Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:05,360
It's a war, Scott.
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,360
It may be "cold," but it's still a war.
3
00:00:07,440 --> 00:00:08,800
I think I should go back to Berlin.
4
00:00:08,880 --> 00:00:11,360
Do it your own way.
Find out who this traitor is.
5
00:00:11,440 --> 00:00:13,600
Just make sure
that you kill him... or her.
6
00:00:14,040 --> 00:00:16,680
I would definitely take a close look
at that French woman.
7
00:00:17,560 --> 00:00:19,680
My American friend said I should meet you.
8
00:00:19,760 --> 00:00:23,000
Something to do with Simon Haldane...
and the photograph.
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,640
Dunn's been looking for a photo.
10
00:00:25,080 --> 00:00:26,880
He wants me to find it. Real bad.
11
00:00:26,960 --> 00:00:28,400
So that's why you're in Berlin.
12
00:00:28,480 --> 00:00:30,720
I'm looking for a man.
His name is Klaus Fiesler.
13
00:00:31,400 --> 00:00:33,240
He's an ex-SS officer.
14
00:00:33,320 --> 00:00:36,000
I thought you and your odd friends
could help me find him.
15
00:00:36,080 --> 00:00:37,880
I'm always interested in making money.
16
00:00:37,960 --> 00:00:39,240
I found him.
17
00:00:39,920 --> 00:00:41,240
Where is he?
18
00:00:46,520 --> 00:00:48,840
You used me to find Klaus Fiesler.
19
00:00:48,920 --> 00:00:50,520
Now you know I killed Fiesler.
20
00:00:50,600 --> 00:00:52,040
What are we going to do?
21
00:00:52,120 --> 00:00:53,880
"Knowledge is power."
22
00:00:53,960 --> 00:00:55,400
I don't want power.
23
00:00:55,480 --> 00:00:56,760
I want you.
24
00:01:00,440 --> 00:01:01,920
FRENCH REPUBLIC
RIVAL, JEAN-CLAUDE
25
00:01:16,480 --> 00:01:18,880
WEST BERLIN
JUNE 5, 1961
26
00:02:11,120 --> 00:02:13,200
Why are we meeting here in the day?
27
00:02:13,280 --> 00:02:15,200
What's happening?
28
00:02:26,440 --> 00:02:29,200
Aren't you making a terrible mistake
not bringing a gun?
29
00:02:31,840 --> 00:02:33,360
FRENCH REPUBLIC
RIVAL, JEAN-CLAUDE
30
00:02:35,880 --> 00:02:38,640
You would have done the same.
It's just procedure.
31
00:02:39,440 --> 00:02:41,720
You might have tried to kill me
because of Fiesler.
32
00:02:41,800 --> 00:02:42,920
I doubt it.
33
00:02:43,760 --> 00:02:46,520
It's called a "safety net." That's all.
34
00:02:47,000 --> 00:02:48,880
I needed some insurance.
35
00:02:48,960 --> 00:02:51,880
I had made a mistake. A bad mistake.
36
00:02:51,960 --> 00:02:53,520
I wasn't sure how you'd react.
37
00:02:59,040 --> 00:03:03,240
What exactly did you tell
your little Soviet friend, Lubkov?
38
00:03:06,120 --> 00:03:09,160
I had nothing to do with Beethoven's death.
39
00:03:09,240 --> 00:03:11,160
I think you better tell me everything.
40
00:03:12,680 --> 00:03:13,680
Everything.
41
00:03:26,600 --> 00:03:28,160
May I smoke a cigarette?
42
00:04:06,400 --> 00:04:08,280
I went to the Soviets...
43
00:04:10,280 --> 00:04:11,600
to Lubkov...
44
00:04:13,560 --> 00:04:16,720
because I was trying to find
the man who killed my husband.
45
00:04:17,400 --> 00:04:18,720
This man, Udo Hoff.
46
00:04:20,080 --> 00:04:21,760
That was my mistake.
47
00:04:23,040 --> 00:04:24,680
They asked me questions.
48
00:04:25,200 --> 00:04:27,000
What was happening with the refugees?
49
00:04:27,080 --> 00:04:29,200
What were the stakes here in Berlin?
50
00:04:29,280 --> 00:04:32,760
Big questions, general questions,
strategic questions...
51
00:04:32,840 --> 00:04:35,440
Would we go to war over Berlin?
That sort of thing.
52
00:04:37,040 --> 00:04:41,560
Then they put Fiesler on me,
and the questions became more challenging.
53
00:04:43,600 --> 00:04:46,480
They wanted documents, details of operations.
54
00:04:49,640 --> 00:04:51,600
I knew I had made a trap for myself.
55
00:04:51,680 --> 00:04:53,760
Questions about Beethoven?
56
00:04:54,440 --> 00:04:55,600
No.
57
00:04:55,920 --> 00:04:58,880
Never. I made stuff up.
58
00:04:59,400 --> 00:05:00,640
But I knew I had no time.
59
00:05:00,720 --> 00:05:02,760
That's why I asked you
to find Fiesler for me.
60
00:05:02,840 --> 00:05:04,240
I had to silence him.
61
00:05:04,800 --> 00:05:06,560
I was only looking for Udo Hoff.
62
00:05:06,640 --> 00:05:08,040
That's all I was thinking of.
63
00:05:08,120 --> 00:05:10,360
My information was that he was in the East.
64
00:05:13,320 --> 00:05:14,680
I swear, Fielding.
65
00:05:15,480 --> 00:05:19,000
I swear to you. On my dead,
tortured husband, I swear to you.
66
00:05:24,120 --> 00:05:26,520
Tell me everything you know about Lubkov.
67
00:05:27,240 --> 00:05:28,560
Then you can go.
68
00:06:05,440 --> 00:06:08,440
SPY CITY*
69
00:06:09,600 --> 00:06:12,520
EAST BERLIN
70
00:06:31,840 --> 00:06:32,960
Right there.
71
00:06:33,040 --> 00:06:34,440
Stay right there.
72
00:06:51,000 --> 00:06:52,440
You look so happy.
73
00:06:58,680 --> 00:07:00,440
I've been dreaming.
74
00:07:01,240 --> 00:07:04,040
And thinking about how to make
my dreams come true.
75
00:07:04,480 --> 00:07:05,520
Me too.
76
00:07:06,120 --> 00:07:08,880
You should have seen their faces
when I was on stage.
77
00:07:11,280 --> 00:07:13,360
So you did end up performing?
-Yes.
78
00:07:14,480 --> 00:07:16,120
I think I really reached them.
79
00:07:22,640 --> 00:07:23,800
What were you dreaming about?
