Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,440 --> 00:00:17,560
WEST BERLIN
MARCH 21, 1960
2
00:00:54,480 --> 00:00:56,840
CAFÉ HOLST*
3
00:01:10,320 --> 00:01:14,320
CLOSED
4
00:01:52,960 --> 00:01:54,160
Didn't you see the sign?
5
00:01:56,360 --> 00:01:58,080
The men's room is closed.
6
00:03:08,840 --> 00:03:10,880
MR. S. HALDANE
BRITISH PASSPORT
7
00:03:10,960 --> 00:03:13,360
UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN
AND NORTHERN IRELAND
8
00:03:16,480 --> 00:03:19,080
PROFESSION DIPLOMAT
S. HALDANE
9
00:03:55,000 --> 00:03:58,520
SPY CITY*
10
00:03:59,680 --> 00:04:02,600
LONDON
11
00:04:06,920 --> 00:04:09,160
TRY OUR NEW RICH TEA BISCUITS
LONDON TRANSPORT*
12
00:04:09,240 --> 00:04:12,800
ONE YEAR LATER
13
00:04:14,480 --> 00:04:19,080
ROYAL INSTITUTE OF MILITARY HISTORY
14
00:04:29,280 --> 00:04:30,960
Yes, Mrs. Calloway?
15
00:04:31,040 --> 00:04:34,720
There are two gentlemen here for Mr. Scott.
They insist on seeing him.
16
00:04:41,800 --> 00:04:43,320
Here they are.
17
00:04:44,000 --> 00:04:46,560
Captain Scott? Fielding Scott?
18
00:04:47,040 --> 00:04:48,040
Yes?
19
00:04:49,640 --> 00:04:50,920
How can I help you?
20
00:04:51,560 --> 00:04:53,920
We'd like you to come with us, sir.
21
00:05:08,480 --> 00:05:11,480
Straight ahead, sir.
They're expecting you.
22
00:05:25,520 --> 00:05:29,440
ALFRISTON CLUB
MEMBERS ONLY
23
00:05:39,560 --> 00:05:40,600
Hello?
24
00:05:41,800 --> 00:05:44,080
Hello, I'm--
-Mr. Scott, I assume.
25
00:05:44,160 --> 00:05:45,880
The Chairman is expecting you.
26
00:05:46,720 --> 00:05:47,840
Take the lift.
27
00:05:48,520 --> 00:05:49,560
Green button.
28
00:05:50,920 --> 00:05:51,960
Thank you.
29
00:06:18,040 --> 00:06:21,000
Well, Fielding Scott,
very good to see you.
30
00:06:21,080 --> 00:06:23,320
It's been a while.
How do you do, sir?
31
00:06:23,400 --> 00:06:26,760
Got some interesting news for you.
-I'm sure you have.
32
00:06:26,840 --> 00:06:29,720
So the case is closed?
-Well, not formally.
33
00:06:29,800 --> 00:06:32,200
But it will be. You have my word.
34
00:06:32,840 --> 00:06:37,360
But they've decided to give you a chance
to prove your zeal.
35
00:06:37,720 --> 00:06:39,360
A kind of vindication.
36
00:06:39,840 --> 00:06:41,200
What do I have to do?
37
00:06:41,960 --> 00:06:44,240
Community service?
-No.
38
00:06:44,640 --> 00:06:46,800
Go back to Berlin.
39
00:06:47,680 --> 00:06:49,960
I'm afraid you don't have an option.
40
00:06:50,040 --> 00:06:51,400
You could be in prison.
41
00:06:51,480 --> 00:06:54,560
You killed a British agent.
-I was defending myself.
42
00:06:55,160 --> 00:06:57,040
Simon Haldane tried to kill me.
43
00:06:57,600 --> 00:07:00,000
And now we're inviting you back.
44
00:07:00,800 --> 00:07:04,720
The Haldane business was clearly
some sort of massive cock-up.
45
00:07:04,800 --> 00:07:06,840
Tangle of crossed wires.
46
00:07:06,920 --> 00:07:08,640
You're an asset to us, Scott.
47
00:07:08,720 --> 00:07:11,000
We need you back in Berlin.
48
00:07:12,160 --> 00:07:14,200
Do you know him?
-Yes.
49
00:07:14,520 --> 00:07:15,840
Manfred Ziegler.
50
00:07:15,920 --> 00:07:17,760
A German friend from childhood.
51
00:07:17,840 --> 00:07:19,920
He used to stay with our family
before the war.
52
00:07:20,000 --> 00:07:23,040
He's working with the Russians
on their space program.
53
00:07:23,120 --> 00:07:27,880
He's developed this new guidance system
for an intercontinental ballistic missile.
54
00:07:27,960 --> 00:07:30,800
It's revolutionary, apparently.
55
00:07:30,880 --> 00:07:33,000
What's this got to do with me?
-He wants to defect.
56
00:07:33,080 --> 00:07:36,920
And he made this clear, and he said
he'll only come over if you're there.
57
00:07:37,440 --> 00:07:40,960
He wants you, Fielding Scott,
to arrange everything.
58
00:07:45,800 --> 00:07:46,960
One condition.
59
00:07:48,760 --> 00:07:50,200
I will go to Berlin.
60
00:07:50,280 --> 00:07:52,680
I'll meet Manfred. I'll do your negotiating.
61
00:07:53,680 --> 00:07:54,840
But afterwards...
62
00:07:55,720 --> 00:07:58,040
my case must be closed.
63
00:07:58,120 --> 00:07:59,200
Officially.
