All language subtitles for Summer.Guys.episode 10.moonriverteam.viu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,040
(این برنامه توسط وزارت فرهنگ ، ورزش و جهانگردی)
(و آژانس تولید محتوای خلاق کره پشتیبانی می شود)
2
00:00:03,040 --> 00:00:13,270
رفقای تابستان
-♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥-
@moonriverteam _sns
3
00:00:20,440 --> 00:00:21,940
(لی جونگ شین)
4
00:00:24,600 --> 00:00:25,980
(کانگ می نا)
5
00:00:28,190 --> 00:00:29,980
(کوان هیون بین)
6
00:00:32,750 --> 00:00:34,250
(لی جونگ شیک)
7
00:00:36,420 --> 00:00:37,920
(لیم نا یونگ)
8
00:01:03,240 --> 00:01:05,650
...دایی تو از من پول قرض گرفت
9
00:01:05,650 --> 00:01:07,200
و این بار رو وثیقه گذاشته
10
00:01:07,200 --> 00:01:09,650
ما یه جنگ نمایش کوکتل داریم
11
00:01:09,820 --> 00:01:11,370
،اگه رفقای تابستان ببره
12
00:01:11,700 --> 00:01:13,750
من قرارداد وام رو میسوزونم
13
00:01:13,870 --> 00:01:14,900
اگه ببازیم؟
14
00:01:14,900 --> 00:01:18,670
"کلیه حقوق رو به رفقای تابستان بدید"
15
00:01:42,900 --> 00:01:43,900
سلام؟
16
00:01:47,950 --> 00:01:49,230
چی؟
17
00:01:56,570 --> 00:01:59,570
(قسمت ده :آزالیای من جین دال ره)
18
00:02:31,490 --> 00:02:33,580
خوش میگذره بهت؟
19
00:02:33,870 --> 00:02:36,030
لطفا توجه کنید
20
00:02:36,030 --> 00:02:40,120
اونا به یه کوکتل قلب مردم رو بدست میارن
21
00:02:40,120 --> 00:02:42,750
بهترین متصدی های ججو
22
00:02:42,750 --> 00:02:43,750
ایناهاشن
23
00:02:43,750 --> 00:02:47,250
!چارلز و بابی
24
00:02:49,120 --> 00:02:53,090
بله،بله باشه ممنون
25
00:02:54,000 --> 00:02:56,250
خیلی ساده است
26
00:02:56,250 --> 00:02:59,220
دوتا متصدی ها هر کدوم یه کوکتل درست میکنند
27
00:02:59,220 --> 00:03:02,270
تنها کاری که باید بکنید انتخاب کوکتلی که خوشمزه ست
28
00:03:02,270 --> 00:03:04,610
و اون برنده میشه
29
00:03:04,610 --> 00:03:07,150
باشه،پس میتونیم شروع کنیم؟
30
00:03:07,150 --> 00:03:08,280
!بله
31
00:03:08,280 --> 00:03:10,690
مردم زیادی اینجا هستن
32
00:03:10,810 --> 00:03:11,860
میدونم
33
00:03:11,860 --> 00:03:13,400
باشه
34
00:03:13,400 --> 00:03:14,440
استرس نداشته باش
35
00:03:15,030 --> 00:03:17,990
آروم باشه-
باشه-
36
00:03:21,750 --> 00:03:22,780
اون کی بود؟
37
00:03:25,340 --> 00:03:26,500
رئیس بود،نه؟
38
00:03:31,620 --> 00:03:32,840
متاسفم
39
00:03:36,630 --> 00:03:38,460
همین الان برو و همشو پس بگیر
40
00:03:38,710 --> 00:03:41,090
واو،همشون خانومای جذابی هستن
41
00:03:41,090 --> 00:03:42,840
همشون میترکونن
42
00:03:42,840 --> 00:03:45,020
خب ،رای بدید لطفا
43
00:03:45,180 --> 00:03:46,520
...برنده
44
00:03:46,520 --> 00:03:48,310
لطفا طبل بزن
45
00:03:48,610 --> 00:03:52,030
!چالز!برنده شد
46
00:03:58,240 --> 00:04:00,900
خب،خانوم ها و آقایون
47
00:04:00,900 --> 00:04:04,660
تا الان،جنگ مزه ها بین بهترین متصدی های ججو بوده
48
00:04:04,870 --> 00:04:07,590