80
00:07:25,040 --> 00:07:26,800
Nothing much.
81
00:07:29,200 --> 00:07:30,240
Come on.
82
00:07:30,880 --> 00:07:31,880
Tell me.
83
00:07:32,800 --> 00:07:34,720
If my dreams come true...
84
00:07:34,800 --> 00:07:37,160
I think it's going to change
everything for us.
85
00:07:46,800 --> 00:07:48,080
Of course.
86
00:07:49,120 --> 00:07:52,080
WEST BERLIN
87
00:08:01,880 --> 00:08:03,200
Ever heard of knocking?
88
00:08:09,400 --> 00:08:10,680
What's wrong?
89
00:08:12,960 --> 00:08:14,120
Is there a problem?
90
00:08:15,680 --> 00:08:16,920
There is a problem.
91
00:08:18,720 --> 00:08:20,680
But it's your problem, not mine.
92
00:08:20,760 --> 00:08:21,800
HOTEL KAISER*
93
00:08:25,640 --> 00:08:26,840
Does anyone else know?
94
00:08:27,680 --> 00:08:28,560
Not yet.
95
00:08:30,520 --> 00:08:31,880
I know everything.
96
00:08:31,960 --> 00:08:35,160
The receptionist at Hotel Kaiser
has been most helpful.
97
00:08:35,240 --> 00:08:38,200
I know how many nights you spent
there with Madame Bloch.
98
00:08:39,440 --> 00:08:40,880
I don't like to do this, Mr. Scott.
99
00:08:40,960 --> 00:08:43,120
But my life is not good.
It's very complicated.
100
00:08:43,200 --> 00:08:44,240
I want to change it.
101
00:08:44,960 --> 00:08:48,080
It's a very simple transaction.
You can buy my silence.
102
00:08:52,200 --> 00:08:54,800
You're about to make
your life very difficult.
103
00:08:59,240 --> 00:09:00,360
What do you want? Money?
104
00:09:01,040 --> 00:09:02,160
No, I...
105
00:09:03,120 --> 00:09:06,440
I want to leave Berlin and go to England.
106
00:09:06,520 --> 00:09:08,720
I want you to find me
a place at London University.
107
00:09:08,800 --> 00:09:11,840
I don't need to go to Oxford or Cambridge.
-No.
108
00:09:13,840 --> 00:09:15,480
And, yes, I need a bit of money.
109
00:09:16,760 --> 00:09:18,200
Thought as much.
110
00:09:21,120 --> 00:09:22,440
You're insane.
111
00:09:23,160 --> 00:09:25,320
I have qualifications. I speak good English.
112
00:09:25,400 --> 00:09:26,640
Do you?
113
00:09:26,720 --> 00:09:28,680
Get me a scholarship. Or an exchange.
114
00:09:28,760 --> 00:09:31,400
However, you do it, I don't care.
This is my price for silence.
115
00:09:31,480 --> 00:09:33,560
You have no idea what you're doing, do you?
116
00:09:34,880 --> 00:09:37,880
I hope you're aware
you're about to fuck up your entire life.
117
00:09:37,960 --> 00:09:39,480
No, I don't think so, Mr. Scott.
118
00:09:39,560 --> 00:09:41,400
You see, I also know that Mr. Petrie
119
00:09:41,480 --> 00:09:44,560
would love to hear about
your relationship with Madame Bloch.
120
00:09:45,480 --> 00:09:48,920
I know about the problems between you.
I heard his fit of anger.
121
00:09:49,880 --> 00:09:53,080
I want 1,000 dollars, in cash,
in my desk drawer tomorrow morning.
122
00:09:53,160 --> 00:09:56,200
If the money isn't there,
then I will go to Mr. Petrie.
123
00:09:56,280 --> 00:09:59,640
You have one month to organize
my place at London University.
124
00:09:59,720 --> 00:10:01,320
I wish to study economics, by the way.
125
00:10:01,400 --> 00:10:03,800
And please, Mr. Scott, I'm not a fool.
126
00:10:03,880 --> 00:10:05,520
I've written down this information:
127
00:10:05,600 --> 00:10:08,160
dates, times, witnesses,
and given it to a lawyer.
128
00:10:09,160 --> 00:10:10,560
In case...
129
00:10:10,640 --> 00:10:13,040
something happens to me.
If I suddenly lose my job,
130
00:10:13,120 --> 00:10:16,560
or if somebody tries
to frighten me... If I disappear,
131
00:10:16,640 --> 00:10:19,640
this lawyer will give
the information to Mr. Petrie.
132
00:10:19,720 --> 00:10:21,760
I will continue working for you.
133
00:10:21,840 --> 00:10:24,160
You can see Madame Bloch.
I don't care that you do.
134
00:10:24,240 --> 00:10:25,560
How very kind of you.
135
00:10:27,240 --> 00:10:29,640
You want to be happy, Mr. Scott.
I want to be happy.
136
00:10:29,720 --> 00:10:31,440
Get the fuck out of my office.
137
00:10:35,000 --> 00:10:37,240
1,000 dollars in cash.
138
00:10:37,560 --> 00:10:38,960
Get out.
139
00:10:39,040 --> 00:10:40,960
Tomorrow morning.
-Now.
140
00:11:03,120 --> 00:11:05,720
You stupid fucking fool.
141
00:11:38,760 --> 00:11:42,480
EAST BERLIN
142
00:11:48,000 --> 00:11:49,240
Fielding Scott.
143
00:11:50,120 --> 00:11:52,280
Third secretary at the Bonn Embassy...
144
00:11:53,120 --> 00:11:54,920
What is he doing in Berlin?
145
00:11:55,600 --> 00:11:58,200
His work is related to air corridor safety.
146
00:11:58,280 --> 00:12:00,920
I told you:
He's with the Air Liaison Committee.
147
00:12:01,000 --> 00:12:03,680
Yes, you see, I'm not so sure.
148
00:12:03,760 --> 00:12:06,520
We'd like more information
on Mr. Scott, please.
149
00:12:07,120 --> 00:12:08,760
I've told you everything I know.
150
00:12:08,840 --> 00:12:10,920
He has an incredibly boring job.
151
00:12:11,520 --> 00:12:14,400
I think there's a lot more
we can get out of him.
152
00:12:15,720 --> 00:12:17,680
We're patient people, Elisa.
153
00:12:17,760 --> 00:12:20,840
But our patience does have limits.
Do your duty.
154
00:12:20,920 --> 00:12:23,440
Don't forget what will happen to Reinhart
if you don't.
155
00:12:23,520 --> 00:12:25,760
That was 1953, for god's sake!