64
00:08:10,920 --> 00:08:13,320
ALFRISTON CLUB
MEMBERS ONLY
65
00:08:33,400 --> 00:08:36,760
WEST BERLIN
MARCH 22, 1961
66
00:09:03,720 --> 00:09:06,840
US President John F. Kennedy
67
00:09:06,920 --> 00:09:10,720
and Nikita Khrushchev,head of government of the Soviet Union
68
00:09:10,800 --> 00:09:13,120
and party leader of the CPSU
69
00:09:13,200 --> 00:09:18,280
will meet for a summitin Vienna on June 3rd and 4th.
70
00:09:19,160 --> 00:09:22,960
Given Austria's neutral status,the planned meeting should serve
71
00:09:23,040 --> 00:09:27,440
to reduce tensions between the two powers.
72
00:09:27,520 --> 00:09:31,120
This will be the first meeting of two leaders
73
00:09:31,200 --> 00:09:36,600
since President Kennedy took officeon January 20th of this year.
74
00:09:37,920 --> 00:09:40,480
Khrushchevand Kennedy will address,among other things,
75
00:09:40,560 --> 00:09:43,000
the end of nuclear weapons tests
76
00:09:43,080 --> 00:09:45,960
and focus on the East-West conflict
77
00:09:46,040 --> 00:09:48,120
in West Berlin.
78
00:09:51,280 --> 00:09:55,400
EAST BERLIN
79
00:10:02,800 --> 00:10:05,080
And I am writing you letters
80
00:10:05,160 --> 00:10:07,160
Just to pass the time
81
00:10:07,720 --> 00:10:10,200
You will not read a single line...
82
00:10:15,040 --> 00:10:18,600
You will not read a single line
I put down in here
83
00:10:18,680 --> 00:10:22,200
Love neither fills the stomach
Nor the party
84
00:10:22,280 --> 00:10:25,480
But nothing is over yet--
-Reinhart, please. The neighbors!
85
00:10:26,560 --> 00:10:29,320
Maybe we should invite them over.
-That's not funny.
86
00:10:31,360 --> 00:10:32,680
Aren't you going to work?
87
00:10:33,200 --> 00:10:34,880
I've got the day off.
88
00:10:36,520 --> 00:10:38,120
I'm meeting someone.
89
00:10:38,600 --> 00:10:41,600
He wants me to perform at the Cellar Club.
90
00:10:42,520 --> 00:10:45,200
Are you out of your mind?
Do you want to go back to prison?
91
00:10:45,280 --> 00:10:46,960
No, Eliza, I don't!
92
00:10:48,720 --> 00:10:50,520
But I need to do this.
93
00:10:52,040 --> 00:10:56,120
They've left me alone for the past six years.
Maybe they've forgotten about me.
94
00:10:56,200 --> 00:10:57,840
They don't forget about anyone.
95
00:10:57,920 --> 00:10:59,960
Well, I've kept my mouth shut this long.
96
00:11:03,040 --> 00:11:06,200
I have to go back to the West tonight.
My landlady is getting suspicious.
97
00:11:07,880 --> 00:11:09,560
You could move in with me...
98
00:11:09,640 --> 00:11:10,840
if you want.
99
00:11:12,280 --> 00:11:13,880
Then I'd lose my job.
100
00:11:15,520 --> 00:11:17,240
Think about it.
101
00:11:17,320 --> 00:11:19,720
Wouldn't it be nice?
We'd have our own place.
102
00:11:21,360 --> 00:11:24,280
I have to keep my flat in the West.
I need the address.
103
00:11:25,240 --> 00:11:28,000
I have to go there every now and then...
to make sure I'm seen.
104
00:11:28,680 --> 00:11:31,320
And it breaks my heart
105
00:11:31,400 --> 00:11:34,120
But my voice is intact
106
00:11:34,200 --> 00:11:36,440
Not so loud!
-I hit with my words
107
00:11:36,520 --> 00:11:38,760
Their bats have no impact
108
00:11:39,320 --> 00:11:41,000
Please be careful.
109
00:11:42,280 --> 00:11:44,680
And you're crying bitter tears
110
00:11:44,760 --> 00:11:46,680
When my eyes are black and blue
111
00:11:48,320 --> 00:11:50,760
But I won't keep my mouth shut
112
00:11:50,840 --> 00:11:53,520
No matter how much I get hit
113
00:12:13,920 --> 00:12:15,160
May I?
114
00:12:24,840 --> 00:12:26,160
What have you got for me?
115
00:12:28,080 --> 00:12:31,600
I have a new boss.
He's with the Air Liaison Committee.
116
00:12:35,200 --> 00:12:36,800
Write his name down.
117
00:12:43,320 --> 00:12:45,040
"Air Liaison Committee."
118
00:12:46,400 --> 00:12:48,680
That's rather thin information, Eliza.
119
00:12:49,040 --> 00:12:51,800
You'll have to do better.
We get nothing from you.
120
00:12:51,880 --> 00:12:53,560
What am I supposed to do?
121
00:12:53,640 --> 00:12:55,280
What if they suspect me?
122
00:12:55,360 --> 00:12:57,280
If they suspected you, they'd arrest you.
123
00:12:58,040 --> 00:13:01,120
I do the jobs I'm asked to do...
I do my best.
124
00:13:01,880 --> 00:13:05,080
Maybe you should ask for a transfer.
You work there for a reason.
125
00:13:07,160 --> 00:13:08,520
I've got something for you.
126
00:13:11,680 --> 00:13:13,240
There's a teeny tiny camera.