...امشب مراسم اصلی
49
00:04:07,590 --> 00:04:11,090
خیلی سرگرم کننده خواهد بود
50
00:04:11,090 --> 00:04:14,620
...یادتون میاد که نمایش استعداد رو خیلی وقت پیش میشد
51
00:04:14,620 --> 00:04:15,800
هرجایی دید؟
52
00:04:15,800 --> 00:04:18,560
وقتی اونها شیکر هارو تکون میدادند و بطری هارو پرتاب میکردند
53
00:04:18,560 --> 00:04:20,060
اون نمایش فانتزی
54
00:04:20,180 --> 00:04:22,310
الان سخته پیداش کنی،اینطور نیست؟
55
00:04:22,310 --> 00:04:24,010
!اره-
!اره-
56
00:04:24,010 --> 00:04:25,180
...هرچند
57
00:04:26,930 --> 00:04:29,640
امشب،به شما اون نمایش های نوستالژیک رو
58
00:04:29,860 --> 00:04:32,680
نشون میدیم
59
00:04:35,520 --> 00:04:38,060
پس بزارید معرفیشون کنم
60
00:04:38,240 --> 00:04:41,910
!لاکامپنیا
(به ایتالیایی یعنی شرکا)
61
00:04:43,540 --> 00:04:46,040
بله،لطفا اینجا وایسید
62
00:04:46,040 --> 00:04:48,750
خب،خب،خوبه
63
00:04:49,670 --> 00:04:53,120
باشه،تیم روبه رو میشه با رفقا
64
00:04:53,120 --> 00:04:55,370
اونا اخیرا در اینجا موجی به پا کرده اند
65
00:04:55,370 --> 00:04:58,220
درسته،پسر های تابستان معذرت میخوام
66
00:04:58,630 --> 00:05:00,930
رفقای تابستان
67
00:05:02,560 --> 00:05:04,230
از اینطرف لطفا
68
00:05:04,430 --> 00:05:07,850
بله،درسته،بله،بله
69
00:05:07,850 --> 00:05:11,730
استخر رو یه نصف تبدیل میکنیم
70
00:05:12,110 --> 00:05:14,810
،بعد از دیدن هر دو نمایش
71
00:05:14,810 --> 00:05:17,240
،اگر فکر کردید تیم لاکمپانیا بهتر بودند
72
00:05:17,240 --> 00:05:20,620
لطفا بیاید اینطرف استخر
73
00:05:20,620 --> 00:05:23,440
یا برعکس اگر فکر کردید
74
00:05:23,440 --> 00:05:25,500
،رفقای تابستان سرگرم کننده تر بوده
75
00:05:25,500 --> 00:05:27,450
لطفا بیاید اینطرف
76
00:05:27,450 --> 00:05:29,320
...لطفا با اطمینان به ما
77
00:05:29,320 --> 00:05:32,000
!نشون بدید کدوم تیم رو انتخاب میکنید
78
00:05:33,450 --> 00:05:36,800
باشه،میتونیم شروع کنیم؟
79
00:05:37,050 --> 00:05:42,100
!نمایش استعداد لاکمپانیا
80
00:05:49,310 --> 00:05:51,980
خوبه،خیلی باحاله
81
00:05:52,510 --> 00:05:55,680
اون خیلی با استعداد هستن،خیلی تاثیر گذاره
82
00:05:55,860 --> 00:05:57,890
چه نمایشی
83
00:05:58,940 --> 00:06:01,940
عالی،چه زیبا
84
00:06:01,940 --> 00:06:04,040
فریبنده ست
85
00:06:04,240 --> 00:06:08,000
این اوج نمایشه
86
00:06:08,870 --> 00:06:12,080
این یه نمایش استعداد عالیه
87
00:06:12,080 --> 00:06:15,670
اون قهرمان آسیا ست
88
00:06:19,970 --> 00:06:22,220
اینم یه هایلایت
89
00:06:22,930 --> 00:06:26,260
اونا شب گرم تابستون رو به آتیش میکشن
90
00:06:26,350 --> 00:06:30,180
!چه نمایش استعداد خفنی
91
00:06:32,480 --> 00:06:35,390
باید به اتش نشانی زنگ بزنیم؟
92
00:06:42,240 --> 00:06:43,370
این الان چیه؟
93
00:06:43,660 --> 00:06:46,290
اونهارو به عقب و جلو پرتاب میکنند
94
00:06:46,290 --> 00:06:49,700
واو،الان نمایش دو مرد شعبده بازه؟
95
00:06:49,920 --> 00:06:52,290