156
00:12:25,840 --> 00:12:28,200
Hundreds of thousands of people
were at the uprising.
157
00:12:28,280 --> 00:12:29,640
He was a student.
-Yes, I know.
158
00:12:29,720 --> 00:12:31,720
A very rebellious one.
159
00:12:32,680 --> 00:12:35,920
If it wasn't for you and your job,
the poor man would still be in prison.
160
00:12:39,240 --> 00:12:41,120
Alright. I'll do my best.
161
00:12:42,400 --> 00:12:44,320
That said, I did get you a picture of him.
162
00:12:45,080 --> 00:12:47,720
I took a big risk.
-Yes, that's what we want, Elisa.
163
00:12:47,800 --> 00:12:49,920
Just do your duty. That's all we ask.
164
00:12:52,360 --> 00:12:54,200
WEST BERLIN
165
00:12:55,720 --> 00:12:57,680
His name is Vasily Lubkov.
166
00:12:58,600 --> 00:12:59,760
Who is he?
167
00:13:00,400 --> 00:13:04,480
A senior official for the East German
Trade Commission, so they say.
168
00:13:05,720 --> 00:13:06,840
KGB.
169
00:13:07,800 --> 00:13:09,760
He's a colonel, in reality.
170
00:13:11,640 --> 00:13:13,120
What do you want me to do?
171
00:13:14,280 --> 00:13:15,960
I want you to follow him.
172
00:13:16,040 --> 00:13:18,360
He goes to the West
on Tuesdays and Wednesdays.
173
00:13:18,960 --> 00:13:22,520
To attend the government's
plenary sessions. Pick him up there.
174
00:13:22,600 --> 00:13:24,480
What's so interesting about him?
175
00:13:25,400 --> 00:13:27,840
I think he has got the answer
to the Beethoven deaths.
176
00:13:28,240 --> 00:13:30,680
He goes to the West
and meets people like Fiesler.
177
00:13:31,200 --> 00:13:32,680
Amongst others.
178
00:13:33,240 --> 00:13:35,080
I'm sure one of them is our source.
179
00:13:36,560 --> 00:13:37,760
Alright.
180
00:13:38,200 --> 00:13:40,440
I'll see what I can do.
-How's the dog?
181
00:13:43,960 --> 00:13:45,400
He's gone to a good home.
182
00:13:55,160 --> 00:13:58,040
WEST BERLIN
BRITISH SECURITY HEADQUARTERS
183
00:14:03,720 --> 00:14:05,240
Good morning, Mr. Scott.
184
00:14:05,320 --> 00:14:07,280
Thank you. I have it.
185
00:14:07,920 --> 00:14:09,440
We understand each other?
186
00:14:10,400 --> 00:14:11,920
Can I bring you some coffee?
187
00:14:19,080 --> 00:14:21,840
EDGAR WALLACE
THE DEAD EYES OF LONDON*
188
00:14:28,120 --> 00:14:29,440
Keep the change.
189
00:15:48,760 --> 00:15:49,880
Fuck me.
190
00:16:06,760 --> 00:16:09,520
What the hell is he doing meeting with him?
-God knows.
191
00:16:09,600 --> 00:16:11,840
I checked.
Lubkov's a fully accredited official
192
00:16:11,920 --> 00:16:14,880
at the Russian Trade Mission to the GDR.
An executive manager.
193
00:16:14,960 --> 00:16:17,000
All above board.
-He's KGB.
194
00:16:17,080 --> 00:16:19,720
How do you know?
-I have a source.
195
00:16:19,800 --> 00:16:21,960
Yes, but he's been in Berlin for 18 months.
196
00:16:22,040 --> 00:16:24,040
Seems legit.
-What meeting Dunn in the cinema?
197
00:16:24,120 --> 00:16:26,480
That's not bloody legit.
-Maybe Dunn turned him.
198
00:16:26,560 --> 00:16:29,320
No, we'd know about it.
You'd certainly know about it.
199
00:16:29,400 --> 00:16:30,680
Yes.
200
00:16:30,760 --> 00:16:32,280
You can keep the photograph.
201
00:16:32,360 --> 00:16:33,680
I have copies.
202
00:16:34,760 --> 00:16:36,000
So tell me...
203
00:16:36,800 --> 00:16:38,440
what were you doing in Hamburg?
204
00:16:39,360 --> 00:16:41,800
Anything interesting?
-How did you know I was there?
205
00:16:41,880 --> 00:16:43,800
Dunn told me.
-How did he know?
206
00:16:43,880 --> 00:16:45,960
I don't know. He just said so.
207
00:16:46,040 --> 00:16:49,280
Asked me if I knew why.
-Why would Dunn want to know where I was?
208
00:16:49,640 --> 00:16:50,880
Good question.
209
00:16:54,440 --> 00:16:56,120
Does he know we meet unofficially?
210
00:16:56,200 --> 00:16:57,480
No!
211
00:16:57,880 --> 00:17:00,160
You kidding me?
You know Dunn's paranoia.
212
00:17:00,240 --> 00:17:02,280
And then there's my paranoia.
213
00:17:02,360 --> 00:17:05,480
How the hell did Dunn know
that I was in Hamburg?
214
00:17:05,560 --> 00:17:07,000
Is it a problem?
215
00:17:07,080 --> 00:17:10,080
Maybe. Or it maybe it's the answer
to an ongoing problem.
216
00:17:10,480 --> 00:17:12,920
Thanks for this.
-Yes, well...
217
00:17:13,400 --> 00:17:15,440
It's good to know we are on the same side.
218
00:17:15,520 --> 00:17:17,600
I'm sure you'll find a way to repay me.
219
00:17:18,960 --> 00:17:21,360
Maybe Dunn was looking
for his missing photograph.
220
00:17:21,440 --> 00:17:23,160
Maybe he thinks Lubkov can help.
221
00:17:23,240 --> 00:17:24,480
Yes, it's a possibility.
222
00:17:27,640 --> 00:17:29,000
Delicious!
-Delicious!
223
00:17:29,520 --> 00:17:31,160
Want to stay for dinner?
-No, thanks.
224
00:17:31,240 --> 00:17:33,000
I got a friend coming.
-I better go.
225
00:17:33,080 --> 00:17:35,320
I'll keep you informed
about this Lubkov fellow.
226
00:17:36,200 --> 00:17:37,520
Cheerio!
227
00:17:38,200 --> 00:17:39,400
Yeah.
228
00:19:16,680 --> 00:19:17,960
Fuck.
229
00:19:50,160 --> 00:19:51,480
How's life?