127
00:13:16,040 --> 00:13:17,080
And this...
128
00:13:18,200 --> 00:13:19,680
is where you press...
129
00:13:20,480 --> 00:13:22,560
to take a picture. Like this.
130
00:13:27,240 --> 00:13:29,840
I don't know how long I can
keep Reinhart out of prison,
131
00:13:29,920 --> 00:13:32,840
if you don't supply me
with substantial information.
132
00:13:35,680 --> 00:13:38,240
How is he, by the way?
-He's fine.
133
00:13:39,360 --> 00:13:41,120
Behaving himself?
-Yes.
134
00:13:41,800 --> 00:13:42,840
Good.
135
00:13:47,560 --> 00:13:50,000
ATTENTION!
YOU ARE NOW LEAVING WEST BERLIN
136
00:14:17,840 --> 00:14:23,000
HEADQUARTERS BERLIN BRITISH SECTOR
137
00:14:49,320 --> 00:14:51,840
Good morning, Mr. Scott.
-Morning, Eliza.
138
00:14:52,640 --> 00:14:56,000
Mr. Petrie wants to see you in his office.
-Tell him I'll be ten minutes.
139
00:14:56,360 --> 00:14:58,000
I believe he wants to see you now.
140
00:14:59,840 --> 00:15:01,440
Alright. I'll be right there.
141
00:15:02,920 --> 00:15:05,600
How was your weekend? Was it fun?
-Unexceptional.
142
00:15:19,560 --> 00:15:21,440
BERLIN ALLIED SECTORS
143
00:15:21,520 --> 00:15:22,520
Come.
144
00:15:24,920 --> 00:15:26,360
You wanted to see me.
145
00:15:26,760 --> 00:15:29,240
Yes, I was wanting a status report.
146
00:15:29,320 --> 00:15:31,080
I wasn't aware I had to give you one.
147
00:15:31,160 --> 00:15:35,360
Well, Scott, as I'm head of station,
I like to know what's going on.
148
00:15:35,440 --> 00:15:37,440
As you've been seconded here,
you work for me.
149
00:15:38,680 --> 00:15:39,920
For me.
150
00:15:40,600 --> 00:15:41,720
You understand?
151
00:15:41,800 --> 00:15:43,880
I'll make sure you're informed.
-Good.
152
00:15:44,400 --> 00:15:45,720
So inform me.
153
00:15:46,360 --> 00:15:48,160
What's happening with Beethoven?
154
00:15:48,720 --> 00:15:51,880
It's been rather hard to organize.
-Yes, that's what I mean.
155
00:15:52,240 --> 00:15:55,000
I should be in possession
of this information, and I'm not.
156
00:15:55,080 --> 00:15:56,960
I'll make sure you are in the future.
157
00:15:59,000 --> 00:16:01,080
May I ask you a question?
-Yes, of course.
158
00:16:01,160 --> 00:16:04,000
Why involve the Americans and French?
-Well, it's a trial.
159
00:16:04,360 --> 00:16:06,080
A joint operation, for once.
160
00:16:06,800 --> 00:16:09,440
Show of solidarity, all that.
161
00:16:10,360 --> 00:16:13,960
Could be useful. Three heads...
better than one working together.
162
00:16:15,200 --> 00:16:17,400
More efficient... in theory.
163
00:16:17,480 --> 00:16:19,120
Well, we are allies, I suppose.
164
00:16:22,400 --> 00:16:23,640
I should go.
165
00:16:24,360 --> 00:16:25,680
By the way.
166
00:16:28,600 --> 00:16:30,680
Simon Haldane was a good friend of mine.
167
00:16:31,640 --> 00:16:32,800
Really?
168
00:16:34,400 --> 00:16:35,800
That's very interesting.
169
00:16:42,080 --> 00:16:45,000
Why did you kill him?
-Because he tried to kill me.
170
00:16:45,760 --> 00:16:47,040
I was defending myself.
171
00:16:47,680 --> 00:16:49,240
That's completely impossible.
172
00:16:49,320 --> 00:16:51,120
Everyone's saying that, but I was there.
173
00:16:51,200 --> 00:16:53,120
So I know what actually happened.
174
00:16:53,840 --> 00:16:55,920
There's a more interesting question.
175
00:16:56,000 --> 00:16:59,280
Which is?
-Why did Simon Haldane try and kill me?
176
00:17:03,800 --> 00:17:05,200
Any ideas?
177
00:17:07,160 --> 00:17:08,160
No.
178
00:17:09,240 --> 00:17:10,240
Didn't think so.
179
00:17:11,680 --> 00:17:14,000
I will find the answer to that question.
180
00:17:15,320 --> 00:17:16,320
One day.
181
00:18:26,080 --> 00:18:31,440
GERMAN DEMOCRATIC SECTOR OF BERLIN
ENDS IN 7M
182
00:18:38,640 --> 00:18:40,920
ATTENTION!
YOU ARE NOW LEAVING WEST BERLIN
183
00:18:56,840 --> 00:18:59,520
HOW WE WORK TODAY
DETERMINES OUR LIVES TOMORROW!
184
00:19:49,400 --> 00:19:50,960
You go on and play.
185
00:20:24,920 --> 00:20:26,000
Manfred.
186
00:20:26,920 --> 00:20:28,400
Bloody hell.
187
00:20:29,680 --> 00:20:30,920
Fielding.
188
00:20:31,360 --> 00:20:33,000
Thank god, you're here.
189
00:20:33,960 --> 00:20:35,520
I can hardly believe it.