قطعا عالی بود
96
00:06:54,330 --> 00:06:56,000
مشکلی نیست ما کارمون خوبه
97
00:06:58,120 --> 00:07:00,370
این فرای تصورات هستش-
هی-
98
00:07:00,370 --> 00:07:04,050
اونا مغزت رو ترکوندن-
بنظر میاد استرس داری-
99
00:07:04,050 --> 00:07:05,630
من...من خوبم
100
00:07:07,560 --> 00:07:12,010
بله!لاکمپانیا نمایش عالی بهمون نشون دادن
101
00:07:14,510 --> 00:07:16,060
!همه جاهاشونو جابه جا کنند
102
00:07:16,060 --> 00:07:17,180
اینجا چه خبره؟
103
00:07:17,270 --> 00:07:20,520
چرا یه تشویق دیگه نکنیم؟
104
00:07:20,520 --> 00:07:22,270
بزار ببینیم چی میشه
105
00:07:22,270 --> 00:07:23,370
باشه
106
00:07:46,380 --> 00:07:48,100
باشه،بعدی
107
00:07:48,100 --> 00:07:52,010
!رفقای تابستان
108
00:07:52,350 --> 00:07:56,110
فکر کنم اونا استرس دارن چون تیم اول اجراشو خیلی خوب انجام داد
109
00:07:56,110 --> 00:07:59,230
خانم ها و آقایون بیاید یه دور دیگه تشویق کنیم
110
00:08:05,190 --> 00:08:08,910
...راه رفتن با موسیقی اجرا کننده ها
111
00:08:09,570 --> 00:08:11,910
اما...خب،اون تنهاست
112
00:08:13,790 --> 00:08:16,200
باشه،اون در حال ریختن مشروبه
113
00:08:17,290 --> 00:08:19,000
باشه
114
00:08:20,050 --> 00:08:22,550
اون دوباره مشروب میریزه
115
00:08:22,550 --> 00:08:26,550
اون قصد داره چیو نشون ما بده؟
116
00:08:37,800 --> 00:08:40,610
جادو!اون یه نمایش جادویی هستش
117
00:08:40,820 --> 00:08:43,490
چه شروع خلاقانه ای
118
00:08:43,490 --> 00:08:47,450
باشه،پس،شروع کنید
119
00:09:18,730 --> 00:09:21,320
باید بخاطر این تشویقشون کنید
120
00:09:21,320 --> 00:09:25,740
!یه تشویق دیگه برای رفقای تابستان
121
00:09:35,500 --> 00:09:37,460
اونا یه اشتباه هم انجام ندادند
122
00:09:37,460 --> 00:09:40,590
اونا دارن نمایش بی نقصی اجرا میکنن
123
00:10:32,720 --> 00:10:35,470
همه،فریاد
124
00:10:40,980 --> 00:10:45,070
برای یه لحظه، همه گذشته جلوی چشمام اومد
125
00:10:45,070 --> 00:10:47,440
شماها چیکار کردین؟
126
00:10:47,440 --> 00:10:48,950
!رفقای تابستان من رو همونطوری که قبلا بود برگردونید
127
00:10:48,950 --> 00:10:50,820
کی گفته شما میتونید بار من رو نابود کنید؟
128
00:10:50,820 --> 00:10:52,770
نمیتونم تنها انجامش بدم،کمکم کن
129
00:10:53,450 --> 00:10:54,740
بهت 10000دلار میدم
130
00:10:55,620 --> 00:10:56,830
درواقع،یه شرایط دیگه هم وجود داره
131
00:10:56,830 --> 00:10:59,460
نمایش آتیش انجام بدیم؟
132
00:11:00,030 --> 00:11:02,780
من تنها بودم
133
00:11:02,780 --> 00:11:04,620
چرا اینقدر از آتیش میترسی؟
134
00:11:05,120 --> 00:11:08,470
من تنها کسی بودم که از شعله ها نجات پیدا کردم
135
00:11:10,540 --> 00:11:12,380
و الان،درکنار من
136
00:11:15,380 --> 00:11:17,920
ادمایی هستن که منو نگاه میکنن
137
00:11:23,860 --> 00:11:25,610
الان باید بهش غلبه کنم
138
00:11:29,360 --> 00:11:30,640
(بزار آتیش از چاقو سرازیر بشه)
139
00:11:31,070 --> 00:11:32,650
بزار آتیش از چاقو سرازیر بشه
140
00:11:32,650 --> 00:11:35,990