230
00:19:51,960 --> 00:19:53,640
It's rather boring, actually.
231
00:19:54,320 --> 00:19:57,160
You don't seem like a man
who would like a boring life.
232
00:19:57,240 --> 00:19:59,120
I love boring. I long for boring.
233
00:20:01,040 --> 00:20:02,480
Can I trust this man?
234
00:20:03,120 --> 00:20:04,520
He's a cop.
235
00:20:04,600 --> 00:20:06,080
Can you trust a cop?
236
00:20:07,560 --> 00:20:09,040
Well, I know him.
237
00:20:09,400 --> 00:20:11,160
He helped me with the VoPos.
238
00:20:13,240 --> 00:20:14,920
Why do you want to meet him?
239
00:20:15,360 --> 00:20:17,520
I've got a couple questions
I want to ask him.
240
00:20:18,000 --> 00:20:20,160
Thought it'd be more efficient
coming from you.
241
00:20:27,800 --> 00:20:29,520
Good evening.
-Good evening, Ulrike.
242
00:20:29,600 --> 00:20:31,120
Detective Odon Hempel.
243
00:20:31,200 --> 00:20:34,200
Fielding Scott from the British Embassy.
-We've met.
244
00:20:34,720 --> 00:20:37,920
Pleased to meet you again.
Any friend of Ulrike is a friend of mine.
245
00:20:38,840 --> 00:20:39,920
So...
246
00:20:40,400 --> 00:20:42,440
what brings you back to Berlin, Mr. Scott?
247
00:20:43,120 --> 00:20:45,360
Just got some unfinished business, really.
248
00:20:45,440 --> 00:20:47,680
Would you like some coffee, Odon?
-Sure.
249
00:20:48,360 --> 00:20:51,760
Yes, I remember the Haldane murder.
I'd just joined the force in Berlin.
250
00:20:51,840 --> 00:20:53,120
I was in Cologne before.
251
00:20:53,200 --> 00:20:54,320
I see.
252
00:20:54,880 --> 00:20:56,760
I was a good friend of Simon Haldane's.
253
00:20:57,480 --> 00:21:01,320
His wife asked me to come out here
and see if there is anything I can find.
254
00:21:02,440 --> 00:21:03,840
Was it a robbery? Was...
255
00:21:04,640 --> 00:21:06,240
anything stolen?
256
00:21:07,200 --> 00:21:09,040
Wallet? Passport?
257
00:21:10,400 --> 00:21:11,640
I don't think so.
258
00:21:11,720 --> 00:21:12,800
To be honest, Mr. Scott,
259
00:21:12,880 --> 00:21:15,480
what was really surprising
about the Haldane case was
260
00:21:15,560 --> 00:21:17,160
that it was shut down.
261
00:21:17,240 --> 00:21:19,000
Closed fast. I think...
262
00:21:19,080 --> 00:21:21,520
within 48 hours.
-There's nothing...
263
00:21:21,600 --> 00:21:23,400
suspicious? No evidence?
264
00:21:23,920 --> 00:21:25,560
Well, except he was killed.
265
00:21:26,040 --> 00:21:27,480
His neck was broken.
266
00:21:27,880 --> 00:21:30,080
There were bruises all over his body.
267
00:21:30,160 --> 00:21:31,640
And the waiter was killed of course.
268
00:21:31,720 --> 00:21:32,960
The innocent bystander.
269
00:21:35,200 --> 00:21:37,800
It's one of those Berlin crimes, you know.
270
00:21:37,880 --> 00:21:39,720
Nobody talks about it.
271
00:21:40,720 --> 00:21:43,760
What is the English expression? It was...
272
00:21:45,120 --> 00:21:46,840
"swept under the carpet."
273
00:21:46,920 --> 00:21:50,480
A very long way.
-Yes... we're good at that.
274
00:21:50,560 --> 00:21:51,880
He asked about Simon Haldane.
275
00:21:51,960 --> 00:21:53,160
WEST BERLIN
CIA HEADQUARTERS
276
00:21:53,240 --> 00:21:54,600
Interesting. What about it?
277
00:21:54,680 --> 00:21:57,080
He said Haldane's wife asked
him to investigate...
278
00:21:57,160 --> 00:21:59,400
Simon Haldane wasn't married.
279
00:21:59,480 --> 00:22:01,120
What was he looking for?
280
00:22:02,160 --> 00:22:04,560
There's no smoking in here. Put that out.
281
00:22:05,280 --> 00:22:06,520
Sorry.
282
00:22:07,640 --> 00:22:09,400
What was he looking for?
283
00:22:10,320 --> 00:22:11,760
I think it was a motive.
284
00:22:11,840 --> 00:22:14,640
He wanted to see
if we had an idea why Haldane was killed.
285
00:22:14,720 --> 00:22:17,360
If we were suspicious of something,
I suppose.
286
00:22:17,440 --> 00:22:20,360
No. He's looking for something else.
Did he mention a photo?
287
00:22:20,440 --> 00:22:24,360
A photo... no, there was
no discussion of a photograph.
288
00:22:25,200 --> 00:22:26,760
Mr...
289
00:22:29,320 --> 00:22:33,240
Mr. Dunn, can I make a request?
An official request.
290
00:22:35,040 --> 00:22:36,240
Thanks.
291
00:22:37,640 --> 00:22:39,480
I want to resign from the police.
292
00:22:39,560 --> 00:22:42,080
I think I can be more use to you--
-No, wrong.
293
00:22:42,160 --> 00:22:46,120
You can be more useful to us
and the BND on the force.
294
00:22:46,520 --> 00:22:48,520
We like having our man on the inside.
295
00:22:48,600 --> 00:22:51,920
Request denied. Just let me know
if Scott approaches you again.
296
00:22:53,760 --> 00:22:57,000
Of course. Whatever you say.
-Linda.
297
00:22:57,080 --> 00:22:59,320
Linda, I'm not finding these reports.
298
00:23:00,600 --> 00:23:02,000
Yeah, well...
299
00:23:02,800 --> 00:23:06,200
when you put them in the right file,
I will find them there.
300
00:23:36,240 --> 00:23:37,400
Hello?
301
00:23:45,320 --> 00:23:46,720
Where are you?
302
00:23:48,040 --> 00:23:49,280
I'm through here.
303
00:23:54,320 --> 00:23:55,840
What is this place?
304
00:24:01,480 --> 00:24:02,840
It's my new flat.
305
00:24:07,080 --> 00:24:08,680
They call it minimalist.
306
00:24:13,880 --> 00:24:15,000
So...
307
00:24:17,760 --> 00:24:19,200
you've forgiven me?