190
00:20:38,840 --> 00:20:40,960
Now I feel this may actually happen.
191
00:20:41,920 --> 00:20:43,720
I'd like to shake your hand but...
192
00:20:43,800 --> 00:20:45,000
Stasi today.
193
00:20:45,880 --> 00:20:48,160
Some days they follow me,
some days they don't.
194
00:20:50,480 --> 00:20:52,840
You brought Traudl and Birgit along.
195
00:20:53,760 --> 00:20:55,120
Traudl is worried sick.
196
00:20:55,880 --> 00:20:57,520
Maybe you can calm her a bit.
197
00:20:57,600 --> 00:21:00,080
Don't worry.
I'm here to make everything possible.
198
00:21:01,800 --> 00:21:02,960
You can relax now.
199
00:21:04,240 --> 00:21:06,440
It's impossible. I'm afraid.
200
00:21:13,280 --> 00:21:15,720
Meet me behind that building in two minutes.
201
00:21:17,320 --> 00:21:18,640
Two minutes.
202
00:21:46,400 --> 00:21:48,080
Please do me a favor.
203
00:21:50,760 --> 00:21:52,240
Could you please look at me?
204
00:21:55,760 --> 00:21:58,800
Can't you see that I'm here
with my wife and my daughter?
205
00:21:58,880 --> 00:22:00,840
We're spending some free time together.
206
00:22:01,960 --> 00:22:04,720
Don't you think it would be
appropriate to leave us alone?
207
00:22:05,760 --> 00:22:07,400
Just for the afternoon, maybe.
208
00:22:20,640 --> 00:22:23,440
We would've just come over--
-I know.
209
00:22:23,520 --> 00:22:25,960
They really want this thing you've made.
-Yes.
210
00:22:26,040 --> 00:22:29,000
They want you and your magical machine,
whatever it is.
211
00:22:29,720 --> 00:22:30,720
What is it?
212
00:22:31,040 --> 00:22:33,000
It's an inertial navigation system.
213
00:22:33,400 --> 00:22:36,280
A fluid suspended gyro-stabilized platform,
to be precise.
214
00:22:36,360 --> 00:22:38,040
Too precise for me.
-Yes.
215
00:22:38,960 --> 00:22:40,160
Anyway,
216
00:22:40,240 --> 00:22:43,360
each week I took a component
and brought it to my apartment.
217
00:22:44,040 --> 00:22:46,080
It wont take much longer until they find out.
218
00:22:46,520 --> 00:22:48,080
I can put it all together,
219
00:22:48,160 --> 00:22:50,520
but it's very fragile, very delicate.
-How big is it?
220
00:22:51,560 --> 00:22:55,240
It can fit in two trunks,
you know, like cabin trunks.
221
00:22:56,240 --> 00:22:58,240
Everything has to be
very carefully packed.
222
00:22:58,320 --> 00:23:00,240
The fragility is incredible.
223
00:23:00,320 --> 00:23:03,680
Without the physical components,
I can't recreate the platform.
224
00:23:03,760 --> 00:23:08,040
What exactly does
your famous fluid suspended gyro...
225
00:23:08,120 --> 00:23:11,000
thingy do?
-It gives a missile incredible accuracy.
226
00:23:11,080 --> 00:23:12,280
To within a few meters.
227
00:23:13,320 --> 00:23:16,960
So if you were to land on the moon--
-Or drop an atomic warhead on a city?
228
00:23:17,040 --> 00:23:19,520
Yes.
-Or shoot a bomber from the sky?
229
00:23:19,600 --> 00:23:20,640
Exactly.
230
00:23:21,640 --> 00:23:23,480
Nothing has this precision.
231
00:23:23,840 --> 00:23:25,160
Nothing until now.
232
00:23:26,280 --> 00:23:28,400
Well, I can see why you're so popular.
233
00:23:29,400 --> 00:23:30,440
Can you do it?
234
00:23:32,040 --> 00:23:33,680
It's a problem we can solve.
235
00:23:42,640 --> 00:23:44,280
So good you have come.
236
00:23:45,560 --> 00:23:47,240
Can you do this job with no risk?
237
00:23:47,920 --> 00:23:49,760
We try to eliminate risk.
238
00:23:50,760 --> 00:23:52,640
We have much experience.
239
00:23:52,720 --> 00:23:54,120
But when can you--
-Traudl, please.
240
00:23:54,960 --> 00:23:57,640
They watch us.
If they catch us, it would be terrible.
241
00:23:57,720 --> 00:24:00,240
Terrible for us all.
-They're not going to.
242
00:24:01,240 --> 00:24:02,480
I promise.
243
00:24:04,640 --> 00:24:06,080
Hello, Birgit.
244
00:24:06,960 --> 00:24:08,640
I've got a gift for you.
245
00:24:11,960 --> 00:24:13,040
Thank you.
246
00:24:13,120 --> 00:24:14,400
English chocolate.
247
00:24:14,480 --> 00:24:16,480
There's lots more where that came from.
248
00:24:22,000 --> 00:24:23,600
You can never be too careful.
249
00:24:24,000 --> 00:24:26,800
Fielding, I think maybe--
-Yes, yes... I should go...
250
00:24:27,560 --> 00:24:29,320
change into a new set of clothes.
251
00:24:33,120 --> 00:24:35,280
You're not really a diplomat, are you?
252
00:24:35,800 --> 00:24:37,480
What are you, some kind of spy?
253
00:24:39,040 --> 00:24:40,200
I'm a diplomat.
254
00:24:41,320 --> 00:24:43,320
Just with very good associates.
