --> 00:12:47,019
Hmm?
197
00:12:54,008 --> 00:12:57,010
- Mmm!
- You're not a criminal, Karlo.
198
00:12:57,012 --> 00:12:59,012
Why use these powers
to become one?
199
00:12:59,014 --> 00:13:04,008
Because that's what
the role is, isn't it, Batman?
200
00:13:04,010 --> 00:13:07,002
And now that I'm a celebrity
I'll need the cash
201
00:13:07,004 --> 00:13:08,022
to start living like one.
202
00:13:09,000 --> 00:13:11,013
Now answer me a question.
203
00:13:11,015 --> 00:13:14,021
How long can your little buddy
hold his breath?
204
00:13:15,017 --> 00:13:18,021
Aah! No...no. Mmph!
205
00:13:31,010 --> 00:13:34,019
'Clayface 2 continues his
week-long crime spree'
206
00:13:34,021 --> 00:13:37,003
'with a robbery
at the Gotham jewelry exchange.'
207
00:13:37,005 --> 00:13:41,002
I interviewed Karlo yesterday
at an undisclosed location.
208
00:13:41,004 --> 00:13:44,017
My mother, she walked out
on us kids when I was five.
209
00:13:44,019 --> 00:13:46,012
We had to beg on the streets.
210
00:13:46,014 --> 00:13:49,000
My sister, little Susie,
used to ask
211
00:13:49,002 --> 00:13:53,009
why she had to go to bed
hungry every night.
212
00:13:53,011 --> 00:13:56,006
I'm sorry. Are you crying?
213
00:13:56,008 --> 00:13:58,006
No. What about the Batman?
214
00:13:58,008 --> 00:14:01,012
Hey! This isn't about Batman.
It's about me!
215
00:14:01,014 --> 00:14:04,000
Then you're not concerned
the dark knight will stop you?
216
00:14:04,002 --> 00:14:07,004
Look, lady, Gotham's got
a new leading man.
217
00:14:08,015 --> 00:14:10,006
No one's been able
to stop Karlo.
218
00:14:10,008 --> 00:14:11,015
Not even the Batman.
219
00:14:11,017 --> 00:14:13,014
It'd just be a temporary
re-assignment.
220
00:14:13,016 --> 00:14:15,020
If you could just put in
a good word for me.
221
00:14:15,022 --> 00:14:17,010
Don't even ask, Ethan.
222
00:14:17,012 --> 00:14:20,018
Bruce, you once said
you trusted me like a brother.
223
00:14:20,020 --> 00:14:23,009
'I need you to trust me now.'
224
00:14:23,011 --> 00:14:25,017
I need a chance to prove myself
225
00:14:25,019 --> 00:14:29,011
and it takes a Clayface
to stop a Clayface.
226
00:14:38,006 --> 00:14:40,004
Dinnertime, Mr. Bennett.
227
00:14:42,015 --> 00:14:45,003
No! It's not possible.
228
00:14:52,010 --> 00:14:53,017
You called it, Bruce.
229
00:14:53,019 --> 00:14:55,010
Think he's going after Karlo?
230
00:14:55,012 --> 00:14:58,005
Sometimes Ethan's
his own worst enemy.
231
00:14:59,021 --> 00:15:02,007
Wayne Industries has just
finished a dose of antidote.
232
00:15:02,009 --> 00:15:05,007
I'll go there to pick it up.
You track down Bennett.
233
00:15:18,014 --> 00:15:21,014
This should get me
on the national news.
234
00:15:21,016 --> 00:15:23,008
Hmm?
235
00:15:25,005 --> 00:15:27,004
You're late.
236
00:15:27,006 --> 00:15:29,015
Some of us don't have
jet-propelled cars.
237
00:15:29,017 --> 00:15:32,002
Gordon just got a tip
about Karlo's whereabouts.
238
00:15:32,004 --> 00:15:35,009
Gosh, Batman.
Let's go clobber that creep.
239
00:15:41,010 --> 00:15:49,004
Aahhh!
240
00:15:50,017 --> 00:15:52,022
Gotcha, bat-jerk!
241
00:15:58,009 --> 00:15:59,021
Huh?
242
00:16:00,000 --> 00:16:02,010
- Boo.