308
00:24:24,920 --> 00:24:26,520
Have you forgiven me?
309
00:24:44,120 --> 00:24:45,560
Do you trust me again?
310
00:24:52,440 --> 00:24:54,000
Can anyone trust anyone?
311
00:25:02,800 --> 00:25:04,560
I think we need a fresh start.
312
00:25:19,640 --> 00:25:22,400
EAST BERLIN
313
00:25:23,360 --> 00:25:25,880
KGB HEADQUARTERS
314
00:25:33,480 --> 00:25:34,680
Comrade Froben.
315
00:25:35,840 --> 00:25:37,400
Come in, come in.
316
00:25:38,040 --> 00:25:39,840
I am incredibly honored.
317
00:25:40,280 --> 00:25:42,000
Thank you for the invitation.
318
00:25:42,080 --> 00:25:44,160
I wanted to toast to the man
319
00:25:44,240 --> 00:25:47,720
who so brilliantly carried out
this operation. Cognac?
320
00:25:47,800 --> 00:25:49,200
Yes, please. Thank you.
321
00:25:49,280 --> 00:25:52,160
I don't even want to imagine
what would have happened
322
00:25:52,240 --> 00:25:56,840
if this important invention of Ziegler's
landed in the hands of our enemies.
323
00:26:00,960 --> 00:26:02,720
We need men like you.
324
00:26:03,280 --> 00:26:05,720
Men who protect our socialist achievements
325
00:26:05,800 --> 00:26:09,840
from the forces
of capitalism and imperialism.
326
00:26:09,920 --> 00:26:11,240
Cheers.
327
00:26:14,800 --> 00:26:17,240
There is just one thing
328
00:26:17,320 --> 00:26:19,320
I wanted to talk to you about, comrade.
329
00:26:21,120 --> 00:26:23,840
Was it really necessary
to kill the entire family?
330
00:26:23,920 --> 00:26:26,960
The wife and little girl?
-It was the cleanest solution.
331
00:26:28,680 --> 00:26:30,680
But you need be aware, comrade,
332
00:26:30,760 --> 00:26:34,680
that too much violence
can incite counter-violence.
333
00:26:35,440 --> 00:26:37,120
It's a matter of balance.
334
00:26:38,800 --> 00:26:39,840
Yes.
335
00:26:40,720 --> 00:26:41,920
You see...
336
00:26:44,840 --> 00:26:48,320
there's one thing I learned,
and I learned it well:
337
00:26:49,320 --> 00:26:53,280
The only way to kill a weed
is to get it by the roots.
338
00:26:53,800 --> 00:26:56,080
Or it will poison the whole garden, comrade.
339
00:27:09,120 --> 00:27:10,800
HEADQUARTERS BERLIN BRITISH SECTOR*
340
00:27:11,280 --> 00:27:13,560
WEST BERLIN
341
00:27:31,920 --> 00:27:33,920
I won't meet you again outside the office.
342
00:27:34,000 --> 00:27:36,960
If you want to speak to me,
you can speak to me when we are at work.
343
00:27:38,800 --> 00:27:41,160
Why?
-Because you might be tempted to kill me.
344
00:27:41,240 --> 00:27:42,680
It's over, Elisa.
345
00:27:44,640 --> 00:27:46,520
Tell Petrie everything. It won't matter.
346
00:27:46,600 --> 00:27:49,200
I'm warning you, Mr. Scott. I'm not joking.
-Neither am I.
347
00:27:49,920 --> 00:27:51,320
Things have changed.
348
00:27:52,200 --> 00:27:55,280
Got more important things on their mind.
You see, I'm a target now.
349
00:27:56,160 --> 00:27:57,600
I'm being followed.
350
00:27:59,480 --> 00:28:02,000
You could tell him I was a mass murderer,
it wouldn't matter.
351
00:28:02,080 --> 00:28:05,160
You have less than one month.
I wish to start in the autumn term.
352
00:28:05,240 --> 00:28:07,200
I wish to move to London in August.
353
00:28:07,760 --> 00:28:09,320
London in the autumn.
354
00:28:11,360 --> 00:28:12,520
It's beautiful.
355
00:28:14,600 --> 00:28:15,880
It's a dream.
356
00:28:16,640 --> 00:28:19,120
I'm going to Petrie now.
-Sit down, Elisa.
357
00:28:22,560 --> 00:28:24,360
I'm going to give you another chance.
358
00:28:26,360 --> 00:28:29,680
I can make London a reality.
But I need you to do something for me.
359
00:28:31,360 --> 00:28:32,360
What?
360
00:28:33,080 --> 00:28:34,480
I need you to go to the East...
361
00:28:35,720 --> 00:28:36,840
meet someone.
362
00:28:38,480 --> 00:28:40,320
It's not dangerous.
363
00:28:43,720 --> 00:28:47,520
If I do this, if I go meet someone,
I will then go to London?
364
00:28:47,600 --> 00:28:48,640
Yes.
365
00:28:50,120 --> 00:28:53,440
Yes, I guarantee you a place
at a London university. I promise.
366
00:28:59,520 --> 00:29:01,120
I have another request then.
367
00:29:01,840 --> 00:29:03,520
You have to help my boyfriend.
368
00:29:04,000 --> 00:29:05,880
We will want to go to London together.
369
00:29:07,800 --> 00:29:09,720
Yes, doesn't sound unreasonable.
370
00:29:11,920 --> 00:29:13,920
So what do I have to do exactly?
371
00:29:19,120 --> 00:29:21,040
I need you to go to a bar and meet this man.
372
00:29:37,440 --> 00:29:38,760
Hello, Ulrike.
-Hi.
373
00:29:38,840 --> 00:29:40,440
Has he arrived yet?
-Of course.
374
00:29:41,360 --> 00:29:44,000
Hello. I'm Fielding Scott.
Thanks for coming.
375
00:29:45,000 --> 00:29:46,680
Thorwald. "Mein Einbrecher."
376
00:29:46,760 --> 00:29:48,600
Please, Ulrike, don't call me this.
377
00:29:48,680 --> 00:29:51,160
A "burglar." It's insulting.
378
00:29:51,840 --> 00:29:53,920
I apologize, what do you like to be called?
379
00:29:54,680 --> 00:29:57,000
An interventionist?
380
00:29:57,600 --> 00:29:59,000
A "Türöffner."
381
00:29:59,560 --> 00:30:00,680
"A door opener."
382
00:30:01,280 --> 00:30:05,160
Well, I need some doors opened.
-I feel like an employment agency.
383
00:30:07,880 --> 00:30:09,280
This is me!