255
00:24:58,080 --> 00:24:59,840
Hey, you!
256
00:25:04,080 --> 00:25:05,360
Come over here!
257
00:25:22,120 --> 00:25:25,400
Sorry about this.
Your name wasn't on the diplomatic list.
258
00:25:25,480 --> 00:25:26,960
Stupid error.
259
00:25:32,160 --> 00:25:34,960
They called to check.
I came as soon as I could.
260
00:25:38,080 --> 00:25:39,960
This is Herr Hempel.
261
00:25:40,040 --> 00:25:41,880
He's been helpful with the paperwork.
262
00:25:43,120 --> 00:25:45,200
Thank you.
-My pleasure, Mr. Scott.
263
00:25:45,280 --> 00:25:47,000
This shouldn't happen again.
264
00:25:47,360 --> 00:25:48,840
Thanks a lot.
-Gentlemen...
265
00:25:52,280 --> 00:25:53,320
Who is he?
266
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
A detective.
267
00:25:55,480 --> 00:25:58,200
We needed police authorization
for a handover.
268
00:25:58,280 --> 00:26:00,920
They wouldn't just give you to me.
-That's good to know.
269
00:26:08,000 --> 00:26:10,320
CITY TOUR OF WEST AND EAST BERLIN
DEPARTS HOURLY
270
00:26:11,400 --> 00:26:14,080
ENTERING BERLIN'S BRITISH SECTOR
271
00:26:18,880 --> 00:26:22,440
WEST BERLIN
BRITISH SECURITY HEADQUARTERS
272
00:26:33,960 --> 00:26:35,760
Morning, George.
-Morning.
273
00:26:35,840 --> 00:26:38,680
Any news on Beethoven?
-Getting there. Tea?
274
00:26:38,760 --> 00:26:41,080
Please. Petrie's getting a bit obsessed.
275
00:26:41,160 --> 00:26:42,560
God, is he? Is he joining us?
276
00:26:42,640 --> 00:26:44,240
You bet. Wouldn't miss it.
277
00:26:44,320 --> 00:26:46,280
Talk of the devil.
-Scott, Brotherton.
278
00:26:46,360 --> 00:26:48,240
Saw the CIA coming up the stairs.
279
00:26:48,320 --> 00:26:51,600
Are they happy?
-Well, let's just get Beethoven out.
280
00:26:51,680 --> 00:26:52,920
Then we can all be happy.
281
00:26:53,000 --> 00:26:54,720
Morning, gentlemen.
282
00:26:54,800 --> 00:26:57,000
Torrance. Greetings.
You know these two.
283
00:26:57,080 --> 00:27:00,480
This is Conrad Greer, arrived last week.
-As far as anyone knows.
284
00:27:01,040 --> 00:27:04,440
Fielding Scott, as I live and breathe.
285
00:27:04,840 --> 00:27:08,000
You two know each other.
-Far too well, I'm afraid.
286
00:27:08,080 --> 00:27:10,760
Palermo last, right?
-No, Taormina. '44, February.
287
00:27:10,840 --> 00:27:12,920
You were in that bar--
-Jesus Christ.
288
00:27:13,680 --> 00:27:16,080
Let's not talk about it.
-Yes, I think it's time.
289
00:27:17,120 --> 00:27:20,160
One city, four armies.
-Well, that's its appeal, isn't it?
290
00:27:20,240 --> 00:27:23,120
Glad to see your job hasn't changed. Welcome.
-Thank you.
291
00:27:23,200 --> 00:27:25,040
The French are joining us, aren't they?
292
00:27:25,120 --> 00:27:29,560
Yes. We can always rely on the French
to be running slightly late.
293
00:27:30,000 --> 00:27:32,240
How was Vienna?
-"Frustrating" would be
294
00:27:32,320 --> 00:27:33,880
an excellent word for it.
295
00:27:33,960 --> 00:27:36,000
Has Beethoven made a final decision yet?
296
00:27:36,080 --> 00:27:38,000
Yes, he's ready. Anxious, of course.
297
00:27:38,080 --> 00:27:40,280
Wants us to move fast.
-Gyroscope?
298
00:27:40,360 --> 00:27:42,520
Yep, all packed up.
-Good, sooner the better.
299
00:27:42,880 --> 00:27:44,560
Max, you finally join us.
300
00:27:44,640 --> 00:27:45,960
Bonjour-Bonjour.
301
00:27:46,040 --> 00:27:48,200
We are running a smidgeon late,
302
00:27:48,280 --> 00:27:49,360
as you would say.
303
00:27:49,440 --> 00:27:50,720
Max Delavaney,
304
00:27:50,800 --> 00:27:52,320
Conrad Greer.
-Pleasure.
305
00:27:52,400 --> 00:27:53,640
Nice to meet you.
-Bonjour.
306
00:27:53,720 --> 00:27:56,120
Sometimes I think we should
have little flags here.
307
00:27:56,200 --> 00:27:59,080
Why would you think that?
-Make it all a bit more jolly.
308
00:27:59,160 --> 00:28:01,560
"Jolly"...
-I vote for flags.
309
00:28:01,640 --> 00:28:02,960
It's meant to be a joke.
310
00:28:03,520 --> 00:28:06,240
My apologies, there was some small confusion
311
00:28:06,320 --> 00:28:07,520
with my pass, it seems.
312
00:28:09,480 --> 00:28:10,880
Hello.
313
00:28:11,360 --> 00:28:12,520
I'm Fielding Scott.