بزار آتیش از چاقو سرازیر بشه
141
00:11:38,870 --> 00:11:43,660
روی لیوان روشن شده ، الکل بریز و بزار آتیش باهاش جاری بشه
142
00:11:46,660 --> 00:11:50,870
آتیش روی لیوانها جاری میشه و یه ستون آتش درست میکنه
143
00:11:53,840 --> 00:11:56,850
!خوبه ! همینه
144
00:11:57,300 --> 00:11:58,800
فوق العاده نبود؟
145
00:11:59,050 --> 00:12:02,510
چطور...چطور تونستی آتیش این رنگی درست کنی؟
146
00:12:04,050 --> 00:12:06,980
... این واقعا یه نمایش فوق العاده
147
00:12:06,980 --> 00:12:09,440
مثل رویای نیمه شب تابستانه
148
00:12:10,020 --> 00:12:12,610
بطرز شگفت آوری زیباست
149
00:12:15,370 --> 00:12:16,700
چه خبر شده ؟
150
00:12:16,700 --> 00:12:19,370
اونا تونستن همه رو تحت تاثیر قرار بدن
151
00:12:21,000 --> 00:12:22,710
نیازی نیست بشمری
152
00:12:22,710 --> 00:12:27,000
!برنده ، رفقای تابستانه
153
00:12:30,000 --> 00:12:35,170
!این نمایش آتش رفقای تابستان ـه
154
00:12:39,220 --> 00:12:41,480
چی شد؟
155
00:12:42,380 --> 00:12:43,730
مطمئن نیستم
156
00:12:44,630 --> 00:12:46,300
...میخوام این روزهای تابستان گذشته
157
00:12:47,510 --> 00:12:51,440
که با اون سه نفر گذشت رو به خاطر بسپرم
158
00:13:35,390 --> 00:13:36,390
خوبی؟
159
00:13:40,490 --> 00:13:41,700
میخوام برای تحصیل برم خارج کشور
160
00:13:42,620 --> 00:13:43,780
یهویی؟ چرا؟
161
00:13:43,780 --> 00:13:46,580
تحقیر شدم، برای همین باید فرار کنم
162
00:13:47,660 --> 00:13:49,780
حس میکنم باید بیشتر درباره کوکتلها درس بخونم
163
00:13:50,410 --> 00:13:53,590
این بهونه خوبی واسه سفر دور دنیاست
164
00:13:54,710 --> 00:13:55,720
خوبه
165
00:13:57,590 --> 00:13:58,790
تو عالی کارتو انجام میدی
166
00:14:05,100 --> 00:14:06,230
چان
167
00:14:13,640 --> 00:14:15,020
...من واقعا
168
00:14:20,520 --> 00:14:21,520
خدانگهدار
169
00:15:02,400 --> 00:15:03,490
ببخشید
170
00:15:10,460 --> 00:15:11,870
شنیدم که امروز میری
171
00:15:13,410 --> 00:15:14,780
پدر یانگ بهم گفت
172
00:15:19,790 --> 00:15:21,470
ممنون که اومدی
173
00:15:24,470 --> 00:15:25,550
...صبر کن
174
00:15:33,190 --> 00:15:34,300
...میشه که
175
00:15:38,740 --> 00:15:40,450
فقط یه بار ، بغلت کنم ؟
176
00:16:07,100 --> 00:16:08,260
گریه نکن
177
00:16:10,600 --> 00:16:11,690
...تو
178
00:16:13,690 --> 00:16:14,940
حق نداری گریه کنی
179
00:16:34,870 --> 00:16:36,620
امیدوارم خوشحال باشی
180
00:16:40,040 --> 00:16:41,120
...همه چیو فراموش کن
181
00:16:45,790 --> 00:16:47,220
و شاد باش
182
00:16:55,350 --> 00:16:56,480
سلامت باش
183
00:16:57,760 --> 00:16:58,820
!مامان
184
00:17:08,450 --> 00:17:11,070
منم میخوام به دنبال خوشبختیم برم
185
00:17:11,660 --> 00:17:15,710
من 30سال گذشته رو فقط بخاطر تو زندگی کردم
186
00:17:17,420 --> 00:17:18,530
...پس
187
00:17:19,580 --> 00:17:21,790
توام فقط کار نکن
188
00:17:23,170 --> 00:17:24,930
باید دنبال خوشبختی بری
189
00:17:30,000 --> 00:17:33,640