384
00:30:10,600 --> 00:30:12,120
It's good, right?
385
00:30:12,200 --> 00:30:14,800
No?
-Yes, very good.
386
00:30:15,440 --> 00:30:17,480
It's a very guarded community.
387
00:30:17,560 --> 00:30:19,320
I'm invisible.
-That helps.
388
00:30:19,400 --> 00:30:22,360
It's on the second floor.
-Second, third, fourth, fifth...
389
00:30:22,440 --> 00:30:25,120
It's no problem for me.
I don't use stairways or doors.
390
00:30:25,200 --> 00:30:26,960
Yet you call yourself a "door opener."
391
00:30:30,040 --> 00:30:32,520
So that's all you want me to do?
-Yes, that's it.
392
00:30:33,840 --> 00:30:37,240
That's easy. Any friend of Ulrike
is a friend of Thorwald.
393
00:30:37,320 --> 00:30:38,720
Coffee or whiskey?
394
00:30:44,040 --> 00:30:45,920
Word to the wise:
He's not in the best mood.
395
00:30:46,000 --> 00:30:47,600
It's about to get much worse.
396
00:30:48,480 --> 00:30:49,840
Are you out of your fucking mind?
397
00:30:49,920 --> 00:30:51,720
I think Lubkov's the key.
398
00:30:52,160 --> 00:30:54,520
It'll unlock everything.
-Care to enlighten me?
399
00:30:54,600 --> 00:30:56,480
He could be the link to people in the West.
400
00:30:56,560 --> 00:30:58,200
Who?
-I'll tell you when I have him.
401
00:30:58,280 --> 00:31:01,320
You say he's a KGB colonel.
402
00:31:01,400 --> 00:31:04,400
Do you know what the effect will be?
-That's the whole point.
403
00:31:04,920 --> 00:31:07,480
Ever heard about Pandora's Box?
-Yes.
404
00:31:07,800 --> 00:31:10,320
Sometimes you need a catalyst, you need to...
405
00:31:10,400 --> 00:31:13,400
stir things up to gain... clarity.
406
00:31:13,480 --> 00:31:15,280
Well, that's putting it mildly.
407
00:31:16,080 --> 00:31:18,440
I would say "no,"
but I realize that's pointless.
408
00:31:18,960 --> 00:31:23,080
I will, however, tell London
I didn't authorize this operation
409
00:31:23,160 --> 00:31:24,440
in no uncertain terms.
410
00:31:24,520 --> 00:31:29,040
All the shit you generate
is going to land on your desk.
411
00:31:29,120 --> 00:31:31,600
I trust you've no objections.
-Absolutely none.
412
00:31:32,560 --> 00:31:35,960
May I know when this event
is going to take place?
413
00:31:36,760 --> 00:31:37,640
Soon.
414
00:31:39,400 --> 00:31:40,480
Soon.
415
00:31:41,200 --> 00:31:42,320
Thank you.
416
00:31:44,760 --> 00:31:47,320
EAST BERLIN
KGB HEADQUARTERS
417
00:31:57,560 --> 00:31:59,160
Comrade General?
-Good afternoon.
418
00:31:59,240 --> 00:32:00,840
Can I help?
-Is he in?
419
00:32:00,920 --> 00:32:02,120
Yes.
420
00:32:05,400 --> 00:32:06,760
Victor Borisovic.
421
00:32:06,840 --> 00:32:08,520
Vasily, I...
422
00:32:08,600 --> 00:32:11,240
was wondering... Madame Bloch?
423
00:32:11,560 --> 00:32:13,040
What's the situation?
424
00:32:14,120 --> 00:32:17,240
To tell you the truth, she's still insisting.
425
00:32:19,640 --> 00:32:22,800
Right...
I will meet her and talk to her myself.
426
00:32:22,880 --> 00:32:25,080
It's a good idea, Comrade General.
427
00:32:28,440 --> 00:32:32,280
More than a thousand refugees a dayare pouring into West Berlin from the East.
428
00:32:32,360 --> 00:32:34,840
Two to three times the normal amount.
429
00:32:34,920 --> 00:32:37,840
This is in responseto the strict border crossing restrictions
430
00:32:37,920 --> 00:32:40,400
being imposed by the East German government.
431
00:32:40,480 --> 00:32:42,880
The number of refugees hasn't been this high
432
00:32:42,960 --> 00:32:46,360
since the uprising in East Berlin in 1953.
433
00:32:46,440 --> 00:32:48,400
Rather than reduce the influx,
434
00:32:48,480 --> 00:32:50,640
the restrictions have ledto more asylum seekers,
435
00:32:50,720 --> 00:32:55,840
as East Berliners fear crossing the borderwill only become more difficult.
436
00:32:55,920 --> 00:32:57,800
Allied authorities in West Berlin
437
00:32:57,880 --> 00:32:59,600
have submitted an official complaint
438
00:32:59,680 --> 00:33:01,760
to East Germany's government.
439
00:33:02,680 --> 00:33:04,040
POTSDAM
JUNE 12, 1961
440
00:33:06,520 --> 00:33:10,120
The reception centers in West Berlin
act as magnets.
441
00:33:10,920 --> 00:33:13,160
It's like an open invitation. You're saying:
442
00:33:13,240 --> 00:33:14,680
"Come on over.
443
00:33:14,760 --> 00:33:16,080
Everything is ready for you."
444
00:33:16,160 --> 00:33:18,600
It's unacceptable.
We demand they be dismantled...
445
00:33:18,680 --> 00:33:20,840
Mr. Scott.
446
00:33:23,360 --> 00:33:25,200
I don't believe we've met.
447
00:33:26,680 --> 00:33:28,080
You know who I am?
448
00:33:28,160 --> 00:33:29,680
Sure.
449
00:33:29,760 --> 00:33:32,600
My name is Victor Kovrin.
-How do you do?
450
00:33:32,680 --> 00:33:33,680
Fine.
451
00:33:34,240 --> 00:33:36,240
How are you finding your Berlin posting?
452
00:33:37,560 --> 00:33:39,520
Rather boring, to tell you the truth.
453
00:33:40,360 --> 00:33:42,200
How are you finding your Berlin posting?
454
00:33:42,640 --> 00:33:44,880
Frustrating. Very frustrating.
455
00:33:45,480 --> 00:33:47,080
Maybe I should retire.
456
00:33:47,600 --> 00:33:48,960
But we'd miss you.
457
00:33:51,440 --> 00:33:52,760
That's a good one.
458
00:33:53,760 --> 00:33:55,600
There's always boredom, I suppose.