314
00:28:12,600 --> 00:28:15,080
I'm liaising with Beethoven.
-Have we got a photo?
315
00:28:15,160 --> 00:28:17,120
Just so Conrad knows
who we're talking about.
316
00:28:17,600 --> 00:28:18,680
So...
317
00:28:19,160 --> 00:28:20,280
That's Beethoven, huh?
318
00:28:20,360 --> 00:28:23,120
Sorry, I wasn't responsible
for the code name.
319
00:28:23,600 --> 00:28:25,920
Has Beethoven decided where he's going?
320
00:28:26,680 --> 00:28:28,760
Yes, he's insisting on Oxford University.
321
00:28:29,160 --> 00:28:31,640
Is that a problem?
-No. Glad to have him.
322
00:28:32,120 --> 00:28:34,520
After he's delivered
his commodities, of course.
323
00:28:34,600 --> 00:28:37,200
I have another meeting
with Beethoven coming up.
324
00:28:38,000 --> 00:28:39,280
He's getting desperate.
325
00:28:39,760 --> 00:28:41,120
He wants us to move fast.
326
00:28:41,880 --> 00:28:45,320
Right. So how are we going to get him
327
00:28:45,400 --> 00:28:47,960
and his wonderful guidance system out?
328
00:28:48,040 --> 00:28:49,400
Madam Bloch, what do you think?
329
00:28:50,680 --> 00:28:51,840
What?
330
00:28:52,520 --> 00:28:54,000
When should we get him?
331
00:28:55,960 --> 00:28:59,720
I suggest one day
during this reception coming up.
332
00:28:59,800 --> 00:29:02,640
Everyone will be in Potsdam.
It's a perfect moment.
333
00:29:02,720 --> 00:29:05,000
I can use our usual team.
They're very efficient.
334
00:29:06,480 --> 00:29:07,560
Beethoven is there.
335
00:29:07,640 --> 00:29:11,120
We'll go straight to the American zone,
the shortest distance.
336
00:29:11,200 --> 00:29:12,600
Is it cleared with them?
337
00:29:12,680 --> 00:29:15,680
Conrad will be on that, won't you, Conrad?
-Yes, sure.
338
00:29:16,040 --> 00:29:19,080
Then, once we're over,
we deliver the package to you.
339
00:29:19,680 --> 00:29:22,800
I'm really sorry,
but I have another meeting.
340
00:29:22,880 --> 00:29:24,200
So I best be going.
341
00:29:26,040 --> 00:29:27,760
Keep me posted, will you?
342
00:29:28,160 --> 00:29:30,560
Bye.
-Bye. It's been a pleasure.
343
00:29:37,200 --> 00:29:38,640
Can I get you a drink?
344
00:29:40,880 --> 00:29:42,160
I know...
345
00:29:42,880 --> 00:29:44,280
a very nice place.
346
00:30:02,760 --> 00:30:05,080
Severine, I'm so sorry--
347
00:30:06,320 --> 00:30:08,600
I've been waiting 14 months to do that.
348
00:30:09,200 --> 00:30:10,560
I thought you were dead.
349
00:30:10,640 --> 00:30:11,720
I couldn't contact you.
350
00:30:11,800 --> 00:30:13,360
It would've been dangerous for us,
351
00:30:13,440 --> 00:30:14,520
for you.
-No, no, sorry.
352
00:30:14,600 --> 00:30:16,280
You could've told me after the killing.
353
00:30:16,360 --> 00:30:18,400
I thought it was you, fool!
-I was flown--
354
00:30:18,480 --> 00:30:19,640
I thought you were dead.
355
00:30:19,720 --> 00:30:22,080
I was flown out of Berlin
two hours after the incident.
356
00:30:22,160 --> 00:30:24,280
Just kicked out--
-I walk in and see you there.
357
00:30:24,360 --> 00:30:25,560
How was I meant to feel?
358
00:30:28,080 --> 00:30:32,160
I completely understand if you want walk
out this door and never see me again.
359
00:30:34,400 --> 00:30:36,480
I'm so, so sorry.
360
00:30:46,960 --> 00:30:48,040
Hi there.
361
00:31:29,320 --> 00:31:30,600
Hotel Kaiser...
362
00:31:32,440 --> 00:31:34,720
I never thought we would be back here.
363
00:31:36,000 --> 00:31:38,960
Here we are making
the same bloody mistake.
364
00:31:40,680 --> 00:31:42,200
I still don't understand
365
00:31:42,280 --> 00:31:44,560
why that British agent tried to kill you?
366
00:31:45,600 --> 00:31:46,600
Haldane...
367
00:31:48,240 --> 00:31:49,360
No, neither do I.
368
00:31:50,640 --> 00:31:52,120
But I am going to find out.
369
00:31:52,920 --> 00:31:55,760
If they tried to kill you once,
maybe they'll try again.
370
00:31:55,840 --> 00:31:56,840
No.
371
00:31:58,040 --> 00:31:59,600
Everything's changed now.
372
00:32:00,440 --> 00:32:03,080
My position, my responsibilities, I think.
373
00:32:05,520 --> 00:32:07,320
But I am being very careful.
374
00:32:08,720 --> 00:32:10,560
You killed a British agent.
375
00:32:10,640 --> 00:32:13,000
I don't think they'll forgive you or forget.
376
00:32:16,520 --> 00:32:18,280
But I haven't forgotten either.
377
00:32:19,600 --> 00:32:21,160
That's what they should worry about.
378
00:32:26,480 --> 00:32:27,560
Did you miss me?