بهم میگی برم دنبال خوشبختی؟
بعد خودت میخوای کجا بری؟
190
00:17:46,770 --> 00:17:49,240
(اولین عکس با جانگ می، 4اگوست 1990)
191
00:17:49,240 --> 00:17:50,320
جانگ می
192
00:17:51,780 --> 00:17:52,860
...برای من
193
00:17:53,780 --> 00:17:57,820
چه قبل چه الان ، همیشه تو خوشبختی بودی
194
00:17:59,630 --> 00:18:01,210
...فکر میکردم شاد و خوشبختیت
195
00:18:02,380 --> 00:18:04,420
اینه که شرکت رو بزرگ وقوی نگه دارم
196
00:18:07,540 --> 00:18:08,580
ولی امروز
197
00:18:09,930 --> 00:18:13,800
...من ...ناامیدت کردم
198
00:18:14,640 --> 00:18:15,930
متاسفم
199
00:18:17,980 --> 00:18:19,650
کارمو بهتر انجام میدم، عزیزم
200
00:18:39,250 --> 00:18:40,380
کارتو درست انجام دادی
201
00:18:48,330 --> 00:18:52,040
حتی یه بار هم "مادر"صداش نکردم
202
00:18:56,800 --> 00:18:57,840
...اون
203
00:19:00,300 --> 00:19:02,550
انتقام من از مادری بود که منو رها کرد
204
00:19:05,060 --> 00:19:06,650
هنوزم، کارتو خوب انجام دادی
205
00:19:14,410 --> 00:19:15,530
الان منو داری
206
00:19:34,540 --> 00:19:35,840
گریه نکن
207
00:19:38,140 --> 00:19:39,260
گریه نمیکنم
208
00:19:50,810 --> 00:19:52,060
الان تموم شده دیگه
209
00:19:56,410 --> 00:19:58,250
خوشحالم همه چی خوب تموم شد
210
00:19:59,660 --> 00:20:01,070
ولی یه جورایی احساس خلا میکنم
211
00:20:01,320 --> 00:20:02,420
میدونم
212
00:20:03,750 --> 00:20:05,780
یه احساس دوگانه ست
213
00:20:07,710 --> 00:20:09,420
راستشو بخوای، خیلی هم چیزی یادم نیست
214
00:20:11,080 --> 00:20:13,180
حس میکنم مثل دیوونه ها فرار میکردم
215
00:20:14,250 --> 00:20:15,340
خیلی احساس خلا میکنم
216
00:20:18,470 --> 00:20:19,550
کوانگ بوک
217
00:20:20,840 --> 00:20:22,480
از این به بعد ، برنامه ـت چیه ؟
218
00:20:25,050 --> 00:20:27,010
من ؟ دیگه چی؟
219
00:20:28,980 --> 00:20:31,060
...جین دال ره نمیتونه
220
00:20:32,310 --> 00:20:33,850
آشغالا رو ببره و بازیافت کنه
221
00:20:34,520 --> 00:20:36,570
باید آشغالا رو براش ببرم بیرون بزارم
222
00:20:37,820 --> 00:20:39,240
فقط برو
223
00:20:42,410 --> 00:20:43,820
اینجا رو دوست دارم
224
00:20:46,170 --> 00:20:48,290
میخوام همیشه اینجا بمونم
225
00:20:51,330 --> 00:20:52,720
هی ، تو چی؟
226
00:20:53,930 --> 00:20:54,930
من ؟
227
00:20:55,930 --> 00:20:57,640
...من
228
00:20:58,550 --> 00:21:00,800
وقتی تو کسب و کارت رو راه انداختی
229
00:21:01,300 --> 00:21:04,390
کلی کلاهبردار هستن که هدف قرار میدنت
230
00:21:05,900 --> 00:21:08,730
فقط یه کلاهبردار میتونه همچین چیزایی رو تشخیص بده
231
00:21:10,230 --> 00:21:12,850
باید پیشش بمونم و شر همچین آدمایی رو کم کنم
232
00:21:14,600 --> 00:21:16,100
این چیزی نیست که بهش افتخار کنی
233
00:21:18,740 --> 00:21:21,240
تو چی؟ تو چیکار میکنی؟
234
00:21:31,960 --> 00:21:33,080
من باید برم
235
00:21:33,330 --> 00:21:35,970
میخوای ترکمون کنی ؟-
جین دال ره چی؟-
236
00:21:36,790 --> 00:21:37,890