459
00:33:56,680 --> 00:33:58,160
Boredom and frustration.
460
00:33:59,240 --> 00:34:02,520
The important thing
is not to increase the frustration.
461
00:34:03,320 --> 00:34:05,880
Well, surely that's something
you can help with, no?
462
00:34:06,360 --> 00:34:07,720
I think...
463
00:34:07,800 --> 00:34:09,400
it's the other way around.
464
00:34:09,800 --> 00:34:12,640
You know, here in Berlin, provocation
465
00:34:13,000 --> 00:34:14,480
is the mother of frustration.
466
00:34:14,560 --> 00:34:17,520
And frustration
is the father of confrontation.
467
00:34:18,760 --> 00:34:21,800
Take, for example,
the scientist Manfred Ziegler.
468
00:34:22,640 --> 00:34:25,080
This is what happens if you keep luring
469
00:34:25,160 --> 00:34:27,600
our best and brightest into the West.
470
00:34:27,680 --> 00:34:29,000
Human tragedy.
471
00:34:30,520 --> 00:34:32,920
I've enjoyed our conversation, Mr. Scott.
472
00:34:44,160 --> 00:34:47,680
Gentlemen,
I feel you're not taking it very seriously,
473
00:34:48,040 --> 00:34:50,120
but I warn you,
it will have consequences.
474
00:34:50,200 --> 00:34:53,680
Boris Jakovlevic... sit down.
475
00:34:55,000 --> 00:34:56,560
Ladies and Gentlemen,
476
00:34:57,520 --> 00:34:58,520
to your health.
477
00:35:24,520 --> 00:35:25,600
Tonight.
478
00:35:29,560 --> 00:35:31,160
EAST BERLIN
479
00:35:42,320 --> 00:35:44,480
PARADISE*
480
00:35:55,720 --> 00:35:57,000
Champagne, please.
481
00:35:57,080 --> 00:35:58,760
Right away, madam.
482
00:36:05,800 --> 00:36:07,120
Here you are.
483
00:36:48,880 --> 00:36:50,520
May I?
-Please.
484
00:36:51,880 --> 00:36:53,080
Good evening.
485
00:37:02,760 --> 00:37:05,920
Can I get you something to drink?
486
00:37:06,840 --> 00:37:08,560
I only drink champagne.
487
00:37:09,320 --> 00:37:11,160
Champagne! Champagne!
488
00:37:38,880 --> 00:37:40,520
No, no, no.
489
00:37:49,800 --> 00:37:51,400
Come to my house...
490
00:37:51,960 --> 00:37:53,280
and do this to me.
491
00:37:57,360 --> 00:38:00,040
EAST BERLIN
492
00:38:04,720 --> 00:38:05,960
Comrade General.
493
00:38:10,040 --> 00:38:12,240
Yes, come in.
494
00:38:13,760 --> 00:38:16,160
What's going on?
-The CIA is on the phone.
495
00:38:16,240 --> 00:38:18,560
Who is it? Torrance Dunn?
496
00:38:18,640 --> 00:38:20,720
Yes, he says it's "urgent."
497
00:38:20,800 --> 00:38:23,160
"Urgent... urgent."
498
00:38:23,920 --> 00:38:27,400
Something has happened...
499
00:38:27,480 --> 00:38:30,400
or is about to.
500
00:38:31,320 --> 00:38:33,120
He can kiss my ass.
501
00:38:33,840 --> 00:38:35,600
"Urgent, urgent..."
502
00:38:42,800 --> 00:38:46,160
You are a very classy lady.
503
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Tonight...
504
00:38:49,560 --> 00:38:53,280
I'll do anything you want.
505
00:38:54,560 --> 00:38:59,360
You are a very classy lady.
506
00:38:59,440 --> 00:39:01,360
You are just so...
507
00:39:02,400 --> 00:39:03,720
Get in!
508
00:39:03,800 --> 00:39:06,200
Hey! What's going on?
509
00:39:34,200 --> 00:39:35,480
How is he?
510
00:39:36,680 --> 00:39:39,080
Well, barring the usual
"I demand to see" request,
511
00:39:39,160 --> 00:39:41,120
he's pretty docile, actually.
512
00:39:41,200 --> 00:39:42,920
Doesn't make any trouble.
513
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
Alright,
let him stew for another 24 hours.
514
00:39:47,440 --> 00:39:49,800
How you boys keeping?
The hours not too bad?
515
00:39:50,360 --> 00:39:53,400
No problem at all, sir.
We're enjoying the bonuses.
516
00:39:57,040 --> 00:39:59,280
Alright. See you tomorrow.
517
00:39:59,800 --> 00:40:01,560
Bang on the door from time to time.
518
00:40:01,640 --> 00:40:04,400
Turn on the lights on and off, you know.
Keep him awake.
519
00:40:04,480 --> 00:40:06,480
Don't spend all your bonuses at once.
520
00:40:06,560 --> 00:40:07,760
Understood, sir.
521
00:40:09,000 --> 00:40:11,280
VIA MALA
CHRISTINE KAUFMANN GERT FRÖBE*
522
00:40:34,040 --> 00:40:37,960
I would like to talk about the deaths
of the scientist Manfred Ziegler
523
00:40:38,040 --> 00:40:40,240
and his family?
-I want to talk to an official.
524
00:40:40,320 --> 00:40:42,360
I'm the only official here.
So you have talk to me.
525
00:40:42,440 --> 00:40:45,160
I officially protest against
my illegal capture.
526
00:40:45,240 --> 00:40:47,040
Protest officially acknowledged.
527
00:40:47,840 --> 00:40:50,800
Now, can we talk about the death
of the scientist Manfred Ziegler?
528
00:40:51,520 --> 00:40:52,720
And his family.
529
00:40:52,800 --> 00:40:55,160
I don't know anything about this man.
530
00:40:55,840 --> 00:40:57,720
You're a colonel for the KGB...
531
00:40:58,440 --> 00:40:59,840
of course you do.
532
00:40:59,920 --> 00:41:02,960
I am a Moscow liaison manager
for the Trade Commission--
533
00:41:03,040 --> 00:41:05,040
Do we really have to play these games?
534
00:41:05,720 --> 00:41:08,200
You are wasting your time,
whoever you are.
535
00:41:16,640 --> 00:41:17,920
You did meet this man...
536
00:41:19,040 --> 00:41:20,440
in West Berlin.
537
00:41:21,920 --> 00:41:23,600
It was a misconception.
538
00:41:24,160 --> 00:41:25,960
I thought it was about...