379
00:32:30,240 --> 00:32:31,600
No, not for a second.
380
00:32:54,640 --> 00:32:56,200
You expecting anyone?
-No.
381
00:32:59,200 --> 00:33:00,440
Reinhart, it's me.
382
00:33:03,840 --> 00:33:04,880
Shit.
383
00:33:06,440 --> 00:33:08,400
I'm sorry. It's Georg, the guy from the club.
384
00:33:09,280 --> 00:33:10,400
What does he want?
385
00:33:10,480 --> 00:33:12,840
He wanted to discuss the songs
I'm playing.
386
00:33:13,160 --> 00:33:14,280
You can't be serious.
387
00:33:16,480 --> 00:33:17,560
Coming.
388
00:33:23,120 --> 00:33:24,360
Hello.
-Hello
389
00:33:25,200 --> 00:33:26,560
I brought some booze.
390
00:33:28,040 --> 00:33:29,720
Sorry.
-Should I come back later?
391
00:33:29,800 --> 00:33:33,560
No, come in. This is my girlfriend, Eliza.
-Hello.
392
00:33:36,880 --> 00:33:39,440
You're leaving?
-I've got to get back west.
393
00:33:39,520 --> 00:33:42,480
I'm looking for a man, a German.
394
00:33:43,680 --> 00:33:45,440
His name is Klaus Fiesler.
395
00:33:45,520 --> 00:33:47,720
And I need your help to try and find him.
396
00:33:48,920 --> 00:33:50,120
Who's Klaus Fiesler?
397
00:33:50,840 --> 00:33:53,200
He was an SS officer in Paris
398
00:33:53,280 --> 00:33:56,560
from the end of 1943 to May 1944.
399
00:33:59,880 --> 00:34:02,040
He tortured my husband to death...
400
00:34:02,520 --> 00:34:04,160
over a period of ten days.
401
00:34:05,560 --> 00:34:07,480
My husband, Francois Bloch.
402
00:34:08,520 --> 00:34:10,040
He was in the Resistance.
403
00:34:13,120 --> 00:34:14,760
I'm so sorry. I didn't...
404
00:34:16,320 --> 00:34:18,400
They wouldn't let me see his body.
405
00:34:19,520 --> 00:34:21,720
I think the mutilations were so bad.
406
00:34:23,560 --> 00:34:25,640
But I was given his ring.
407
00:34:27,040 --> 00:34:28,240
So I knew.
408
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Klaus Fiesler returned to Germany,
409
00:34:32,600 --> 00:34:35,120
and in 1945 he disappeared.
410
00:34:36,040 --> 00:34:37,440
But I've been looking for him.
411
00:34:38,160 --> 00:34:40,880
And now, I know I've discovered...
412
00:34:42,040 --> 00:34:44,680
that he is here in Berlin,
413
00:34:44,760 --> 00:34:47,560
living under an assumed name, of course...
414
00:34:49,120 --> 00:34:50,840
somewhere in the British sector.
415
00:34:52,120 --> 00:34:53,480
I see.
-Yes.
416
00:34:55,280 --> 00:34:58,080
So I think... I hope...
417
00:34:58,160 --> 00:35:00,280
that you may be able help me find him.
418
00:35:08,040 --> 00:35:09,400
This is Fiesler?
419
00:35:09,480 --> 00:35:11,720
Yes, that's the last photograph
we have of him.
420
00:35:14,280 --> 00:35:16,920
The fact that he's out there,
somewhere in Berlin,
421
00:35:17,000 --> 00:35:19,560
living an ordinary life
is a kind of obscenity.
422
00:35:20,560 --> 00:35:21,720
He needs to be caught...
423
00:35:22,520 --> 00:35:23,880
and brought to justice.
424
00:35:27,920 --> 00:35:31,680
WANDLITZ FOREST
OUTSIDE EAST BERLIN
425
00:35:40,320 --> 00:35:42,920
Go on. I'll catch up with you.
426
00:35:43,440 --> 00:35:45,680
No, it's alright, just a little cramp.
427
00:35:57,000 --> 00:35:58,040
Hey!
428
00:35:59,360 --> 00:36:01,000
Excellent idea. Everything okay?
429
00:36:01,080 --> 00:36:03,280
No, there's Stasi out there every day now.
430
00:36:03,600 --> 00:36:05,000
We were right to be careful.
431
00:36:05,520 --> 00:36:08,240
Let's go down here.
I can rejoin the others this way.
432
00:36:09,000 --> 00:36:10,680
Imagine if I'd stayed in England...
433
00:36:11,520 --> 00:36:13,120
And now I'm running to England.
434
00:36:13,440 --> 00:36:15,480
But I don't think Traudl can take much more.
435
00:36:16,960 --> 00:36:18,000
What?
436
00:36:18,560 --> 00:36:19,960
You hear that?
437
00:36:21,160 --> 00:36:22,160
No.
438
00:36:23,000 --> 00:36:24,320
Like an engine.
439
00:36:27,080 --> 00:36:29,440
You can rejoin your friends this way, yes?
-Yes.
440
00:36:30,120 --> 00:36:33,320
Just go on, fellas!
I'll go check on Manfred.
441
00:36:36,320 --> 00:36:37,760
Is everything ready?
442
00:36:37,840 --> 00:36:39,840
All the components?
-Yes, packed and ready.
443
00:36:39,920 --> 00:36:42,200
Everything?
-The whole thing can be assembled.
444
00:36:42,280 --> 00:36:43,480
I have every part I need.
445
00:36:43,560 --> 00:36:45,280
Good. It's important.