این برنامه ام بود
237
00:21:38,750 --> 00:21:40,180
ولی بخاطر شما ها نمیتونم انجامش بدم
238
00:21:40,720 --> 00:21:41,800
چی؟
239
00:21:43,300 --> 00:21:47,010
اینطوری نیست که رفقای تابستان نظم نداشته باشه
240
00:21:47,480 --> 00:21:50,010
مشخصا این نیرو و پتانسیل پیشرفت رو داره
241
00:21:51,100 --> 00:21:54,440
مشکل عدم مدیریت بود
242
00:21:54,810 --> 00:21:55,900
چی میگه؟
243
00:21:58,490 --> 00:22:02,280
هر چی یه تجارت کوچیکتر باشه
به مدیریت بحران بیشتری نیاز داره
244
00:22:03,500 --> 00:22:04,910
شما ها میتونین از پسش بربیاین؟
245
00:22:06,000 --> 00:22:07,110
باید این کارو بکنم
246
00:22:08,280 --> 00:22:09,320
...همونطورکه میدونی
247
00:22:09,320 --> 00:22:13,250
بله جناب منسا، میدونم برای این کار
حرف نداری ، جناب عقل کل
248
00:22:13,420 --> 00:22:14,790
هی -
چیه ؟-
249
00:22:18,930 --> 00:22:20,840
(ساحل یونگموری، سانگمبوری)
250
00:22:27,890 --> 00:22:31,850
وقتی بسته هستن ، بار رو ول میکنن
251
00:22:33,100 --> 00:22:35,100
حتی چراغا رو خاموش نکردن
252
00:22:37,740 --> 00:22:40,660
خدایا، حتی تمیزکاری هم نکردن؟
253
00:22:41,310 --> 00:22:43,020
انگاری صندلی تمیزه
254
00:22:47,000 --> 00:22:48,860
...امروز تعطیلیم
255
00:22:49,030 --> 00:22:50,780
باز هستین؟
256
00:22:52,500 --> 00:22:55,830
البته که بازه ، فکر کنم باید باز کنیم
257
00:22:55,830 --> 00:22:57,670
یه دقیقه فقط
258
00:22:57,670 --> 00:22:58,750
...تو
259
00:22:59,040 --> 00:23:02,890
متصدی بار اون نمایش نبودی؟
260
00:23:07,090 --> 00:23:08,510
چشمای تیزبینی دارین
261
00:23:33,250 --> 00:23:34,330
چیکاری میکنی؟
262
00:23:38,380 --> 00:23:40,380
متاسفم، ببخشید
263
00:23:42,080 --> 00:23:45,550
داری چیکار میکنی؟-
دوباره انجامش میدم-
264
00:23:49,100 --> 00:23:49,930
دارم برای مسابقه آماده میشم
265
00:23:50,060 --> 00:24:00,060
پیشنهاد ما برای دانلود فیلم و سریال «سایت مای کره»
بزرگترین و کاملترین مرجع فیلم و سریال شرقی MyKore.site
266
00:24:02,700 --> 00:24:03,910
اوضاع و احوالت چطور بوده ؟
267
00:24:08,320 --> 00:24:11,110
پدر خوبه ، اینطورفکر میکنم
268
00:24:11,320 --> 00:24:12,320
خوبه
269
00:24:23,640 --> 00:24:25,220
نمیدونم کی دوباره میتونم ببینمت
270
00:24:48,450 --> 00:24:50,160
امروز چی برام درست میکنی؟
271
00:24:54,880 --> 00:24:55,920
رامن
272
00:24:56,280 --> 00:24:59,830
چی؟ باید یه چیز خوشمزه واسم درست کنی
273
00:25:00,710 --> 00:25:03,880
برای شام یه چیز خوشمزه برات درست میکنم
274
00:25:04,930 --> 00:25:07,040
باشه ، پس قبول؟
275
00:25:07,250 --> 00:25:08,390
قبول
276
00:25:11,760 --> 00:25:12,930
بخوریم
277
00:25:12,930 --> 00:25:14,230
بنظر خوشمزه ست
278
00:25:16,800 --> 00:25:19,190
ممنون-
نوش جان -
279
00:25:26,770 --> 00:25:27,860
عالیه
280
00:25:27,860 --> 00:25:29,910
...چان، دارم از گشنگی
281
00:25:30,950 --> 00:25:32,030
رامن؟
282
00:25:34,030 --> 00:25:35,070
خوبه
283
00:25:37,030 --> 00:25:38,030