539
00:41:26,040 --> 00:41:29,400
import-export regulation
between the GDR and the common market--
540
00:41:29,480 --> 00:41:33,400
And you always have your meetings
in the cinema in afternoon, do you?
541
00:41:34,200 --> 00:41:35,640
It was not my idea.
542
00:41:35,720 --> 00:41:37,520
I just went to the address.
543
00:41:37,600 --> 00:41:39,640
Do you know a man called Fiesler?
-No.
544
00:41:41,080 --> 00:41:43,800
Do you know a woman called Severine Bloch?
545
00:41:43,880 --> 00:41:46,200
I don't know Madame Bloch. No.
546
00:41:46,560 --> 00:41:50,040
Did you ever meet Fiesler
in the company of Madame Bloch?
547
00:41:51,360 --> 00:41:53,680
No. I don't know these people.
548
00:41:55,040 --> 00:41:57,000
How do you know she's "Madame" Bloch?
549
00:41:58,280 --> 00:42:01,080
I assume all women of her age are married.
550
00:42:02,960 --> 00:42:05,840
How old is she?
Seeing as you've never met her...
551
00:42:12,680 --> 00:42:14,800
I have never met these people.
552
00:42:18,880 --> 00:42:20,440
That will be all for today.
553
00:42:24,400 --> 00:42:25,640
Scott.
554
00:42:38,160 --> 00:42:39,680
Such an idiot!
555
00:42:48,760 --> 00:42:50,720
Where is comrade Lubkov?
-I don't know, sir.
556
00:42:50,800 --> 00:42:52,400
He didn't come in yesterday, either.
557
00:42:53,040 --> 00:42:54,360
Have you called him at home?
558
00:42:55,840 --> 00:42:57,760
Five times. There was no answer, sir.
559
00:42:59,080 --> 00:43:01,160
Why didn't anybody tell me that?
560
00:43:17,520 --> 00:43:19,480
ATTENTION!
YOU ARE NOW LEAVING WEST BERLIN
561
00:43:19,560 --> 00:43:22,400
What's going on?
Why are they checking people so thoroughly?
562
00:43:22,800 --> 00:43:25,480
They just want to make our lives difficult.
That's all.
563
00:43:26,000 --> 00:43:28,640
Maybe we should visit
your aunt some other time.
564
00:43:28,720 --> 00:43:31,760
I'm so sick of this.
Can't we just live normal lives?
565
00:43:33,680 --> 00:43:35,280
Sorry.
-Let's get out of here.
566
00:43:38,760 --> 00:43:40,480
Yes, let's actually get out of here.
567
00:43:41,560 --> 00:43:43,480
I want to run away to England with you.
568
00:43:45,960 --> 00:43:47,960
What are you talking about?
569
00:43:49,160 --> 00:43:52,160
I think I've found a way for us
to leave this all behind.
570
00:43:53,120 --> 00:43:55,320
You know I never would, Elisa.
571
00:43:55,400 --> 00:43:57,960
This is my country.
And my country needs me.
572
00:43:58,040 --> 00:44:01,640
You really want to spend the rest
of your life waiting in line? Well, I don't.
573
00:44:05,280 --> 00:44:07,040
I just want us to be happy together.
574
00:44:08,000 --> 00:44:09,600
I want us to be free.
575
00:44:12,240 --> 00:44:14,280
I'm never going to leave, Elisa.
576
00:44:15,720 --> 00:44:16,920
You know that.
577
00:44:21,560 --> 00:44:23,960
I want to thank you, Mr. Lubkov.
578
00:44:24,040 --> 00:44:26,240
You've been very helpful.
579
00:44:27,680 --> 00:44:29,000
I have?
-Yes.
580
00:44:29,080 --> 00:44:31,120
How?
-Well, it's not what you've said
581
00:44:31,200 --> 00:44:33,000
so much as what you haven't said, really.
582
00:44:33,080 --> 00:44:35,440
It really confirmed an awful lot for me.
583
00:44:35,520 --> 00:44:38,880
I don't know what you're talking about.
-As a token of my appreciation,
584
00:44:38,960 --> 00:44:41,320
I'm going to let you go.
-What?
585
00:44:41,400 --> 00:44:43,160
You're going to let me go?
-Yes.
586
00:44:43,840 --> 00:44:46,200
I'm going to have you taken
back to East Berlin.
587
00:44:47,240 --> 00:44:51,200
Why would you do that?
-Because I'm very grateful for all your help.
588
00:44:52,560 --> 00:44:54,160
If you take me back to the East...
589
00:44:55,280 --> 00:44:56,720
I will get killed.
590
00:44:56,800 --> 00:44:58,720
For sure.
-Not my problem.
591
00:44:58,800 --> 00:45:00,280
And I don't need you here anymore.
592
00:45:00,360 --> 00:45:03,000
In fact, you've become something
of an encumbrance.
593
00:45:03,080 --> 00:45:05,600
Then I'll apply for political asylum.
-Not happening.
594
00:45:05,680 --> 00:45:09,160
Anyway, Kovrin will be wondering
where you are. He'll want to talk to you.
595
00:45:11,160 --> 00:45:12,960
You could have a little chat with him and...
596
00:45:13,040 --> 00:45:15,760
explain this fascinating
little conversation of ours.
597
00:45:15,840 --> 00:45:18,280
But one thing is very different...
598
00:45:18,360 --> 00:45:19,480
Vasily...
599
00:45:20,120 --> 00:45:22,000
I'm now your only friend.
600
00:45:22,360 --> 00:45:24,400
If you ever feel in danger...
601
00:45:25,440 --> 00:45:30,120
memorize this number, call it and say,
you "feel rather unwell."
602
00:45:30,880 --> 00:45:34,120
I will get you out of Berlin
in 24 hours. I promise.
603
00:45:35,520 --> 00:45:36,880
You know that the...
604
00:45:36,960 --> 00:45:38,080
phone lines are cut.
605
00:45:38,160 --> 00:45:41,440
I'm sure a man of your stature
with your level of intelligence
606
00:45:41,520 --> 00:45:43,000
can make a phone call.
607
00:45:45,160 --> 00:45:46,720
That's all I have to do?
608
00:45:47,120 --> 00:45:50,040
Just call this number? How will you do it?
609
00:45:50,120 --> 00:45:51,800
Leave that with me.
610
00:45:53,160 --> 00:45:54,880
The less you know, the better.
611
00:45:57,600 --> 00:45:58,880
Scott.
612
00:46:00,040 --> 00:46:01,960
Thank you for...
613
00:46:02,040 --> 00:46:03,000
everything.
614
00:46:21,160 --> 00:46:24,000
I want to go back to the West.
-Get out.
42621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.