-This way.
446
00:36:45,360 --> 00:36:47,320
So when? When do we go?
-Any day now.
447
00:36:49,840 --> 00:36:51,840
Ah, Mr. Ziegler,
448
00:36:52,480 --> 00:36:54,640
out for a cross-country walk?
449
00:36:55,480 --> 00:36:56,920
Who is your friend?
450
00:36:59,720 --> 00:37:01,560
I'm a British diplomat.
451
00:37:06,760 --> 00:37:08,720
Let me show you my passport.
452
00:37:12,800 --> 00:37:14,280
I got lost.
453
00:37:15,000 --> 00:37:17,680
This gentleman was kind enough to help me.
454
00:37:17,760 --> 00:37:20,680
This "gentleman" is in serious--
455
00:37:27,000 --> 00:37:28,240
Manfred!
456
00:37:29,680 --> 00:37:31,640
It's my friend. He's come to look for me.
457
00:37:42,240 --> 00:37:43,720
Where are you?
458
00:37:44,720 --> 00:37:46,080
Manfred!
459
00:38:06,160 --> 00:38:07,320
Manfred!
460
00:38:10,080 --> 00:38:11,400
Fielding, what do we do?
461
00:38:26,000 --> 00:38:27,760
Fielding, no. You can't do that.
462
00:38:27,840 --> 00:38:29,720
He has two little children. Please don't.
463
00:38:30,880 --> 00:38:31,960
Alright, then.
464
00:38:32,040 --> 00:38:33,520
We have to move fast now.
465
00:38:33,600 --> 00:38:34,960
Before they find him.
466
00:38:35,040 --> 00:38:36,320
We go tomorrow.
-Tomorrow?
467
00:38:36,400 --> 00:38:39,360
Yes, tomorrow!
12:00 hours. Midday. Be ready. Go!
468
00:38:49,880 --> 00:38:51,840
Rudi! Here I am.
469
00:38:52,400 --> 00:38:54,040
Just taking a leak.
470
00:38:54,520 --> 00:38:56,240
Everything alright?
-Yes, I'm doing better.
471
00:38:56,320 --> 00:38:57,440
Thanks.
472
00:39:51,480 --> 00:39:52,600
What's going on?
473
00:39:53,800 --> 00:39:55,000
What are you thinking?
474
00:39:59,560 --> 00:40:01,600
We have to do the Beethoven move today.
475
00:40:03,640 --> 00:40:05,200
My god, today?
476
00:40:06,480 --> 00:40:08,040
We planned for Wednesday.
477
00:40:08,520 --> 00:40:11,240
Why the change?
-Circumstances have changed.
478
00:40:14,200 --> 00:40:15,200
Alright...
479
00:40:17,200 --> 00:40:18,600
if you say so.
480
00:40:18,960 --> 00:40:21,240
Let me see if my team can organize--
-No. No team.
481
00:40:23,560 --> 00:40:25,760
Just you and me. Everything's organized.
482
00:40:26,840 --> 00:40:29,360
What's going on?
What are the circumstances?
483
00:40:30,400 --> 00:40:32,320
Are you sure? I mean--
-Yes, I'm sure.
484
00:40:33,480 --> 00:40:34,720
Today.
485
00:40:34,800 --> 00:40:36,720
You and me. Noon.
486
00:40:36,800 --> 00:40:38,160
We get Beethoven.
487
00:40:47,200 --> 00:40:48,560
POTSDAM
488
00:40:48,640 --> 00:40:50,560
Yes, indeed, Comrade General, we would
489
00:40:50,640 --> 00:40:54,040
like to draw to your attention
to these recurring incidents.
490
00:40:54,840 --> 00:40:58,880
It doesn't help anyone if civil aviation
in and around Berlin seems to be...
491
00:40:59,320 --> 00:41:02,160
what can I say?
Something of a hot potato.
492
00:41:03,280 --> 00:41:06,840
These air-corridors have been acknowledged
internationally for years
493
00:41:06,920 --> 00:41:10,480
It might be a good idea
if we all agreed to the same formalities...
494
00:41:10,560 --> 00:41:11,760
Are you ready?
495
00:41:11,840 --> 00:41:13,800
Let me tell you a little story...
-Yes.
496
00:41:14,440 --> 00:41:15,880
...about a pilot.
497
00:41:17,240 --> 00:41:18,920
His name was Wozniewski...
498
00:41:23,520 --> 00:41:24,920
And anyway...
499
00:41:25,000 --> 00:41:27,160
This will go on
for at least another two hours.
500
00:41:28,800 --> 00:41:30,440
See you outside in five minutes.
501
00:41:31,280 --> 00:41:33,000
And anyway, this guy...
502
00:41:41,280 --> 00:41:42,800
So, fellas...
503
00:41:56,160 --> 00:41:57,720
MOVERS*
504
00:41:57,800 --> 00:41:59,200
Shit.
505
00:42:09,360 --> 00:42:10,720
We should go.
506
00:42:12,120 --> 00:42:13,240
Get out of here.
-No.
507
00:42:13,320 --> 00:42:14,680
Third floor, now!
508
00:42:32,640 --> 00:42:34,760
They've gone. Or been taken.
509
00:42:35,840 --> 00:42:36,880
How do you know?
510
00:42:40,400 --> 00:42:41,720
You said they were ready.
511
00:42:44,880 --> 00:42:45,920
Manfred?
512
00:44:28,560 --> 00:44:29,720
Let's get out of here.
513
00:44:32,760 --> 00:44:33,800
Fast.
34957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.