ازش نخوردی، درسته ؟
284
00:25:41,420 --> 00:25:43,540
بفرما ، همشو بخور
285
00:25:43,540 --> 00:25:44,790
شماها هم باید بخورین
286
00:25:47,680 --> 00:25:50,550
کاسه زیاد داریم
287
00:25:52,840 --> 00:25:54,050
اینم خوشمزه ست
288
00:25:58,730 --> 00:25:59,760
ببخشید
289
00:26:02,900 --> 00:26:05,270
اومدم یه گیتار بخرم
290
00:26:13,160 --> 00:26:15,460
اوه ،آره
اینجاست
291
00:26:24,250 --> 00:26:26,170
میشه 50 دلار درسته ؟
292
00:26:27,290 --> 00:26:30,750
بله ، باید 5دلارم بهت تخفیف بدم؟
293
00:26:30,750 --> 00:26:32,840
چی ؟ مشکلی نیست
294
00:26:32,840 --> 00:26:34,680
...نه، من
295
00:26:35,800 --> 00:26:38,590
نگرانم پول برگشت به خونه رو نداشته باشی
296
00:26:38,900 --> 00:26:41,300
با دوچرخه اومدم
297
00:26:43,560 --> 00:26:46,770
به هر حال بهت تخفیف میدم
میتونی 40 دلار بدی
298
00:26:48,560 --> 00:26:50,310
من فقط یه 50دلاری دارم
299
00:26:54,110 --> 00:26:56,780
...پس...من تو یه بار کار میکنم
300
00:26:56,780 --> 00:26:58,920
که لب ساحله ، و اسمش
رفقای تابستان"ـه"
301
00:26:59,780 --> 00:27:02,420
اگه بیای، برات کوکتل درست میکنم
302
00:27:02,420 --> 00:27:03,960
اوکی ، فهمیدم
303
00:27:03,960 --> 00:27:05,080
باید بیای
304
00:27:06,330 --> 00:27:08,130
باشه ، ممنون
305
00:27:08,250 --> 00:27:09,380
باشه
306
00:28:02,690 --> 00:28:05,260
این کوکتل مخصوص "رفقای تابستان"ـه
307
00:28:05,260 --> 00:28:06,810
اوه آزالیای من ، جین دال ره
308
00:28:06,810 --> 00:28:08,190
نوش جان
309
00:28:08,440 --> 00:28:10,150
واقعا انجامش داد
310
00:28:10,490 --> 00:28:12,950
اینکه اسم یه کوکتل، اسم دوست دخترت باشه
خیلی رو اعصابه
311
00:28:13,520 --> 00:28:15,740
جین دال ره اشتباه کرد بهش اجازه داد
312
00:28:15,740 --> 00:28:17,320
فکر میکنه خوشگل یا چیزیه
313
00:28:17,450 --> 00:28:19,280
خوشگلی رو که خوشگل هست
314
00:28:22,670 --> 00:28:25,330
خیلیم حسودیم میشه
مجرد بودن واقعا سخته
315
00:28:26,130 --> 00:28:28,540
میخوام سطل زباله رو ببرم بیرون
316
00:28:32,180 --> 00:28:33,220
خوب شُستیـش؟
317
00:28:33,970 --> 00:28:35,340
نشستی؟
318
00:28:38,470 --> 00:28:39,550
...سلام
319
00:28:51,810 --> 00:28:53,450
یه نوشابه لیمو لطفا
320
00:28:54,560 --> 00:28:55,560
نوشابه لیمو
321
00:28:56,410 --> 00:28:58,410
نوشابه لیمو-
بله،نوشابه لیمو
322
00:29:04,070 --> 00:29:06,130
بفرمایید
323
00:29:07,830 --> 00:29:08,920
اون چشه؟
324
00:29:14,220 --> 00:29:15,250
یه کارت انتخاب کن
325
00:29:19,140 --> 00:29:23,050
امروز با یه پسر بزرگتر ملاقات میکنی
326
00:29:23,260 --> 00:29:26,510
میخوای کمکت کنم اون مردِ سرنوشتت رو پیدا کنی؟
327
00:29:26,510 --> 00:29:29,150
...آره،میتونی بهم بگی
328
00:29:29,150 --> 00:29:31,770
مردی سرنوشتم...خوشقیافهست؟
329
00:29:31,770 --> 00:29:35,350
برای اینکه اینو متوجه بشم باید
کفِ دستت رو بخونم
330
00:29:35,850 --> 00:29:38,990
پس؟میتونم؟-
حتما-
331
00:29:40,070 --> 00:29:41,200
...خب