- Clayface?
243
00:16:04,000 --> 00:16:05,015
Knew you couldn't
resist a chance
244
00:16:05,017 --> 00:16:07,002
to take down the Batman.
245
00:16:07,004 --> 00:16:08,020
How did you know it was me?
246
00:16:08,022 --> 00:16:11,018
My grandma can do
a better Robin than you.
247
00:16:27,020 --> 00:16:29,017
Why are you even here?
248
00:16:29,019 --> 00:16:32,016
- You're not a cop anymore.
- I am a cop.
249
00:16:32,018 --> 00:16:35,011
Always was, always will be.
250
00:16:35,013 --> 00:16:39,002
And I will not rest
until I bring you down.
251
00:16:39,004 --> 00:16:41,012
Hmm. Not gonna happen.
252
00:16:53,022 --> 00:16:56,014
You see? I've been practicing.
253
00:16:56,016 --> 00:16:57,021
And this Clayface sequel
254
00:16:57,023 --> 00:17:00,016
is bigger and better
than the original.
255
00:17:22,012 --> 00:17:25,005
You should've stayed in Arkham.
256
00:17:44,021 --> 00:17:47,016
Whoa. Uh...I can explain.
257
00:17:49,014 --> 00:17:51,019
The antidote! No!
258
00:18:00,013 --> 00:18:02,008
Come on, take the serum!
259
00:18:02,010 --> 00:18:04,007
Sorry, Bats. I didn't mean to.
260
00:18:04,009 --> 00:18:05,019
I'm one of the good guys now.
261
00:18:05,021 --> 00:18:08,012
The good guys
don't break out of Arkham.
262
00:18:14,010 --> 00:18:16,010
Rraahh!
263
00:18:29,010 --> 00:18:32,004
Bats! You need me on this one.
264
00:18:32,006 --> 00:18:35,006
Take the antidote
and sit this one out.
265
00:18:36,009 --> 00:18:38,007
I say we let him help.
266
00:18:40,002 --> 00:18:42,007
Bats! Trust me!
267
00:19:19,015 --> 00:19:21,017
That doesn't sound good.
268
00:19:33,016 --> 00:19:35,009
Robin!
269
00:19:39,013 --> 00:19:41,002
Over here, Bats.
270
00:19:47,019 --> 00:19:50,000
I think we did it, Bats.
271
00:20:00,021 --> 00:20:03,004
It's magic time!
272
00:20:07,010 --> 00:20:09,000
Pull back. We need to regroup.
273
00:20:09,002 --> 00:20:12,000
No! Just get
the antidote ready.
274
00:20:43,015 --> 00:20:45,018
Huh? What're you doing?
275
00:20:45,020 --> 00:20:49,000
Get out of me!
276
00:20:51,022 --> 00:20:53,019
Now, Bats. The antidote!
277
00:20:53,021 --> 00:20:55,012
What?
278
00:20:55,014 --> 00:20:57,019
- End it!
- No!
279
00:21:22,010 --> 00:21:24,006
Welcome back, Ethan.
280
00:21:29,018 --> 00:21:31,007
The doctors say
even though you shared
281
00:21:31,009 --> 00:21:32,018
a single dose of antidote
282
00:21:32,020 --> 00:21:34,007
your tests show
a complete remission
283
00:21:34,009 --> 00:21:35,018
of the mutated cells.
284
00:21:35,020 --> 00:21:36,023
When I get out of here
285
00:21:37,001 --> 00:21:38,014
what do you say
we shoot some hoops?
286
00:21:38,016 --> 00:21:40,004
Count on it.
287
00:21:40,006 --> 00:21:42,008
I know I have a long way to go.
288
00:21:42,010 --> 00:21:45,002
But I hope I can
earn back your trust.
289
00:21:50,015 --> 00:21:52,009
Checkmate, Clayboy.
290
00:21:52,011 --> 00:21:54,001
They say you're cured.
291
00:21:54,003 --> 00:21:57,015
But I think you're still
a little soft in the head.
292
00:22:01,019 --> 00:22:04,011
Ha ha ha ha!
293
00:22:05,007 --> 00:22:07,001
Jerk.
294
00:22:13,001 --> 00:22:14,016
Huh?
20622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.