332
00:29:43,910 --> 00:29:45,110
حال و احوالت چطور بوده؟
333
00:29:45,460 --> 00:29:48,070
چیکار میکنی؟-
خیلی زیاد تمرین کردی؟-
334
00:29:49,250 --> 00:29:50,290
آره
335
00:29:50,290 --> 00:29:52,290
انگار خیلی خوب گیتار میزنی
336
00:29:53,080 --> 00:29:55,000
درسته؟-
بله-
337
00:29:55,830 --> 00:29:56,930
هی
338
00:29:57,430 --> 00:29:58,680
وقت تمیزکاری نیست؟
339
00:29:58,680 --> 00:30:01,250
دست از سرم بردار
بعدا تمیز میکنم
340
00:30:01,250 --> 00:30:02,640
تو میری
341
00:30:03,930 --> 00:30:06,230
اوه!رفقای تابستون
342
00:30:06,230 --> 00:30:10,100
تابستون گرم گذشت-
گوینده-
343
00:30:10,310 --> 00:30:14,400
ولی تابستون بعدی و تابستون بعدش رو داریم
344
00:30:14,400 --> 00:30:16,020
اینـها رو داریم
345
00:30:16,100 --> 00:30:19,910
نه! قراره هرچهارفصل سال باهم باشیم
346
00:30:19,910 --> 00:30:21,320
اوه،آزالیای من!جین دال ره
347
00:30:21,320 --> 00:30:23,780
اینا توی رفقای تابستون-
میگیرمش-
348
00:30:23,780 --> 00:30:25,070
دوتاش کن-
باشه-
349
00:30:25,070 --> 00:30:26,860
به رفقای تابستون خوش اومدید
350
00:30:27,320 --> 00:30:29,250
درها همیشه باز هستن
351
00:30:29,530 --> 00:30:30,830
با دست و دلبازی درستش میکنم
352
00:30:40,430 --> 00:30:41,550
سلام
353
00:30:56,350 --> 00:30:57,400
مرسی
354
00:30:58,490 --> 00:31:00,360
چی دوست داری؟
355
00:31:02,110 --> 00:31:03,280
این بار
356
00:31:03,780 --> 00:31:04,820
چی؟
357
00:31:04,820 --> 00:31:07,160
...میدونم اینجا رفقای تابستونـهـ
358
00:31:07,160 --> 00:31:08,750
گرمترین نقطه در جیجو
359
00:31:09,610 --> 00:31:10,750
خوبه
360
00:31:11,500 --> 00:31:14,380
برای همین میخوام اینجا رو بدست بیارم
361
00:31:19,000 --> 00:31:20,140
حال و احوالت چطور بوده؟
362
00:31:25,340 --> 00:31:26,480
مشتاق دیدار
363
00:31:35,940 --> 00:31:37,350
رفقای تابستان
-♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥-
@moonriverteam _sns
364
00:31:39,200 --> 00:31:43,860
(لی جونگ شین)
365
00:31:47,450 --> 00:31:51,960
(کانگ می نا)
366
00:31:55,380 --> 00:31:59,750
(کوان هیون بین)
367
00:32:03,180 --> 00:32:07,760
(لیم نا یونگ)
368
00:32:11,390 --> 00:32:15,980
(لی جونگ شیک)
369
00:32:17,440 --> 00:32:20,100
( جو دوک هیون )
370
00:32:21,270 --> 00:32:24,020
( جونگ کیونگ هو )
371
00:32:25,320 --> 00:32:28,070
( پارک می سوک)
372
00:32:29,570 --> 00:32:32,070
( جانگ گا هیون )
373
00:32:33,570 --> 00:32:37,670
( نام کی وون ، لی چه اون )
374
00:32:39,500 --> 00:32:41,930
( شین بورا)
375
00:32:43,430 --> 00:32:46,140
( لی هیون جو)
376
00:32:47,390 --> 00:32:49,890
( با حضور بابی کیم)
377
00:32:51,730 --> 00:32:53,980
( و کیم دونگ جون)
378
00:33:27,790 --> 00:33:29,390
( کیم جونگ گیل)
379
00:33:29,390 --> 00:33:31,260
(سون جه یونگ)
380
00:34:01,540 --> 00:34:03,470
رفقای تابستان
-♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥-
@moonriverteam _sns
31451